All language subtitles for Family Matters S01E03 Short Story.DVDrip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,133 Eddie, the forks go on the left. 2 00:00:07,574 --> 00:00:10,066 - On the left? - Right. 3 00:00:10,244 --> 00:00:11,507 Oh, on the right. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,147 Well, that makes sense. We're all right-handed. 5 00:00:14,314 --> 00:00:18,115 No, genius. When I said right, I meant left was right. 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,683 Great news, everyone. 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,654 I stopped on the way home and bought us a pizza for dinner. 8 00:00:24,825 --> 00:00:28,262 Thank goodness. We can eat with our hands. 9 00:01:57,451 --> 00:02:01,718 - Grandma. Grandma. Grandma. ESTELLE: Hmm. 10 00:02:01,888 --> 00:02:03,413 Anything for me? 11 00:02:03,590 --> 00:02:06,685 Grandma. Grandma. 12 00:02:07,127 --> 00:02:08,652 - Grandma. - Oh. 13 00:02:08,829 --> 00:02:11,025 - This one looks important. - That must be for me. 14 00:02:11,298 --> 00:02:15,167 - Grandma. - Oh, this is from Barbara Bush. 15 00:02:15,736 --> 00:02:17,534 - You know Barbara Bush? - Oh, sure. 16 00:02:17,704 --> 00:02:20,435 But I haven't heard from them since they moved. 17 00:02:21,642 --> 00:02:24,043 - Here's one for you, Dad. - Thank you. 18 00:02:24,778 --> 00:02:27,543 Oh, terrific. A water bill. 19 00:02:28,515 --> 00:02:29,539 Here's one for Rachel. 20 00:02:29,716 --> 00:02:31,617 - Should I give it to her? - Let me give it. 21 00:02:31,785 --> 00:02:33,651 Makes me feel important. 22 00:02:35,922 --> 00:02:38,687 Hey, Rachel, you got a letter. 23 00:02:39,159 --> 00:02:41,253 Oh, it's from Sci-fi magazine. 24 00:02:41,428 --> 00:02:44,125 - I sent them a great short story. - I don't believe it. 25 00:02:44,297 --> 00:02:47,096 - You haven't even read her story. - I don't mean her story. 26 00:02:47,267 --> 00:02:48,735 I mean the water bill. 27 00:02:48,902 --> 00:02:51,838 Did we get a swimming pool and nobody told me? 28 00:02:52,005 --> 00:02:53,564 Look at that. 29 00:02:54,708 --> 00:02:56,074 It is a little high. 30 00:02:56,243 --> 00:02:57,472 A little high? 31 00:02:57,644 --> 00:03:00,546 They don't use this much water at SeaWorld. 32 00:03:03,383 --> 00:03:04,783 This is terrible. 33 00:03:05,185 --> 00:03:06,949 They rejected my story. 34 00:03:07,454 --> 00:03:11,550 Oh, Rachel, I'm sorry. I guess this has been a tough day for both of us, huh? 35 00:03:14,494 --> 00:03:17,020 Great news, Dad. I'm all finished washing the car. 36 00:03:18,899 --> 00:03:20,800 You washed the car? 37 00:03:20,967 --> 00:03:22,731 With water? 38 00:03:24,104 --> 00:03:25,936 Boy, why did you do that? 39 00:03:27,074 --> 00:03:28,508 Because you told me to? 40 00:03:28,942 --> 00:03:31,912 Edward, I told you two weeks ago when we could afford it. 41 00:03:33,080 --> 00:03:35,948 I don't believe this. I did something good and I'm in trouble. 42 00:03:36,316 --> 00:03:37,477 Big trouble. 43 00:03:37,651 --> 00:03:41,588 And from now on, ask me before you do something I told you to do. 44 00:03:44,458 --> 00:03:47,087 I'm sorry they rejected your story. 45 00:03:47,260 --> 00:03:49,024 It was a great idea. 46 00:03:49,196 --> 00:03:51,722 It was about this trucker who has a whole lot of tattoos. 47 00:03:52,299 --> 00:03:56,066 Then one day, he notices his tattoos are changing. 48 00:03:56,236 --> 00:03:59,243 Finally, he realizes they're not tattoos at 49 00:03:59,267 --> 00:04:02,369 all, but aliens with really low self-esteem. 50 00:04:06,079 --> 00:04:07,274 Uh-huh. 51 00:04:07,814 --> 00:04:12,184 - I'm doing a Stephen King sort of thing. - Let me tell you where you're going wrong. 52 00:04:12,352 --> 00:04:15,413 Shouldn't be wasting your time writing about truckers and tattoos. 53 00:04:15,589 --> 00:04:18,218 Gotta be writing about things you know about. 54 00:04:23,730 --> 00:04:26,495 Carl! Carl! 55 00:04:27,934 --> 00:04:29,869 Now, don't panic. 56 00:04:34,407 --> 00:04:37,377 The water will just be off for four hours a day. 57 00:04:39,713 --> 00:04:43,309 Now, I know we can all live with that, and think of the money we'll be saving. 58 00:04:44,551 --> 00:04:47,749 I know how we can save a lot more money. Nobody eats. 59 00:04:49,089 --> 00:04:51,217 I'll turn it right back on. 60 00:05:00,734 --> 00:05:03,670 - Hi, Aunt Rachel. - Hi, baby. 61 00:05:03,837 --> 00:05:05,237 How was school? 62 00:05:05,405 --> 00:05:06,668 I can get A's in my sleep. 63 00:05:07,073 --> 00:05:09,702 The public-school system is geared for kids like Eddie. 64 00:05:12,179 --> 00:05:14,944 - How's the story coming? - It's not. 65 00:05:15,115 --> 00:05:18,779 I keep getting a lot of ideas but none of them amount to anything. 66 00:05:18,952 --> 00:05:20,921 I'm sort of blocked. 67 00:05:21,087 --> 00:05:24,114 All right, I want everyone in this house... 68 00:05:24,291 --> 00:05:27,887 in the living room, right now on the double. 69 00:05:28,094 --> 00:05:29,426 Uh-oh. 70 00:05:29,596 --> 00:05:31,963 It's Aquaman. 71 00:05:34,201 --> 00:05:35,897 All right. 72 00:05:36,169 --> 00:05:37,694 Who did it? 73 00:05:38,071 --> 00:05:40,006 Who left the sprinkler on all day? 74 00:05:40,173 --> 00:05:43,234 The front yard looks like a rice paddy. 75 00:05:44,277 --> 00:05:47,111 Don't look at me. I don't do outside work. 76 00:05:49,182 --> 00:05:51,083 - I didn't do it. - Not me. 77 00:05:51,384 --> 00:05:54,479 I haven't done anything. I'm blocked. 78 00:05:55,155 --> 00:05:56,214 Well, who could it be? 79 00:05:57,424 --> 00:05:58,687 Hi, everybody. 80 00:06:00,760 --> 00:06:02,456 Edward. 81 00:06:03,597 --> 00:06:05,361 Son. 82 00:06:05,599 --> 00:06:07,659 Did you turn on the sprinkler today? 83 00:06:08,401 --> 00:06:11,269 Yeah, I did, Dad. I turned it on this morning. 84 00:06:11,438 --> 00:06:13,930 And without even being asked. 85 00:06:14,140 --> 00:06:17,975 But you forgot to turn it off. 86 00:06:19,279 --> 00:06:22,545 I got you there, Dad. You didn't tell me that part. 87 00:06:23,450 --> 00:06:27,444 Edward, the human body is 65 percent water. 88 00:06:27,621 --> 00:06:30,955 If we come up short, you're the first to go. 89 00:06:32,359 --> 00:06:34,692 You're getting out of hand with this water thing. 90 00:06:34,861 --> 00:06:36,193 Out of hand? 91 00:06:36,363 --> 00:06:39,356 I have to rent scuba gear to get the evening paper. 92 00:06:39,532 --> 00:06:42,297 From now on, nobody uses a drop of water in this house... 93 00:06:42,469 --> 00:06:44,233 without written permission from me. 94 00:06:44,404 --> 00:06:45,736 Oh, come on. LAURA: Come on. 95 00:06:45,906 --> 00:06:48,171 What do you mean? I've got to get... 96 00:06:48,341 --> 00:06:52,506 I wonder if George and Barbara have an extra room. 97 00:06:53,513 --> 00:06:56,483 I work too hard. I only make $305 a week. 98 00:06:56,650 --> 00:07:00,553 Aunt Rachel, you want something to write about, write about this family. 99 00:07:00,720 --> 00:07:04,316 People love stories about domestic violence. 100 00:07:14,134 --> 00:07:16,694 - Mama, we are doing good. - Hm? 101 00:07:16,870 --> 00:07:18,338 We are doing real good. 102 00:07:19,005 --> 00:07:22,237 I have been checking the meter now every day for the past two weeks... 103 00:07:22,409 --> 00:07:25,038 and water consumption is finally under control. 104 00:07:25,845 --> 00:07:30,715 Good. Now maybe I can firm up my waterbed. 105 00:07:34,254 --> 00:07:38,521 I'm really getting sick of this. I want some of that mail and I want it now. 106 00:07:38,959 --> 00:07:42,418 Okay. Here. Take this. 107 00:07:43,463 --> 00:07:44,556 This is junk mail. 108 00:07:44,731 --> 00:07:47,792 You're new in this profession. You've got to start at the bottom. 109 00:07:48,134 --> 00:07:49,898 I was born at the bottom. 110 00:07:53,907 --> 00:07:55,773 Here you go. Grandma. 111 00:07:56,609 --> 00:07:58,134 You put your right foot out 112 00:07:58,311 --> 00:08:01,076 You put your right foot... 113 00:08:05,385 --> 00:08:09,481 Come on, baby. This is a top-of-the-line teething ring. 114 00:08:14,861 --> 00:08:16,557 He hates this thing. 115 00:08:17,130 --> 00:08:18,689 You're doing it all wrong. 116 00:08:19,065 --> 00:08:21,864 Well, excuse me. It didn't come with instructions. 117 00:08:22,602 --> 00:08:24,002 Watch and learn. 118 00:08:24,571 --> 00:08:27,336 Dip it in a little apple sauce. 119 00:08:28,475 --> 00:08:30,967 Here you go, sweetie. Mm, mm. 120 00:08:35,382 --> 00:08:38,614 Oh, sure. Anybody can do it that way. 121 00:08:38,952 --> 00:08:41,444 Mail call for Aunt Rachel. 122 00:08:42,922 --> 00:08:44,891 - That's for dinner. - Sorry. 123 00:08:46,126 --> 00:08:48,857 This is from the magazine I sent my new short story to. 124 00:08:49,029 --> 00:08:50,691 Open it. Open it. 125 00:08:52,999 --> 00:08:55,400 Well, what did they say? What did they say? 126 00:08:55,902 --> 00:08:58,030 I sold my story. I sold it! I sold it! 127 00:08:58,204 --> 00:09:00,799 - I sold it! - You sold it. You sold it. You sold it. 128 00:09:00,974 --> 00:09:03,205 Now, am I gonna get a chance to read it? 129 00:09:03,376 --> 00:09:05,811 I didn't want you to see it until I knew it was good. 130 00:09:05,979 --> 00:09:08,244 I'm gonna go out now and make copies for everyone. 131 00:09:08,415 --> 00:09:10,418 Will you watch little Richie for me? Good. 132 00:09:10,442 --> 00:09:11,442 Sure, no problem. 133 00:09:11,484 --> 00:09:14,044 Oh, by the way, he needs changing. Thanks. 134 00:09:16,256 --> 00:09:19,385 Laura, get down here. 135 00:09:19,592 --> 00:09:21,652 The baby needs changing. 136 00:09:33,840 --> 00:09:37,174 So, what did you think of my story? 137 00:09:42,382 --> 00:09:44,283 Rachel, this story is about us. 138 00:09:44,918 --> 00:09:47,012 No, it's not. I made it up. 139 00:09:47,187 --> 00:09:48,587 You made it up? 140 00:09:48,755 --> 00:09:51,987 The story is about a woman who moves in with her sister's family. 141 00:09:52,158 --> 00:09:54,923 The father's a cop, the mother works at a newspaper. 142 00:09:55,095 --> 00:09:58,122 And they live in a house with their three kids and a grandmother. 143 00:09:58,698 --> 00:10:02,157 Okay, I know that sounds like this family. 144 00:10:02,335 --> 00:10:04,770 But I just used you as a jumping-off point. 145 00:10:05,138 --> 00:10:08,006 I don't think you jumped far enough. 146 00:10:09,876 --> 00:10:12,436 You make me seem pushy. I'm not pushy. 147 00:10:12,612 --> 00:10:14,547 - Yeah. - Hush up, Carl. 148 00:10:15,782 --> 00:10:17,648 I want you to take me out of the story. 149 00:10:18,051 --> 00:10:19,349 Mother Winslow... 150 00:10:19,519 --> 00:10:22,284 And you make me seem like some kind of cheapskate. 151 00:10:22,455 --> 00:10:24,549 Got that part right. 152 00:10:25,325 --> 00:10:27,157 I don't know why you guys are so upset. 153 00:10:27,327 --> 00:10:30,627 She made me seem like some kind of smart-mouthed know-it-all. 154 00:10:33,933 --> 00:10:37,495 Come on, guys, it's just a little story for a magazine. 155 00:10:37,670 --> 00:10:39,764 I doubt if anyone we know will even read it. 156 00:10:39,939 --> 00:10:44,172 What about me? You said I whine. I don't whine. 157 00:10:45,545 --> 00:10:48,276 Honey, it's not about you. 158 00:10:48,548 --> 00:10:50,915 Way to go, Rachel. 159 00:10:51,985 --> 00:10:54,614 Come on, guys, I made it up, really. 160 00:10:54,787 --> 00:10:57,951 I mean, hasn't anyone noticed the family is nothing like us? 161 00:10:58,124 --> 00:11:00,093 They have cable. 162 00:11:01,194 --> 00:11:04,221 Aunt Rachel, I love your story. 163 00:11:04,397 --> 00:11:07,856 Finally, someone who knows it's fiction. 164 00:11:08,034 --> 00:11:11,129 What fiction? You captured the real me. 165 00:11:11,304 --> 00:11:14,604 A guy who's great with the babes. 166 00:11:16,709 --> 00:11:19,144 That is the only part that is fiction. 167 00:11:20,280 --> 00:11:21,339 Oh, yeah? 168 00:11:23,149 --> 00:11:26,586 Don't be hitting nobody on the head. You're all crazy enough as it is. 169 00:11:30,356 --> 00:11:33,758 Harriette, you haven't said a word. 170 00:11:33,927 --> 00:11:36,954 You're a reasonable person. What did you think of my story? 171 00:11:40,200 --> 00:11:42,260 You wanna know what I think about this story? 172 00:11:43,770 --> 00:11:45,636 Maybe not. 173 00:11:46,606 --> 00:11:49,474 Rachel, I think this story is about you and me. 174 00:11:50,009 --> 00:11:54,208 How you see me as this overbearing big sister who's always pushing you around. 175 00:11:54,380 --> 00:11:57,282 Well, it's nice to finally know how you really feel about me. 176 00:11:57,850 --> 00:12:00,718 Harriette, it's just a little story. 177 00:12:01,020 --> 00:12:03,888 Well, your words speak louder than your words. 178 00:12:06,893 --> 00:12:09,624 - What does that mean? - I don't know. I'm fired up. 179 00:12:12,232 --> 00:12:15,361 Harriette, come on. 180 00:12:29,115 --> 00:12:32,574 So you see, Mother Winslow, that's the way we writers do it. 181 00:12:32,752 --> 00:12:35,483 - Oh. - We take somebody we might know... 182 00:12:35,655 --> 00:12:38,022 and use them as a model for fictional characters. 183 00:12:38,191 --> 00:12:40,558 - Uh-huh. - Like Hemingway. 184 00:12:40,727 --> 00:12:42,355 He used his friends in his stories. 185 00:12:42,662 --> 00:12:44,995 I met Hemingway in Cuba once. 186 00:12:45,164 --> 00:12:48,191 All sizzle and no steak. 187 00:12:48,768 --> 00:12:51,932 Rachel, well, I convinced Harriette to talk to you. 188 00:12:52,105 --> 00:12:54,438 Now, you're gonna have to do the rest. 189 00:12:54,607 --> 00:12:56,041 Thanks, Carl. 190 00:12:56,209 --> 00:13:00,112 - Excuse me, Mother Winslow. - I'll be praying for you, honey. 191 00:13:08,721 --> 00:13:10,349 Okay, Harriette. 192 00:13:10,523 --> 00:13:14,051 Now, I know that you two can straighten out this misunderstanding. 193 00:13:14,227 --> 00:13:18,597 So now, just go right ahead. Straighten out the misunderstanding. 194 00:13:19,599 --> 00:13:21,067 Right out. 195 00:13:28,308 --> 00:13:31,210 Harriette, I'm really sorry this upset you. 196 00:13:31,377 --> 00:13:34,438 I was just trying to do what you told me, write about what I know. 197 00:13:34,714 --> 00:13:38,583 See? Now, come on, let's all go out and get some ice cream. 198 00:13:41,421 --> 00:13:43,481 I just wanna ask you one thing, Rachel. 199 00:13:43,656 --> 00:13:46,148 Did you mean all that stuff you wrote about me? 200 00:13:46,326 --> 00:13:48,124 It's not you, Harriette. 201 00:13:48,294 --> 00:13:50,422 Henrietta is a fictional character. 202 00:13:50,897 --> 00:13:54,356 See? Now, come on, let's go get that ice cream. Come on. 203 00:13:56,336 --> 00:13:59,829 So you don't think I try to control your life like that sister in the story? 204 00:14:00,506 --> 00:14:02,771 Well, not all the time. 205 00:14:03,776 --> 00:14:05,870 What do you mean, not all the time? 206 00:14:06,045 --> 00:14:08,913 Well, sometimes you do try to control my life. 207 00:14:09,082 --> 00:14:11,074 When? Name one time. 208 00:14:11,250 --> 00:14:13,776 Ha! I could name a hundred times. 209 00:14:13,953 --> 00:14:16,616 You tell me how to dress, how to do my makeup. 210 00:14:16,789 --> 00:14:20,590 And you even gave me a lecture on how to give my baby a teething ring. 211 00:14:20,760 --> 00:14:23,457 You know, that really made my hair stand on end. 212 00:14:23,896 --> 00:14:27,264 Well, it would be a lot better than the way you're wearing it now. 213 00:14:30,770 --> 00:14:33,638 You know, I don't think I've put enough of you in my story. 214 00:14:33,806 --> 00:14:36,037 I may have to do a novel. 215 00:14:36,209 --> 00:14:39,202 How would you like to do it in traction? 216 00:14:41,948 --> 00:14:43,177 Did they make up? 217 00:14:44,083 --> 00:14:46,382 Well, they were close. 218 00:14:46,552 --> 00:14:48,316 Real close. 219 00:14:49,188 --> 00:14:50,212 Mm-hm. 220 00:14:55,428 --> 00:14:57,556 Ooh. You look bad. 221 00:14:57,730 --> 00:14:59,323 I know. 222 00:15:00,566 --> 00:15:04,526 Where you going? You smell like you gargled with Aqua Velva. 223 00:15:06,105 --> 00:15:09,007 I'm going over to Linda Fontana's house to ask her out. 224 00:15:09,175 --> 00:15:13,078 Then you better go back upstairs first because you forgot your brain. 225 00:15:13,379 --> 00:15:15,905 Linda Fontana is the prettiest girl in your school. 226 00:15:16,082 --> 00:15:18,142 There's no way she's gonna go out with you. 227 00:15:18,718 --> 00:15:21,517 See, Aunt Rachel's story taught me a lot about women. 228 00:15:21,687 --> 00:15:24,350 I figure Linda's waiting for a real man to come along. 229 00:15:24,991 --> 00:15:27,324 One who's not intimidated by her beauty. 230 00:15:27,493 --> 00:15:29,223 And that's me. 231 00:15:31,063 --> 00:15:34,465 Edward "Stud" Winslow. 232 00:15:36,602 --> 00:15:38,628 How much of that cologne did you swallow? 233 00:15:47,380 --> 00:15:51,215 So have you made up with Rachel yet? 234 00:15:53,986 --> 00:15:55,921 Well, I guess not. 235 00:15:58,257 --> 00:16:01,625 Rachel, you're just in time for lunch. 236 00:16:01,794 --> 00:16:05,629 Carl, would you please tell Harriette I'll be eating lunch in my room. 237 00:16:06,399 --> 00:16:09,233 Carl, would you please tell Rachel if she's eating in her room... 238 00:16:09,402 --> 00:16:12,395 she better call for pizza. My food is not leaving this kitchen. 239 00:16:12,572 --> 00:16:15,508 Carl, would you tell Harriette that that is just fine with me. 240 00:16:15,675 --> 00:16:17,405 But... Wha... 241 00:16:19,679 --> 00:16:23,309 Mom, if Judy and I fight, can I have pizza in my room too? 242 00:16:25,918 --> 00:16:27,614 Just a thought. 243 00:16:28,688 --> 00:16:30,247 Harriette... 244 00:16:31,023 --> 00:16:33,993 how can you still be upset at Rachel's story? 245 00:16:34,160 --> 00:16:36,129 All the rest of us have forgiven her. 246 00:16:36,295 --> 00:16:38,491 Carl, she didn't do a number on you. 247 00:16:38,664 --> 00:16:41,099 You were just a tightwad and a blowhard. 248 00:16:43,636 --> 00:16:45,434 She thinks I'm a terrible sister. 249 00:16:45,605 --> 00:16:47,904 All these years, I thought I was helping her out. 250 00:16:48,074 --> 00:16:51,943 All the time, she's been seeing me as some tyrant who's trying to control her life. 251 00:16:52,445 --> 00:16:53,743 You know what I think? 252 00:16:53,913 --> 00:16:56,906 I think the two of you have let this thing get way out of hand... 253 00:16:57,083 --> 00:16:59,678 and it is now time to talk it out. 254 00:16:59,852 --> 00:17:01,912 I don't wanna talk to her. 255 00:17:02,522 --> 00:17:06,721 Honey. Look, I know you're hurting right now. 256 00:17:06,893 --> 00:17:09,692 But you wouldn't be hurting if you didn't love her so much. 257 00:17:09,862 --> 00:17:13,856 I don't know how two people who love each other the way you and Rachel do... 258 00:17:14,033 --> 00:17:16,468 can let something like this come between you. 259 00:17:16,636 --> 00:17:20,198 And I know that neither one of you are gonna be happy until you work it out. 260 00:17:20,373 --> 00:17:23,866 Now, come on, honey, work it out. 261 00:17:31,417 --> 00:17:33,750 I don't wanna work it out. 262 00:17:46,299 --> 00:17:47,597 Hi, Aunt Rachel. 263 00:17:48,134 --> 00:17:49,762 Hi, baby. 264 00:17:50,036 --> 00:17:53,029 - Want some? - No, thanks. 265 00:17:53,205 --> 00:17:55,902 I guess you and Mom still aren't talking, huh? 266 00:17:56,075 --> 00:17:59,603 You know, this is just about our worst fight ever. 267 00:17:59,779 --> 00:18:01,475 Hey, don't let it get you down. 268 00:18:01,647 --> 00:18:03,479 I know what it's like to be a sister. 269 00:18:03,649 --> 00:18:05,174 Judy and I fight all the time. 270 00:18:05,885 --> 00:18:07,046 Yeah? 271 00:18:07,219 --> 00:18:09,279 Do you say really awful things to her? 272 00:18:09,455 --> 00:18:10,718 Sure. 273 00:18:10,890 --> 00:18:13,519 Being a middle child has to have some perks. 274 00:18:15,127 --> 00:18:17,426 But I don't really mean the things that I say. 275 00:18:17,597 --> 00:18:20,328 I'd never tell her this, but I love the kid. 276 00:18:21,734 --> 00:18:23,726 Anybody seen my Bratty Kathy doll? 277 00:18:23,903 --> 00:18:25,735 Beat it, you little rug rat. 278 00:18:28,307 --> 00:18:31,800 See? I wasn't really trying to hit her. 279 00:18:31,978 --> 00:18:35,142 But she has to learn to knock before she enters. 280 00:18:35,982 --> 00:18:38,315 I think you should go apologize right now. 281 00:18:38,651 --> 00:18:42,247 Oh, I will. What do you think? I wanna ruin our relationship? 282 00:18:42,421 --> 00:18:44,788 See, that's the important thing. 283 00:18:44,957 --> 00:18:47,051 No matter what happens between sisters... 284 00:18:47,226 --> 00:18:50,196 you don't let it ruin the relationship. 285 00:19:00,673 --> 00:19:02,403 Well, I think she got the message. 286 00:19:02,575 --> 00:19:04,134 - How did I do? - You were great. 287 00:19:04,310 --> 00:19:06,279 Your timing was perfect. 288 00:19:06,445 --> 00:19:10,405 I don't know how Mom and Aunt Rachel ever got through life without us. 289 00:19:44,116 --> 00:19:46,915 - Harriette, we've gotta talk. - I'm listening. 290 00:19:48,154 --> 00:19:50,919 I am so sorry I wrote that story. 291 00:19:51,090 --> 00:19:53,082 I never meant to hurt you. 292 00:19:53,693 --> 00:19:55,787 It's not about the story anymore. 293 00:19:56,762 --> 00:19:59,163 All right, I'm sorry for everything else I said too. 294 00:19:59,932 --> 00:20:03,300 So you don't think I push you around and try to control your life? 295 00:20:03,469 --> 00:20:05,495 Okay. I don't feel that way. 296 00:20:05,671 --> 00:20:06,798 You do too. 297 00:20:07,907 --> 00:20:10,877 Okay, I do feel that way. 298 00:20:11,043 --> 00:20:13,012 I don't know what you want me to say. 299 00:20:14,213 --> 00:20:16,079 I want you to tell me the truth. 300 00:20:16,849 --> 00:20:17,942 Fine. 301 00:20:18,117 --> 00:20:20,416 Sometimes, I feel like you push me around. 302 00:20:20,586 --> 00:20:22,555 No, I don't. 303 00:20:23,155 --> 00:20:24,851 I just give you advice. 304 00:20:25,691 --> 00:20:26,886 Harriette... 305 00:20:27,059 --> 00:20:31,827 you may mean it as advice, but it comes across like giving orders. 306 00:20:31,997 --> 00:20:35,866 It's like you don't respect me or you think I'm not capable of thinking for myself. 307 00:20:36,035 --> 00:20:38,095 - That is not true. - Yes, it is. 308 00:20:38,738 --> 00:20:41,867 Ever since we were little girls, you always talked to me that way. 309 00:20:42,174 --> 00:20:44,473 But I have nothing but respect for you, Rachel. 310 00:20:44,643 --> 00:20:48,205 The type of person you are, your values, your ability as a writer. 311 00:20:48,380 --> 00:20:50,542 Those are things I've always admired about you. 312 00:20:51,550 --> 00:20:52,745 Really? 313 00:20:53,552 --> 00:20:57,683 Yeah, and if I boss you around sometimes, it's only because I care about you... 314 00:20:57,857 --> 00:20:59,621 and want only the best for you. 315 00:21:01,660 --> 00:21:06,655 Well, you always have been strong and dependable. 316 00:21:06,832 --> 00:21:07,925 Just like a second mom. 317 00:21:10,636 --> 00:21:12,366 Only younger. 318 00:21:14,607 --> 00:21:16,769 Well, I can see you don't need me as a mother. 319 00:21:16,942 --> 00:21:18,934 You need me as a sister. 320 00:21:19,478 --> 00:21:21,310 Oh, that would be fine. 321 00:21:22,548 --> 00:21:24,813 Well, from now on, when we're having a problem... 322 00:21:24,984 --> 00:21:27,618 I want you to tell me about it face to face 323 00:21:27,642 --> 00:21:30,423 instead of putting it in a national magazine. 324 00:21:31,724 --> 00:21:32,987 Fair enough. 325 00:21:33,159 --> 00:21:35,993 And I want you to let me know if I'm getting pushy. 326 00:21:36,195 --> 00:21:37,390 Okay, I will. 327 00:21:37,730 --> 00:21:40,859 No, I mean it. Whenever I'm getting pushy, it's your job to say... 328 00:21:41,033 --> 00:21:43,195 Harriette, you're being pushy. 329 00:21:44,637 --> 00:21:46,196 Boy, it sneaks up on you, doesn't it? 330 00:21:50,075 --> 00:21:51,338 So are we friends now? 331 00:21:51,777 --> 00:21:53,905 - Sure. - Oh, I missed you so much. 332 00:21:54,079 --> 00:21:58,676 - I missed you too. - Oh, I knew you guys would work it out. 333 00:21:58,951 --> 00:22:01,750 Oh, boy, I'm glad that's over. 334 00:22:01,921 --> 00:22:05,653 All I can say is I'm glad that story didn't cause any more trouble than it did. 335 00:22:17,837 --> 00:22:19,328 Edward. 336 00:22:20,506 --> 00:22:21,804 What happened to you? 337 00:22:22,808 --> 00:22:25,209 I went over to Linda Fontana's house to ask her out. 338 00:22:26,312 --> 00:22:28,406 And she beat you up? 339 00:22:30,282 --> 00:22:33,377 Gee, whatever happened to girls just saying no? 340 00:22:35,454 --> 00:22:37,116 It wasn't her. 341 00:22:37,289 --> 00:22:41,522 It was her boyfriend, Bubba. 342 00:22:44,363 --> 00:22:47,925 Aunt Rachel, next time you write a story, leave me out of it, please. 343 00:22:48,100 --> 00:22:49,932 Son, come on. 344 00:22:50,102 --> 00:22:54,904 I think it's time you and I had a little talk about women and guys named Bubba. 345 00:22:55,074 --> 00:22:58,533 Wow. What did you do? Take a bath in cologne? 25435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.