All language subtitles for Family.matters.S01E02.DVDRip.FFNDVD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:25:15,497 --> 00:25:17,931 - Laura, what's seven times nine? - Sixty-three. 2 00:25:18,099 --> 00:25:19,896 Thanks. 3 00:25:20,569 --> 00:25:22,059 Laura, what's eight times nine? 4 00:25:22,237 --> 00:25:24,262 Seventy-two. 5 00:25:26,041 --> 00:25:27,702 - Laura, what's nine... - Eighty-one. 6 00:25:31,112 --> 00:25:34,172 Hello, ladies. I thought we'd all do our homework together. 7 00:25:34,349 --> 00:25:37,341 - Uh-oh. Dad's paying bills. I'm out of here. - Me too. 8 00:25:43,024 --> 00:25:46,892 I wouldn't go in there, Grandma. Dad's paying bills. 9 00:25:48,263 --> 00:25:50,731 I can take my medication at any time. 10 00:25:55,804 --> 00:25:58,432 It's time to put some food in that little belly of yours. 11 00:25:58,807 --> 00:26:01,970 Thanks, Rachel, but I just had a couple of doughnuts. 12 00:26:03,512 --> 00:26:05,309 I was talking to little Richie. 13 00:26:05,480 --> 00:26:07,744 Carl, could you hold the baby for me for a second? 14 00:26:07,916 --> 00:26:11,079 - What...? Is he dry? - Yeah. 15 00:26:11,419 --> 00:26:12,511 Hello. 16 00:26:12,687 --> 00:26:15,815 How about a big smile for your Uncle Carl? Come on. Oh, there it is. 17 00:26:16,658 --> 00:26:18,421 Oh, he's crazy about me, Rachel. 18 00:26:18,593 --> 00:26:20,584 [CARL BABBLING] 19 00:26:21,263 --> 00:26:24,699 Oh, excuse me, but are you, by any chance, paying bills? 20 00:26:24,866 --> 00:26:26,493 Yes. Why? 21 00:26:26,968 --> 00:26:30,165 Come on, Richie. We're out of here. 22 00:26:35,844 --> 00:26:38,404 Just the man I wanted to see. 23 00:26:38,847 --> 00:26:44,080 Dad, I got this really big problem and you're the only one that can help me. 24 00:26:44,386 --> 00:26:45,785 I gotta have new high-tops. 25 00:26:46,288 --> 00:26:49,314 Edward, the ones that you are wearing are practically new. 26 00:26:50,258 --> 00:26:51,555 I can't wear these anymore. 27 00:26:52,093 --> 00:26:55,859 See? Kareem Abdul-Jabbar. 28 00:26:58,500 --> 00:27:01,333 - So? - So it's embarrassing. 29 00:27:01,503 --> 00:27:02,868 The guy's retired. 30 00:27:05,206 --> 00:27:08,198 I think I'd look great in a pair of Michael Jordans. 31 00:27:08,376 --> 00:27:11,573 I think you'd look great in a military academy. 32 00:27:13,214 --> 00:27:16,945 Dad, I'm serious. I gotta have new high-tops. 33 00:27:17,118 --> 00:27:18,847 Besides, they're only 70 bucks. 34 00:27:19,521 --> 00:27:21,955 Edward, I would not pay $70 for a pair of shoes... 35 00:27:22,123 --> 00:27:24,591 ...if Lola Falana was in them. 36 00:27:25,727 --> 00:27:28,287 You are not getting new high-tops. 37 00:27:29,664 --> 00:27:33,225 Thanks a lot. Freshmen year is shot. 38 00:27:35,270 --> 00:27:37,761 Hi, honey. How was your day? 39 00:27:37,939 --> 00:27:41,431 CARL: Harriette, our food bills are getting higher every month. 40 00:27:41,776 --> 00:27:44,677 Do we have any kids you haven't told me about? 41 00:27:46,081 --> 00:27:48,982 I guess this is not a good time to tell you that the car needs a tune-up. 42 00:27:49,150 --> 00:27:50,208 [SIGHS] 43 00:27:50,385 --> 00:27:53,912 Well, I guess I'll dump in some more of that tune-up-in-the-can stuff. 44 00:27:54,089 --> 00:27:55,215 I tried that. 45 00:27:55,390 --> 00:27:57,381 The car spit it back at me. 46 00:27:59,260 --> 00:28:01,023 Carl, we must have the money. 47 00:28:01,196 --> 00:28:03,494 The police department just got a pay increase. 48 00:28:03,665 --> 00:28:06,361 - When does it kick in? - It already kicked in. 49 00:28:06,534 --> 00:28:08,661 That's funny. I didn't feel a thing. 50 00:28:09,204 --> 00:28:11,934 Harriette, why don't you ask for a raise? 51 00:28:12,107 --> 00:28:14,075 If anyone deserves one, it's you. 52 00:28:14,242 --> 00:28:16,676 You are the best elevator operator at the Chronicle. 53 00:28:17,078 --> 00:28:20,013 Carl, I'm the only elevator operator at the Chronicle. 54 00:28:20,749 --> 00:28:23,309 What I mean to say is everybody likes you down there... 55 00:28:23,485 --> 00:28:25,749 ...and, well, honey, we sure could use the money. 56 00:28:27,455 --> 00:28:29,218 Well, you got that right. 57 00:28:29,391 --> 00:28:32,360 I'll go see Mr. Seeger tomorrow after work and ask for a raise. 58 00:28:32,527 --> 00:28:34,461 That's my girl. 59 00:28:35,096 --> 00:28:37,428 - You almost finished paying bills? - I just started. 60 00:28:37,832 --> 00:28:39,390 I'm out of here. 61 00:28:46,541 --> 00:28:50,204 - Dad, is Mom home yet? - No. 62 00:28:50,378 --> 00:28:52,471 And why? 63 00:28:52,814 --> 00:28:55,476 Well, because I figured maybe she could take me to the mall. 64 00:28:55,850 --> 00:28:57,841 [CHUCKLING] 65 00:28:59,287 --> 00:29:02,984 Edward, you are not getting those new high-tops. 66 00:29:03,458 --> 00:29:07,451 Dad, I'm just going to look at them. 67 00:29:08,229 --> 00:29:11,357 Son, there is an old saying: 68 00:29:11,533 --> 00:29:14,969 Once I was sad because I had no shoes... 69 00:29:15,136 --> 00:29:17,934 ...until I met a man who had no feet. 70 00:29:19,641 --> 00:29:21,370 Did I meet him? 71 00:29:21,943 --> 00:29:24,036 You are not getting those new high-tops, son. 72 00:29:28,717 --> 00:29:31,811 HARRIETTE: Hi, honey. - Hi, baby. How'd it go at work today? 73 00:29:32,287 --> 00:29:35,916 Well, I walked into Mr. Seeger's office and asked for a raise. 74 00:29:36,091 --> 00:29:37,888 And what happened? 75 00:29:38,760 --> 00:29:40,660 He gave me this. 76 00:29:44,733 --> 00:29:46,064 Wha... 77 00:29:47,268 --> 00:29:48,963 HARRIETTE: Hello, Mother Winslow. - Hi, honey. 78 00:29:49,137 --> 00:29:51,230 - Hi, Mom. - Harriette... 79 00:29:51,406 --> 00:29:54,375 ...please tell me that I'm looking at a bonus. 80 00:29:54,542 --> 00:29:57,375 No, Carl. You're looking at severance pay. 81 00:29:57,545 --> 00:30:01,504 As of tomorrow, the Chronicle will have a new self-service elevator. 82 00:30:01,683 --> 00:30:02,741 That's great, Mom. 83 00:30:03,017 --> 00:30:05,645 It'll make your job a lot easier. 84 00:30:06,387 --> 00:30:08,855 Edward, your mother was just fired. 85 00:30:10,258 --> 00:30:13,386 - From her job? - No, from a cannon. 86 00:30:14,329 --> 00:30:16,160 Harriette, that's terrible. 87 00:30:16,331 --> 00:30:17,593 I thought they liked you. 88 00:30:17,766 --> 00:30:19,393 They do. 89 00:30:19,567 --> 00:30:22,001 That's why they didn't go self-service years ago. 90 00:30:22,170 --> 00:30:23,933 They didn't have the heart to fire me. 91 00:30:24,105 --> 00:30:26,266 What changed their minds? 92 00:30:26,441 --> 00:30:31,242 Well, I could be wrong, but I think it was when I took Carl's advice... 93 00:30:31,412 --> 00:30:34,381 ...and marched in there like a fool and asked for a raise. 94 00:30:36,351 --> 00:30:38,478 Way to go, Carl. 95 00:30:40,588 --> 00:30:42,579 [LAUGHING] 96 00:30:44,159 --> 00:30:45,319 What happened? 97 00:30:45,660 --> 00:30:48,891 - You people look like you're at a funeral. - We are. 98 00:30:49,063 --> 00:30:51,793 Mom's job just dropped dead. 99 00:30:53,802 --> 00:30:56,498 - What? - I was fired today, Rachel. 100 00:30:56,871 --> 00:30:59,101 Don't worry, Harriette. 101 00:31:00,108 --> 00:31:01,575 Everything is gonna be fine. 102 00:31:01,743 --> 00:31:04,268 If we need extra money, I'll get some part-time work. 103 00:31:04,846 --> 00:31:07,576 But if we need some quick cash, we can sell Judy's toys. 104 00:31:07,749 --> 00:31:08,773 Mom. 105 00:31:15,423 --> 00:31:17,050 - Fold. - Stuff. 106 00:31:17,225 --> 00:31:18,658 Seal. 107 00:31:18,827 --> 00:31:20,419 - Fold. - Stuff. 108 00:31:20,595 --> 00:31:23,086 - Seal. - Fold. 109 00:31:23,264 --> 00:31:24,526 - Stuff. - Seal. 110 00:31:24,966 --> 00:31:28,663 So this is the kind of job that's gonna save the family? 111 00:31:29,671 --> 00:31:33,107 Hey, don't break our rhythm. We're a well-oiled machine. Fold. 112 00:31:33,274 --> 00:31:34,639 - Stuff. - Seal. 113 00:31:34,909 --> 00:31:36,900 - Aunt Rachel? - Yes, honey. 114 00:31:37,078 --> 00:31:39,069 What are these? 115 00:31:39,714 --> 00:31:43,343 That's the other half of what we're supposed to be stuffing. 116 00:31:46,054 --> 00:31:47,954 Unseal. 117 00:31:48,556 --> 00:31:50,353 Unstuff. 118 00:31:50,992 --> 00:31:52,892 Unfold. 119 00:31:55,129 --> 00:31:59,998 Harriette, you are going to get a job today. I can feel it. 120 00:32:00,168 --> 00:32:03,001 That's what you said all week, but I still don't have a job. 121 00:32:03,371 --> 00:32:05,703 Well, today is your day, honey. I just know it. 122 00:32:06,107 --> 00:32:08,598 Nobody's hiring elevator operators. 123 00:32:08,776 --> 00:32:11,210 Well, then forget about being an elevator operator. 124 00:32:11,379 --> 00:32:14,576 Honey, there must be a thousand jobs out there you'd be perfect for. 125 00:32:14,749 --> 00:32:16,774 All you have to do is find one of them. 126 00:32:17,085 --> 00:32:21,021 But, come on, where's that Harriette Winslow, l-can-do-anything smile? 127 00:32:22,757 --> 00:32:24,349 There it is. Now, see? 128 00:32:24,692 --> 00:32:27,786 Who can resist that smile? 129 00:32:28,663 --> 00:32:31,723 Thanks, I feel better already, and today is the day. 130 00:32:31,900 --> 00:32:34,494 When I walk back through that door, I'm gonna have me a job. 131 00:32:34,669 --> 00:32:36,637 Go get them, tiger. 132 00:32:37,071 --> 00:32:41,030 Well, we finished the first batch and we are really rolling now. 133 00:32:41,209 --> 00:32:42,267 Who's we? 134 00:32:42,443 --> 00:32:45,412 I made the girls assistant encasement interlay specialists. 135 00:32:45,747 --> 00:32:49,410 - They're what? - Envelope stuffers. 136 00:32:50,885 --> 00:32:53,786 It's fun except for the gross taste it leaves in your mouth. 137 00:32:53,955 --> 00:32:56,355 - You're supposed to use a sponge. - I did. 138 00:32:56,524 --> 00:32:59,084 But I still didn't get all that glue off my tongue. 139 00:33:01,763 --> 00:33:05,995 Come on, girls. We have to get down to correspondence-delivery headquarters. 140 00:33:06,167 --> 00:33:08,260 That means post office. 141 00:33:08,436 --> 00:33:10,233 Carl, would you listen for the baby? 142 00:33:10,405 --> 00:33:12,464 - All right. No problem. - Okay. 143 00:33:13,908 --> 00:33:16,706 Dad, I've been thinking. 144 00:33:16,878 --> 00:33:20,075 No, Edward, you're not getting those high-tops. 145 00:33:20,982 --> 00:33:22,882 How'd you know that's what I was thinking? 146 00:33:23,051 --> 00:33:25,884 Because, son, I know that you have a one-track mind... 147 00:33:26,054 --> 00:33:28,022 ...and right now it is on shoes. 148 00:33:28,189 --> 00:33:30,885 If you want high-tops, you're gonna have to use your money. 149 00:33:31,259 --> 00:33:35,093 Use my own money? For shoes? 150 00:33:40,001 --> 00:33:42,868 By the time I save enough for those high-tops, I'll be dead. 151 00:33:43,404 --> 00:33:44,996 Well, now, don't worry about that. 152 00:33:45,173 --> 00:33:47,971 We'll bury you with feet sticking out so people can see them. 153 00:33:52,947 --> 00:33:55,780 Harriette, back so soon? 154 00:33:55,950 --> 00:33:57,440 What's wrong? 155 00:33:57,618 --> 00:33:59,609 The car broke down at the end of the block. 156 00:34:00,288 --> 00:34:04,918 - You left the car in the middle of the street? - No, it left me in the middle of the street. 157 00:34:05,526 --> 00:34:08,620 Come on, son, let's go push the car back home. 158 00:34:09,364 --> 00:34:11,491 Oh, don't worry, honey. 159 00:34:11,833 --> 00:34:13,300 Things aren't that bad. 160 00:34:13,601 --> 00:34:15,432 Did I mention that the car was on fire? 161 00:34:30,451 --> 00:34:32,544 - Hi, everybody. - Hi, honey. 162 00:34:32,720 --> 00:34:34,381 Any luck finding a job today? 163 00:34:34,922 --> 00:34:37,652 Nothing. Not a nibble. But tomorrow's another day. 164 00:34:37,825 --> 00:34:40,589 Well, now, listen. You just sit down and relax. 165 00:34:40,762 --> 00:34:42,787 I already made dinner. 166 00:34:42,964 --> 00:34:47,298 - Great, I'm starved. - Everybody to the table. 167 00:34:48,936 --> 00:34:51,496 EDWARD: Oh, that corn bread looks good. 168 00:34:51,672 --> 00:34:53,139 JUDY: I like the red Jell-O. 169 00:34:53,307 --> 00:34:55,707 Harriette, you know if you don't find a job soon... 170 00:34:55,877 --> 00:34:57,777 ...you can always help us stuff envelopes. 171 00:34:58,846 --> 00:35:00,143 Thanks. 172 00:35:00,314 --> 00:35:04,216 Carl, I'd like to say grace tonight. Do you mind? 173 00:35:04,385 --> 00:35:06,376 Oh, go right ahead, Mama. 174 00:35:07,955 --> 00:35:12,517 Dear Lord, we thank you for this food we have before us. 175 00:35:13,127 --> 00:35:15,823 And we ask you to watch over us... 176 00:35:15,997 --> 00:35:19,455 ...and to give Harriette the strength she needs... 177 00:35:19,634 --> 00:35:22,398 ...to go out every day looking for work. 178 00:35:24,539 --> 00:35:28,270 Please bless her with patience and understanding... 179 00:35:28,443 --> 00:35:34,109 ...as she is turned away from job after job after job after job... 180 00:35:34,282 --> 00:35:38,343 Amen, Mama. Mama, amen. Amen. 181 00:35:42,890 --> 00:35:45,085 Thanks for cooking tonight, Mother Winslow. 182 00:35:45,259 --> 00:35:46,658 Well, I'm only trying to help. 183 00:35:46,828 --> 00:35:51,595 You know this entire meal only cost $4.60. 184 00:35:51,766 --> 00:35:52,755 [CARL CHUCKLES] 185 00:35:53,000 --> 00:35:56,936 If it's one thing my mother knows, it's how to feed a large family on a small budget. 186 00:35:57,105 --> 00:35:59,005 Well, I lived through the Depression. 187 00:35:59,173 --> 00:36:00,435 What's a depression? 188 00:36:00,808 --> 00:36:03,800 Oh, it was a long time ago, honey. 189 00:36:03,978 --> 00:36:05,411 The banks had failed. 190 00:36:05,680 --> 00:36:11,175 People lost their jobs and had to live on practically nothing. 191 00:36:11,919 --> 00:36:14,046 Pass this to your father. 192 00:36:16,724 --> 00:36:18,624 What is that? 193 00:36:18,993 --> 00:36:21,086 That's mashed turnips and bacon. 194 00:36:21,262 --> 00:36:23,696 I don't see no bacon. 195 00:36:24,132 --> 00:36:26,123 I only used the drippings. 196 00:36:26,300 --> 00:36:28,393 I can get another meal out of that meat. 197 00:36:28,769 --> 00:36:30,999 That's why they call it the Depression Dinner. 198 00:36:32,340 --> 00:36:34,399 Well, I'm depressed. 199 00:36:36,110 --> 00:36:39,637 Carl, there could be rough times ahead. 200 00:36:40,114 --> 00:36:42,810 Mother, this is only temporary. 201 00:36:42,984 --> 00:36:47,683 That's what they said about the Depression, and it lasted 10 years. 202 00:36:47,855 --> 00:36:50,722 Ten long years. 203 00:36:51,025 --> 00:36:53,425 And then the war started. 204 00:36:56,164 --> 00:36:58,826 I'm sorry, Mother Winslow. I'm not hungry anymore. 205 00:36:59,000 --> 00:37:02,333 - Me neither. - Uh, sit down and eat your turnips. 206 00:37:02,503 --> 00:37:07,270 I just don't know why everybody is complaining. I always loved turnips. 207 00:37:10,912 --> 00:37:13,437 Maybe it was parsnips. 208 00:37:16,417 --> 00:37:18,044 Excuse me. 209 00:37:24,825 --> 00:37:26,952 Do you mind if I join you? 210 00:37:28,930 --> 00:37:31,660 Go ahead. But I'm not gonna be good company. 211 00:37:32,366 --> 00:37:34,994 Well, now, I don't know about that. 212 00:37:43,344 --> 00:37:46,802 Honey, I know how frustrating it is for you... 213 00:37:46,981 --> 00:37:51,418 ...going out there every day for a job and coming back empty-handed. 214 00:37:51,586 --> 00:37:54,521 But you just can't give up hope, you know? 215 00:37:55,189 --> 00:37:56,486 Carl, your mother's right. 216 00:37:56,958 --> 00:37:59,825 It's gonna get a lot worse before it gets better. 217 00:38:00,795 --> 00:38:03,992 Let's face it. All I've ever done is run an elevator. 218 00:38:04,165 --> 00:38:07,498 Oh, now, Harriette, you know that's not true. 219 00:38:07,668 --> 00:38:09,898 You worked for the police department. 220 00:38:10,471 --> 00:38:12,166 But that was years ago. 221 00:38:12,340 --> 00:38:16,174 And then it was only for a few months before I got pregnant with Eddie. 222 00:38:16,744 --> 00:38:18,473 Boy, do I remember that. 223 00:38:18,646 --> 00:38:21,740 That was some wicked morning sickness. 224 00:38:23,284 --> 00:38:26,720 Yeah, but after the doctor prescribed those pills, you were fine. 225 00:38:31,192 --> 00:38:35,788 Well, we got through that together and we can get through this together. 226 00:38:37,064 --> 00:38:39,123 I don't know, Carl. 227 00:38:39,300 --> 00:38:42,565 You know, I thought I'd be able to find a job... 228 00:38:42,737 --> 00:38:44,967 ...making as much as I did on the old one. 229 00:38:45,139 --> 00:38:47,437 I see I'm gonna have to take whatever I can get. 230 00:38:47,608 --> 00:38:49,235 No. Now, no. 231 00:38:49,410 --> 00:38:50,934 Now, I don't want you doing that. 232 00:38:51,279 --> 00:38:54,271 Carl, we need the money, and I'm not gonna let this family down. 233 00:38:54,682 --> 00:38:57,378 Have you heard about any jobs that you might find exciting? 234 00:38:58,185 --> 00:39:01,052 Well, there was one, but they're not gonna give it to me. 235 00:39:01,222 --> 00:39:02,985 Well, what was it? 236 00:39:03,424 --> 00:39:07,053 Well, the other day when Mr. Seeger was firing me... 237 00:39:07,228 --> 00:39:09,992 ...I noticed a posting for a security job at the Chronicle. 238 00:39:10,164 --> 00:39:13,565 Now, there you go. Honey, you can do that. 239 00:39:13,734 --> 00:39:16,168 Harriette, you graduated from the police academy. 240 00:39:16,337 --> 00:39:18,032 You know the Chronicle building. 241 00:39:18,205 --> 00:39:19,502 You'd be perfect. 242 00:39:20,408 --> 00:39:23,605 The job requires management experience. They're gonna tell me no. 243 00:39:23,911 --> 00:39:25,708 Honey, it's not what they tell you. 244 00:39:25,880 --> 00:39:27,871 It's what you tell them. 245 00:39:28,049 --> 00:39:32,418 All you have to do is show them who you really are... 246 00:39:32,586 --> 00:39:36,249 ...and you know they're gonna want you real bad. 247 00:39:37,291 --> 00:39:38,451 You think so? 248 00:39:39,260 --> 00:39:43,492 I did. You're the best thing ever happened to me. 249 00:39:46,167 --> 00:39:47,930 Carl, you should've gone into sales. 250 00:39:48,102 --> 00:39:49,433 [BOTH LAUGH] 251 00:39:49,603 --> 00:39:54,302 Well, when you've got a great product, it sells itself. 252 00:39:55,810 --> 00:39:57,573 Thanks, honey. 253 00:40:08,356 --> 00:40:09,482 [KNOCKING] 254 00:40:09,657 --> 00:40:11,124 Come on in. 255 00:40:12,827 --> 00:40:14,226 Hello, Mr. Seeger. 256 00:40:14,395 --> 00:40:18,559 Harriette. What a surprise. It's nice to see you back at the Chronicle. 257 00:40:18,733 --> 00:40:21,634 - I like the new self-service elevator. - It's a beaut, isn't it? 258 00:40:22,002 --> 00:40:26,939 We should've put one in years ago. Oh, I didn't mean that the way it sounded. 259 00:40:27,375 --> 00:40:29,866 Well, then I didn't hear it the way it sounded. 260 00:40:30,044 --> 00:40:31,909 I'd love to sit and chat... 261 00:40:32,079 --> 00:40:35,242 ...but I'm interviewing people for assistant director of Security. 262 00:40:35,516 --> 00:40:36,983 I know. I'm your next interview. 263 00:40:37,451 --> 00:40:39,783 Harriette, that's a management position. 264 00:40:39,954 --> 00:40:42,980 Oh, I read the description and I think I can handle the job. 265 00:40:43,391 --> 00:40:46,121 Okay, do you have a rรฉsumรฉ? 266 00:40:46,293 --> 00:40:47,658 Oh, yeah. 267 00:40:48,829 --> 00:40:49,955 I typed it myself. 268 00:40:50,131 --> 00:40:52,122 That's nice. 269 00:40:52,466 --> 00:40:53,490 Let me see. 270 00:40:54,101 --> 00:40:56,763 Two jobs. The one here at the Chronicle. 271 00:40:57,571 --> 00:41:00,165 - I see you worked at the police department. - Yes. 272 00:41:00,341 --> 00:41:02,036 Oh, but it was a clerical job. 273 00:41:02,209 --> 00:41:04,473 But I did graduate the police academy. 274 00:41:05,446 --> 00:41:07,937 Harriette, I like you, you know that. 275 00:41:08,115 --> 00:41:09,707 But this job isn't right for you. 276 00:41:09,884 --> 00:41:13,251 When something comes along that is right, I'll give you a call. 277 00:41:13,421 --> 00:41:15,889 I know how tough it is out there. 278 00:41:17,658 --> 00:41:21,025 Would you mind asking Miss Olson to send the next applicant in? 279 00:41:25,633 --> 00:41:29,899 Mr. Seeger, I really believe I can do that security job. 280 00:41:30,070 --> 00:41:31,662 Harriette, I'm trying to be nice. 281 00:41:31,839 --> 00:41:34,637 But the fact is this job requires management experience. 282 00:41:34,809 --> 00:41:36,470 You'd have people working under you. 283 00:41:36,644 --> 00:41:39,875 You'd have to be a leader, an organizer, a mediator. 284 00:41:40,047 --> 00:41:43,073 Quite frankly, this job is way out of your league. 285 00:41:43,250 --> 00:41:44,740 Oh, really, Mr. Seeger? 286 00:41:45,219 --> 00:41:48,586 For your information, I have management experience coming out of my ears. 287 00:41:48,756 --> 00:41:51,816 - That's not on your rรฉsumรฉ. - Yes, it is. 288 00:41:51,992 --> 00:41:53,289 Right there, see? 289 00:41:53,727 --> 00:41:56,491 It says, Mrs. Harriette Winslow. 290 00:41:56,664 --> 00:42:00,100 I worked here full-time, and I was a full-time mother. 291 00:42:00,267 --> 00:42:01,700 You wanna talk management? 292 00:42:01,869 --> 00:42:05,930 I managed a home, a household budget and a family. 293 00:42:06,540 --> 00:42:10,874 And, Mr. Seeger, I'm talking about a job you can't call in sick for... 294 00:42:11,045 --> 00:42:13,343 ...you never get a raise or overtime. 295 00:42:13,714 --> 00:42:15,511 And you can't take vacation. 296 00:42:15,683 --> 00:42:20,279 Every day I'm a leader, an organizer, and a mediator. 297 00:42:20,454 --> 00:42:22,251 Those are my qualifications. 298 00:42:22,423 --> 00:42:26,484 You want references? Call Eddie, Laura and Judy Winslow... 299 00:42:26,660 --> 00:42:30,494 ...and ask them about my work. You know the number. 300 00:42:45,546 --> 00:42:47,673 I'm home. 301 00:42:49,183 --> 00:42:53,051 Harriette, you've been gone five hours. What happened? 302 00:42:53,220 --> 00:42:55,620 Well, I went to see Mr. Seeger. 303 00:42:55,789 --> 00:42:59,748 I stared him straight in the eye, and I told him I could do the job... 304 00:42:59,927 --> 00:43:01,258 ...that I deserved the job... 305 00:43:01,428 --> 00:43:03,692 ...and that he'd be a fool not to give me the job. 306 00:43:03,864 --> 00:43:05,297 And then he gave you the job. 307 00:43:05,599 --> 00:43:08,830 No, he told me I was unqualified, so I told him off. 308 00:43:09,537 --> 00:43:12,472 - And that took five hours? - No, it only took about a minute. 309 00:43:12,640 --> 00:43:15,666 But it felt so good I treated myself to a double feature. 310 00:43:15,843 --> 00:43:17,572 Well, good for you, honey. 311 00:43:18,078 --> 00:43:20,410 - Oh, hi, Mom. - Hi, baby. 312 00:43:20,581 --> 00:43:22,412 Dad, guess what. 313 00:43:22,783 --> 00:43:26,241 Your son has saved $70 from working overtime at the market. 314 00:43:26,754 --> 00:43:28,483 Well, I'm proud of you, son. 315 00:43:28,656 --> 00:43:32,854 So I guess the next time we see you, you'll be wearing a new pair of high-tops. 316 00:43:33,027 --> 00:43:34,892 Not really, Dad. 317 00:43:35,062 --> 00:43:37,758 I finally figured out the thing about the guy with no feet. 318 00:43:39,066 --> 00:43:42,035 Here. I thought you could use this to pay some bills. 319 00:43:42,202 --> 00:43:47,333 Harriette, we should feed this boy turnips five times a day. 320 00:43:49,543 --> 00:43:51,408 Thank you, son. 321 00:43:55,082 --> 00:44:00,679 Oh, Harriette. Honey, congratulations. I am so happy for you. 322 00:44:01,221 --> 00:44:03,348 You didn't get your first paycheck for a while. 323 00:44:03,524 --> 00:44:06,891 So I took my envelope money, and bought this family a celebration dinner. 324 00:44:07,061 --> 00:44:10,588 I got steak, I got potatoes, I got salad, I got the works. Are you excited? 325 00:44:10,764 --> 00:44:13,358 I know you must be. Honey, you must feel fantastic. 326 00:44:13,534 --> 00:44:17,231 I know I do. In fact, I'm so happy, I could slap myself. 327 00:44:19,373 --> 00:44:23,036 Girls, you can put those turnips away. Tonight, this family is eating steak. 328 00:44:23,210 --> 00:44:26,236 What happened? You hit a cow on the highway? 329 00:44:28,916 --> 00:44:32,147 No. Your mother got a new job at the Chronicle. 330 00:44:32,319 --> 00:44:34,116 [LAURA & JUDY SHRIEK AND GIGGLE] 331 00:44:34,288 --> 00:44:36,518 Hey, hey, hey, hold on, hold on. 332 00:44:36,690 --> 00:44:39,818 Now, Rachel, I appreciate your enthusiasm, but I didn't get the job. 333 00:44:40,628 --> 00:44:42,528 - You didn't? - No. 334 00:44:42,696 --> 00:44:44,823 Well, back to the turnips. 335 00:44:45,532 --> 00:44:48,899 I can't believe Mr. Seeger didn't give you that job. 336 00:44:49,069 --> 00:44:51,401 Well, I did my best. It just didn't work out. 337 00:44:52,406 --> 00:44:54,601 But how could he change his mind like that? 338 00:44:54,775 --> 00:44:57,642 Especially after all the nice things he said about you today. 339 00:44:57,811 --> 00:44:59,642 Wait, wait, wait a minute. Hold on. 340 00:44:59,813 --> 00:45:01,576 You talked to Mr. Seeger today? 341 00:45:01,749 --> 00:45:03,410 Yeah, he phoned about an hour ago. 342 00:45:03,584 --> 00:45:06,018 H... Hold it now. What did he say? 343 00:45:06,654 --> 00:45:09,817 He mentioned that he was very impressed by some speech you made. 344 00:45:10,090 --> 00:45:12,650 And that he hoped that you could start on Monday. 345 00:45:12,826 --> 00:45:14,851 I'll call Mr. Seeger. 346 00:45:19,099 --> 00:45:20,623 How did the job interview go? 347 00:45:20,801 --> 00:45:23,770 We don't know, Mama. She either got the job or she didn't. 348 00:45:24,338 --> 00:45:25,965 Those would be the choices. 349 00:45:29,510 --> 00:45:31,375 Hello, Mr. Seeger? 350 00:45:31,545 --> 00:45:33,103 This is Harriette Winslow. 351 00:45:33,280 --> 00:45:35,305 Did you call my house earlier today? 352 00:45:35,482 --> 00:45:38,315 We got a little mix-up in the message. 353 00:45:38,485 --> 00:45:41,977 Uh-huh. Uh-huh. 354 00:45:42,189 --> 00:45:46,558 Fine. Thank you. Goodbye. 355 00:45:48,495 --> 00:45:50,190 Yes! Yes! Yes! 356 00:45:50,364 --> 00:45:52,662 [ALL CHATTERING AND LAUGHING] 357 00:45:55,569 --> 00:45:57,469 Now, wait. Listen, listen, listen. 358 00:45:57,638 --> 00:46:02,541 I just wanna say thank you, and to say how proud I am of everybody. 359 00:46:02,710 --> 00:46:04,405 These last few weeks weren't easy. 360 00:46:04,578 --> 00:46:07,206 But we pitched in there, we got through it. 361 00:46:07,381 --> 00:46:09,781 Why don't you pitch in and help me with this dinner? 362 00:46:09,950 --> 00:46:11,645 ESTELLE: Okay. - You, set the table. 363 00:46:11,819 --> 00:46:13,787 You, peel a potato. You, get the bread. 364 00:46:13,954 --> 00:46:16,047 ESTELLE: Honey, get me a knife. - I'll get you a knife. 365 00:46:16,223 --> 00:46:18,020 You ain't said nothing but a word. 366 00:46:29,403 --> 00:46:30,768 What was that for? 367 00:46:31,438 --> 00:46:34,669 That was for being you. Thanks for believing in me, sweetheart. 368 00:46:34,842 --> 00:46:35,831 [CARL CHUCKLES] 369 00:46:36,210 --> 00:46:38,178 I was just returning the favor. 370 00:46:38,345 --> 00:46:41,678 You believed in me when I was afraid to take the sergeant's exam. 371 00:46:41,849 --> 00:46:43,578 You told me I could do it. 372 00:46:43,751 --> 00:46:46,481 I not only did it, I aced that sucker. 373 00:46:46,653 --> 00:46:48,120 And I was so proud of you. 374 00:46:48,288 --> 00:46:50,688 And it only took me five tries. 375 00:47:33,467 --> 00:47:35,458 [ENGLISH SDH] 29788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.