All language subtitles for Family Matters S01E02 Two Income Family.DVDrip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,888 --> 00:01:30,323 - Laura, what's seven times nine? - Sixty-three. 2 00:01:30,490 --> 00:01:32,288 Thanks. 3 00:01:32,960 --> 00:01:34,451 Laura, what's eight times nine? 4 00:01:34,628 --> 00:01:36,654 Seventy-two. 5 00:01:38,432 --> 00:01:40,094 - Laura, what's nine... - Eighty-one. 6 00:01:43,503 --> 00:01:46,564 Hello, ladies. I thought we'd all do our homework together. 7 00:01:46,740 --> 00:01:49,210 Uh-oh. Dad's paying bills. I'm out of here. 8 00:01:49,234 --> 00:01:50,234 Me too. 9 00:01:55,415 --> 00:01:59,284 I wouldn't go in there, Grandma. Dad's paying bills. 10 00:02:00,654 --> 00:02:03,123 I can take my medication at any time. 11 00:02:08,195 --> 00:02:10,824 It's time to put some food in that little belly of yours. 12 00:02:11,198 --> 00:02:14,362 Thanks, Rachel, but I just had a couple of doughnuts. 13 00:02:15,902 --> 00:02:17,700 I was talking to little Richie. 14 00:02:17,871 --> 00:02:20,136 Carl, could you hold the baby for me for a second? 15 00:02:20,307 --> 00:02:23,471 - What...? Is he dry? - Yeah. 16 00:02:23,810 --> 00:02:24,903 Hello. 17 00:02:25,078 --> 00:02:28,207 How about a big smile for your Uncle Carl? Come on. Oh, there it is. 18 00:02:29,049 --> 00:02:30,813 Oh, he's crazy about me, Rachel. 19 00:02:33,654 --> 00:02:37,091 Oh, excuse me, but are you, by any chance, paying bills? 20 00:02:37,257 --> 00:02:38,885 Yes. Why? 21 00:02:39,359 --> 00:02:42,557 Come on, Richie. We're out of here. 22 00:02:48,235 --> 00:02:50,795 Just the man I wanted to see. 23 00:02:51,238 --> 00:02:56,472 Dad, I got this really big problem and you're the only one that can help me. 24 00:02:56,777 --> 00:02:58,177 I gotta have new high-tops. 25 00:02:58,679 --> 00:03:01,706 Edward, the ones that you are wearing are practically new. 26 00:03:02,649 --> 00:03:03,947 I can't wear these anymore. 27 00:03:04,484 --> 00:03:08,251 See? Kareem Abdul-Jabbar. 28 00:03:10,891 --> 00:03:13,725 - So? - So it's embarrassing. 29 00:03:13,894 --> 00:03:15,260 The guy's retired. 30 00:03:17,597 --> 00:03:20,590 I think I'd look great in a pair of Michael Jordans. 31 00:03:20,767 --> 00:03:23,965 I think you'd look great in a military academy. 32 00:03:25,605 --> 00:03:29,337 Dad, I'm serious. I gotta have new high-tops. 33 00:03:29,509 --> 00:03:31,239 Besides, they're only 70 bucks. 34 00:03:31,912 --> 00:03:34,347 Edward, I would not pay $70 for a pair of shoes... 35 00:03:34,514 --> 00:03:36,983 if Lola Falana was in them. 36 00:03:38,118 --> 00:03:40,678 You are not getting new high-tops. 37 00:03:42,055 --> 00:03:45,617 Thanks a lot. Freshmen year is shot. 38 00:03:47,661 --> 00:03:50,153 Hi, honey. How was your day? 39 00:03:50,330 --> 00:03:53,823 Harriette, our food bills are getting higher every month. 40 00:03:54,167 --> 00:03:57,069 Do we have any kids you haven't told me about? 41 00:03:58,472 --> 00:04:01,374 I guess this is not a good time to tell you that the car needs a tune-up. 42 00:04:02,776 --> 00:04:06,304 Well, I guess I'll dump in some more of that tune-up-in-the-can stuff. 43 00:04:06,480 --> 00:04:07,607 I tried that. 44 00:04:07,781 --> 00:04:09,773 The car spit it back at me. 45 00:04:11,651 --> 00:04:13,415 Carl, we must have the money. 46 00:04:13,587 --> 00:04:15,886 The police department just got a pay increase. 47 00:04:16,056 --> 00:04:18,753 - When does it kick in? - It already kicked in. 48 00:04:18,925 --> 00:04:21,053 That's funny. I didn't feel a thing. 49 00:04:21,595 --> 00:04:24,326 Harriette, why don't you ask for a raise? 50 00:04:24,498 --> 00:04:26,467 If anyone deserves one, it's you. 51 00:04:26,633 --> 00:04:29,068 You are the best elevator operator at the Chronicle. 52 00:04:29,469 --> 00:04:32,405 Carl, I'm the only elevator operator at the Chronicle. 53 00:04:33,140 --> 00:04:35,700 What I mean to say is everybody likes you down there... 54 00:04:35,876 --> 00:04:38,141 and, well, honey, we sure could use the money. 55 00:04:39,846 --> 00:04:41,610 Well, you got that right. 56 00:04:41,782 --> 00:04:44,752 I'll go see Mr. Seeger tomorrow after work and ask for a raise. 57 00:04:44,918 --> 00:04:46,853 That's my girl. 58 00:04:47,487 --> 00:04:49,820 - You almost finished paying bills? - I just started. 59 00:04:50,223 --> 00:04:51,782 I'm out of here. 60 00:04:58,932 --> 00:05:02,596 - Dad, is Mom home yet? - No. 61 00:05:02,769 --> 00:05:04,863 And why? 62 00:05:05,205 --> 00:05:07,868 Well, because I figured maybe she could take me to the mall. 63 00:05:11,678 --> 00:05:15,376 Edward, you are not getting those new high-tops. 64 00:05:15,849 --> 00:05:19,843 Dad, I'm just going to look at them. 65 00:05:20,620 --> 00:05:23,749 Son, there is an old saying: 66 00:05:23,924 --> 00:05:27,361 Once I was sad because I had no shoes... 67 00:05:27,527 --> 00:05:30,326 until I met a man who had no feet. 68 00:05:32,032 --> 00:05:33,762 Did I meet him? 69 00:05:34,334 --> 00:05:36,428 You are not getting those new high-tops, son. 70 00:05:41,107 --> 00:05:44,202 - Hi, honey. - Hi, baby. How'd it go at work today? 71 00:05:44,678 --> 00:05:48,308 Well, I walked into Mr. Seeger's office and asked for a raise. 72 00:05:48,481 --> 00:05:50,279 And what happened? 73 00:05:51,151 --> 00:05:53,052 He gave me this. 74 00:05:57,123 --> 00:05:58,455 Wha... 75 00:05:59,659 --> 00:06:01,459 - Hello, Mother Winslow. - Hi, honey. 76 00:06:01,528 --> 00:06:03,622 - Hi, Mom. - Harriette... 77 00:06:03,797 --> 00:06:06,767 please tell me that I'm looking at a bonus. 78 00:06:06,933 --> 00:06:09,767 No, Carl. You're looking at severance pay. 79 00:06:09,936 --> 00:06:13,896 As of tomorrow, the Chronicle will have a new self-service elevator. 80 00:06:14,074 --> 00:06:15,133 That's great, Mom. 81 00:06:15,408 --> 00:06:18,037 It'll make your job a lot easier. 82 00:06:18,778 --> 00:06:21,247 Edward, your mother was just fired. 83 00:06:22,649 --> 00:06:25,778 - From her job? - No, from a cannon. 84 00:06:26,720 --> 00:06:28,552 Harriette, that's terrible. 85 00:06:28,722 --> 00:06:29,985 I thought they liked you. 86 00:06:30,156 --> 00:06:31,784 They do. 87 00:06:31,958 --> 00:06:34,393 That's why they didn't go self-service years ago. 88 00:06:34,561 --> 00:06:36,325 They didn't have the heart to fire me. 89 00:06:36,496 --> 00:06:38,658 What changed their minds? 90 00:06:38,832 --> 00:06:43,634 Well, I could be wrong, but I think it was when I took Carl's advice... 91 00:06:43,803 --> 00:06:46,773 and marched in there like a fool and asked for a raise. 92 00:06:48,742 --> 00:06:50,870 Way to go, Carl. 93 00:06:56,549 --> 00:06:57,710 What happened? 94 00:06:58,051 --> 00:07:01,283 - You people look like you're at a funeral. - We are. 95 00:07:01,454 --> 00:07:04,185 Mom's job just dropped dead. 96 00:07:06,192 --> 00:07:08,889 - What? - I was fired today, Rachel. 97 00:07:09,262 --> 00:07:11,493 Don't worry, Harriette. 98 00:07:12,499 --> 00:07:13,967 Everything is gonna be fine. 99 00:07:14,134 --> 00:07:16,660 If we need extra money, I'll get some part-time work. 100 00:07:17,237 --> 00:07:19,968 But if we need some quick cash, we can sell Judy's toys. 101 00:07:20,140 --> 00:07:21,164 Mom. 102 00:07:27,814 --> 00:07:29,442 - Fold. - Stuff. 103 00:07:29,616 --> 00:07:31,050 Seal. 104 00:07:31,217 --> 00:07:32,810 - Fold. - Stuff. 105 00:07:32,986 --> 00:07:35,478 - Seal. - Fold. 106 00:07:35,655 --> 00:07:36,918 - Stuff. - Seal. 107 00:07:37,357 --> 00:07:41,055 So this is the kind of job that's gonna save the family? 108 00:07:42,062 --> 00:07:45,499 Hey, don't break our rhythm. We're a well-oiled machine. Fold. 109 00:07:45,665 --> 00:07:47,031 - Stuff. - Seal. 110 00:07:47,300 --> 00:07:49,292 - Aunt Rachel? - Yes, honey. 111 00:07:49,469 --> 00:07:51,461 What are these? 112 00:07:52,105 --> 00:07:55,735 That's the other half of what we're supposed to be stuffing. 113 00:07:58,445 --> 00:08:00,346 Unseal. 114 00:08:00,947 --> 00:08:02,745 Unstuff. 115 00:08:03,383 --> 00:08:05,284 Unfold. 116 00:08:07,520 --> 00:08:12,390 Harriette, you are going to get a job today. I can feel it. 117 00:08:12,559 --> 00:08:15,393 That's what you said all week, but I still don't have a job. 118 00:08:15,762 --> 00:08:18,095 Well, today is your day, honey. I just know it. 119 00:08:18,498 --> 00:08:20,990 Nobody's hiring elevator operators. 120 00:08:21,167 --> 00:08:23,602 Well, then forget about being an elevator operator. 121 00:08:23,770 --> 00:08:26,968 Honey, there must be a thousand jobs out there you'd be perfect for. 122 00:08:27,140 --> 00:08:29,166 All you have to do is find one of them. 123 00:08:29,476 --> 00:08:33,413 But, come on, where's that Harriette Winslow, I-can-do-anything smile? 124 00:08:35,148 --> 00:08:36,741 There it is. Now, see? 125 00:08:37,083 --> 00:08:40,178 Who can resist that smile? 126 00:08:41,054 --> 00:08:44,115 Thanks, I feel better already, and today is the day. 127 00:08:44,290 --> 00:08:46,885 When I walk back through that door, I'm gonna have me a job. 128 00:08:47,060 --> 00:08:49,029 Go get them, tiger. 129 00:08:49,462 --> 00:08:53,422 Well, we finished the first batch and we are really rolling now. 130 00:08:53,600 --> 00:08:54,659 Who's we? 131 00:08:54,834 --> 00:08:57,804 I made the girls assistant encasement interlay specialists. 132 00:08:58,138 --> 00:09:01,802 - They're what? - Envelope stuffers. 133 00:09:03,276 --> 00:09:06,178 It's fun except for the gross taste it leaves in your mouth. 134 00:09:06,346 --> 00:09:08,747 - You're supposed to use a sponge. - I did. 135 00:09:08,915 --> 00:09:11,475 But I still didn't get all that glue off my tongue. 136 00:09:14,154 --> 00:09:18,387 Come on, girls. We have to get down to correspondence-delivery headquarters. 137 00:09:18,558 --> 00:09:20,652 That means post office. 138 00:09:20,827 --> 00:09:22,625 Carl, would you listen for the baby? 139 00:09:22,796 --> 00:09:24,856 - All right. No problem. - Okay. 140 00:09:26,299 --> 00:09:29,098 Dad, I've been thinking. 141 00:09:29,269 --> 00:09:32,467 No, Edward, you're not getting those high-tops. 142 00:09:33,373 --> 00:09:35,274 How'd you know that's what I was thinking? 143 00:09:35,442 --> 00:09:38,276 Because, son, I know that you have a one-track mind... 144 00:09:38,445 --> 00:09:40,414 and right now it is on shoes. 145 00:09:40,580 --> 00:09:43,277 If you want high-tops, you're gonna have to use your money. 146 00:09:43,650 --> 00:09:47,485 Use my own money? For shoes? 147 00:09:52,392 --> 00:09:55,260 By the time I save enough for those high-tops, I'll be dead. 148 00:09:55,795 --> 00:09:57,388 Well, now, don't worry about that. 149 00:09:57,564 --> 00:10:00,363 We'll bury you with feet sticking out so people can see them. 150 00:10:05,338 --> 00:10:08,172 Harriette, back so soon? 151 00:10:08,341 --> 00:10:09,832 What's wrong? 152 00:10:10,009 --> 00:10:12,001 The car broke down at the end of the block. 153 00:10:12,679 --> 00:10:15,021 You left the car in the middle of the street? 154 00:10:15,045 --> 00:10:17,310 No, it left me in the middle of the street. 155 00:10:17,917 --> 00:10:21,012 Come on, son, let's go push the car back home. 156 00:10:21,754 --> 00:10:23,882 Oh, don't worry, honey. 157 00:10:24,224 --> 00:10:25,692 Things aren't that bad. 158 00:10:25,992 --> 00:10:27,824 Did I mention that the car was on fire? 159 00:10:42,842 --> 00:10:44,936 - Hi, everybody. - Hi, honey. 160 00:10:45,111 --> 00:10:46,773 Any luck finding a job today? 161 00:10:47,313 --> 00:10:50,044 Nothing. Not a nibble. But tomorrow's another day. 162 00:10:50,216 --> 00:10:52,981 Well, now, listen. You just sit down and relax. 163 00:10:53,153 --> 00:10:55,179 I already made dinner. 164 00:10:55,355 --> 00:10:59,690 - Great, I'm starved. - Everybody to the table. 165 00:11:01,327 --> 00:11:03,887 Oh, that corn bread looks good. 166 00:11:04,063 --> 00:11:05,531 I like the red Jell-O. 167 00:11:05,698 --> 00:11:08,099 Harriette, you know if you don't find a job soon... 168 00:11:08,268 --> 00:11:10,169 you can always help us stuff envelopes. 169 00:11:11,237 --> 00:11:12,535 Thanks. 170 00:11:12,705 --> 00:11:16,608 Carl, I'd like to say grace tonight. Do you mind? 171 00:11:16,776 --> 00:11:18,768 Oh, go right ahead, Mama. 172 00:11:20,346 --> 00:11:24,909 Dear Lord, we thank you for this food we have before us. 173 00:11:25,518 --> 00:11:28,215 And we ask you to watch over us... 174 00:11:28,388 --> 00:11:31,847 and to give Harriette the strength she needs... 175 00:11:32,025 --> 00:11:34,790 to go out every day looking for work. 176 00:11:36,930 --> 00:11:40,662 Please bless her with patience and understanding... 177 00:11:40,833 --> 00:11:46,500 as she is turned away from job after job after job after job... 178 00:11:46,673 --> 00:11:50,735 Amen, Mama. Mama, amen. Amen. 179 00:11:55,281 --> 00:11:57,477 Thanks for cooking tonight, Mother Winslow. 180 00:11:57,650 --> 00:11:59,050 Well, I'm only trying to help. 181 00:11:59,219 --> 00:12:03,987 You know this entire meal only cost $4.60. 182 00:12:05,391 --> 00:12:09,328 If it's one thing my mother knows, it's how to feed a large family on a small budget. 183 00:12:09,495 --> 00:12:11,396 Well, I lived through the Depression. 184 00:12:11,564 --> 00:12:12,827 What's a depression? 185 00:12:13,199 --> 00:12:16,192 Oh, it was a long time ago, honey. 186 00:12:16,369 --> 00:12:17,803 The banks had failed. 187 00:12:18,071 --> 00:12:23,567 People lost their jobs and had to live on practically nothing. 188 00:12:24,310 --> 00:12:26,438 Pass this to your father. 189 00:12:29,115 --> 00:12:31,016 What is that? 190 00:12:31,384 --> 00:12:33,478 That's mashed turnips and bacon. 191 00:12:33,653 --> 00:12:36,088 I don't see no bacon. 192 00:12:36,522 --> 00:12:38,514 I only used the drippings. 193 00:12:38,691 --> 00:12:40,785 I can get another meal out of that meat. 194 00:12:41,160 --> 00:12:43,391 That's why they call it the Depression Dinner. 195 00:12:44,731 --> 00:12:46,791 Well, I'm depressed. 196 00:12:48,501 --> 00:12:52,029 Carl, there could be rough times ahead. 197 00:12:52,505 --> 00:12:55,202 Mother, this is only temporary. 198 00:12:55,375 --> 00:13:00,075 That's what they said about the Depression, and it lasted 10 years. 199 00:13:00,246 --> 00:13:03,114 Ten long years. 200 00:13:03,416 --> 00:13:05,817 And then the war started. 201 00:13:08,554 --> 00:13:11,217 I'm sorry, Mother Winslow. I'm not hungry anymore. 202 00:13:11,391 --> 00:13:14,725 - Me neither. - Uh, sit down and eat your turnips. 203 00:13:14,894 --> 00:13:19,662 I just don't know why everybody is complaining. I always loved turnips. 204 00:13:23,303 --> 00:13:25,829 Maybe it was parsnips. 205 00:13:28,808 --> 00:13:30,436 Excuse me. 206 00:13:37,216 --> 00:13:39,344 Do you mind if I join you? 207 00:13:41,321 --> 00:13:44,052 Go ahead. But I'm not gonna be good company. 208 00:13:44,757 --> 00:13:47,386 Well, now, I don't know about that. 209 00:13:55,735 --> 00:13:59,194 Honey, I know how frustrating it is for you... 210 00:13:59,372 --> 00:14:03,810 going out there every day for a job and coming back empty-handed. 211 00:14:03,976 --> 00:14:06,912 But you just can't give up hope, you know? 212 00:14:07,580 --> 00:14:08,878 Carl, your mother's right. 213 00:14:09,349 --> 00:14:12,217 It's gonna get a lot worse before it gets better. 214 00:14:13,186 --> 00:14:16,384 Let's face it. All I've ever done is run an elevator. 215 00:14:16,556 --> 00:14:19,890 Oh, now, Harriette, you know that's not true. 216 00:14:20,059 --> 00:14:22,290 You worked for the police department. 217 00:14:22,862 --> 00:14:24,558 But that was years ago. 218 00:14:24,731 --> 00:14:28,566 And then it was only for a few months before I got pregnant with Eddie. 219 00:14:29,135 --> 00:14:30,865 Boy, do I remember that. 220 00:14:31,037 --> 00:14:34,132 That was some wicked morning sickness. 221 00:14:35,675 --> 00:14:39,112 Yeah, but after the doctor prescribed those pills, you were fine. 222 00:14:43,583 --> 00:14:48,180 Well, we got through that together and we can get through this together. 223 00:14:49,455 --> 00:14:51,515 I don't know, Carl. 224 00:14:51,691 --> 00:14:54,957 You know, I thought I'd be able to find a job... 225 00:14:55,128 --> 00:14:57,359 making as much as I did on the old one. 226 00:14:57,530 --> 00:14:59,829 I see I'm gonna have to take whatever I can get. 227 00:14:59,999 --> 00:15:01,627 No. Now, no. 228 00:15:01,801 --> 00:15:03,326 Now, I don't want you doing that. 229 00:15:03,669 --> 00:15:06,662 Carl, we need the money, and I'm not gonna let this family down. 230 00:15:07,073 --> 00:15:09,770 Have you heard about any jobs that you might find exciting? 231 00:15:10,576 --> 00:15:13,444 Well, there was one, but they're not gonna give it to me. 232 00:15:13,613 --> 00:15:15,377 Well, what was it? 233 00:15:15,815 --> 00:15:19,445 Well, the other day when Mr. Seeger was firing me... 234 00:15:19,619 --> 00:15:22,384 I noticed a posting for a security job at the Chronicle. 235 00:15:22,555 --> 00:15:25,957 Now, there you go. Honey, you can do that. 236 00:15:26,125 --> 00:15:28,560 Harriette, you graduated from the police academy. 237 00:15:28,728 --> 00:15:30,424 You know the Chronicle building. 238 00:15:30,596 --> 00:15:31,894 You'd be perfect. 239 00:15:32,799 --> 00:15:35,997 The job requires management experience. They're gonna tell me no. 240 00:15:36,302 --> 00:15:38,100 Honey, it's not what they tell you. 241 00:15:38,271 --> 00:15:40,263 It's what you tell them. 242 00:15:40,440 --> 00:15:44,810 All you have to do is show them who you really are... 243 00:15:44,977 --> 00:15:48,641 and you know they're gonna want you real bad. 244 00:15:49,682 --> 00:15:50,843 You think so? 245 00:15:51,651 --> 00:15:55,884 I did. You're the best thing ever happened to me. 246 00:15:58,558 --> 00:16:00,322 Carl, you should've gone into sales. 247 00:16:01,994 --> 00:16:06,694 Well, when you've got a great product, it sells itself. 248 00:16:08,201 --> 00:16:09,965 Thanks, honey. 249 00:16:22,048 --> 00:16:23,516 Come on in. 250 00:16:25,218 --> 00:16:26,618 Hello, Mr. Seeger. 251 00:16:26,786 --> 00:16:30,951 Harriette. What a surprise. It's nice to see you back at the Chronicle. 252 00:16:31,123 --> 00:16:34,025 - I like the new self-service elevator. - It's a beaut, isn't it? 253 00:16:34,393 --> 00:16:39,331 We should've put one in years ago. Oh, I didn't mean that the way it sounded. 254 00:16:39,765 --> 00:16:42,257 Well, then I didn't hear it the way it sounded. 255 00:16:42,435 --> 00:16:44,301 I'd love to sit and chat... 256 00:16:44,470 --> 00:16:47,634 but I'm interviewing people for assistant director of Security. 257 00:16:47,907 --> 00:16:49,375 I know. I'm your next interview. 258 00:16:49,842 --> 00:16:52,175 Harriette, that's a management position. 259 00:16:52,345 --> 00:16:55,372 Oh, I read the description and I think I can handle the job. 260 00:16:55,781 --> 00:16:58,512 Okay, do you have a rรฉsumรฉ? 261 00:16:58,684 --> 00:17:00,050 Oh, yeah. 262 00:17:01,220 --> 00:17:02,347 I typed it myself. 263 00:17:02,522 --> 00:17:04,514 That's nice. 264 00:17:04,857 --> 00:17:05,881 Let me see. 265 00:17:06,492 --> 00:17:09,155 Two jobs. The one here at the Chronicle. 266 00:17:09,962 --> 00:17:12,222 I see you worked at the police department. 267 00:17:12,246 --> 00:17:12,557 Yes. 268 00:17:12,732 --> 00:17:14,428 Oh, but it was a clerical job. 269 00:17:14,600 --> 00:17:16,865 But I did graduate the police academy. 270 00:17:17,837 --> 00:17:20,329 Harriette, I like you, you know that. 271 00:17:20,506 --> 00:17:22,099 But this job isn't right for you. 272 00:17:22,275 --> 00:17:25,643 When something comes along that is right, I'll give you a call. 273 00:17:25,811 --> 00:17:28,280 I know how tough it is out there. 274 00:17:30,049 --> 00:17:33,417 Would you mind asking Miss Olson to send the next applicant in? 275 00:17:38,024 --> 00:17:42,291 Mr. Seeger, I really believe I can do that security job. 276 00:17:42,461 --> 00:17:44,054 Harriette, I'm trying to be nice. 277 00:17:44,230 --> 00:17:47,029 But the fact is this job requires management experience. 278 00:17:47,199 --> 00:17:48,861 You'd have people working under you. 279 00:17:49,035 --> 00:17:52,267 You'd have to be a leader, an organizer, a mediator. 280 00:17:52,438 --> 00:17:55,465 Quite frankly, this job is way out of your league. 281 00:17:55,641 --> 00:17:57,132 Oh, really, Mr. Seeger? 282 00:17:57,610 --> 00:18:00,978 For your information, I have management experience coming out of my ears. 283 00:18:01,147 --> 00:18:04,208 - That's not on your rรฉsumรฉ. - Yes, it is. 284 00:18:04,383 --> 00:18:05,681 Right there, see? 285 00:18:06,118 --> 00:18:08,883 It says, Mrs. Harriette Winslow. 286 00:18:09,055 --> 00:18:12,492 I worked here full-time, and I was a full-time mother. 287 00:18:12,658 --> 00:18:14,092 You wanna talk management? 288 00:18:14,260 --> 00:18:18,322 I managed a home, a household budget and a family. 289 00:18:18,931 --> 00:18:23,266 And, Mr. Seeger, I'm talking about a job you can't call in sick for... 290 00:18:23,436 --> 00:18:25,735 you never get a raise or overtime. 291 00:18:26,105 --> 00:18:27,903 And you can't take vacation. 292 00:18:28,074 --> 00:18:32,671 Every day I'm a leader, an organizer, and a mediator. 293 00:18:32,845 --> 00:18:34,643 Those are my qualifications. 294 00:18:34,814 --> 00:18:38,876 You want references? Call Eddie, Laura and Judy Winslow... 295 00:18:39,051 --> 00:18:42,886 and ask them about my work. You know the number. 296 00:18:57,937 --> 00:19:00,065 I'm home. 297 00:19:01,574 --> 00:19:05,443 Harriette, you've been gone five hours. What happened? 298 00:19:05,611 --> 00:19:08,012 Well, I went to see Mr. Seeger. 299 00:19:08,180 --> 00:19:12,140 I stared him straight in the eye, and I told him I could do the job... 300 00:19:12,318 --> 00:19:13,650 that I deserved the job... 301 00:19:13,819 --> 00:19:16,084 and that he'd be a fool not to give me the job. 302 00:19:16,255 --> 00:19:17,689 And then he gave you the job. 303 00:19:17,990 --> 00:19:21,222 No, he told me I was unqualified, so I told him off. 304 00:19:21,927 --> 00:19:24,863 - And that took five hours? - No, it only took about a minute. 305 00:19:25,031 --> 00:19:28,058 But it felt so good I treated myself to a double feature. 306 00:19:28,234 --> 00:19:29,964 Well, good for you, honey. 307 00:19:30,469 --> 00:19:32,802 - Oh, hi, Mom. - Hi, baby. 308 00:19:32,972 --> 00:19:34,804 Dad, guess what. 309 00:19:35,174 --> 00:19:38,633 Your son has saved $70 from working overtime at the market. 310 00:19:39,145 --> 00:19:40,875 Well, I'm proud of you, son. 311 00:19:41,047 --> 00:19:45,246 So I guess the next time we see you, you'll be wearing a new pair of high-tops. 312 00:19:45,418 --> 00:19:47,284 Not really, Dad. 313 00:19:47,453 --> 00:19:50,150 I finally figured out the thing about the guy with no feet. 314 00:19:51,457 --> 00:19:54,427 Here. I thought you could use this to pay some bills. 315 00:19:54,593 --> 00:19:59,725 Harriette, we should feed this boy turnips five times a day. 316 00:20:01,934 --> 00:20:03,800 Thank you, son. 317 00:20:07,473 --> 00:20:13,071 Oh, Harriette. Honey, congratulations. I am so happy for you. 318 00:20:13,612 --> 00:20:15,740 You didn't get your first paycheck for a while. 319 00:20:15,915 --> 00:20:19,283 So I took my envelope money, and bought this family a celebration dinner. 320 00:20:19,452 --> 00:20:22,980 I got steak, I got potatoes, I got salad, I got the works. Are you excited? 321 00:20:23,155 --> 00:20:25,750 I know you must be. Honey, you must feel fantastic. 322 00:20:25,925 --> 00:20:29,623 I know I do. In fact, I'm so happy, I could slap myself. 323 00:20:31,764 --> 00:20:35,428 Girls, you can put those turnips away. Tonight, this family is eating steak. 324 00:20:35,601 --> 00:20:38,628 What happened? You hit a cow on the highway? 325 00:20:41,307 --> 00:20:44,539 No. Your mother got a new job at the Chronicle. 326 00:20:46,679 --> 00:20:48,910 Hey, hey, hey, hold on, hold on. 327 00:20:49,081 --> 00:20:52,210 Now, Rachel, I appreciate your enthusiasm, but I didn't get the job. 328 00:20:53,018 --> 00:20:54,919 - You didn't? - No. 329 00:20:55,087 --> 00:20:57,215 Well, back to the turnips. 330 00:20:57,923 --> 00:21:01,291 I can't believe Mr. Seeger didn't give you that job. 331 00:21:01,460 --> 00:21:03,793 Well, I did my best. It just didn't work out. 332 00:21:04,797 --> 00:21:06,993 But how could he change his mind like that? 333 00:21:07,166 --> 00:21:10,034 Especially after all the nice things he said about you today. 334 00:21:10,202 --> 00:21:12,034 Wait, wait, wait a minute. Hold on. 335 00:21:12,204 --> 00:21:13,968 You talked to Mr. Seeger today? 336 00:21:14,140 --> 00:21:15,802 Yeah, he phoned about an hour ago. 337 00:21:15,975 --> 00:21:18,410 H... Hold it now. What did he say? 338 00:21:19,044 --> 00:21:22,208 He mentioned that he was very impressed by some speech you made. 339 00:21:22,481 --> 00:21:25,041 And that he hoped that you could start on Monday. 340 00:21:25,217 --> 00:21:27,243 I'll call Mr. Seeger. 341 00:21:31,490 --> 00:21:33,015 How did the job interview go? 342 00:21:33,192 --> 00:21:36,162 We don't know, Mama. She either got the job or she didn't. 343 00:21:36,729 --> 00:21:38,357 Those would be the choices. 344 00:21:41,901 --> 00:21:43,767 Hello, Mr. Seeger? 345 00:21:43,936 --> 00:21:45,495 This is Harriette Winslow. 346 00:21:45,671 --> 00:21:47,697 Did you call my house earlier today? 347 00:21:47,873 --> 00:21:50,707 We got a little mix-up in the message. 348 00:21:50,876 --> 00:21:54,369 Uh-huh. Uh-huh. 349 00:21:54,580 --> 00:21:58,950 Fine. Thank you. Goodbye. 350 00:22:00,886 --> 00:22:02,582 Yes! Yes! Yes! 351 00:22:07,960 --> 00:22:09,861 Now, wait. Listen, listen, listen. 352 00:22:10,029 --> 00:22:14,933 I just wanna say thank you, and to say how proud I am of everybody. 353 00:22:15,100 --> 00:22:16,796 These last few weeks weren't easy. 354 00:22:16,969 --> 00:22:19,598 But we pitched in there, we got through it. 355 00:22:19,772 --> 00:22:22,173 Why don't you pitch in and help me with this dinner? 356 00:22:22,341 --> 00:22:24,037 - Okay. - You, set the table. 357 00:22:24,210 --> 00:22:26,179 You, peel a potato. You, get the bread. 358 00:22:26,345 --> 00:22:28,505 - Honey, get me a knife. - I'll get you a knife. 359 00:22:28,614 --> 00:22:30,412 You ain't said nothing but a word. 360 00:22:41,794 --> 00:22:43,160 What was that for? 361 00:22:43,829 --> 00:22:47,061 That was for being you. Thanks for believing in me, sweetheart. 362 00:22:48,601 --> 00:22:50,570 I was just returning the favor. 363 00:22:50,736 --> 00:22:54,070 You believed in me when I was afraid to take the sergeant's exam. 364 00:22:54,240 --> 00:22:55,970 You told me I could do it. 365 00:22:56,141 --> 00:22:58,872 I not only did it, I aced that sucker. 366 00:22:59,044 --> 00:23:00,512 And I was so proud of you. 367 00:23:00,679 --> 00:23:03,080 And it only took me five tries. 27470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.