Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,972
CHURCH BELLS PEAL
2
00:00:06,907 --> 00:00:09,240
DOG BARKS
3
00:00:41,942 --> 00:00:43,911
FAINT CHORAL MUSIC
4
00:00:54,388 --> 00:00:56,357
Who's there?
5
00:01:12,272 --> 00:01:14,241
MUFFLED CRIES
6
00:01:50,777 --> 00:01:54,441
From the grandeur of
the Mass of Thanksgiving,
7
00:01:54,481 --> 00:01:58,441
to the pastoral delights
of Lady Felicia's garden,
8
00:01:58,485 --> 00:02:00,317
I think we'd all agree
9
00:02:00,354 --> 00:02:04,416
that today has been a
day to raise the spirits.
10
00:02:04,458 --> 00:02:09,260
Awards for distinguished
service are to be cherished.
11
00:02:09,296 --> 00:02:13,597
I can only quote from the
tribute of Pope Pius himself.
12
00:02:15,268 --> 00:02:19,763
"For the devout duty, the
boys of St Bartholomew's
13
00:02:19,806 --> 00:02:22,207
"will always be in your debt."
14
00:02:22,242 --> 00:02:24,211
I saw it first!
15
00:02:28,849 --> 00:02:33,184
Please join me in
congratulating Father Ignatius.
16
00:02:33,220 --> 00:02:35,246
POLITE APPLAUSE
17
00:02:35,288 --> 00:02:38,224
Or should I say Monsignor?
18
00:02:38,258 --> 00:02:40,090
POLITE APPLAUSE
19
00:02:41,361 --> 00:02:43,523
I thought he'd never finish.
20
00:02:43,563 --> 00:02:45,930
Bishop likes to
rise to the occasion.
21
00:02:48,368 --> 00:02:51,338
Isn't it marvellous?
Our very own prelate.
22
00:02:51,371 --> 00:02:53,806
Moving service, Monsignor.
23
00:02:53,840 --> 00:02:55,900
Oh, "Reverend
Father" will suffice.
24
00:02:55,942 --> 00:02:58,275
I've persuaded Father
Ignatius to stay for dinner.
25
00:02:58,311 --> 00:03:00,109
Won't you be needed
at your mission?
26
00:03:00,147 --> 00:03:02,412
The country air will
be good for the boys.
27
00:03:03,684 --> 00:03:06,210
They're certainly...
full of high spirits!
28
00:03:06,253 --> 00:03:09,781
Abandoned as infants
and brought to my care.
29
00:03:09,823 --> 00:03:13,021
- Poor mites.
- Pair of tearaways! Behave!
30
00:03:14,094 --> 00:03:16,689
Or it's straight back...
to Coventry. HE PANTS
31
00:03:18,098 --> 00:03:20,795
Why don't I show you
the Japanese garden?
32
00:03:23,503 --> 00:03:26,996
I've got a marvellous
idea for a fundraising gala.
33
00:03:28,208 --> 00:03:30,837
I'm surprised he
isn't wearing a halo.
34
00:03:30,877 --> 00:03:32,675
Oi, oi, look out.
35
00:03:33,814 --> 00:03:36,079
Ah, Brown. Bishop.
36
00:03:36,116 --> 00:03:38,381
- Glad you could join us.
- My Lord.
37
00:03:41,555 --> 00:03:44,423
- Oi!
- Ignatius and I were fellow seminarians.
38
00:03:44,458 --> 00:03:48,259
A sterling example of
what we aspire to achieve
39
00:03:48,295 --> 00:03:51,026
without the distractions
of amateur sleuthing.
40
00:03:52,432 --> 00:03:54,992
I was hoping to catch
Professor Ambrose.
41
00:03:56,870 --> 00:03:59,806
An update on his quest
for the Lannington Rosary.
42
00:04:01,041 --> 00:04:03,340
I imagine he's busy
with his research.
43
00:04:05,178 --> 00:04:09,047
There's no fool
like an old fool, eh?
44
00:04:17,457 --> 00:04:22,054
- Ambrose wasn't at church on Sunday.
- He has been rather remiss of late.
45
00:04:22,095 --> 00:04:24,564
Probably nursing a
hangover somewhere.
46
00:04:25,632 --> 00:04:28,431
- I'll pop in later on my rounds.
- Bit out of your way, isn't it?
47
00:04:28,468 --> 00:04:29,868
Not if you drive me.
48
00:04:32,105 --> 00:04:35,769
Looks like a break-in. One
of the neighbours called us.
49
00:04:35,809 --> 00:04:38,643
- You were right to be concerned.
- Where is Ambrose?
50
00:04:38,678 --> 00:04:43,013
- I was hoping you could tell me that.
- I haven't seen him all weekend.
51
00:04:43,049 --> 00:04:45,382
By all accounts, a
bit of a queer fish.
52
00:04:45,418 --> 00:04:48,718
My friend Ambrose is
endearingly eccentric.
53
00:04:48,755 --> 00:04:51,384
Yes. That's one way
of putting it, Father.
54
00:04:52,459 --> 00:04:55,190
I suppose you'd
better come inside.
55
00:04:56,263 --> 00:04:58,232
Not you.
56
00:05:00,634 --> 00:05:02,535
HE LAUGHS
57
00:05:06,106 --> 00:05:08,166
Place appears to
have been ransacked.
58
00:05:08,208 --> 00:05:10,939
Although with all this
mess, it's difficult to tell.
59
00:05:10,977 --> 00:05:12,809
Retired academic.
60
00:05:12,846 --> 00:05:16,476
All his papers. How distressing.
61
00:05:17,984 --> 00:05:20,180
Years of research.
62
00:05:20,220 --> 00:05:23,281
And what exactly did
this "research" entail?
63
00:05:23,323 --> 00:05:26,589
Renaissance Theology.
Nothing that would interest you.
64
00:05:26,626 --> 00:05:28,959
Perhaps the professor
went on holiday.
65
00:05:28,995 --> 00:05:32,898
- Without telling the milkman?
- Like you said - endearingly eccentric.
66
00:05:32,933 --> 00:05:35,801
A thief took advantage
of an empty house...
67
00:05:35,836 --> 00:05:38,465
Any thief worth his salt
would have stolen that.
68
00:05:38,505 --> 00:05:41,100
- Unless they were disturbed.
- Or looking for something else.
69
00:05:42,442 --> 00:05:45,469
I'd rather you didn't touch
anything, please, Father.
70
00:05:45,512 --> 00:05:47,276
Checking for prints.
71
00:05:47,314 --> 00:05:50,307
Tape-lift method - something
we perfected at the Yard.
72
00:05:50,350 --> 00:05:52,979
- Fascinating.
- Modern policing.
73
00:05:53,019 --> 00:05:56,421
Still no substitute for good
old-fashioned detective work.
74
00:05:58,325 --> 00:06:00,123
Chloroform.
75
00:06:04,364 --> 00:06:06,799
He wouldn't disappear
without telling me.
76
00:06:06,833 --> 00:06:09,132
Why would anyone
want to hurt Ambrose?
77
00:06:10,270 --> 00:06:12,671
Father, this package
just arrived for you.
78
00:06:14,774 --> 00:06:18,006
Ambrose's handwriting.
Postmarked two days ago.
79
00:06:19,379 --> 00:06:22,838
So it must have been posted
before he went missing!
80
00:06:22,883 --> 00:06:26,547
Wow, Mrs M, the local constabulary
can sleep sound in their beds
81
00:06:31,491 --> 00:06:34,859
I went to a lecture at
the Newman Society.
82
00:06:34,895 --> 00:06:38,297
Ambrose was keen to talk
about his recent discovery.
83
00:06:40,000 --> 00:06:42,868
The usual sceptics were there.
84
00:06:42,903 --> 00:06:46,101
Lysette Penhallick was
an English noblewoman.
85
00:06:47,207 --> 00:06:49,972
The Lady of the
Manor of Lannington.
86
00:06:50,010 --> 00:06:53,037
As devout as she was wealthy.
87
00:06:55,015 --> 00:06:58,577
Her rosary was somewhat,
well, ostentatious.
88
00:06:58,618 --> 00:07:00,610
It was emeralds
and mother-of-pearl.
89
00:07:00,654 --> 00:07:03,624
An early-Renaissance
status symbol, really.
90
00:07:03,657 --> 00:07:06,718
It also appears in the
family coat of arms.
91
00:07:06,760 --> 00:07:08,160
As a lesson in true faith,
92
00:07:08,194 --> 00:07:10,459
the Blessed Virgin
appeared in a vision
93
00:07:10,497 --> 00:07:13,797
and bestowed upon the rosary
miraculous healing powers.
94
00:07:14,968 --> 00:07:18,370
Lysette soon discovered
she had a religious notoriety-
95
00:07:18,405 --> 00:07:21,569
the sick and the dying
demanded to be cured.
96
00:07:21,608 --> 00:07:25,978
So she sought
sanctuary in Briars Priory
97
00:07:26,012 --> 00:07:28,982
after she has taken holy orders.
98
00:07:29,015 --> 00:07:32,747
Her final days
are lost in mystery.
99
00:07:34,454 --> 00:07:36,446
No-one even knows
where she's buried.
100
00:07:36,489 --> 00:07:39,357
After she died, the
relic disappeared.
101
00:07:39,392 --> 00:07:42,885
The priory was looted during
the dissolution of the monasteries.
102
00:07:42,929 --> 00:07:45,763
No trace of the
rosary was ever found.
103
00:07:45,799 --> 00:07:48,234
And it's been
missing ever since.
104
00:07:53,306 --> 00:07:56,401
I may be a step
closer to finding it.
105
00:08:00,413 --> 00:08:02,848
Lysette Penhallick's prayer
book. THEY MURMUR
106
00:08:02,882 --> 00:08:06,649
I discovered it languishing
in the Ashmolean archives.
107
00:08:06,686 --> 00:08:09,622
What makes you so sure
it belonged to Lysette?
108
00:08:11,825 --> 00:08:14,522
She wrote her name
on the inside cover.
109
00:08:15,595 --> 00:08:17,757
Lysette knew the
true value of miracles.
110
00:08:17,797 --> 00:08:19,766
I'm convinced she hid the rosary
111
00:08:19,799 --> 00:08:22,530
to save it from falling
into the wrong hands.
112
00:08:22,569 --> 00:08:26,006
The clues to its whereabouts
are contained in this book.
113
00:08:32,912 --> 00:08:35,609
- And there's a letter!
- Addressed to me.
114
00:08:40,420 --> 00:08:42,013
"Dearest Father Brown..."
115
00:08:42,055 --> 00:08:45,457
"as my life's work is finally
reaching its conclusion,
116
00:08:45,492 --> 00:08:49,395
"I fear others may be
out to steal the prize."
117
00:08:50,897 --> 00:08:52,866
"I may be in some danger."
118
00:08:54,234 --> 00:08:57,636
"I therefore entrust the
Mysteries Of The Rosary to you,
119
00:08:57,670 --> 00:08:59,605
"and your safekeeping."
120
00:09:00,940 --> 00:09:03,239
"I know I can count
on you to find it."
121
00:09:04,611 --> 00:09:08,013
"Begin with the Hail Mary.
My prayers go with you."
122
00:09:09,416 --> 00:09:11,976
"Your friend, Ambrose."
123
00:09:14,821 --> 00:09:19,020
Whoever broke into Ambrose's
house was looking for this.
124
00:09:19,059 --> 00:09:21,460
This rosary he
mentions. Valuable, is it?
125
00:09:21,494 --> 00:09:25,226
- It's reputed to have healing powers.
- You don't say?
126
00:09:25,265 --> 00:09:27,757
Its veneration as a holy
relic makes it almost priceless.
127
00:09:27,801 --> 00:09:30,327
- How long has it been missing?
- About 500 years.
128
00:09:31,404 --> 00:09:33,396
Forensics are testing
the handkerchief.
129
00:09:33,440 --> 00:09:35,671
We'll keep you informed
of any developments.
130
00:09:35,708 --> 00:09:38,644
- If Ambrose has been kidnapped...
- That's pure conjecture.
131
00:09:38,678 --> 00:09:41,170
We have to take his
disappearance seriously.
132
00:09:41,214 --> 00:09:43,206
Believe me,
Father, I'm trying to.
133
00:09:43,249 --> 00:09:46,413
- Now, I suggest you let us get on with it.
- The letter.
134
00:09:46,453 --> 00:09:48,445
I'm confiscating
this as evidence.
135
00:09:50,623 --> 00:09:52,592
Still telling them
how to do their job?
136
00:09:54,260 --> 00:09:56,388
And what brings you here?
137
00:09:56,429 --> 00:09:59,399
Thank you. Misunderstanding
in the village shop.
138
00:10:00,467 --> 00:10:02,436
Wait for me outside.
139
00:10:08,942 --> 00:10:10,877
You look tired, Ignatius.
140
00:10:12,145 --> 00:10:16,606
A headache. The work at St
Bartholomew's can be challenging.
141
00:10:17,884 --> 00:10:20,877
You must think our
Cotswold concerns trivial.
142
00:10:20,920 --> 00:10:23,082
What news on Professor Ambrose?
143
00:10:24,691 --> 00:10:26,785
I ran into your
parish secretary.
144
00:10:27,861 --> 00:10:29,659
The police are investigating.
145
00:10:29,696 --> 00:10:32,894
Prone to bouts of
melancholy, so I've heard.
146
00:10:32,932 --> 00:10:35,697
Seemed content
with his research.
147
00:10:35,735 --> 00:10:37,670
The Lannington Rosary?
148
00:10:39,706 --> 00:10:41,937
Its very existence has
always been disputed.
149
00:10:41,975 --> 00:10:44,137
Well, if you doubt its veracity
150
00:10:44,177 --> 00:10:46,737
then you must doubt the
miracles attributed to it.
151
00:10:50,150 --> 00:10:53,609
We'll say prayers at the
mission for his safe return.
152
00:11:11,704 --> 00:11:15,106
Maybe for once you should
just leave this to the police.
153
00:11:15,141 --> 00:11:18,839
The rosary could lead us to
Ambrose, or whoever it is abducted him.
154
00:11:18,878 --> 00:11:20,870
That's all well and good...
155
00:11:20,914 --> 00:11:24,282
Some of these prayers have
been embellished with roses.
156
00:11:24,317 --> 00:11:26,445
"Begin with the
Hail Mary", he said.
157
00:11:27,554 --> 00:11:30,683
If a single rose
marks the first clue...
158
00:11:30,723 --> 00:11:32,521
Well, that's easy.
159
00:11:32,559 --> 00:11:35,051
Mary Our Lady first
appeared to Lysette...
160
00:11:35,094 --> 00:11:37,063
- At Lannington.
- Yes!
161
00:11:39,933 --> 00:11:43,131
And the Hail Mary is
inscribed on the shrine.
162
00:11:51,544 --> 00:11:53,706
Oh, this is the
life, eh, Father?
163
00:11:53,746 --> 00:11:56,113
Flash motor,
nice bit of scenery.
164
00:11:56,149 --> 00:11:58,744
Kind of Felicia to lend
you the Rolls-Royce.
165
00:11:58,785 --> 00:12:01,277
Well, you know, she's got
a bit of a soft spot for me.
166
00:12:01,321 --> 00:12:03,085
Yes, she has.
167
00:12:04,424 --> 00:12:08,020
Listen, this rosary's been missing
for 500 years. Must be well-hidden.
168
00:12:08,061 --> 00:12:10,690
When it could have
done so much good.
169
00:12:10,730 --> 00:12:13,256
You really think
we're going to find it?
170
00:12:13,299 --> 00:12:16,497
Faith is the substance
of things hoped for.
171
00:12:16,536 --> 00:12:18,232
HE CHUCKLES
172
00:12:18,271 --> 00:12:21,400
Faith? It's going to
take a bleeding miracle!
173
00:12:42,128 --> 00:12:44,927
The shrine is at the
end of the Rosary Walk.
174
00:12:44,964 --> 00:12:48,594
Well, you go and look for your
clues and I'll go look for the pub.
175
00:13:12,025 --> 00:13:14,392
HE GASPS FOR AIR
176
00:13:16,696 --> 00:13:18,995
Give me the book!
177
00:13:19,032 --> 00:13:22,992
This man is a priest.
Show some decorum.
178
00:13:23,036 --> 00:13:25,062
Oi! FATHER BROWN COUGHS
179
00:13:33,079 --> 00:13:36,015
Father Brown.
It's been too long.
180
00:13:36,049 --> 00:13:37,642
Flambeau.
181
00:13:37,684 --> 00:13:40,210
I wondered when you'd turn up.
182
00:13:40,253 --> 00:13:43,621
Be thankful I did, or your adventure
would have ended prematurely.
183
00:13:46,059 --> 00:13:48,460
The rosary is too good
a prize for you to resist.
184
00:13:48,494 --> 00:13:51,658
It seems we're not the
only people searching for it.
185
00:13:51,698 --> 00:13:53,667
What the...
186
00:13:55,268 --> 00:13:57,294
What have you done with Ambrose?
187
00:13:57,337 --> 00:13:59,738
The fate of your professor
is of no concern to me.
188
00:13:59,772 --> 00:14:03,470
The whereabouts of your
relic? Now, that's another matter.
189
00:14:03,509 --> 00:14:05,569
The Lannington Rosary
belongs to the church.
190
00:14:05,611 --> 00:14:07,580
Which is why they've
asked me to find it.
191
00:14:13,720 --> 00:14:15,689
You knew he wasn't dead!
192
00:14:17,724 --> 00:14:19,886
I had my suspicions.
193
00:14:19,926 --> 00:14:22,020
He's up to his eyes
in this. I can smell it.
194
00:14:22,061 --> 00:14:24,030
Wait here.
195
00:14:25,531 --> 00:14:28,091
The man is a psychopath,
in case you'd forgotten.
196
00:14:35,508 --> 00:14:39,240
You expect me to believe that
you are working for the Vatican?
197
00:14:39,278 --> 00:14:41,372
The Holy See hired
me as a mercenary.
198
00:14:41,414 --> 00:14:44,407
- They wanted the best.
- So what's in it for you?
199
00:14:44,450 --> 00:14:47,648
There's been talk of an
amnesty, a papal dispensation.
200
00:14:49,021 --> 00:14:53,652
- You paid a visit to Ambrose's house.
- Kidnapping is hardly my style.
201
00:14:53,693 --> 00:14:56,925
I was looking for the prayer
book when the police arrived.
202
00:14:56,963 --> 00:14:59,091
But Ambrose made
contingency plans.
203
00:14:59,132 --> 00:15:01,192
And made you custodian
of the rosary's secrets.
204
00:15:01,234 --> 00:15:03,328
And you think I need your
help to solve the clues?
205
00:15:03,369 --> 00:15:05,929
Surely two heads are better
than one? You need my protection.
206
00:15:05,972 --> 00:15:09,807
Your protection? Last time I met
you, you pointed a pistol at me!
207
00:15:09,842 --> 00:15:12,641
Regrettable, I know. But
here I am, a changed man.
208
00:15:14,514 --> 00:15:16,779
The commerce of saints
and the business of miracles,
209
00:15:16,816 --> 00:15:18,580
it's all so archaic.
210
00:15:21,654 --> 00:15:24,351
"Ave Maria gratia plena."
211
00:15:25,425 --> 00:15:28,190
The prayer book has
brought us to the shrine.
212
00:15:28,227 --> 00:15:31,163
I imagine the shrine will
send us somewhere else.
213
00:15:33,299 --> 00:15:37,259
This prayer of Lysette's is
embellished with two roses.
214
00:15:37,303 --> 00:15:40,171
The second clue must
be contained within.
215
00:15:48,614 --> 00:15:51,174
"Sous la rose je fleurie."
216
00:15:52,718 --> 00:15:56,655
"My soul sings up towards
heaven as I flourish under the rose."
217
00:15:58,524 --> 00:16:00,993
The second clue.
218
00:16:05,698 --> 00:16:07,530
Champagne.
219
00:16:11,637 --> 00:16:16,426
'The woman's name is Penhallick.
Lives at Tibberton Manor.'
220
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
- Yes.
221
00:16:18,010 --> 00:16:19,774
'..left of the family estate.'
222
00:16:19,812 --> 00:16:23,146
- Yes, I have that.
- 'She's the last surviving descendant.'
223
00:16:23,182 --> 00:16:25,413
Mrs McCarthy, you are a brick.
224
00:16:26,619 --> 00:16:28,815
'Promise me you
will be vigilant.'
225
00:16:28,855 --> 00:16:31,347
Yes, of course. I will
keep a look out, yes.
226
00:16:31,390 --> 00:16:34,627
- 'The man is a villain,
not to mention a heathen...'
227
00:16:34,651 --> 00:16:35,020
- Yes.
228
00:16:35,061 --> 00:16:37,963
Yes. Well, good
night, Mrs McCa...
229
00:16:37,997 --> 00:16:39,966
Good night! Goodbye!
230
00:16:43,536 --> 00:16:46,563
You Catholics are
so unfailingly virtuous.
231
00:16:46,606 --> 00:16:48,905
There's a prayer in
there for everything.
232
00:16:50,843 --> 00:16:54,211
You could not resist
stealing it, could you?
233
00:16:54,247 --> 00:16:57,445
You want to save your friend,
you need to learn to trust me.
234
00:16:58,885 --> 00:17:02,447
According to my parish
secretary, "I flourish under the rose"
235
00:17:02,488 --> 00:17:04,514
is the motto of the
Penhallick family,
236
00:17:04,557 --> 00:17:07,959
and there is a surviving
member, at Tibberton.
237
00:17:07,994 --> 00:17:10,190
Perhaps they can shed
some light on the mystery?
238
00:17:10,229 --> 00:17:12,858
Tibberton? You do realise
Tibberton's 60 miles away?
239
00:17:12,899 --> 00:17:14,765
We'll make an early
start in the morning.
240
00:17:14,800 --> 00:17:18,760
Yes, the earlier the better.
There's a warrant out for your arrest.
241
00:17:18,804 --> 00:17:21,433
Hmm. Back from the dead.
242
00:17:23,309 --> 00:17:25,335
I'd ask you to join
me for a bite to eat
243
00:17:25,378 --> 00:17:27,938
but I've decided
to dine in my room.
244
00:17:38,190 --> 00:17:40,159
Don't forget to
say your prayers.
245
00:17:42,995 --> 00:17:46,159
- Morals of an alley cat.
- Yes.
246
00:17:50,870 --> 00:17:52,771
TOILET FLUSHES
247
00:17:54,006 --> 00:17:55,998
HE BREAKS WIND
248
00:17:56,042 --> 00:17:58,841
You do realise we're
consorting with a known criminal?
249
00:17:58,878 --> 00:18:00,280
It's hardly consorting.
250
00:18:00,304 --> 00:18:02,815
It's all right for you,
I've got previous!
251
00:18:08,187 --> 00:18:10,782
Are you sure this is the
only room they had left?
252
00:18:14,594 --> 00:18:17,257
The man is a compulsive liar.
253
00:18:17,296 --> 00:18:20,562
All that guff about
working for the Vatican!
254
00:18:20,600 --> 00:18:22,535
Perhaps he has changed.
255
00:18:23,636 --> 00:18:26,196
FAINT CREAKING AND MOANING
256
00:18:26,238 --> 00:18:28,639
That's always been
your trouble, Father.
257
00:18:28,674 --> 00:18:30,540
You only ever see
the good in people.
258
00:18:30,576 --> 00:18:32,545
CREAKING AND MOANING CONTINUES
259
00:18:37,683 --> 00:18:40,380
I am telling you, once he
gets his hands on that rosary,
260
00:18:40,419 --> 00:18:42,945
you will not see
Flambeau for dust.
261
00:18:42,989 --> 00:18:45,823
He'll be off like the
hare at Haringey.
262
00:19:25,698 --> 00:19:28,133
HE GROANS
263
00:19:28,167 --> 00:19:30,659
CHORAL MUSIC
264
00:19:52,124 --> 00:19:55,492
HE GASPS FOR AIR
265
00:20:05,604 --> 00:20:08,199
You really think your
priest will find you?
266
00:20:10,543 --> 00:20:13,672
Finding the rosary
is all that matters.
267
00:20:13,713 --> 00:20:16,205
And what if he decides
to keep it for himself?
268
00:20:18,250 --> 00:20:20,446
Then you must make
good on your threats.
269
00:20:34,767 --> 00:20:37,601
Then perhaps we should
remind him what's at stake.
270
00:20:46,378 --> 00:20:50,247
He's only gone and stolen
the Rolls. I warned you, didn't I?
271
00:20:50,282 --> 00:20:53,548
What on God's earth
am I going to tell Lady F?
272
00:20:53,586 --> 00:20:56,112
This was pushed through
my door this morning.
273
00:20:58,390 --> 00:21:01,690
"Find the Rosary or lose your
friend. You have until seven."
274
00:21:03,229 --> 00:21:06,199
- A ransom note.
- It tells us everything and nothing.
275
00:21:07,933 --> 00:21:09,959
HE GROANS You all right, Sid?
276
00:21:10,002 --> 00:21:12,597
- You look a bit queasy.
- I was on and off that khazi all night.
277
00:21:12,638 --> 00:21:14,470
Must have been something I ate.
278
00:21:14,507 --> 00:21:17,477
We have to find the
rosary, before it's too late.
279
00:21:17,510 --> 00:21:21,174
Well, we're stuffed without
a motor. HORN TOOTS
280
00:21:26,852 --> 00:21:29,913
We needed petrol.
Isn't she a joy to drive?
281
00:21:32,358 --> 00:21:34,850
How did you get hold of my keys?
282
00:21:34,894 --> 00:21:37,022
On second thoughts,
don't answer that.
283
00:21:37,062 --> 00:21:40,396
We're wasting valuable
time. HE GROANS
284
00:21:40,432 --> 00:21:43,061
Clearly he's in
no state to join us.
285
00:21:43,102 --> 00:21:45,298
You did this!
286
00:21:46,672 --> 00:21:48,664
He's poisoned me or something.
287
00:21:48,707 --> 00:21:50,801
The man is paranoid,
as well as disagreeable.
288
00:21:50,843 --> 00:21:52,607
Make sure Sullivan reads it.
289
00:21:53,879 --> 00:21:57,475
Whoa, whoa, whoa! I am not
about to leave you with him.
290
00:22:01,453 --> 00:22:03,854
Never alone, Sid.
It's the perk of the job.
291
00:22:03,889 --> 00:22:07,257
- Maybe you should sleep it off?
- You know where we're heading?
292
00:22:09,728 --> 00:22:12,163
And how am I
supposed to get there?
293
00:22:15,801 --> 00:22:20,262
How does it feel to be a fugitive?
You can never run far from God.
294
00:22:20,306 --> 00:22:22,400
No matter how hard we try.
295
00:22:22,441 --> 00:22:25,639
- Our treasure hunt excites you.
- I'm doing it for Ambrose.
296
00:22:25,678 --> 00:22:27,613
And not for the
thrill of the chase?
297
00:22:29,114 --> 00:22:31,709
Imagine the things
we could steal together.
298
00:22:31,750 --> 00:22:34,379
I thought you'd
turned over a new leaf.
299
00:22:34,420 --> 00:22:37,219
You know, for a priest,
you're sorely lacking in faith.
300
00:22:37,256 --> 00:22:39,282
Maybe I'm sorely tested.
301
00:22:39,325 --> 00:22:42,727
I thought you'd welcome another
chance to save my sorry soul.
302
00:22:47,499 --> 00:22:49,434
HE GROANS
303
00:22:51,837 --> 00:22:55,205
KNOCKING AT DOOR Who's there?
304
00:22:55,241 --> 00:22:57,403
KNOCKING CONTINUES
305
00:23:02,681 --> 00:23:04,775
Where is he?
306
00:23:08,621 --> 00:23:12,581
I'd offer you tea, only I've given
the housekeeper the day off.
307
00:23:16,095 --> 00:23:19,998
I'm all alone in this
big, empty house.
308
00:23:20,032 --> 00:23:23,469
Believe me, Madame,
we are gentlemen.
309
00:23:23,502 --> 00:23:24,902
Mademoiselle.
310
00:23:26,505 --> 00:23:28,872
FATHER BROWN CLEARS HIS THROAT
311
00:23:28,908 --> 00:23:32,003
We wanted to ask you
about the Lannington Rosary.
312
00:23:32,044 --> 00:23:34,843
The mystery of its disappearance
has always intrigued me.
313
00:23:34,880 --> 00:23:37,509
I'm not sure I
can enlighten you.
314
00:23:37,549 --> 00:23:40,417
It was all such a
long, long time ago.
315
00:23:41,687 --> 00:23:46,648
You attended the lecture at
Oxford. I remember your perfume.
316
00:23:46,692 --> 00:23:49,127
I have a vested interest.
317
00:23:49,161 --> 00:23:52,029
I'm the last of the
family line, you know.
318
00:23:52,064 --> 00:23:54,624
I find it hard to believe
you've never married.
319
00:23:54,667 --> 00:23:56,659
I've had offers, of course.
320
00:23:56,702 --> 00:23:58,864
Never thought I'd
end up on the shelf.
321
00:23:58,904 --> 00:24:01,203
You are a woman in your prime.
322
00:24:02,775 --> 00:24:06,007
Lysette's later years
are unaccounted for.
323
00:24:06,045 --> 00:24:08,981
- It was rumoured she fled to France.
- A sensible course of action.
324
00:24:09,014 --> 00:24:12,041
The Lannington Rosary
brought nothing but trouble.
325
00:24:12,084 --> 00:24:14,417
It was more of a
curse than a blessing.
326
00:24:16,655 --> 00:24:19,022
She must have been
difficult to live up to.
327
00:24:19,058 --> 00:24:21,960
How exactly can I
help you, Father Brown?
328
00:24:21,994 --> 00:24:24,657
We need to find that relic
as a matter of urgency.
329
00:24:24,697 --> 00:24:27,496
I had you down as
pilgrims, not bounty hunters.
330
00:24:27,533 --> 00:24:30,901
- We believe there might be letters.
- Family correspondence.
331
00:24:30,936 --> 00:24:34,031
Perhaps an heirloom
might provide a clue?
332
00:24:34,073 --> 00:24:36,269
Most of the heirlooms
are long gone.
333
00:24:37,443 --> 00:24:40,641
Though I can't let you leave
without seeing the painting.
334
00:24:51,457 --> 00:24:54,017
The only proof that
the rosary ever existed.
335
00:24:55,160 --> 00:24:58,619
An Albrecht Kraus. I may
have to come back and steal it.
336
00:24:58,664 --> 00:25:01,964
A cloister garden. A
priory cloister garden?
337
00:25:02,001 --> 00:25:04,527
I've always found
piety rather a burden.
338
00:25:04,570 --> 00:25:06,664
Wouldn't you agree,
Father Brown?
339
00:25:06,705 --> 00:25:09,038
It's a burden some
choose not to live with.
340
00:25:13,645 --> 00:25:15,637
Classical imagery.
341
00:25:15,681 --> 00:25:17,809
The lilies allude to
the subject's piety,
342
00:25:17,850 --> 00:25:19,978
the roses represent
the Blessed Virgin.
343
00:25:20,019 --> 00:25:21,851
There are three of them.
344
00:25:24,923 --> 00:25:28,951
It's a prayer of veneration.
"Fidelis Usque ad Mortem".
345
00:25:28,994 --> 00:25:31,361
"Faithful unto death".
346
00:25:33,432 --> 00:25:36,630
It's telling us where
Lysette is buried.
347
00:25:44,143 --> 00:25:46,806
Well, don't just stand
there. Go after them!
348
00:25:56,455 --> 00:26:00,722
According to Ambrose, Lysette
took holy orders at Briars Priory.
349
00:26:02,027 --> 00:26:04,053
The Bridgettine Sisters.
350
00:26:04,096 --> 00:26:07,794
It's less than ten miles from
here. Little more than a ruin now.
351
00:26:07,833 --> 00:26:10,359
You really think she took
the rosary to the grave?
352
00:26:10,402 --> 00:26:14,271
- What better place to hide it?
- The priory has been searched.
353
00:26:14,306 --> 00:26:16,275
Maybe they missed something.
354
00:26:21,213 --> 00:26:23,182
Well, one of us
needs to open it.
355
00:27:11,597 --> 00:27:15,830
- Oi!
- Ah! I need to borrow your bicycle.
356
00:27:15,868 --> 00:27:19,635
I have to find a rosary.
It's been lost for 500 years.
357
00:27:19,671 --> 00:27:22,869
It's a ransom for my friend.
I'll bring your bicycle back.
358
00:27:25,477 --> 00:27:27,446
Oi! COW MOOS
359
00:28:15,360 --> 00:28:17,329
"I flourish under the rose..."
360
00:28:32,978 --> 00:28:34,537
Empty.
361
00:28:36,315 --> 00:28:39,080
She's been playing us for
fools with these blessed riddles.
362
00:28:43,055 --> 00:28:45,024
There must be something else.
363
00:28:48,860 --> 00:28:51,056
"Oratio Humilis Accessus."
364
00:28:52,698 --> 00:28:54,963
The Prayer of Humble Admission.
365
00:28:56,468 --> 00:28:58,437
Humble, lowly...
366
00:29:00,205 --> 00:29:02,640
A simple way in. A door.
367
00:29:06,411 --> 00:29:08,380
A low door.
368
00:29:20,826 --> 00:29:23,159
HOLLOW THUDS
369
00:29:41,813 --> 00:29:45,580
"Domine fac ingrediar coram Te.
370
00:29:46,785 --> 00:29:49,414
"Grant, O Lord, that I
may come before thee..."
371
00:29:49,454 --> 00:29:51,082
Et voila.
372
00:30:11,643 --> 00:30:13,612
THEY STRAIN
373
00:30:42,708 --> 00:30:44,472
What can you see?
374
00:30:46,578 --> 00:30:48,547
Not much.
375
00:30:51,350 --> 00:30:53,410
It's an old burial chamber.
376
00:30:54,486 --> 00:30:57,149
It's been left undisturbed
for quite some time.
377
00:31:13,905 --> 00:31:16,568
The priory sisters
must have built it...
378
00:31:16,608 --> 00:31:18,236
What were they trying to hide?
379
00:31:39,164 --> 00:31:42,794
- Looks like Ambrose was right.
- Ambrose...
380
00:31:42,834 --> 00:31:44,268
has served his purpose.
381
00:31:44,302 --> 00:31:46,703
ALARM BELL RINGS
382
00:31:49,841 --> 00:31:52,208
Give me a leg up.
383
00:31:52,244 --> 00:31:54,338
There never was a papal
dispensation, was there?
384
00:31:54,379 --> 00:31:56,871
I can't climb out
of here on my own.
385
00:31:56,915 --> 00:31:58,907
I really thought
you had changed.
386
00:31:58,950 --> 00:32:00,714
If they catch me, it's prison.
387
00:32:00,752 --> 00:32:02,778
Perhaps that's the
best place for you.
388
00:32:02,821 --> 00:32:04,881
Do you want to save
your friend, or don't you?
389
00:32:08,293 --> 00:32:11,388
If I help you up,
you'll leave me in here.
390
00:32:11,430 --> 00:32:13,058
Why don't you go first?
391
00:32:19,337 --> 00:32:21,431
Spread out and
search the grounds.
392
00:32:21,473 --> 00:32:23,271
The suspect could be armed.
393
00:32:23,308 --> 00:32:25,573
You stay here. You're
no use to anyone.
394
00:32:27,245 --> 00:32:29,271
Sod that for a game of soldiers.
395
00:32:33,552 --> 00:32:35,316
The rosary... HE SIGHS
396
00:32:35,353 --> 00:32:36,787
Please?
397
00:32:54,873 --> 00:32:57,035
I think that belongs to me.
398
00:32:58,143 --> 00:33:00,612
Take the ransom. Tell
me where Ambrose is.
399
00:33:00,645 --> 00:33:02,637
The rosary is not
yours to barter with.
400
00:33:02,681 --> 00:33:04,946
Do you think I won't use this?
401
00:33:04,983 --> 00:33:07,077
Take it. Do the right thing.
402
00:33:07,118 --> 00:33:09,178
Father Brown?
403
00:33:09,221 --> 00:33:11,884
- If I were you, I'd shoot the priest.
- Shut up.
404
00:33:11,923 --> 00:33:14,586
Police! Throw down your weapon!
405
00:33:19,197 --> 00:33:20,893
Flambeau!
406
00:33:28,139 --> 00:33:29,630
Flambeau!
407
00:33:40,552 --> 00:33:42,646
He won't get far
with a bullet wound.
408
00:33:42,687 --> 00:33:44,383
I wouldn't be so sure of that.
409
00:33:44,422 --> 00:33:48,325
See what you've done? Your
professor is as good as dead.
410
00:33:48,360 --> 00:33:50,022
I had it in my hand.
411
00:33:54,533 --> 00:33:57,059
CLOCK BELL CHIMES
412
00:34:07,879 --> 00:34:09,438
Where is he?
413
00:34:09,481 --> 00:34:13,009
- Now that'd be telling.
- You know they'll lock you up?
414
00:34:13,051 --> 00:34:16,647
- I failed him. He said I would.
- Move.
415
00:34:16,688 --> 00:34:18,281
Who have you failed?
416
00:34:18,323 --> 00:34:20,588
I should arrest
you for obstruction.
417
00:34:20,625 --> 00:34:23,185
- How did you find me?
- Tip-off from the local force.
418
00:34:23,228 --> 00:34:26,164
A priest made off with
a pensioner's bicycle.
419
00:34:26,197 --> 00:34:29,861
The rosary appears to have vanished,
along with your friend Flambeau.
420
00:34:29,901 --> 00:34:33,201
The man you're detaining
knows where Ambrose is.
421
00:34:33,238 --> 00:34:35,206
Well, he's refusing
to give us a statement.
422
00:34:35,230 --> 00:34:36,470
We're running out of time.
423
00:34:36,508 --> 00:34:39,273
If you'd been honest
with me from the start.
424
00:34:39,311 --> 00:34:41,644
I did what I thought
was best for my friend.
425
00:34:43,248 --> 00:34:44,614
Jacob Spender.
426
00:34:44,649 --> 00:34:47,278
He's got form.
Petty theft, GBH...
427
00:34:47,319 --> 00:34:49,447
- Nothing as clever as extortion.
- Troubled sort.
428
00:34:49,487 --> 00:34:52,321
Spent his formative years in a
mission for wayward children...
429
00:34:52,357 --> 00:34:53,689
Which mission?
430
00:35:29,594 --> 00:35:32,996
I need iodine, dressings...
431
00:35:33,031 --> 00:35:34,863
and the sanctuary
of your church.
432
00:35:37,902 --> 00:35:40,167
The wound isn't deep.
433
00:35:40,205 --> 00:35:42,071
The bullet only scratched you,
434
00:35:42,107 --> 00:35:44,406
but it will sting.
435
00:35:44,442 --> 00:35:47,173
- I owe you my life.
- Then give me the rosary.
436
00:35:47,212 --> 00:35:50,011
Perhaps I should have
used it to heal myself.
437
00:35:50,048 --> 00:35:52,313
You begged me for absolution.
438
00:35:52,350 --> 00:35:54,410
Life is too short for penance.
439
00:35:54,452 --> 00:35:56,614
You can live with
a guilty conscience,
440
00:35:56,655 --> 00:35:59,591
but do you want to die with one?
441
00:35:59,624 --> 00:36:02,924
One day you'll realise
I'm beyond salvation.
442
00:36:02,961 --> 00:36:04,122
The day I give up hope.
443
00:36:05,363 --> 00:36:06,854
I hope you find your friend.
444
00:36:06,898 --> 00:36:08,799
Wait!
445
00:36:08,833 --> 00:36:10,267
Please!
446
00:36:40,198 --> 00:36:42,429
BELL RINGS
447
00:36:45,904 --> 00:36:49,033
Jacob Spender was a
ward of this orphanage,
448
00:36:49,074 --> 00:36:52,238
saved by the church
from a life of destitution.
449
00:36:54,479 --> 00:36:55,879
Phenytoin.
450
00:36:55,914 --> 00:36:57,906
RUSTLING
451
00:36:57,949 --> 00:36:59,417
You again.
452
00:36:59,451 --> 00:37:02,421
Get off me!
453
00:37:02,454 --> 00:37:04,514
We were only
playing hide-and-seek!
454
00:37:04,556 --> 00:37:05,649
HE LAUGHS
455
00:37:05,690 --> 00:37:06,851
Perhaps, young sir,
456
00:37:06,891 --> 00:37:09,986
you could tell me the
whereabouts of Father Ignatius?
457
00:37:10,028 --> 00:37:11,519
- Who wants to know?
- Oi!
458
00:37:11,563 --> 00:37:13,930
Mind your manners. That's
a priest you're talking to.
459
00:37:13,965 --> 00:37:17,060
He sits in the
chapel for the quiet.
460
00:37:17,102 --> 00:37:18,832
These his pills?
461
00:37:18,870 --> 00:37:20,805
- Takes them for his headaches.
- Hmm.
462
00:37:30,849 --> 00:37:32,442
Jacob?
463
00:37:34,252 --> 00:37:35,743
Jacob's not coming back.
464
00:37:36,988 --> 00:37:40,015
He always disappoints me.
465
00:37:40,058 --> 00:37:43,460
You sent him to
steal a holy relic.
466
00:37:43,495 --> 00:37:45,862
I took him in when
no-one else would.
467
00:37:45,897 --> 00:37:47,422
I gave him a purpose in life.
468
00:37:49,400 --> 00:37:50,459
Where is Ambrose?
469
00:37:50,502 --> 00:37:53,097
Stubborn old fool. If
he'd given me the book...
470
00:37:56,441 --> 00:37:59,843
You're a minister of Christ.
471
00:37:59,878 --> 00:38:02,575
- Have you forgotten your vows?
- Do not presume to judge me.
472
00:38:02,614 --> 00:38:05,812
- God will do that.
- I was chosen to find the rosary.
473
00:38:05,850 --> 00:38:07,819
- I am blessed.
- You are ill.
474
00:38:09,420 --> 00:38:12,982
- You are delusional.
- The Blessed Virgin made me a vessel.
475
00:38:13,024 --> 00:38:15,186
The visions were
fierce in their clarity.
476
00:38:18,429 --> 00:38:20,125
Epilepsy.
477
00:38:22,634 --> 00:38:24,330
A tumour.
478
00:38:26,404 --> 00:38:27,963
Here.
479
00:38:29,174 --> 00:38:30,767
It changes me.
480
00:38:32,877 --> 00:38:36,041
- The police are on their way.
- What good will that do? I'm dying.
481
00:38:43,888 --> 00:38:46,357
Do you believe the
possession of this will cure you?
482
00:38:50,895 --> 00:38:52,295
You found it.
483
00:38:53,698 --> 00:38:55,064
Haven't you heard?
484
00:38:55,099 --> 00:38:57,000
He's quite the detective.
485
00:38:57,035 --> 00:38:59,903
I should have known
better than to trust a priest.
486
00:38:59,938 --> 00:39:01,804
My need was always
greater than yours.
487
00:39:01,840 --> 00:39:05,208
Perhaps Father Brown
should be the judge of that.
488
00:39:05,243 --> 00:39:08,213
After all, I still have a
hostage to bargain with.
489
00:39:08,246 --> 00:39:10,738
- Where is Ambrose?
- Now, that would be telling.
490
00:39:12,584 --> 00:39:14,382
You were working together.
491
00:39:14,419 --> 00:39:17,253
I attended the lecture
as an interested party.
492
00:39:17,288 --> 00:39:19,314
We needed the prayer book.
493
00:39:19,357 --> 00:39:22,555
So you hatched a plot
to kidnap Ambrose?
494
00:39:22,594 --> 00:39:25,860
- With the help of that idiot boy.
- She had the perfect place to hide.
495
00:39:25,897 --> 00:39:28,366
And with your promotion
you had the perfect alibi.
496
00:39:28,399 --> 00:39:29,867
While we did all the dirty work.
497
00:39:29,901 --> 00:39:31,563
You were greedy,
just like Lysette.
498
00:39:31,603 --> 00:39:33,799
I am the rightful
heir to the rosary.
499
00:39:33,838 --> 00:39:35,830
What makes you
think you deserve it?
500
00:39:35,874 --> 00:39:38,742
I shall be the second Penhallick
with miraculous powers.
501
00:39:38,776 --> 00:39:40,608
Either that, or incredibly rich.
502
00:39:43,081 --> 00:39:44,549
This was ordained.
503
00:39:45,650 --> 00:39:47,016
I must continue God's work.
504
00:39:51,256 --> 00:39:54,749
Sancta Maria, Sancta Dei
Genetrix, Sancta Virgo virginum,
505
00:39:54,792 --> 00:39:57,455
make me a miracle.
Make me a miracle.
506
00:39:57,495 --> 00:39:58,963
Show me its power.
507
00:40:04,802 --> 00:40:07,397
Can you see it?
508
00:40:07,438 --> 00:40:09,873
Can you see it?!
509
00:40:11,209 --> 00:40:12,768
Heal me!
510
00:40:12,810 --> 00:40:16,076
- Heal me!
- It's mine!
511
00:40:22,153 --> 00:40:24,019
No!
512
00:40:31,562 --> 00:40:33,690
Ignatius?
513
00:40:39,637 --> 00:40:41,731
Please!
514
00:40:44,142 --> 00:40:46,543
Heal me.
515
00:40:54,719 --> 00:40:56,119
SHE SCREAMS
516
00:40:57,588 --> 00:41:00,251
Tell you what, it's a good job
someone's watching your back.
517
00:41:00,291 --> 00:41:01,691
Easy.
518
00:41:06,064 --> 00:41:07,623
OK, take them away.
519
00:41:07,665 --> 00:41:10,191
That priest has got the rosary!
520
00:41:10,234 --> 00:41:11,429
HE LAUGHS
521
00:41:11,469 --> 00:41:15,565
HE WHISTLES
522
00:41:15,606 --> 00:41:19,008
- Still no nearer to finding Ambrose.
- Well, he could be anywhere.
523
00:41:22,680 --> 00:41:23,909
That's her car.
524
00:41:25,216 --> 00:41:29,415
KNOCKING AND MUFFLED CRIES
525
00:41:37,829 --> 00:41:40,993
I was beginning to
think you'd never find me.
526
00:41:48,272 --> 00:41:50,138
Good to have you back, Brown.
527
00:41:50,174 --> 00:41:52,507
None the worse for
your little adventure.
528
00:41:53,945 --> 00:41:56,210
Any word on the rosary?
529
00:41:57,515 --> 00:41:58,847
A sad loss.
530
00:42:01,419 --> 00:42:02,419
Quite.
531
00:42:08,126 --> 00:42:10,357
Father Brown.
532
00:42:10,395 --> 00:42:14,491
Such a terrible way
for poor Ignatius to go.
533
00:42:14,532 --> 00:42:17,229
His passing was
a shock to us all.
534
00:42:17,268 --> 00:42:20,500
At least I've still got you.
535
00:42:20,538 --> 00:42:22,370
I never trusted the man myself.
536
00:42:27,045 --> 00:42:31,278
"Stubbornly resistant
to improvement."
537
00:42:31,315 --> 00:42:32,908
12 letters...
538
00:42:32,950 --> 00:42:36,318
- Incorrigible.
- Of course.
539
00:42:37,488 --> 00:42:40,617
You know, I think the Penhallick
woman might have been right.
540
00:42:40,658 --> 00:42:42,627
Mmm?
541
00:42:42,660 --> 00:42:45,494
The Lannington rosary, it's as
much of a curse as a blessing.
542
00:42:45,530 --> 00:42:47,624
Ignatius - living proof.
543
00:42:47,665 --> 00:42:52,501
Yes, I can see now
why Lysette hid it.
544
00:42:52,537 --> 00:42:55,132
Well, wherever it is,
it's best to stay hidden.
545
00:43:01,446 --> 00:43:03,972
There's something I've
been meaning to tell you.
546
00:43:14,058 --> 00:43:15,651
The thieving...!42092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.