Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:23,939
A working military base after three years?
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,608
- With real soldiers.
- How's that even possible?
3
00:00:27,235 --> 00:00:28,318
Well-fortified.
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,863
Water on three sides, good sight lines.
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,240
The right group of men could hold it.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,284
Good call coming here, Colonel.
7
00:00:36,411 --> 00:00:38,871
Did you see the firepower
attached to those armored Humvees?
8
00:00:39,039 --> 00:00:41,623
Browning M2s, 500 rounds a minute.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,293
Hoo-whee!
10
00:00:45,754 --> 00:00:48,130
This place could be
everything we hope for.
11
00:00:48,339 --> 00:00:50,090
Food, supplies, trucks, weapons...
12
00:00:50,258 --> 00:00:51,592
Manpower.
13
00:00:51,801 --> 00:00:54,511
Sure would be nice to boost
our ranks for the final push.
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,115
Let's not pop the champagne just yet.
15
00:00:56,139 --> 00:00:57,973
We don't know anything
about who's down there.
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,349
Come on.
17
00:00:59,851 --> 00:01:01,643
All right, how should we play it?
18
00:01:01,811 --> 00:01:04,146
Let's take a closer look.
Approach through the woods.
19
00:01:04,314 --> 00:01:05,583
Once we know it's safe, we'll circle back,
20
00:01:05,607 --> 00:01:07,357
get the rest of the 2nd Mass wagon train.
21
00:01:07,525 --> 00:01:08,859
Cochise and Dingaan can join us
22
00:01:09,027 --> 00:01:10,747
after they figure out
that damn Espheni hub.
23
00:01:10,862 --> 00:01:12,613
If they figure that thing out.
24
00:01:39,682 --> 00:01:40,849
Got a trip wire.
25
00:01:41,017 --> 00:01:42,737
Looks like they got the place
booby-trapped.
26
00:01:43,186 --> 00:01:44,937
Smart move. I'd do the same.
27
00:01:45,146 --> 00:01:46,980
What do you think it sets off?
28
00:01:47,190 --> 00:01:48,190
Ooh.
29
00:01:50,068 --> 00:01:51,610
They're not shooting to kill.
30
00:01:51,778 --> 00:01:53,737
Not exactly a welcome mat.
31
00:02:00,203 --> 00:02:01,620
Freeze!
32
00:02:01,788 --> 00:02:08,502
Weapons on the ground now!
33
00:02:22,517 --> 00:02:24,059
Easy! Easy!
34
00:02:24,227 --> 00:02:25,686
Tom Mason, 2nd Massachusetts.
35
00:02:26,396 --> 00:02:27,729
This is my son Hal.
36
00:02:27,897 --> 00:02:29,273
Colonel Dan Weaver.
37
00:02:29,440 --> 00:02:30,680
Where's the rest of your party?
38
00:02:32,110 --> 00:02:33,569
Where's the rest of yours?
39
00:02:35,029 --> 00:02:37,156
You got a commanding officer
back at that base?
40
00:02:37,615 --> 00:02:39,677
- Guns on the ground now!
- We're not putting our guns down!
41
00:02:39,701 --> 00:02:40,928
We don't know who the hell you are are!
42
00:02:40,952 --> 00:02:43,036
Get your guns on the ground right now!
Drop them!
43
00:02:56,467 --> 00:02:57,509
Dan Weaver? Is that you?
44
00:03:02,640 --> 00:03:05,392
Katie Marshall.
45
00:03:08,855 --> 00:03:10,189
Well, I'll be.
46
00:03:12,400 --> 00:03:14,067
Stand down, fellas!
47
00:03:16,112 --> 00:03:17,946
Dan, meet the 14th Virginia.
48
00:03:24,287 --> 00:03:25,537
Good to meet ya.
49
00:03:56,152 --> 00:03:57,569
Matt!
50
00:03:59,989 --> 00:04:03,200
Of all the gin joints
on all the Eastern seaboard...
51
00:04:03,368 --> 00:04:05,661
Set up shop here a year ago.
52
00:04:05,828 --> 00:04:07,663
Enemy wiped out the joint army/navy forces
53
00:04:07,830 --> 00:04:09,665
stationed here during
the initial invasion.
54
00:04:09,832 --> 00:04:11,083
We all got hit hard.
55
00:04:11,251 --> 00:04:12,292
We hit back harder.
56
00:04:12,961 --> 00:04:15,254
Fighting 14th stands about
four dozen strong.
57
00:04:15,421 --> 00:04:17,172
With our 40, that makes a couple platoons
58
00:04:17,340 --> 00:04:18,924
for our march on Washington.
59
00:04:20,426 --> 00:04:23,762
Technically, Colonel Weaver, you are now
the ranking officer on this base.
60
00:04:23,930 --> 00:04:25,639
Technically speaking, you have set up
61
00:04:25,848 --> 00:04:27,516
a base defense operation center,
62
00:04:27,684 --> 00:04:28,850
therefore, you may retain
63
00:04:29,060 --> 00:04:32,688
the responsibility of post commander.
I'll observe you.
64
00:04:32,939 --> 00:04:35,501
That's some enlightened thinking
for an old curmudgeon like yourself.
65
00:04:35,525 --> 00:04:38,110
No, not really.
The ultimate responsibility
66
00:04:38,319 --> 00:04:40,445
for the objectives
of our Washington mission
67
00:04:41,155 --> 00:04:42,531
will be mine.
68
00:04:42,699 --> 00:04:44,533
Basically, we think
the Espheni are using D.C.
69
00:04:44,701 --> 00:04:46,118
as a major base of operations.
70
00:04:46,577 --> 00:04:48,264
We don't know exactly
what they're planning,
71
00:04:48,288 --> 00:04:51,081
but our Intel says it's gonna be
bigger than the power core.
72
00:04:51,666 --> 00:04:53,947
We'll stop 'em before they
can put their plan into action.
73
00:04:54,335 --> 00:04:56,211
This is the final push, Captain.
74
00:04:56,921 --> 00:04:58,880
Can't wait for you to brief me.
75
00:05:01,092 --> 00:05:02,259
Perimeter is secure, Captain.
76
00:05:02,719 --> 00:05:04,386
Thank you, Lieutenant Shelton.
77
00:05:04,554 --> 00:05:06,714
See that our new guests
have everything that they need.
78
00:05:09,017 --> 00:05:12,185
He's a good soldier.
Not much of a bedside manner.
79
00:05:12,353 --> 00:05:14,646
Yeah, I kind of got that
when he pointed his gun at me.
80
00:05:16,149 --> 00:05:18,269
It's a very impressive arsenal
you have here, Captain.
81
00:05:18,484 --> 00:05:21,278
Unfortunately, we haven't had
enough soldiers to utilize most of it.
82
00:05:21,446 --> 00:05:22,696
Until now.
83
00:05:23,781 --> 00:05:25,157
Colonel Weaver.
84
00:05:27,118 --> 00:05:28,201
Impressed.
85
00:05:28,411 --> 00:05:30,371
I should have known
aliens couldn't keep you down.
86
00:05:30,580 --> 00:05:33,248
Second Lieutenant Demarcus Wolf.
87
00:05:34,208 --> 00:05:35,459
Thanks to Captain Marshall.
88
00:05:35,626 --> 00:05:38,378
Ah. You were smart to stick by her
all these years.
89
00:05:38,546 --> 00:05:40,266
She always did have
the makings of a leader.
90
00:05:40,882 --> 00:05:42,007
Sir.
91
00:05:42,425 --> 00:05:43,842
I learned from the best.
92
00:05:44,761 --> 00:05:47,489
I'd just arrived into Fallujah,
and Colonel Weaver here got stuck with me
93
00:05:47,513 --> 00:05:49,848
while we were pinned down by insurgents.
94
00:05:50,600 --> 00:05:52,934
Yeah. Yeah.
95
00:05:54,354 --> 00:05:56,855
Well, yeah, you know, you get to
know each other real quick
96
00:05:57,023 --> 00:05:58,815
under those circumstances.
97
00:06:03,071 --> 00:06:07,282
I truly believed the sub-communicator
could hack its frequency.
98
00:06:07,784 --> 00:06:09,470
We've already wasted
half the day on it, Cochise.
99
00:06:10,620 --> 00:06:13,789
Even if this thing is
some kind of Enigma machine...
100
00:06:15,375 --> 00:06:17,501
What is an Enigma machine?
101
00:06:17,794 --> 00:06:21,254
In World War II, the Germans built
a device to encrypt their messages.
102
00:06:21,631 --> 00:06:23,715
The British built a machine
to decode those messages.
103
00:06:23,883 --> 00:06:25,008
The good guys won the war.
104
00:06:25,551 --> 00:06:26,551
Ah.
105
00:06:26,677 --> 00:06:29,888
We could likewise use this hub
to intercept Espheni communiqués.
106
00:06:30,139 --> 00:06:32,099
We can't figure it out.
107
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
We're gonna have to
rejoin the others at the base.
108
00:06:34,811 --> 00:06:37,354
Then we remove the hub from
the ground and transport it.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,314
How do we do that?
110
00:06:39,482 --> 00:06:41,233
Every time someone touches the damn thing,
111
00:06:41,442 --> 00:06:43,735
they get hit with a blast
of alien mumbo jumbo.
112
00:06:48,032 --> 00:06:49,324
Perhaps...
113
00:06:49,492 --> 00:06:52,619
We devise a series of pulleys and levers
114
00:06:52,787 --> 00:06:55,831
so we do not make physical
contact with the device.
115
00:06:55,998 --> 00:06:57,124
No.
116
00:06:57,291 --> 00:06:58,458
No, Cochise.
117
00:07:00,878 --> 00:07:02,546
Uh, Dingaan.
118
00:07:08,678 --> 00:07:10,220
Dingaan! Stop!
119
00:07:11,431 --> 00:07:12,681
Dingaan!
120
00:07:23,526 --> 00:07:24,860
Okay.
121
00:07:25,027 --> 00:07:27,028
Let's not try that again.
122
00:07:30,116 --> 00:07:31,908
Got any other bright ideas?
123
00:07:36,706 --> 00:07:38,559
Then a couple of weeks
ago out of the blue,
124
00:07:38,583 --> 00:07:40,709
beamers dropped out of the sky,
mechs ran out of juice.
125
00:07:40,877 --> 00:07:42,997
Like somebody flipped
the Espheni power switch to off.
126
00:07:43,296 --> 00:07:44,546
That's 'cause somebody did.
127
00:07:44,714 --> 00:07:46,554
We discovered their power core
was on the moon.
128
00:07:46,716 --> 00:07:48,258
Tom flew a captured beamer up there,
129
00:07:48,926 --> 00:07:50,886
destroyed it and the rest of their tech.
130
00:07:51,179 --> 00:07:52,762
You flew a beamer to the moon?
131
00:07:53,097 --> 00:07:54,177
And lived to tell the tale.
132
00:07:57,477 --> 00:07:59,644
Well,
that put them on their heels.
133
00:07:59,896 --> 00:08:02,376
We fired up our gennys and got
the command post up and running.
134
00:08:03,065 --> 00:08:05,752
Bare bones, but it's a hell of a lot
better than what we had a month ago.
135
00:08:05,776 --> 00:08:07,486
This isn't real time, is it?
136
00:08:07,653 --> 00:08:10,322
No, but it's as up-to-date as
possible based on radio Intel.
137
00:08:10,573 --> 00:08:13,241
Awesome. We picked up
a satellite-uplink truck on the way.
138
00:08:13,451 --> 00:08:15,911
Talk to Lieutenant Wolf.
He's our signal corps officer.
139
00:08:16,412 --> 00:08:17,913
And all these red clusters are...
140
00:08:18,080 --> 00:08:21,166
Hot zones with reported
heavy Espheni resistance.
141
00:08:21,334 --> 00:08:23,084
That means there's an Overlord
in the area.
142
00:08:23,252 --> 00:08:26,546
Our best estimate is that
there are about 100 left in the U.S.
143
00:08:26,797 --> 00:08:29,591
- Hundred Overlords? Based on what?
- Volm.
144
00:08:31,260 --> 00:08:35,013
Volm Intel on the ground,
and their tech ID'd downed mother ships.
145
00:08:35,306 --> 00:08:36,598
You been working with the Volm?
146
00:08:37,308 --> 00:08:40,769
We've heard about the Volm
relocating humans to South America.
147
00:08:40,937 --> 00:08:42,395
We declined that offer.
148
00:08:42,563 --> 00:08:44,898
What the hell am I gonna do
in Brazil, work on my tan?
149
00:08:46,526 --> 00:08:49,486
We agreed to fight with them,
shoulder to shoulder.
150
00:08:49,820 --> 00:08:51,404
Well, I wouldn't go that far.
151
00:08:51,697 --> 00:08:53,592
It's not like the Yankees,
the Limeys, and the Frogs
152
00:08:53,616 --> 00:08:54,824
all fighting a common enemy.
153
00:08:54,992 --> 00:08:56,743
We haven't seen the Volm in weeks.
154
00:08:57,036 --> 00:08:59,204
Our contact, though,
did leave us a little recon gear
155
00:08:59,372 --> 00:09:01,289
- before he went back to his ship.
- Right.
156
00:09:01,624 --> 00:09:04,304
See, what we've been focused on is trying
to dismantle Espheni tech,
157
00:09:04,418 --> 00:09:07,462
and we've instructed
the militias around the globe
158
00:09:08,798 --> 00:09:09,839
to do the same.
159
00:09:10,007 --> 00:09:11,610
The plan is that
while they're clearing out
160
00:09:11,634 --> 00:09:12,968
their respective regions,
161
00:09:13,135 --> 00:09:15,095
we, together, march on the Capitol.
162
00:09:17,223 --> 00:09:18,640
Right into the heart of darkness.
163
00:09:18,975 --> 00:09:22,477
Our troops surround the city,
put a stranglehold on the Espheni's neck
164
00:09:22,645 --> 00:09:23,979
till their feet stop kicking.
165
00:09:24,146 --> 00:09:26,773
Take back D.C., then the country,
then the world.
166
00:09:26,941 --> 00:09:28,400
That's the idea.
167
00:09:33,864 --> 00:09:36,199
You came back different from that farm.
168
00:09:36,659 --> 00:09:39,035
More focused, clean shave.
169
00:09:39,328 --> 00:09:40,829
Came back older.
170
00:09:40,997 --> 00:09:42,539
I like it.
171
00:09:42,707 --> 00:09:45,500
Though I am jealous you got
a 24 hour break at a farmhouse
172
00:09:45,668 --> 00:09:47,335
with a woman that wasn't me.
173
00:09:47,628 --> 00:09:49,004
I saw something at that farmhouse.
174
00:09:49,171 --> 00:09:52,882
I saw that the world that we
thought was gone still exists.
175
00:09:54,051 --> 00:09:55,510
I was so close to it.
176
00:09:55,803 --> 00:09:57,447
So trust me, there's gonna be
so much quiet,
177
00:09:57,471 --> 00:09:58,951
you're gonna be bored to death of me.
178
00:09:59,056 --> 00:10:01,224
Yeah.
I'm headed to the infirmary.
179
00:10:01,392 --> 00:10:03,893
Sounds like they could use
a real-live doctor.
180
00:10:05,605 --> 00:10:08,398
Hey.
You want to tell me how you managed
181
00:10:08,566 --> 00:10:10,711
to survive three years of war
and still look that good?
182
00:10:11,861 --> 00:10:14,821
Every guy that hits on me,
I just kill them and drink their blood.
183
00:10:14,989 --> 00:10:16,781
No hablo español.
184
00:10:22,913 --> 00:10:24,205
Hi.
185
00:10:24,415 --> 00:10:25,790
Am I interrupting?
186
00:10:26,042 --> 00:10:27,762
I don't think we've met, man.
I'm Hal Mason.
187
00:10:27,960 --> 00:10:29,044
Sergeant Zak Kagel.
188
00:10:30,880 --> 00:10:32,631
- Nice to meet you.
- Yeah, man.
189
00:10:33,716 --> 00:10:35,634
Well, it's great having you all here.
190
00:10:35,801 --> 00:10:37,321
It's just the jolt of energy
we're gonna need
191
00:10:37,345 --> 00:10:38,470
to win this war, am I right?
192
00:10:40,890 --> 00:10:41,973
You are.
193
00:10:44,477 --> 00:10:45,602
Marking your territory?
194
00:10:45,770 --> 00:10:47,687
Ha ha. Please.
195
00:10:54,612 --> 00:10:55,779
You should talk to her.
196
00:10:56,947 --> 00:10:59,949
The two of you clearly have
a whole lot of unfinished business.
197
00:11:02,578 --> 00:11:06,915
We've had dead Skitters in the lab,
hornets, whirly-bugs...
198
00:11:07,083 --> 00:11:08,249
Whirly-bugs?
199
00:11:08,417 --> 00:11:11,628
Ugly-ass flying things with
eight legs and bulging heads.
200
00:11:12,421 --> 00:11:14,381
Oh, they call them waspers.
201
00:11:14,548 --> 00:11:16,466
We even had an Overlord once.
202
00:11:16,634 --> 00:11:19,260
Cut his ass open, did some tests.
203
00:11:19,929 --> 00:11:21,429
What were your findings?
204
00:11:22,682 --> 00:11:25,558
That he was an evil alien sumbitch.
205
00:11:27,937 --> 00:11:30,105
Now, let me get this straight.
206
00:11:30,606 --> 00:11:32,440
You shot the Colonel?
207
00:11:32,608 --> 00:11:35,318
Is that friendly fire or, uh...
208
00:11:35,528 --> 00:11:37,779
No, I meant to shoot him.
209
00:11:39,615 --> 00:11:41,116
Y'all had a Volm with you?
210
00:11:41,283 --> 00:11:42,367
Cochise.
211
00:11:43,703 --> 00:11:46,955
He was fiddling
with this Espheni device we...
212
00:11:48,999 --> 00:11:50,208
Uh, I found.
213
00:11:56,507 --> 00:11:57,632
Hey.
214
00:11:59,760 --> 00:12:01,261
Everything all right?
215
00:12:01,846 --> 00:12:03,805
The spikes are out. I'm great.
216
00:12:04,557 --> 00:12:06,307
Yeah. I know.
217
00:12:06,726 --> 00:12:07,767
But...
218
00:12:08,936 --> 00:12:10,372
I mean, that was a life-threatening risk
219
00:12:10,396 --> 00:12:11,957
that you took,
taking your spikes out, Maggie.
220
00:12:11,981 --> 00:12:14,691
- Did you...
- Yeah, Hal, I did it for you.
221
00:12:15,693 --> 00:12:17,333
It had nothing to do
with being terrorized
222
00:12:17,486 --> 00:12:19,654
by not knowing who I was
or what I was capable of.
223
00:12:20,072 --> 00:12:23,950
All that paled in comparison
to a chance at winning Hal Mason back.
224
00:12:24,243 --> 00:12:25,285
Well, good.
225
00:12:25,453 --> 00:12:27,573
I'm glad to hear that
you just thought about yourself.
226
00:12:27,830 --> 00:12:29,664
Yeah, I'm glad to see you found yourself
227
00:12:29,832 --> 00:12:31,512
a little cushion out there
to fall back on.
228
00:12:31,917 --> 00:12:33,293
Are you talking about Isabella?
229
00:12:34,795 --> 00:12:37,023
Maggie, I think that you're giving
yourself a lot of credit here.
230
00:12:37,047 --> 00:12:38,131
You think I have...
231
00:12:38,299 --> 00:12:41,009
I'm putting together a little
get to know you shindig.
232
00:12:41,218 --> 00:12:42,343
We got alcohol...
233
00:12:42,511 --> 00:12:44,095
- I'm in.
- I like it.
234
00:12:50,144 --> 00:12:52,479
This is awesome.
235
00:12:53,606 --> 00:12:56,524
It's a wish list for how we want
the world to be after the war.
236
00:12:57,026 --> 00:12:58,485
You've been polling?
237
00:12:58,778 --> 00:12:59,778
Yeah.
238
00:13:07,203 --> 00:13:08,828
A little light reading for you.
239
00:13:09,038 --> 00:13:11,206
- Do you know this book?
- No.
240
00:13:11,373 --> 00:13:12,707
De Tocqueville.
241
00:13:12,875 --> 00:13:15,877
A Frenchman who traveled
around America in the 1800s,
242
00:13:16,337 --> 00:13:19,297
viewed Western expansion
and wrote his criticisms,
243
00:13:19,465 --> 00:13:21,341
observations of America in this book.
244
00:13:21,550 --> 00:13:23,259
I think you'll get a kick out of it.
245
00:13:24,053 --> 00:13:25,094
Thanks, Dad.
246
00:13:25,262 --> 00:13:26,531
I want you to keep
working on this, though.
247
00:13:26,555 --> 00:13:28,223
- All right.
- I really like this.
248
00:13:28,516 --> 00:13:30,558
- Cool.
- We're gonna need this, too.
249
00:13:30,726 --> 00:13:33,487
Linda and I split up right after
the girls got to high school.
250
00:13:34,688 --> 00:13:36,231
You and Burt?
251
00:13:36,398 --> 00:13:40,401
Uh... No, that did not work out.
252
00:13:41,946 --> 00:13:45,198
The way you looked after me
over there, Burt just...
253
00:13:45,616 --> 00:13:46,616
He couldn't do that.
254
00:13:46,784 --> 00:13:47,826
Hmm.
255
00:13:48,160 --> 00:13:51,246
Well, I looked after all
the soldiers under my command.
256
00:13:52,414 --> 00:13:54,415
All right, well,
how you looked after me, then.
257
00:13:55,751 --> 00:13:57,418
And how you...
258
00:13:57,586 --> 00:13:59,963
Looked at me, too.
259
00:14:10,850 --> 00:14:12,600
How'd you get that beauty mark?
260
00:14:13,936 --> 00:14:16,312
Uh, that was, um...
261
00:14:16,981 --> 00:14:18,147
Close call.
262
00:14:18,482 --> 00:14:22,986
About six weeks ago, squad got, uh,
ambushed by a bunch of Skitters.
263
00:14:23,696 --> 00:14:25,029
- We scattered.
- Right.
264
00:14:25,197 --> 00:14:26,281
Yeah, it was, uh...
265
00:14:40,796 --> 00:14:42,297
Anyway...
266
00:14:43,299 --> 00:14:44,757
To second chances.
267
00:14:58,689 --> 00:15:00,315
The 14th.
268
00:15:00,733 --> 00:15:02,567
We're not blood kin like you guys,
269
00:15:02,776 --> 00:15:04,611
but we're definitely a family, too.
270
00:15:04,778 --> 00:15:06,237
- Hear, hear.
- Right. Uh-huh.
271
00:15:07,698 --> 00:15:08,740
Yo!
272
00:15:08,908 --> 00:15:11,159
And when your brother's got your back,
273
00:15:11,327 --> 00:15:12,493
it makes all the difference.
274
00:15:12,661 --> 00:15:13,703
Right.
275
00:15:13,871 --> 00:15:15,580
Captain Marshall brought order
276
00:15:15,748 --> 00:15:17,498
to a world that doesn't have any.
277
00:15:17,875 --> 00:15:19,584
Three squares a day don't hurt, neither.
278
00:15:19,752 --> 00:15:22,128
- Yep.
- Are you all military?
279
00:15:22,504 --> 00:15:24,255
All the 14th?
280
00:15:26,383 --> 00:15:27,967
Yes, ma'am.
281
00:15:28,510 --> 00:15:29,969
Don't like the drills or nothing,
282
00:15:30,179 --> 00:15:33,348
but maintaining order
is necessary for survival.
283
00:15:36,727 --> 00:15:38,061
Cool spikes, bro.
284
00:15:41,106 --> 00:15:42,148
Can I touch 'em?
285
00:15:43,692 --> 00:15:44,692
Um...
286
00:15:45,861 --> 00:15:47,820
Yeah. Sure. Go ahead.
287
00:15:53,911 --> 00:15:56,496
Bzzzt!
288
00:16:00,542 --> 00:16:02,001
Good one, super-freak.
289
00:16:08,217 --> 00:16:10,218
- Oh, that's a nasty infection.
- Yep.
290
00:16:10,386 --> 00:16:11,427
What happened?
291
00:16:11,679 --> 00:16:14,055
Uh, we were out on patrol,
292
00:16:14,223 --> 00:16:15,556
hunting collaborators.
293
00:16:15,724 --> 00:16:17,392
We traded gunfire. I took a stray bullet.
294
00:16:17,810 --> 00:16:19,102
As in human collaborators?
295
00:16:19,937 --> 00:16:22,355
- Yes, ma'am.
- Bullet was a through-and-through.
296
00:16:22,690 --> 00:16:24,399
I stitched him up. Everything was fine.
297
00:16:24,566 --> 00:16:26,926
- But now a week later, it's...
- Doesn't look fine anymore.
298
00:16:27,069 --> 00:16:28,469
Yeah, I'm gonna have to re-open it,
299
00:16:28,570 --> 00:16:29,798
find out what's causing that infection.
300
00:16:29,822 --> 00:16:32,175
What do you guys have in the way of
painkillers and antibiotics?
301
00:16:32,199 --> 00:16:33,741
Nada. Our cupboard's bare.
302
00:16:33,909 --> 00:16:37,245
No PVP-I or lodine tincture
or Dakin's solution?
303
00:16:37,413 --> 00:16:38,454
Nothing.
304
00:16:38,622 --> 00:16:40,498
Well, can you at least
find me some maggots?
305
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
Whoa, maggots?
306
00:16:42,626 --> 00:16:44,746
Yeah, they're gonna eat away
all that necrotic tissue.
307
00:16:44,962 --> 00:16:47,088
It's gross but effective,
just like in the olden days.
308
00:16:48,382 --> 00:16:49,859
Just find out wherever
they're dumping the food,
309
00:16:49,883 --> 00:16:51,903
open one of the bags,
you shouldn't have to look hard.
310
00:16:51,927 --> 00:16:53,261
Okay.
311
00:16:54,096 --> 00:16:56,973
Don't worry. You'll get used to
the creepy-crawly feeling.
312
00:17:04,773 --> 00:17:07,734
- What's going on?
- We need you to come with us.
313
00:17:07,901 --> 00:17:09,068
Why would I do that?
314
00:17:12,406 --> 00:17:14,240
Okay, put the guns down, guys.
315
00:17:14,742 --> 00:17:16,868
You don't want to do this. Trust me.
316
00:17:44,980 --> 00:17:46,481
What's up, super-freak?
317
00:17:51,236 --> 00:17:53,029
All right, so tell me
about this dinosaur.
318
00:17:53,197 --> 00:17:54,280
How's this thing work?
319
00:17:54,490 --> 00:17:58,034
This is an old-school combat radio,
like in 'Nam days.
320
00:17:58,410 --> 00:18:00,453
Chatter on here blew up a few weeks ago.
321
00:18:00,621 --> 00:18:01,704
Militias started talking.
322
00:18:02,498 --> 00:18:04,832
Some of them call themselves
Mason militias.
323
00:18:05,000 --> 00:18:06,680
I ain't even know
what that meant till now.
324
00:18:06,835 --> 00:18:08,920
So why don't you tell the troops
to come here?
325
00:18:09,546 --> 00:18:11,506
Captain. She don't want us engaging them.
326
00:18:12,424 --> 00:18:14,050
My orders are to listen and log.
327
00:18:14,218 --> 00:18:17,512
Do not respond in case any of them
have been compromised by the Espheni.
328
00:18:18,180 --> 00:18:19,847
That's a little paranoid,
don't you think?
329
00:18:21,308 --> 00:18:23,017
You don't agree with those orders?
330
00:18:25,229 --> 00:18:26,771
Look, I owe Captain Marshall my life.
331
00:18:27,397 --> 00:18:29,042
But you ask me, we spend way too much time
332
00:18:29,066 --> 00:18:30,525
worrying about human collaborators,
333
00:18:30,692 --> 00:18:31,818
you know what I mean?
334
00:18:32,236 --> 00:18:34,153
And I been with Katie a long time, and...
335
00:18:35,072 --> 00:18:36,572
She's different than she was.
336
00:18:36,740 --> 00:18:37,824
Different?
337
00:18:38,867 --> 00:18:40,368
How?
338
00:18:42,871 --> 00:18:43,996
I don't know if it's the war
339
00:18:44,164 --> 00:18:47,083
or her being bushwhacked
a few weeks back, but...
340
00:18:47,668 --> 00:18:49,710
It's like she got ice
running through her veins.
341
00:18:51,547 --> 00:18:52,964
Well, leadership takes a toll.
342
00:18:53,215 --> 00:18:54,298
I know that firsthand.
343
00:18:54,508 --> 00:18:55,675
May I?
344
00:18:59,221 --> 00:19:00,888
That's a lot of militias out there.
345
00:19:01,348 --> 00:19:02,515
Yes, sir.
346
00:19:03,851 --> 00:19:06,352
You two get this radio network
up and running ASAP.
347
00:19:07,437 --> 00:19:08,771
We need your help, LT.
348
00:19:22,077 --> 00:19:25,830
Requesting permission to have
breakfast with Captain Marshall.
349
00:19:27,583 --> 00:19:28,708
Permission granted.
350
00:19:37,467 --> 00:19:38,718
Clean up nice there, Colonel.
351
00:19:38,886 --> 00:19:40,011
Thank you.
352
00:19:40,220 --> 00:19:42,240
Although you know what they say
about commanding officers
353
00:19:42,264 --> 00:19:43,744
fraternizing with their subordinates.
354
00:19:45,267 --> 00:19:48,561
I didn't know that we were,
uh, fraternizing.
355
00:19:50,022 --> 00:19:51,606
Least, not yet.
356
00:19:58,322 --> 00:20:00,002
Okay, Trevor, this is what's gonna happen.
357
00:20:00,157 --> 00:20:03,534
I'm gonna carefully undo the stitches.
Then, hopefully, I'm gonna find
358
00:20:03,744 --> 00:20:06,120
and remove this foreign object
that's giving us problems.
359
00:20:06,288 --> 00:20:08,391
Then I'm gonna let the maggots
go to work on the infection.
360
00:20:08,415 --> 00:20:09,851
They're gonna eat all the dead tissue,
361
00:20:09,875 --> 00:20:11,375
inside and outside of your body.
362
00:20:11,543 --> 00:20:13,586
All right, then I'm gonna
redo your sutures.
363
00:20:13,795 --> 00:20:15,773
Now, in terms of pain relief,
in lieu of painkillers,
364
00:20:15,797 --> 00:20:17,465
all I can offer you is some hard liquor.
365
00:20:17,925 --> 00:20:19,300
Thanks, but...
366
00:20:19,968 --> 00:20:21,636
I'm a decade sober, so...
367
00:20:22,638 --> 00:20:26,974
- All right.
- Don't worry about me, doc. I can manage.
368
00:20:32,481 --> 00:20:33,981
Got it.
369
00:20:34,691 --> 00:20:36,628
A piece of your shirt
got caught in the entry wound
370
00:20:36,652 --> 00:20:37,985
when the bullet went through.
371
00:20:38,403 --> 00:20:39,987
Okay, that's good news, okay?
372
00:20:40,572 --> 00:20:42,281
All right, now here comes the weird part.
373
00:20:53,543 --> 00:20:55,169
It's okay.
374
00:21:10,143 --> 00:21:11,227
I'm not a spy.
375
00:21:12,354 --> 00:21:14,730
I know the Espheni infiltrated your unit.
376
00:21:15,607 --> 00:21:17,967
Them spikes got to be hooked up
to their main circuit board.
377
00:21:18,026 --> 00:21:19,485
Do you report to an Overlord,
378
00:21:19,695 --> 00:21:21,904
or is this some sort
of telepathic communication?
379
00:21:22,614 --> 00:21:24,134
I've learned how to control my spikes.
380
00:21:24,199 --> 00:21:26,617
They help me kill the Espheni.
Don't you get that?
381
00:21:30,580 --> 00:21:32,140
Let's see what we got here.
382
00:21:33,375 --> 00:21:35,084
Oh.
383
00:21:46,388 --> 00:21:48,222
You don't want to talk?
384
00:21:49,057 --> 00:21:50,641
That's fine.
385
00:21:51,768 --> 00:21:54,520
Don't say I didn't give you
the chance, now, super-freak.
386
00:21:55,230 --> 00:21:57,430
What do you think you're doing,
giving orders to my men?
387
00:21:57,899 --> 00:21:59,942
Why isn't Lieutenant Wolf
contacting other militias?
388
00:22:00,193 --> 00:22:01,833
- I thought we all agreed on a plan.
- Ah.
389
00:22:02,070 --> 00:22:03,321
Tom Mason's march on D.C.
390
00:22:04,406 --> 00:22:06,286
To find out what the Espheni
are planning there.
391
00:22:06,867 --> 00:22:09,243
I'm sorry, I don't understand
the logic in hunkering down.
392
00:22:09,411 --> 00:22:12,455
Our focus has been on strategic strikes,
not home-run swings.
393
00:22:12,622 --> 00:22:14,062
That strategy has kept my men alive.
394
00:22:14,875 --> 00:22:17,595
Respectfully, do you want to survive,
Captain, or do you want to win?
395
00:22:19,379 --> 00:22:21,619
Have you really been letting
a schoolteacher give orders?
396
00:22:21,882 --> 00:22:24,258
- We're all on the same side.
- That's what I thought, too.
397
00:22:24,426 --> 00:22:26,988
'Course, I'm only a schoolteacher,
so I may be wrong when I say that
398
00:22:27,012 --> 00:22:29,032
I think the fighting 14th seems
a little bit more interested
399
00:22:29,056 --> 00:22:31,390
in military decorum
than in actually fighting.
400
00:22:31,558 --> 00:22:33,100
Captain Marshall?
401
00:22:33,268 --> 00:22:35,019
Easy, Tom.
402
00:22:40,275 --> 00:22:41,817
I have to attend to this.
403
00:22:46,656 --> 00:22:47,782
What do you mean, "Easy"?
404
00:22:47,949 --> 00:22:49,594
They're not even
going after Espheni targets.
405
00:22:49,618 --> 00:22:51,938
They're more interested in
going after human collaborators.
406
00:22:51,995 --> 00:22:53,235
Listen, I understand. I get it.
407
00:22:53,288 --> 00:22:54,557
You got some history
with Captain Marshall.
408
00:22:54,581 --> 00:22:56,290
Whoa! Hey!
409
00:22:57,000 --> 00:22:58,959
You think I'd lose track
of the big picture
410
00:22:59,127 --> 00:23:02,527
- because an old flame bats her eyes at me?
- No, I don't. That's not what I'm saying.
411
00:23:02,589 --> 00:23:03,900
I think we may have to
remind your old flame
412
00:23:03,924 --> 00:23:05,244
who the real enemy is.
413
00:23:06,802 --> 00:23:08,302
It's a difficult situation, Tom.
414
00:23:08,512 --> 00:23:09,906
Gonna be a little tension at first.
415
00:23:09,930 --> 00:23:12,681
- I understand what she's talking about...
- Yeah, apparently.
416
00:23:19,022 --> 00:23:20,189
Stop squirming.
417
00:23:22,651 --> 00:23:23,651
Stop squirming!
418
00:23:23,819 --> 00:23:25,379
You already had a few of these removed.
419
00:23:25,821 --> 00:23:26,904
With a Volm device!
420
00:23:27,114 --> 00:23:28,739
Right, your Volm pals. My mistake.
421
00:23:30,033 --> 00:23:31,242
Stop it!
422
00:23:32,619 --> 00:23:33,953
Stop it.
423
00:23:57,519 --> 00:23:58,727
You're still alive, huh?
424
00:24:00,856 --> 00:24:01,981
Yeah.
425
00:24:16,621 --> 00:24:17,913
Lieutenant Shelton?
426
00:24:18,540 --> 00:24:19,915
Where's my son?
427
00:24:20,250 --> 00:24:22,130
Where's Ben?
Nobody's seen him since last night.
428
00:24:22,210 --> 00:24:24,530
It doesn't even look like he
slept in his bed. Where is he?
429
00:24:25,046 --> 00:24:26,846
Your son is being questioned
about his spikes.
430
00:24:27,549 --> 00:24:29,389
Questioned on whose orders?
Captain Marshall's?
431
00:24:29,426 --> 00:24:30,968
Captain Marshall has been apprised.
432
00:24:31,344 --> 00:24:33,184
I assure you, it's standard
operating procedure
433
00:24:33,263 --> 00:24:35,014
for anyone suspected of Espheni influence.
434
00:24:36,308 --> 00:24:38,058
"Espheni influence."
435
00:24:39,227 --> 00:24:40,811
Have you lost your mind?
436
00:24:41,229 --> 00:24:43,314
I want my son released right now.
437
00:24:44,149 --> 00:24:45,483
Can't do that, sir.
438
00:24:45,817 --> 00:24:47,443
Your son is suspected of espionage.
439
00:24:47,986 --> 00:24:49,069
Listen to me.
440
00:24:49,279 --> 00:24:51,030
If my son's an Espheni spy, so am I!
441
00:24:51,198 --> 00:24:52,740
I've been on their ships!
442
00:24:56,328 --> 00:24:57,578
I've had eye worms.
443
00:24:57,746 --> 00:24:59,586
We work with the Volm
because I gave the order.
444
00:24:59,664 --> 00:25:01,264
If that amounts to treason on this base,
445
00:25:01,708 --> 00:25:03,042
lock me up with my son.
446
00:25:04,544 --> 00:25:06,128
Escort Mr. Mason to the brig.
447
00:25:16,890 --> 00:25:17,932
Whoa.
448
00:25:20,185 --> 00:25:22,019
Hal Mason, you need to come with us.
449
00:25:23,730 --> 00:25:25,147
Let's do it the easy way.
450
00:25:27,275 --> 00:25:29,235
Let's go. Move. Go on. Move.
451
00:25:30,820 --> 00:25:32,947
Turn in
your weapons at the armory.
452
00:25:37,410 --> 00:25:38,994
- Let's go!
- Inside.
453
00:25:51,007 --> 00:25:53,361
They're locking up my people,
and they're taking away our weapons.
454
00:25:53,385 --> 00:25:56,136
- What the hell's going on?
- I'm still trying to get a clear picture
455
00:25:56,304 --> 00:25:57,555
of what actually went down.
456
00:25:57,764 --> 00:26:01,559
In the meantime, my men are
taking necessary precautions.
457
00:26:01,726 --> 00:26:02,810
What kind of precautions?
458
00:26:03,061 --> 00:26:05,354
Frankly, I've gotten
some worrisome claims
459
00:26:05,522 --> 00:26:07,648
about certain members of the 2nd Mass.
460
00:26:08,316 --> 00:26:09,775
What is this?
461
00:26:09,985 --> 00:26:10,985
You got a dossier on us?
462
00:26:11,152 --> 00:26:12,820
Dan, put yourself in my shoes.
463
00:26:12,988 --> 00:26:14,697
A man I don't know comes onto my base
464
00:26:14,906 --> 00:26:16,782
and tells me he flew a beamer to the moon.
465
00:26:17,158 --> 00:26:18,534
He admits to having had eye worms,
466
00:26:18,702 --> 00:26:20,995
to being held on an Espheni ship.
467
00:26:21,162 --> 00:26:22,830
His sons are also infected.
468
00:26:22,998 --> 00:26:24,456
That's what they do to you!
469
00:26:24,666 --> 00:26:28,836
They took my Jeanne,
and they turned her into...
470
00:26:34,092 --> 00:26:35,676
Dan, I'm sorry. I...
471
00:26:36,177 --> 00:26:38,512
- I'm sorry. I didn't...
- Well, now you do know.
472
00:26:38,680 --> 00:26:42,516
And Tom and his family have
been victimized the same way.
473
00:26:42,851 --> 00:26:44,691
All right, hopefully,
we can just chalk this up
474
00:26:44,853 --> 00:26:47,563
to an unfortunate misunderstanding.
475
00:26:48,607 --> 00:26:50,232
But is it possible that the Espheni
476
00:26:50,400 --> 00:26:51,960
are playing a long game with Tom Mason,
477
00:26:52,068 --> 00:26:55,321
one that you or me, or even Tom himself
478
00:26:55,488 --> 00:26:56,780
isn't aware of?
479
00:27:00,118 --> 00:27:01,535
That's ridiculous.
480
00:27:08,043 --> 00:27:09,443
Loyalty always was your strength...
481
00:27:10,837 --> 00:27:12,254
And your weakness.
482
00:27:12,881 --> 00:27:15,549
You stuck it out in a marriage
you knew was doomed.
483
00:27:16,343 --> 00:27:18,983
You covered for the brigadier general
when you knew he was a drunk.
484
00:27:19,554 --> 00:27:22,097
- I covered for you, too, Katie.
- Yes, you did.
485
00:27:22,599 --> 00:27:25,768
I should have been reprimanded.
Instead, you took the heat for me.
486
00:27:29,230 --> 00:27:31,899
That's the moment I knew
I loved you, Dan Weaver.
487
00:27:39,824 --> 00:27:41,700
He said he flew a ship.
488
00:27:42,494 --> 00:27:43,577
To the moon.
489
00:27:47,832 --> 00:27:49,750
What would you do if you were me?
490
00:28:02,847 --> 00:28:04,348
Matt, Matt, Matt. Hey, hey, it's me!
491
00:28:04,516 --> 00:28:05,599
It's me. Me.
492
00:28:06,059 --> 00:28:07,219
- Shh, shh.
- What's going on?
493
00:28:07,977 --> 00:28:09,580
Things are going a little bit
south here, Matt,
494
00:28:09,604 --> 00:28:10,604
and I need your help.
495
00:28:11,022 --> 00:28:12,222
We got to get you out of here.
496
00:28:12,273 --> 00:28:14,483
- What about dad and Ben?
- I'm working on it.
497
00:28:14,651 --> 00:28:15,943
But we got limited options.
498
00:28:16,277 --> 00:28:18,570
I need you to go
to the whiskey distillery
499
00:28:19,114 --> 00:28:20,531
and bring back reinforcements.
500
00:28:20,740 --> 00:28:22,510
- How am I gonna get out?
- You remember those motorcycles
501
00:28:22,534 --> 00:28:23,617
you saw on the way in here?
502
00:28:23,827 --> 00:28:25,467
Yeah, the ones
they use for patrol, right?
503
00:28:25,620 --> 00:28:27,848
You just hop one of those
and ride through the front gate.
504
00:28:27,872 --> 00:28:29,790
They're just gonna
let me through the gate?
505
00:28:32,127 --> 00:28:33,460
I helped myself to some laundry.
506
00:28:35,213 --> 00:28:37,339
Here put this on, like you own it.
507
00:28:37,966 --> 00:28:39,133
Ride past the sentries,
508
00:28:39,300 --> 00:28:41,135
wave to them like you're going on patrol.
509
00:28:41,720 --> 00:28:43,137
Uh... Yeah.
510
00:28:44,139 --> 00:28:45,514
I know you can do this, Matt.
511
00:28:46,433 --> 00:28:48,073
You're the only one
I can trust with this.
512
00:28:48,184 --> 00:28:49,309
I need your help.
513
00:28:49,644 --> 00:28:52,813
You can do it. I know you can.
514
00:28:53,148 --> 00:28:54,857
It's not over till it's over, Colonel.
515
00:28:56,484 --> 00:28:58,485
It ain't over till it's over, soldier.
516
00:29:00,864 --> 00:29:03,991
If I supply the mech pod
with electricity...
517
00:29:05,827 --> 00:29:07,202
It reacts.
518
00:29:08,037 --> 00:29:09,288
So...
519
00:29:10,123 --> 00:29:11,874
- Maybe, Cochise...
- Hmm?
520
00:29:13,334 --> 00:29:15,169
Possibly, huh?
521
00:29:16,337 --> 00:29:19,798
If we can swap it out with the hub,
522
00:29:20,008 --> 00:29:22,134
this mech pod will mimic its pulse.
523
00:29:23,845 --> 00:29:26,054
Or bring the house down and kill us all.
524
00:29:27,849 --> 00:29:30,142
I should be the one
to perform this exchange.
525
00:29:30,351 --> 00:29:32,519
No, no, no.
We're pretty sure it won't kill a human.
526
00:29:32,687 --> 00:29:33,998
If it kills the last Volm we have left,
527
00:29:34,022 --> 00:29:35,856
Tom and Anne are gonna kill me.
528
00:29:36,649 --> 00:29:38,085
But we need to bring this hub
to the others
529
00:29:38,109 --> 00:29:40,527
if we stand any chance of
intercepting Espheni communiqué.
530
00:29:41,321 --> 00:29:42,654
Okay, listen up.
531
00:29:43,782 --> 00:29:45,199
You...
532
00:29:45,366 --> 00:29:46,867
And I...
533
00:29:47,744 --> 00:29:49,244
Are gonna lift...
534
00:29:50,205 --> 00:29:51,663
This hub...
535
00:29:51,873 --> 00:29:53,332
Out of this nest of wires
536
00:29:53,708 --> 00:29:56,251
while you put the mech pod in its place.
537
00:29:56,419 --> 00:29:58,378
Now, when you touch it,
538
00:29:58,963 --> 00:30:02,132
it's gonna feel like a freight
train going through your brain.
539
00:30:03,134 --> 00:30:04,676
Fight through it.
540
00:30:04,844 --> 00:30:06,178
Otherwise, we're all dead.
541
00:30:06,554 --> 00:30:07,721
On my count.
542
00:30:09,182 --> 00:30:10,224
Four...
543
00:30:11,100 --> 00:30:12,226
Three...
544
00:30:13,144 --> 00:30:14,228
Two...
545
00:30:15,647 --> 00:30:16,647
Now!
546
00:30:31,371 --> 00:30:32,496
Dingaan?
547
00:30:46,094 --> 00:30:48,136
It worked. Huh.
548
00:30:53,101 --> 00:30:54,685
It worked!
549
00:30:55,687 --> 00:30:57,771
- All right, man!
- Uh...
550
00:30:57,981 --> 00:30:59,064
Okay.
551
00:31:01,025 --> 00:31:02,067
Yes.
552
00:31:13,788 --> 00:31:15,205
Where is my husband?
553
00:31:15,456 --> 00:31:17,696
You can't keep her locked up
here without an explanation.
554
00:31:17,834 --> 00:31:19,687
You two are gonna be laid up
far worse than he is
555
00:31:19,711 --> 00:31:21,879
if you don't tell me what's going on!
556
00:31:22,755 --> 00:31:24,859
- What is happening?
- I need you to calm down, ma'am.
557
00:31:24,883 --> 00:31:26,508
Do not touch me!
558
00:31:27,385 --> 00:31:29,071
You want to get yourself
locked up in the brig,
559
00:31:29,095 --> 00:31:31,138
- like your husband?
- The brig?
560
00:31:31,306 --> 00:31:33,140
What is my husband doing in the brig?
561
00:31:34,851 --> 00:31:36,351
If they think we're with the Espheni,
562
00:31:36,853 --> 00:31:38,372
they're not gonna let us sit
for very long.
563
00:31:38,396 --> 00:31:39,756
We got to be ready when they come.
564
00:31:39,814 --> 00:31:41,094
Are you ready?
565
00:31:41,316 --> 00:31:42,816
On your feet, fellas.
566
00:31:44,277 --> 00:31:45,944
Hands on the back wall.
567
00:31:49,282 --> 00:31:50,782
Right arm back, Mason.
568
00:31:51,534 --> 00:31:52,701
Come on!
569
00:31:54,621 --> 00:31:55,704
Put your gun down!
570
00:31:57,665 --> 00:31:58,985
Watch your back! Watch your back!
571
00:31:59,125 --> 00:32:01,460
Guns down!
Here's what's gonna happen.
572
00:32:01,669 --> 00:32:03,939
We're gonna walk out of here,
and when we're safely off the base,
573
00:32:03,963 --> 00:32:05,243
we'll let Lieutenant Shelton go.
574
00:32:05,548 --> 00:32:07,007
Guns down on three.
575
00:32:07,550 --> 00:32:08,884
One, two...
576
00:32:12,430 --> 00:32:15,098
You know, Captain Marshall warned me
577
00:32:15,850 --> 00:32:17,684
that only the guilty try to run.
578
00:32:31,366 --> 00:32:32,532
Stop!
579
00:32:34,702 --> 00:32:35,786
Come on!
580
00:32:54,263 --> 00:32:55,889
I always did like them feisty.
581
00:33:02,814 --> 00:33:04,106
Drop the knife.
582
00:33:05,566 --> 00:33:06,942
Now.
583
00:33:08,277 --> 00:33:09,528
Maggie.
584
00:33:12,198 --> 00:33:13,699
Been looking for you.
585
00:33:14,575 --> 00:33:16,410
Wanted to talk about them spikes.
586
00:33:17,578 --> 00:33:19,496
Heard you had them removed.
587
00:33:20,164 --> 00:33:21,999
I bet that was painful.
588
00:33:23,626 --> 00:33:25,419
Not as painful as it was for Ben.
589
00:33:27,088 --> 00:33:29,965
You should have heard him scream.
590
00:33:40,977 --> 00:33:43,603
Those spikes were the worst
thing that ever happened me.
591
00:33:43,813 --> 00:33:45,453
I got rid of them the first chance I got.
592
00:34:07,628 --> 00:34:08,628
But you know what?
593
00:34:08,963 --> 00:34:10,547
I've never felt better.
594
00:34:19,223 --> 00:34:20,474
Thank you.
595
00:34:24,312 --> 00:34:26,392
For the record, Maggie,
about Hal, I'm sorry about...
596
00:34:26,481 --> 00:34:28,106
You have nothing to be sorry for.
597
00:34:28,274 --> 00:34:31,318
Hal and I screwed that one up
all on our own, especially me.
598
00:34:34,113 --> 00:34:37,491
Look, we're not gonna go
for cosmos or anything, but...
599
00:34:37,867 --> 00:34:40,494
Yeah, you and I are gonna need each other.
600
00:34:42,497 --> 00:34:44,097
I want to believe that they're innocent.
601
00:34:44,248 --> 00:34:47,501
You're right to be cautious, but you know
the right thing to do here, Katie.
602
00:34:49,337 --> 00:34:51,963
I want to be clear, Dan,
you are not under suspicion,
603
00:34:52,131 --> 00:34:54,674
but your friends have
fallen under Espheni influence.
604
00:34:54,842 --> 00:34:56,962
And their court-martial
will determine to what extent.
605
00:34:58,346 --> 00:35:00,222
- Court-martial?
- Of course.
606
00:35:00,681 --> 00:35:02,974
This is a military base.
Military law still holds.
607
00:35:03,643 --> 00:35:05,268
Is that what you've been doing here?
608
00:35:05,603 --> 00:35:08,480
Holding trials for human collaborators
who might have turned?
609
00:35:08,689 --> 00:35:11,024
We have been fighting the enemy
on all fronts.
610
00:35:11,484 --> 00:35:13,276
Dan, you know
how this war can change people.
611
00:35:13,528 --> 00:35:15,570
I've been fighting
beside Tom Mason for years,
612
00:35:15,738 --> 00:35:16,947
and he is no traitor.
613
00:35:17,198 --> 00:35:19,038
And a court-martial
is no supposition of guilt,
614
00:35:19,242 --> 00:35:21,178
but there are inconsistencies
that need to be probed
615
00:35:21,202 --> 00:35:22,242
and documented by a judge.
616
00:35:22,870 --> 00:35:25,330
Judge? Judge?
617
00:35:26,165 --> 00:35:28,542
The Katie that I used to know
618
00:35:28,960 --> 00:35:31,795
would have looked for the good
in these men.
619
00:35:32,380 --> 00:35:34,965
And they are good men. They are, Katie.
620
00:35:40,847 --> 00:35:43,348
When I found you hiding
in that bombed-out building,
621
00:35:43,599 --> 00:35:45,559
afraid to go back into the fight,
622
00:35:45,726 --> 00:35:47,246
I knew there was a good soldier there.
623
00:35:49,063 --> 00:35:51,023
And for that, I will forever
be in your debt, Dan.
624
00:35:51,107 --> 00:35:52,524
And that debt was repaid in full
625
00:35:52,733 --> 00:35:54,776
by you becoming the soldier you became.
626
00:35:54,944 --> 00:35:56,194
The woman you became.
627
00:35:57,822 --> 00:36:00,407
I believed in you, Katie.
628
00:36:01,868 --> 00:36:03,285
I believe in you.
629
00:36:04,203 --> 00:36:06,163
And I believe in Tom Mason.
630
00:36:22,054 --> 00:36:23,722
Ain't over till it's over.
631
00:36:33,107 --> 00:36:34,691
Room!
632
00:36:58,299 --> 00:37:00,425
What the hell did you do to him?
633
00:37:01,135 --> 00:37:02,761
Hey, what happened?
634
00:37:03,846 --> 00:37:05,805
They pulled out one of my spikes.
635
00:37:07,975 --> 00:37:09,809
You tortured my son?
636
00:37:10,978 --> 00:37:13,647
He was a perceived threat
to our security, Mr. Mason.
637
00:37:14,398 --> 00:37:15,649
Captain?
638
00:37:20,905 --> 00:37:22,989
This court-martial is in session.
639
00:37:29,330 --> 00:37:32,707
Mr. Mason, you admitted
to having eye worms
640
00:37:33,501 --> 00:37:34,876
along with your son Hal.
641
00:37:37,338 --> 00:37:41,883
They were both cleared
by a certified doctor.
642
00:37:42,426 --> 00:37:43,677
You mean Tom's wife?
643
00:37:43,970 --> 00:37:45,470
Who's employed Volm technology
644
00:37:45,638 --> 00:37:47,639
to remove Espheni harnesses like Ben's.
645
00:37:48,891 --> 00:37:50,684
Ben's spikes have been a great resource.
646
00:37:51,102 --> 00:37:52,936
But there's a telepathic connection, no?
647
00:37:54,730 --> 00:37:56,273
You can't be certain that your son
648
00:37:56,440 --> 00:37:58,440
has not shared information
with the enemy, can you?
649
00:37:58,651 --> 00:38:01,361
No, Ben received Intel from
the Overlord that helped us,
650
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
that helped all of us.
651
00:38:02,822 --> 00:38:05,699
Oh, is that when he and the girl...
652
00:38:05,866 --> 00:38:09,369
Maggie helped you interrogate
a captured Overlord?
653
00:38:10,079 --> 00:38:12,914
I heard that was quite a parlor trick.
654
00:38:17,128 --> 00:38:19,629
We took out a major base
of Espheni operations.
655
00:38:19,964 --> 00:38:21,715
Right, the hatchery.
656
00:38:23,384 --> 00:38:25,719
And the, uh, power grid in Boston.
657
00:38:25,886 --> 00:38:27,762
- No, that was before.
- The moon.
658
00:38:28,806 --> 00:38:31,308
And, of course, the Mason militias.
659
00:38:32,435 --> 00:38:33,795
We didn't name them that.
660
00:38:34,103 --> 00:38:35,478
The word got out about my father.
661
00:38:35,646 --> 00:38:38,006
- That's where the name came from.
- Thanks to the Volm, no?
662
00:38:39,233 --> 00:38:44,029
Do these Mason militia know
who the man they're blindly following is?
663
00:38:44,488 --> 00:38:46,072
Who's telling them to march on D.C.?
664
00:38:46,282 --> 00:38:47,884
I don't think we're ever gonna get to D.C.
665
00:38:47,908 --> 00:38:49,148
if we keep fighting each other.
666
00:38:49,243 --> 00:38:52,180
I mean, I'm sorry, I can't believe
that the members of the 14th would rather
667
00:38:52,204 --> 00:38:54,124
sit here and waste their time
in a kangaroo court
668
00:38:54,248 --> 00:38:55,559
- instead of fight...
- Tell me more about this
669
00:38:55,583 --> 00:38:58,835
Espheni communication device you found.
670
00:38:59,754 --> 00:39:00,795
Why did you lie
671
00:39:01,630 --> 00:39:03,550
about two members of your team
who stayed behind,
672
00:39:03,716 --> 00:39:04,924
one of which was the Volm,
673
00:39:05,092 --> 00:39:07,344
who you insisted went back to his ship?
674
00:39:13,225 --> 00:39:15,101
Okay. Different angle.
675
00:39:15,311 --> 00:39:17,937
How did you know where
the power core was located?
676
00:39:19,482 --> 00:39:21,483
We saw green flashes
coming from the moon.
677
00:39:21,650 --> 00:39:23,109
I saw them, and then there was
678
00:39:23,277 --> 00:39:25,779
a tow-rope of beamers cruising up there.
679
00:39:25,946 --> 00:39:27,489
Beamers? That's right.
680
00:39:27,698 --> 00:39:31,117
I'm just a soldier, so I could be wrong,
681
00:39:31,744 --> 00:39:33,912
but I'm finding it
very difficult to understand
682
00:39:34,080 --> 00:39:36,331
how it is that you flew a beamer
to the moon
683
00:39:36,791 --> 00:39:39,000
and, as you said, lived to tell the tale.
684
00:39:40,669 --> 00:39:42,837
How did you get back here, Mr. Mason?
685
00:39:45,007 --> 00:39:46,132
Mr. Mason?
686
00:39:48,469 --> 00:39:49,511
Mr. Mason!
687
00:39:50,638 --> 00:39:53,973
After you supposedly
blew up the power core,
688
00:39:54,225 --> 00:39:55,767
how did you get back to Earth?
689
00:39:59,480 --> 00:40:00,772
I'm not quite sure.
690
00:40:04,735 --> 00:40:08,321
And yet, you still hold firm
in your belief
691
00:40:08,531 --> 00:40:11,032
that the eye worms and the spikes
692
00:40:11,200 --> 00:40:12,534
and all the other alien tech
693
00:40:12,743 --> 00:40:15,036
that you and your people
have been infected by
694
00:40:15,246 --> 00:40:16,746
is completely gone.
695
00:40:19,875 --> 00:40:21,793
I don't have to defend myself to you.
696
00:40:23,504 --> 00:40:25,184
This isn't a court-martial.
This is a joke.
697
00:40:26,173 --> 00:40:27,507
How dare you.
698
00:40:28,259 --> 00:40:29,843
How dare you throw our accomplishments
699
00:40:30,010 --> 00:40:31,177
back at us as lies.
700
00:40:31,345 --> 00:40:33,680
You want to put me on trial,
do it when the war is over.
701
00:40:33,848 --> 00:40:35,008
- Tom.
- What? This is absurd.
702
00:40:35,141 --> 00:40:36,743
Putting humans on trial
in the middle of this war,
703
00:40:36,767 --> 00:40:37,927
that's not an accomplishment.
704
00:40:38,018 --> 00:40:39,352
That, Captain, is treason.
705
00:40:40,729 --> 00:40:42,605
- Take it easy.
- What?
706
00:40:42,940 --> 00:40:44,940
I hope you're keeping
very good records here today,
707
00:40:44,984 --> 00:40:46,901
because history
will judge you, all of you,
708
00:40:47,069 --> 00:40:48,403
for what you're doing.
709
00:40:56,912 --> 00:40:58,204
Captain?
710
00:41:15,389 --> 00:41:17,265
Tom Mason, Hal Mason, and Ben Mason,
711
00:41:17,433 --> 00:41:20,894
you have been found guilty
of collaborating with the enemy.
712
00:41:21,061 --> 00:41:23,354
For these crimes against your country,
713
00:41:23,522 --> 00:41:26,107
your sentence is death.
50120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.