All language subtitles for Father Brown S02E05 The Mysteries of the Rosary.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,972 CHURCH BELLS PEAL 2 00:00:06,907 --> 00:00:09,240 DOG BARKS 3 00:00:41,942 --> 00:00:43,911 FAINT CHORAL MUSIC 4 00:00:54,388 --> 00:00:56,357 Who's there? 5 00:01:12,272 --> 00:01:14,241 MUFFLED CRIES 6 00:01:50,777 --> 00:01:54,441 From the grandeur of the Mass of Thanksgiving, 7 00:01:54,481 --> 00:01:58,441 to the pastoral delights of Lady Felicia's garden, 8 00:01:58,485 --> 00:02:00,317 I think we'd all agree 9 00:02:00,354 --> 00:02:04,416 that today has been a day to raise the spirits. 10 00:02:04,458 --> 00:02:09,260 Awards for distinguished service are to be cherished. 11 00:02:09,296 --> 00:02:13,597 I can only quote from the tribute of Pope Pius himself. 12 00:02:15,268 --> 00:02:19,763 "For the devout duty, the boys of St Bartholomew's 13 00:02:19,806 --> 00:02:22,207 "will always be in your debt." 14 00:02:22,242 --> 00:02:24,211 I saw it first! 15 00:02:28,849 --> 00:02:33,184 Please join me in congratulating Father Ignatius. 16 00:02:33,220 --> 00:02:35,246 POLITE APPLAUSE 17 00:02:35,288 --> 00:02:38,224 Or should I say Monsignor? 18 00:02:38,258 --> 00:02:40,090 POLITE APPLAUSE 19 00:02:41,361 --> 00:02:43,523 I thought he'd never finish. 20 00:02:43,563 --> 00:02:45,930 Bishop likes to rise to the occasion. 21 00:02:48,368 --> 00:02:51,338 Isn't it marvellous? Our very own prelate. 22 00:02:51,371 --> 00:02:53,806 Moving service, Monsignor. 23 00:02:53,840 --> 00:02:55,900 Oh, "Reverend Father" will suffice. 24 00:02:55,942 --> 00:02:58,275 I've persuaded Father Ignatius to stay for dinner. 25 00:02:58,311 --> 00:03:00,109 Won't you be needed at your mission? 26 00:03:00,147 --> 00:03:02,412 The country air will be good for the boys. 27 00:03:03,684 --> 00:03:06,210 They're certainly... full of high spirits! 28 00:03:06,253 --> 00:03:09,781 Abandoned as infants and brought to my care. 29 00:03:09,823 --> 00:03:13,021 - Poor mites. - Pair of tearaways! Behave! 30 00:03:14,094 --> 00:03:16,689 Or it's straight back... to Coventry. HE PANTS 31 00:03:18,098 --> 00:03:20,795 Why don't I show you the Japanese garden? 32 00:03:23,503 --> 00:03:26,996 I've got a marvellous idea for a fundraising gala. 33 00:03:28,208 --> 00:03:30,837 I'm surprised he isn't wearing a halo. 34 00:03:30,877 --> 00:03:32,675 Oi, oi, look out. 35 00:03:33,814 --> 00:03:36,079 Ah, Brown. Bishop. 36 00:03:36,116 --> 00:03:38,381 - Glad you could join us. - My Lord. 37 00:03:41,555 --> 00:03:44,423 - Oi! - Ignatius and I were fellow seminarians. 38 00:03:44,458 --> 00:03:48,259 A sterling example of what we aspire to achieve 39 00:03:48,295 --> 00:03:51,026 without the distractions of amateur sleuthing. 40 00:03:52,432 --> 00:03:54,992 I was hoping to catch Professor Ambrose. 41 00:03:56,870 --> 00:03:59,806 An update on his quest for the Lannington Rosary. 42 00:04:01,041 --> 00:04:03,340 I imagine he's busy with his research. 43 00:04:05,178 --> 00:04:09,047 There's no fool like an old fool, eh? 44 00:04:17,457 --> 00:04:22,054 - Ambrose wasn't at church on Sunday. - He has been rather remiss of late. 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,564 Probably nursing a hangover somewhere. 46 00:04:25,632 --> 00:04:28,431 - I'll pop in later on my rounds. - Bit out of your way, isn't it? 47 00:04:28,468 --> 00:04:29,868 Not if you drive me. 48 00:04:32,105 --> 00:04:35,769 Looks like a break-in. One of the neighbours called us. 49 00:04:35,809 --> 00:04:38,643 - You were right to be concerned. - Where is Ambrose? 50 00:04:38,678 --> 00:04:43,013 - I was hoping you could tell me that. - I haven't seen him all weekend. 51 00:04:43,049 --> 00:04:45,382 By all accounts, a bit of a queer fish. 52 00:04:45,418 --> 00:04:48,718 My friend Ambrose is endearingly eccentric. 53 00:04:48,755 --> 00:04:51,384 Yes. That's one way of putting it, Father. 54 00:04:52,459 --> 00:04:55,190 I suppose you'd better come inside. 55 00:04:56,263 --> 00:04:58,232 Not you. 56 00:05:00,634 --> 00:05:02,535 HE LAUGHS 57 00:05:06,106 --> 00:05:08,166 Place appears to have been ransacked. 58 00:05:08,208 --> 00:05:10,939 Although with all this mess, it's difficult to tell. 59 00:05:10,977 --> 00:05:12,809 Retired academic. 60 00:05:12,846 --> 00:05:16,476 All his papers. How distressing. 61 00:05:17,984 --> 00:05:20,180 Years of research. 62 00:05:20,220 --> 00:05:23,281 And what exactly did this "research" entail? 63 00:05:23,323 --> 00:05:26,589 Renaissance Theology. Nothing that would interest you. 64 00:05:26,626 --> 00:05:28,959 Perhaps the professor went on holiday. 65 00:05:28,995 --> 00:05:32,898 - Without telling the milkman? - Like you said - endearingly eccentric. 66 00:05:32,933 --> 00:05:35,801 A thief took advantage of an empty house... 67 00:05:35,836 --> 00:05:38,465 Any thief worth his salt would have stolen that. 68 00:05:38,505 --> 00:05:41,100 - Unless they were disturbed. - Or looking for something else. 69 00:05:42,442 --> 00:05:45,469 I'd rather you didn't touch anything, please, Father. 70 00:05:45,512 --> 00:05:47,276 Checking for prints. 71 00:05:47,314 --> 00:05:50,307 Tape-lift method - something we perfected at the Yard. 72 00:05:50,350 --> 00:05:52,979 - Fascinating. - Modern policing. 73 00:05:53,019 --> 00:05:56,421 Still no substitute for good old-fashioned detective work. 74 00:05:58,325 --> 00:06:00,123 Chloroform. 75 00:06:04,364 --> 00:06:06,799 He wouldn't disappear without telling me. 76 00:06:06,833 --> 00:06:09,132 Why would anyone want to hurt Ambrose? 77 00:06:10,270 --> 00:06:12,671 Father, this package just arrived for you. 78 00:06:14,774 --> 00:06:18,006 Ambrose's handwriting. Postmarked two days ago. 79 00:06:19,379 --> 00:06:22,838 So it must have been posted before he went missing! 80 00:06:22,883 --> 00:06:26,547 Wow, Mrs M, the local constabulary can sleep sound in their beds 81 00:06:31,491 --> 00:06:34,859 I went to a lecture at the Newman Society. 82 00:06:34,895 --> 00:06:38,297 Ambrose was keen to talk about his recent discovery. 83 00:06:40,000 --> 00:06:42,868 The usual sceptics were there. 84 00:06:42,903 --> 00:06:46,101 Lysette Penhallick was an English noblewoman. 85 00:06:47,207 --> 00:06:49,972 The Lady of the Manor of Lannington. 86 00:06:50,010 --> 00:06:53,037 As devout as she was wealthy. 87 00:06:55,015 --> 00:06:58,577 Her rosary was somewhat, well, ostentatious. 88 00:06:58,618 --> 00:07:00,610 It was emeralds and mother-of-pearl. 89 00:07:00,654 --> 00:07:03,624 An early-Renaissance status symbol, really. 90 00:07:03,657 --> 00:07:06,718 It also appears in the family coat of arms. 91 00:07:06,760 --> 00:07:08,160 As a lesson in true faith, 92 00:07:08,194 --> 00:07:10,459 the Blessed Virgin appeared in a vision 93 00:07:10,497 --> 00:07:13,797 and bestowed upon the rosary miraculous healing powers. 94 00:07:14,968 --> 00:07:18,370 Lysette soon discovered she had a religious notoriety- 95 00:07:18,405 --> 00:07:21,569 the sick and the dying demanded to be cured. 96 00:07:21,608 --> 00:07:25,978 So she sought sanctuary in Briars Priory 97 00:07:26,012 --> 00:07:28,982 after she has taken holy orders. 98 00:07:29,015 --> 00:07:32,747 Her final days are lost in mystery. 99 00:07:34,454 --> 00:07:36,446 No-one even knows where she's buried. 100 00:07:36,489 --> 00:07:39,357 After she died, the relic disappeared. 101 00:07:39,392 --> 00:07:42,885 The priory was looted during the dissolution of the monasteries. 102 00:07:42,929 --> 00:07:45,763 No trace of the rosary was ever found. 103 00:07:45,799 --> 00:07:48,234 And it's been missing ever since. 104 00:07:53,306 --> 00:07:56,401 I may be a step closer to finding it. 105 00:08:00,413 --> 00:08:02,848 Lysette Penhallick's prayer book. THEY MURMUR 106 00:08:02,882 --> 00:08:06,649 I discovered it languishing in the Ashmolean archives. 107 00:08:06,686 --> 00:08:09,622 What makes you so sure it belonged to Lysette? 108 00:08:11,825 --> 00:08:14,522 She wrote her name on the inside cover. 109 00:08:15,595 --> 00:08:17,757 Lysette knew the true value of miracles. 110 00:08:17,797 --> 00:08:19,766 I'm convinced she hid the rosary 111 00:08:19,799 --> 00:08:22,530 to save it from falling into the wrong hands. 112 00:08:22,569 --> 00:08:26,006 The clues to its whereabouts are contained in this book. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,609 - And there's a letter! - Addressed to me. 114 00:08:40,420 --> 00:08:42,013 "Dearest Father Brown..." 115 00:08:42,055 --> 00:08:45,457 "as my life's work is finally reaching its conclusion, 116 00:08:45,492 --> 00:08:49,395 "I fear others may be out to steal the prize." 117 00:08:50,897 --> 00:08:52,866 "I may be in some danger." 118 00:08:54,234 --> 00:08:57,636 "I therefore entrust the Mysteries Of The Rosary to you, 119 00:08:57,670 --> 00:08:59,605 "and your safekeeping." 120 00:09:00,940 --> 00:09:03,239 "I know I can count on you to find it." 121 00:09:04,611 --> 00:09:08,013 "Begin with the Hail Mary. My prayers go with you." 122 00:09:09,416 --> 00:09:11,976 "Your friend, Ambrose." 123 00:09:14,821 --> 00:09:19,020 Whoever broke into Ambrose's house was looking for this. 124 00:09:19,059 --> 00:09:21,460 This rosary he mentions. Valuable, is it? 125 00:09:21,494 --> 00:09:25,226 - It's reputed to have healing powers. - You don't say? 126 00:09:25,265 --> 00:09:27,757 Its veneration as a holy relic makes it almost priceless. 127 00:09:27,801 --> 00:09:30,327 - How long has it been missing? - About 500 years. 128 00:09:31,404 --> 00:09:33,396 Forensics are testing the handkerchief. 129 00:09:33,440 --> 00:09:35,671 We'll keep you informed of any developments. 130 00:09:35,708 --> 00:09:38,644 - If Ambrose has been kidnapped... - That's pure conjecture. 131 00:09:38,678 --> 00:09:41,170 We have to take his disappearance seriously. 132 00:09:41,214 --> 00:09:43,206 Believe me, Father, I'm trying to. 133 00:09:43,249 --> 00:09:46,413 - Now, I suggest you let us get on with it. - The letter. 134 00:09:46,453 --> 00:09:48,445 I'm confiscating this as evidence. 135 00:09:50,623 --> 00:09:52,592 Still telling them how to do their job? 136 00:09:54,260 --> 00:09:56,388 And what brings you here? 137 00:09:56,429 --> 00:09:59,399 Thank you. Misunderstanding in the village shop. 138 00:10:00,467 --> 00:10:02,436 Wait for me outside. 139 00:10:08,942 --> 00:10:10,877 You look tired, Ignatius. 140 00:10:12,145 --> 00:10:16,606 A headache. The work at St Bartholomew's can be challenging. 141 00:10:17,884 --> 00:10:20,877 You must think our Cotswold concerns trivial. 142 00:10:20,920 --> 00:10:23,082 What news on Professor Ambrose? 143 00:10:24,691 --> 00:10:26,785 I ran into your parish secretary. 144 00:10:27,861 --> 00:10:29,659 The police are investigating. 145 00:10:29,696 --> 00:10:32,894 Prone to bouts of melancholy, so I've heard. 146 00:10:32,932 --> 00:10:35,697 Seemed content with his research. 147 00:10:35,735 --> 00:10:37,670 The Lannington Rosary? 148 00:10:39,706 --> 00:10:41,937 Its very existence has always been disputed. 149 00:10:41,975 --> 00:10:44,137 Well, if you doubt its veracity 150 00:10:44,177 --> 00:10:46,737 then you must doubt the miracles attributed to it. 151 00:10:50,150 --> 00:10:53,609 We'll say prayers at the mission for his safe return. 152 00:11:11,704 --> 00:11:15,106 Maybe for once you should just leave this to the police. 153 00:11:15,141 --> 00:11:18,839 The rosary could lead us to Ambrose, or whoever it is abducted him. 154 00:11:18,878 --> 00:11:20,870 That's all well and good... 155 00:11:20,914 --> 00:11:24,282 Some of these prayers have been embellished with roses. 156 00:11:24,317 --> 00:11:26,445 "Begin with the Hail Mary", he said. 157 00:11:27,554 --> 00:11:30,683 If a single rose marks the first clue... 158 00:11:30,723 --> 00:11:32,521 Well, that's easy. 159 00:11:32,559 --> 00:11:35,051 Mary Our Lady first appeared to Lysette... 160 00:11:35,094 --> 00:11:37,063 - At Lannington. - Yes! 161 00:11:39,933 --> 00:11:43,131 And the Hail Mary is inscribed on the shrine. 162 00:11:51,544 --> 00:11:53,706 Oh, this is the life, eh, Father? 163 00:11:53,746 --> 00:11:56,113 Flash motor, nice bit of scenery. 164 00:11:56,149 --> 00:11:58,744 Kind of Felicia to lend you the Rolls-Royce. 165 00:11:58,785 --> 00:12:01,277 Well, you know, she's got a bit of a soft spot for me. 166 00:12:01,321 --> 00:12:03,085 Yes, she has. 167 00:12:04,424 --> 00:12:08,020 Listen, this rosary's been missing for 500 years. Must be well-hidden. 168 00:12:08,061 --> 00:12:10,690 When it could have done so much good. 169 00:12:10,730 --> 00:12:13,256 You really think we're going to find it? 170 00:12:13,299 --> 00:12:16,497 Faith is the substance of things hoped for. 171 00:12:16,536 --> 00:12:18,232 HE CHUCKLES 172 00:12:18,271 --> 00:12:21,400 Faith? It's going to take a bleeding miracle! 173 00:12:42,128 --> 00:12:44,927 The shrine is at the end of the Rosary Walk. 174 00:12:44,964 --> 00:12:48,594 Well, you go and look for your clues and I'll go look for the pub. 175 00:13:12,025 --> 00:13:14,392 HE GASPS FOR AIR 176 00:13:16,696 --> 00:13:18,995 Give me the book! 177 00:13:19,032 --> 00:13:22,992 This man is a priest. Show some decorum. 178 00:13:23,036 --> 00:13:25,062 Oi! FATHER BROWN COUGHS 179 00:13:33,079 --> 00:13:36,015 Father Brown. It's been too long. 180 00:13:36,049 --> 00:13:37,642 Flambeau. 181 00:13:37,684 --> 00:13:40,210 I wondered when you'd turn up. 182 00:13:40,253 --> 00:13:43,621 Be thankful I did, or your adventure would have ended prematurely. 183 00:13:46,059 --> 00:13:48,460 The rosary is too good a prize for you to resist. 184 00:13:48,494 --> 00:13:51,658 It seems we're not the only people searching for it. 185 00:13:51,698 --> 00:13:53,667 What the... 186 00:13:55,268 --> 00:13:57,294 What have you done with Ambrose? 187 00:13:57,337 --> 00:13:59,738 The fate of your professor is of no concern to me. 188 00:13:59,772 --> 00:14:03,470 The whereabouts of your relic? Now, that's another matter. 189 00:14:03,509 --> 00:14:05,569 The Lannington Rosary belongs to the church. 190 00:14:05,611 --> 00:14:07,580 Which is why they've asked me to find it. 191 00:14:13,720 --> 00:14:15,689 You knew he wasn't dead! 192 00:14:17,724 --> 00:14:19,886 I had my suspicions. 193 00:14:19,926 --> 00:14:22,020 He's up to his eyes in this. I can smell it. 194 00:14:22,061 --> 00:14:24,030 Wait here. 195 00:14:25,531 --> 00:14:28,091 The man is a psychopath, in case you'd forgotten. 196 00:14:35,508 --> 00:14:39,240 You expect me to believe that you are working for the Vatican? 197 00:14:39,278 --> 00:14:41,372 The Holy See hired me as a mercenary. 198 00:14:41,414 --> 00:14:44,407 - They wanted the best. - So what's in it for you? 199 00:14:44,450 --> 00:14:47,648 There's been talk of an amnesty, a papal dispensation. 200 00:14:49,021 --> 00:14:53,652 - You paid a visit to Ambrose's house. - Kidnapping is hardly my style. 201 00:14:53,693 --> 00:14:56,925 I was looking for the prayer book when the police arrived. 202 00:14:56,963 --> 00:14:59,091 But Ambrose made contingency plans. 203 00:14:59,132 --> 00:15:01,192 And made you custodian of the rosary's secrets. 204 00:15:01,234 --> 00:15:03,328 And you think I need your help to solve the clues? 205 00:15:03,369 --> 00:15:05,929 Surely two heads are better than one? You need my protection. 206 00:15:05,972 --> 00:15:09,807 Your protection? Last time I met you, you pointed a pistol at me! 207 00:15:09,842 --> 00:15:12,641 Regrettable, I know. But here I am, a changed man. 208 00:15:14,514 --> 00:15:16,779 The commerce of saints and the business of miracles, 209 00:15:16,816 --> 00:15:18,580 it's all so archaic. 210 00:15:21,654 --> 00:15:24,351 "Ave Maria gratia plena." 211 00:15:25,425 --> 00:15:28,190 The prayer book has brought us to the shrine. 212 00:15:28,227 --> 00:15:31,163 I imagine the shrine will send us somewhere else. 213 00:15:33,299 --> 00:15:37,259 This prayer of Lysette's is embellished with two roses. 214 00:15:37,303 --> 00:15:40,171 The second clue must be contained within. 215 00:15:48,614 --> 00:15:51,174 "Sous la rose je fleurie." 216 00:15:52,718 --> 00:15:56,655 "My soul sings up towards heaven as I flourish under the rose." 217 00:15:58,524 --> 00:16:00,993 The second clue. 218 00:16:05,698 --> 00:16:07,530 Champagne. 219 00:16:11,637 --> 00:16:16,426 'The woman's name is Penhallick. Lives at Tibberton Manor.' 220 00:16:16,450 --> 00:16:17,450 - Yes. 221 00:16:18,010 --> 00:16:19,774 '..left of the family estate.' 222 00:16:19,812 --> 00:16:23,146 - Yes, I have that. - 'She's the last surviving descendant.' 223 00:16:23,182 --> 00:16:25,413 Mrs McCarthy, you are a brick. 224 00:16:26,619 --> 00:16:28,815 'Promise me you will be vigilant.' 225 00:16:28,855 --> 00:16:31,347 Yes, of course. I will keep a look out, yes. 226 00:16:31,390 --> 00:16:34,627 - 'The man is a villain, not to mention a heathen...' 227 00:16:34,651 --> 00:16:35,020 - Yes. 228 00:16:35,061 --> 00:16:37,963 Yes. Well, good night, Mrs McCa... 229 00:16:37,997 --> 00:16:39,966 Good night! Goodbye! 230 00:16:43,536 --> 00:16:46,563 You Catholics are so unfailingly virtuous. 231 00:16:46,606 --> 00:16:48,905 There's a prayer in there for everything. 232 00:16:50,843 --> 00:16:54,211 You could not resist stealing it, could you? 233 00:16:54,247 --> 00:16:57,445 You want to save your friend, you need to learn to trust me. 234 00:16:58,885 --> 00:17:02,447 According to my parish secretary, "I flourish under the rose" 235 00:17:02,488 --> 00:17:04,514 is the motto of the Penhallick family, 236 00:17:04,557 --> 00:17:07,959 and there is a surviving member, at Tibberton. 237 00:17:07,994 --> 00:17:10,190 Perhaps they can shed some light on the mystery? 238 00:17:10,229 --> 00:17:12,858 Tibberton? You do realise Tibberton's 60 miles away? 239 00:17:12,899 --> 00:17:14,765 We'll make an early start in the morning. 240 00:17:14,800 --> 00:17:18,760 Yes, the earlier the better. There's a warrant out for your arrest. 241 00:17:18,804 --> 00:17:21,433 Hmm. Back from the dead. 242 00:17:23,309 --> 00:17:25,335 I'd ask you to join me for a bite to eat 243 00:17:25,378 --> 00:17:27,938 but I've decided to dine in my room. 244 00:17:38,190 --> 00:17:40,159 Don't forget to say your prayers. 245 00:17:42,995 --> 00:17:46,159 - Morals of an alley cat. - Yes. 246 00:17:50,870 --> 00:17:52,771 TOILET FLUSHES 247 00:17:54,006 --> 00:17:55,998 HE BREAKS WIND 248 00:17:56,042 --> 00:17:58,841 You do realise we're consorting with a known criminal? 249 00:17:58,878 --> 00:18:00,280 It's hardly consorting. 250 00:18:00,304 --> 00:18:02,815 It's all right for you, I've got previous! 251 00:18:08,187 --> 00:18:10,782 Are you sure this is the only room they had left? 252 00:18:14,594 --> 00:18:17,257 The man is a compulsive liar. 253 00:18:17,296 --> 00:18:20,562 All that guff about working for the Vatican! 254 00:18:20,600 --> 00:18:22,535 Perhaps he has changed. 255 00:18:23,636 --> 00:18:26,196 FAINT CREAKING AND MOANING 256 00:18:26,238 --> 00:18:28,639 That's always been your trouble, Father. 257 00:18:28,674 --> 00:18:30,540 You only ever see the good in people. 258 00:18:30,576 --> 00:18:32,545 CREAKING AND MOANING CONTINUES 259 00:18:37,683 --> 00:18:40,380 I am telling you, once he gets his hands on that rosary, 260 00:18:40,419 --> 00:18:42,945 you will not see Flambeau for dust. 261 00:18:42,989 --> 00:18:45,823 He'll be off like the hare at Haringey. 262 00:19:25,698 --> 00:19:28,133 HE GROANS 263 00:19:28,167 --> 00:19:30,659 CHORAL MUSIC 264 00:19:52,124 --> 00:19:55,492 HE GASPS FOR AIR 265 00:20:05,604 --> 00:20:08,199 You really think your priest will find you? 266 00:20:10,543 --> 00:20:13,672 Finding the rosary is all that matters. 267 00:20:13,713 --> 00:20:16,205 And what if he decides to keep it for himself? 268 00:20:18,250 --> 00:20:20,446 Then you must make good on your threats. 269 00:20:34,767 --> 00:20:37,601 Then perhaps we should remind him what's at stake. 270 00:20:46,378 --> 00:20:50,247 He's only gone and stolen the Rolls. I warned you, didn't I? 271 00:20:50,282 --> 00:20:53,548 What on God's earth am I going to tell Lady F? 272 00:20:53,586 --> 00:20:56,112 This was pushed through my door this morning. 273 00:20:58,390 --> 00:21:01,690 "Find the Rosary or lose your friend. You have until seven." 274 00:21:03,229 --> 00:21:06,199 - A ransom note. - It tells us everything and nothing. 275 00:21:07,933 --> 00:21:09,959 HE GROANS You all right, Sid? 276 00:21:10,002 --> 00:21:12,597 - You look a bit queasy. - I was on and off that khazi all night. 277 00:21:12,638 --> 00:21:14,470 Must have been something I ate. 278 00:21:14,507 --> 00:21:17,477 We have to find the rosary, before it's too late. 279 00:21:17,510 --> 00:21:21,174 Well, we're stuffed without a motor. HORN TOOTS 280 00:21:26,852 --> 00:21:29,913 We needed petrol. Isn't she a joy to drive? 281 00:21:32,358 --> 00:21:34,850 How did you get hold of my keys? 282 00:21:34,894 --> 00:21:37,022 On second thoughts, don't answer that. 283 00:21:37,062 --> 00:21:40,396 We're wasting valuable time. HE GROANS 284 00:21:40,432 --> 00:21:43,061 Clearly he's in no state to join us. 285 00:21:43,102 --> 00:21:45,298 You did this! 286 00:21:46,672 --> 00:21:48,664 He's poisoned me or something. 287 00:21:48,707 --> 00:21:50,801 The man is paranoid, as well as disagreeable. 288 00:21:50,843 --> 00:21:52,607 Make sure Sullivan reads it. 289 00:21:53,879 --> 00:21:57,475 Whoa, whoa, whoa! I am not about to leave you with him. 290 00:22:01,453 --> 00:22:03,854 Never alone, Sid. It's the perk of the job. 291 00:22:03,889 --> 00:22:07,257 - Maybe you should sleep it off? - You know where we're heading? 292 00:22:09,728 --> 00:22:12,163 And how am I supposed to get there? 293 00:22:15,801 --> 00:22:20,262 How does it feel to be a fugitive? You can never run far from God. 294 00:22:20,306 --> 00:22:22,400 No matter how hard we try. 295 00:22:22,441 --> 00:22:25,639 - Our treasure hunt excites you. - I'm doing it for Ambrose. 296 00:22:25,678 --> 00:22:27,613 And not for the thrill of the chase? 297 00:22:29,114 --> 00:22:31,709 Imagine the things we could steal together. 298 00:22:31,750 --> 00:22:34,379 I thought you'd turned over a new leaf. 299 00:22:34,420 --> 00:22:37,219 You know, for a priest, you're sorely lacking in faith. 300 00:22:37,256 --> 00:22:39,282 Maybe I'm sorely tested. 301 00:22:39,325 --> 00:22:42,727 I thought you'd welcome another chance to save my sorry soul. 302 00:22:47,499 --> 00:22:49,434 HE GROANS 303 00:22:51,837 --> 00:22:55,205 KNOCKING AT DOOR Who's there? 304 00:22:55,241 --> 00:22:57,403 KNOCKING CONTINUES 305 00:23:02,681 --> 00:23:04,775 Where is he? 306 00:23:08,621 --> 00:23:12,581 I'd offer you tea, only I've given the housekeeper the day off. 307 00:23:16,095 --> 00:23:19,998 I'm all alone in this big, empty house. 308 00:23:20,032 --> 00:23:23,469 Believe me, Madame, we are gentlemen. 309 00:23:23,502 --> 00:23:24,902 Mademoiselle. 310 00:23:26,505 --> 00:23:28,872 FATHER BROWN CLEARS HIS THROAT 311 00:23:28,908 --> 00:23:32,003 We wanted to ask you about the Lannington Rosary. 312 00:23:32,044 --> 00:23:34,843 The mystery of its disappearance has always intrigued me. 313 00:23:34,880 --> 00:23:37,509 I'm not sure I can enlighten you. 314 00:23:37,549 --> 00:23:40,417 It was all such a long, long time ago. 315 00:23:41,687 --> 00:23:46,648 You attended the lecture at Oxford. I remember your perfume. 316 00:23:46,692 --> 00:23:49,127 I have a vested interest. 317 00:23:49,161 --> 00:23:52,029 I'm the last of the family line, you know. 318 00:23:52,064 --> 00:23:54,624 I find it hard to believe you've never married. 319 00:23:54,667 --> 00:23:56,659 I've had offers, of course. 320 00:23:56,702 --> 00:23:58,864 Never thought I'd end up on the shelf. 321 00:23:58,904 --> 00:24:01,203 You are a woman in your prime. 322 00:24:02,775 --> 00:24:06,007 Lysette's later years are unaccounted for. 323 00:24:06,045 --> 00:24:08,981 - It was rumoured she fled to France. - A sensible course of action. 324 00:24:09,014 --> 00:24:12,041 The Lannington Rosary brought nothing but trouble. 325 00:24:12,084 --> 00:24:14,417 It was more of a curse than a blessing. 326 00:24:16,655 --> 00:24:19,022 She must have been difficult to live up to. 327 00:24:19,058 --> 00:24:21,960 How exactly can I help you, Father Brown? 328 00:24:21,994 --> 00:24:24,657 We need to find that relic as a matter of urgency. 329 00:24:24,697 --> 00:24:27,496 I had you down as pilgrims, not bounty hunters. 330 00:24:27,533 --> 00:24:30,901 - We believe there might be letters. - Family correspondence. 331 00:24:30,936 --> 00:24:34,031 Perhaps an heirloom might provide a clue? 332 00:24:34,073 --> 00:24:36,269 Most of the heirlooms are long gone. 333 00:24:37,443 --> 00:24:40,641 Though I can't let you leave without seeing the painting. 334 00:24:51,457 --> 00:24:54,017 The only proof that the rosary ever existed. 335 00:24:55,160 --> 00:24:58,619 An Albrecht Kraus. I may have to come back and steal it. 336 00:24:58,664 --> 00:25:01,964 A cloister garden. A priory cloister garden? 337 00:25:02,001 --> 00:25:04,527 I've always found piety rather a burden. 338 00:25:04,570 --> 00:25:06,664 Wouldn't you agree, Father Brown? 339 00:25:06,705 --> 00:25:09,038 It's a burden some choose not to live with. 340 00:25:13,645 --> 00:25:15,637 Classical imagery. 341 00:25:15,681 --> 00:25:17,809 The lilies allude to the subject's piety, 342 00:25:17,850 --> 00:25:19,978 the roses represent the Blessed Virgin. 343 00:25:20,019 --> 00:25:21,851 There are three of them. 344 00:25:24,923 --> 00:25:28,951 It's a prayer of veneration. "Fidelis Usque ad Mortem". 345 00:25:28,994 --> 00:25:31,361 "Faithful unto death". 346 00:25:33,432 --> 00:25:36,630 It's telling us where Lysette is buried. 347 00:25:44,143 --> 00:25:46,806 Well, don't just stand there. Go after them! 348 00:25:56,455 --> 00:26:00,722 According to Ambrose, Lysette took holy orders at Briars Priory. 349 00:26:02,027 --> 00:26:04,053 The Bridgettine Sisters. 350 00:26:04,096 --> 00:26:07,794 It's less than ten miles from here. Little more than a ruin now. 351 00:26:07,833 --> 00:26:10,359 You really think she took the rosary to the grave? 352 00:26:10,402 --> 00:26:14,271 - What better place to hide it? - The priory has been searched. 353 00:26:14,306 --> 00:26:16,275 Maybe they missed something. 354 00:26:21,213 --> 00:26:23,182 Well, one of us needs to open it. 355 00:27:11,597 --> 00:27:15,830 - Oi! - Ah! I need to borrow your bicycle. 356 00:27:15,868 --> 00:27:19,635 I have to find a rosary. It's been lost for 500 years. 357 00:27:19,671 --> 00:27:22,869 It's a ransom for my friend. I'll bring your bicycle back. 358 00:27:25,477 --> 00:27:27,446 Oi! COW MOOS 359 00:28:15,360 --> 00:28:17,329 "I flourish under the rose..." 360 00:28:32,978 --> 00:28:34,537 Empty. 361 00:28:36,315 --> 00:28:39,080 She's been playing us for fools with these blessed riddles. 362 00:28:43,055 --> 00:28:45,024 There must be something else. 363 00:28:48,860 --> 00:28:51,056 "Oratio Humilis Accessus." 364 00:28:52,698 --> 00:28:54,963 The Prayer of Humble Admission. 365 00:28:56,468 --> 00:28:58,437 Humble, lowly... 366 00:29:00,205 --> 00:29:02,640 A simple way in. A door. 367 00:29:06,411 --> 00:29:08,380 A low door. 368 00:29:20,826 --> 00:29:23,159 HOLLOW THUDS 369 00:29:41,813 --> 00:29:45,580 "Domine fac ingrediar coram Te. 370 00:29:46,785 --> 00:29:49,414 "Grant, O Lord, that I may come before thee..." 371 00:29:49,454 --> 00:29:51,082 Et voila. 372 00:30:11,643 --> 00:30:13,612 THEY STRAIN 373 00:30:42,708 --> 00:30:44,472 What can you see? 374 00:30:46,578 --> 00:30:48,547 Not much. 375 00:30:51,350 --> 00:30:53,410 It's an old burial chamber. 376 00:30:54,486 --> 00:30:57,149 It's been left undisturbed for quite some time. 377 00:31:13,905 --> 00:31:16,568 The priory sisters must have built it... 378 00:31:16,608 --> 00:31:18,236 What were they trying to hide? 379 00:31:39,164 --> 00:31:42,794 - Looks like Ambrose was right. - Ambrose... 380 00:31:42,834 --> 00:31:44,268 has served his purpose. 381 00:31:44,302 --> 00:31:46,703 ALARM BELL RINGS 382 00:31:49,841 --> 00:31:52,208 Give me a leg up. 383 00:31:52,244 --> 00:31:54,338 There never was a papal dispensation, was there? 384 00:31:54,379 --> 00:31:56,871 I can't climb out of here on my own. 385 00:31:56,915 --> 00:31:58,907 I really thought you had changed. 386 00:31:58,950 --> 00:32:00,714 If they catch me, it's prison. 387 00:32:00,752 --> 00:32:02,778 Perhaps that's the best place for you. 388 00:32:02,821 --> 00:32:04,881 Do you want to save your friend, or don't you? 389 00:32:08,293 --> 00:32:11,388 If I help you up, you'll leave me in here. 390 00:32:11,430 --> 00:32:13,058 Why don't you go first? 391 00:32:19,337 --> 00:32:21,431 Spread out and search the grounds. 392 00:32:21,473 --> 00:32:23,271 The suspect could be armed. 393 00:32:23,308 --> 00:32:25,573 You stay here. You're no use to anyone. 394 00:32:27,245 --> 00:32:29,271 Sod that for a game of soldiers. 395 00:32:33,552 --> 00:32:35,316 The rosary... HE SIGHS 396 00:32:35,353 --> 00:32:36,787 Please? 397 00:32:54,873 --> 00:32:57,035 I think that belongs to me. 398 00:32:58,143 --> 00:33:00,612 Take the ransom. Tell me where Ambrose is. 399 00:33:00,645 --> 00:33:02,637 The rosary is not yours to barter with. 400 00:33:02,681 --> 00:33:04,946 Do you think I won't use this? 401 00:33:04,983 --> 00:33:07,077 Take it. Do the right thing. 402 00:33:07,118 --> 00:33:09,178 Father Brown? 403 00:33:09,221 --> 00:33:11,884 - If I were you, I'd shoot the priest. - Shut up. 404 00:33:11,923 --> 00:33:14,586 Police! Throw down your weapon! 405 00:33:19,197 --> 00:33:20,893 Flambeau! 406 00:33:28,139 --> 00:33:29,630 Flambeau! 407 00:33:40,552 --> 00:33:42,646 He won't get far with a bullet wound. 408 00:33:42,687 --> 00:33:44,383 I wouldn't be so sure of that. 409 00:33:44,422 --> 00:33:48,325 See what you've done? Your professor is as good as dead. 410 00:33:48,360 --> 00:33:50,022 I had it in my hand. 411 00:33:54,533 --> 00:33:57,059 CLOCK BELL CHIMES 412 00:34:07,879 --> 00:34:09,438 Where is he? 413 00:34:09,481 --> 00:34:13,009 - Now that'd be telling. - You know they'll lock you up? 414 00:34:13,051 --> 00:34:16,647 - I failed him. He said I would. - Move. 415 00:34:16,688 --> 00:34:18,281 Who have you failed? 416 00:34:18,323 --> 00:34:20,588 I should arrest you for obstruction. 417 00:34:20,625 --> 00:34:23,185 - How did you find me? - Tip-off from the local force. 418 00:34:23,228 --> 00:34:26,164 A priest made off with a pensioner's bicycle. 419 00:34:26,197 --> 00:34:29,861 The rosary appears to have vanished, along with your friend Flambeau. 420 00:34:29,901 --> 00:34:33,201 The man you're detaining knows where Ambrose is. 421 00:34:33,238 --> 00:34:35,206 Well, he's refusing to give us a statement. 422 00:34:35,230 --> 00:34:36,470 We're running out of time. 423 00:34:36,508 --> 00:34:39,273 If you'd been honest with me from the start. 424 00:34:39,311 --> 00:34:41,644 I did what I thought was best for my friend. 425 00:34:43,248 --> 00:34:44,614 Jacob Spender. 426 00:34:44,649 --> 00:34:47,278 He's got form. Petty theft, GBH... 427 00:34:47,319 --> 00:34:49,447 - Nothing as clever as extortion. - Troubled sort. 428 00:34:49,487 --> 00:34:52,321 Spent his formative years in a mission for wayward children... 429 00:34:52,357 --> 00:34:53,689 Which mission? 430 00:35:29,594 --> 00:35:32,996 I need iodine, dressings... 431 00:35:33,031 --> 00:35:34,863 and the sanctuary of your church. 432 00:35:37,902 --> 00:35:40,167 The wound isn't deep. 433 00:35:40,205 --> 00:35:42,071 The bullet only scratched you, 434 00:35:42,107 --> 00:35:44,406 but it will sting. 435 00:35:44,442 --> 00:35:47,173 - I owe you my life. - Then give me the rosary. 436 00:35:47,212 --> 00:35:50,011 Perhaps I should have used it to heal myself. 437 00:35:50,048 --> 00:35:52,313 You begged me for absolution. 438 00:35:52,350 --> 00:35:54,410 Life is too short for penance. 439 00:35:54,452 --> 00:35:56,614 You can live with a guilty conscience, 440 00:35:56,655 --> 00:35:59,591 but do you want to die with one? 441 00:35:59,624 --> 00:36:02,924 One day you'll realise I'm beyond salvation. 442 00:36:02,961 --> 00:36:04,122 The day I give up hope. 443 00:36:05,363 --> 00:36:06,854 I hope you find your friend. 444 00:36:06,898 --> 00:36:08,799 Wait! 445 00:36:08,833 --> 00:36:10,267 Please! 446 00:36:40,198 --> 00:36:42,429 BELL RINGS 447 00:36:45,904 --> 00:36:49,033 Jacob Spender was a ward of this orphanage, 448 00:36:49,074 --> 00:36:52,238 saved by the church from a life of destitution. 449 00:36:54,479 --> 00:36:55,879 Phenytoin. 450 00:36:55,914 --> 00:36:57,906 RUSTLING 451 00:36:57,949 --> 00:36:59,417 You again. 452 00:36:59,451 --> 00:37:02,421 Get off me! 453 00:37:02,454 --> 00:37:04,514 We were only playing hide-and-seek! 454 00:37:04,556 --> 00:37:05,649 HE LAUGHS 455 00:37:05,690 --> 00:37:06,851 Perhaps, young sir, 456 00:37:06,891 --> 00:37:09,986 you could tell me the whereabouts of Father Ignatius? 457 00:37:10,028 --> 00:37:11,519 - Who wants to know? - Oi! 458 00:37:11,563 --> 00:37:13,930 Mind your manners. That's a priest you're talking to. 459 00:37:13,965 --> 00:37:17,060 He sits in the chapel for the quiet. 460 00:37:17,102 --> 00:37:18,832 These his pills? 461 00:37:18,870 --> 00:37:20,805 - Takes them for his headaches. - Hmm. 462 00:37:30,849 --> 00:37:32,442 Jacob? 463 00:37:34,252 --> 00:37:35,743 Jacob's not coming back. 464 00:37:36,988 --> 00:37:40,015 He always disappoints me. 465 00:37:40,058 --> 00:37:43,460 You sent him to steal a holy relic. 466 00:37:43,495 --> 00:37:45,862 I took him in when no-one else would. 467 00:37:45,897 --> 00:37:47,422 I gave him a purpose in life. 468 00:37:49,400 --> 00:37:50,459 Where is Ambrose? 469 00:37:50,502 --> 00:37:53,097 Stubborn old fool. If he'd given me the book... 470 00:37:56,441 --> 00:37:59,843 You're a minister of Christ. 471 00:37:59,878 --> 00:38:02,575 - Have you forgotten your vows? - Do not presume to judge me. 472 00:38:02,614 --> 00:38:05,812 - God will do that. - I was chosen to find the rosary. 473 00:38:05,850 --> 00:38:07,819 - I am blessed. - You are ill. 474 00:38:09,420 --> 00:38:12,982 - You are delusional. - The Blessed Virgin made me a vessel. 475 00:38:13,024 --> 00:38:15,186 The visions were fierce in their clarity. 476 00:38:18,429 --> 00:38:20,125 Epilepsy. 477 00:38:22,634 --> 00:38:24,330 A tumour. 478 00:38:26,404 --> 00:38:27,963 Here. 479 00:38:29,174 --> 00:38:30,767 It changes me. 480 00:38:32,877 --> 00:38:36,041 - The police are on their way. - What good will that do? I'm dying. 481 00:38:43,888 --> 00:38:46,357 Do you believe the possession of this will cure you? 482 00:38:50,895 --> 00:38:52,295 You found it. 483 00:38:53,698 --> 00:38:55,064 Haven't you heard? 484 00:38:55,099 --> 00:38:57,000 He's quite the detective. 485 00:38:57,035 --> 00:38:59,903 I should have known better than to trust a priest. 486 00:38:59,938 --> 00:39:01,804 My need was always greater than yours. 487 00:39:01,840 --> 00:39:05,208 Perhaps Father Brown should be the judge of that. 488 00:39:05,243 --> 00:39:08,213 After all, I still have a hostage to bargain with. 489 00:39:08,246 --> 00:39:10,738 - Where is Ambrose? - Now, that would be telling. 490 00:39:12,584 --> 00:39:14,382 You were working together. 491 00:39:14,419 --> 00:39:17,253 I attended the lecture as an interested party. 492 00:39:17,288 --> 00:39:19,314 We needed the prayer book. 493 00:39:19,357 --> 00:39:22,555 So you hatched a plot to kidnap Ambrose? 494 00:39:22,594 --> 00:39:25,860 - With the help of that idiot boy. - She had the perfect place to hide. 495 00:39:25,897 --> 00:39:28,366 And with your promotion you had the perfect alibi. 496 00:39:28,399 --> 00:39:29,867 While we did all the dirty work. 497 00:39:29,901 --> 00:39:31,563 You were greedy, just like Lysette. 498 00:39:31,603 --> 00:39:33,799 I am the rightful heir to the rosary. 499 00:39:33,838 --> 00:39:35,830 What makes you think you deserve it? 500 00:39:35,874 --> 00:39:38,742 I shall be the second Penhallick with miraculous powers. 501 00:39:38,776 --> 00:39:40,608 Either that, or incredibly rich. 502 00:39:43,081 --> 00:39:44,549 This was ordained. 503 00:39:45,650 --> 00:39:47,016 I must continue God's work. 504 00:39:51,256 --> 00:39:54,749 Sancta Maria, Sancta Dei Genetrix, Sancta Virgo virginum, 505 00:39:54,792 --> 00:39:57,455 make me a miracle. Make me a miracle. 506 00:39:57,495 --> 00:39:58,963 Show me its power. 507 00:40:04,802 --> 00:40:07,397 Can you see it? 508 00:40:07,438 --> 00:40:09,873 Can you see it?! 509 00:40:11,209 --> 00:40:12,768 Heal me! 510 00:40:12,810 --> 00:40:16,076 - Heal me! - It's mine! 511 00:40:22,153 --> 00:40:24,019 No! 512 00:40:31,562 --> 00:40:33,690 Ignatius? 513 00:40:39,637 --> 00:40:41,731 Please! 514 00:40:44,142 --> 00:40:46,543 Heal me. 515 00:40:54,719 --> 00:40:56,119 SHE SCREAMS 516 00:40:57,588 --> 00:41:00,251 Tell you what, it's a good job someone's watching your back. 517 00:41:00,291 --> 00:41:01,691 Easy. 518 00:41:06,064 --> 00:41:07,623 OK, take them away. 519 00:41:07,665 --> 00:41:10,191 That priest has got the rosary! 520 00:41:10,234 --> 00:41:11,429 HE LAUGHS 521 00:41:11,469 --> 00:41:15,565 HE WHISTLES 522 00:41:15,606 --> 00:41:19,008 - Still no nearer to finding Ambrose. - Well, he could be anywhere. 523 00:41:22,680 --> 00:41:23,909 That's her car. 524 00:41:25,216 --> 00:41:29,415 KNOCKING AND MUFFLED CRIES 525 00:41:37,829 --> 00:41:40,993 I was beginning to think you'd never find me. 526 00:41:48,272 --> 00:41:50,138 Good to have you back, Brown. 527 00:41:50,174 --> 00:41:52,507 None the worse for your little adventure. 528 00:41:53,945 --> 00:41:56,210 Any word on the rosary? 529 00:41:57,515 --> 00:41:58,847 A sad loss. 530 00:42:01,419 --> 00:42:02,419 Quite. 531 00:42:08,126 --> 00:42:10,357 Father Brown. 532 00:42:10,395 --> 00:42:14,491 Such a terrible way for poor Ignatius to go. 533 00:42:14,532 --> 00:42:17,229 His passing was a shock to us all. 534 00:42:17,268 --> 00:42:20,500 At least I've still got you. 535 00:42:20,538 --> 00:42:22,370 I never trusted the man myself. 536 00:42:27,045 --> 00:42:31,278 "Stubbornly resistant to improvement." 537 00:42:31,315 --> 00:42:32,908 12 letters... 538 00:42:32,950 --> 00:42:36,318 - Incorrigible. - Of course. 539 00:42:37,488 --> 00:42:40,617 You know, I think the Penhallick woman might have been right. 540 00:42:40,658 --> 00:42:42,627 Mmm? 541 00:42:42,660 --> 00:42:45,494 The Lannington rosary, it's as much of a curse as a blessing. 542 00:42:45,530 --> 00:42:47,624 Ignatius - living proof. 543 00:42:47,665 --> 00:42:52,501 Yes, I can see now why Lysette hid it. 544 00:42:52,537 --> 00:42:55,132 Well, wherever it is, it's best to stay hidden. 545 00:43:01,446 --> 00:43:03,972 There's something I've been meaning to tell you. 546 00:43:14,058 --> 00:43:15,651 The thieving...!42092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.