Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,708
- Becca?
- Don't worry. You're safe now.
2
00:00:47,005 --> 00:00:49,205
- Get away from me! Get away from me!
- Okay, calm down!
3
00:00:49,299 --> 00:00:51,133
- Who are you?
- You were shot. We found you.
4
00:00:53,219 --> 00:00:55,804
Wait! Where are you going? Where am I?
5
00:01:47,690 --> 00:01:51,401
Are you gonna literally
bring a knife to a gunfight?
6
00:01:52,237 --> 00:01:54,437
- Please, put that down.
- I'm not putting anything down
7
00:01:55,073 --> 00:01:56,193
until you tell me where I am
8
00:01:56,282 --> 00:01:58,325
and why you got me
locked up like a prisoner.
9
00:01:58,493 --> 00:02:00,828
You are in Cornelius, North Carolina.
10
00:02:00,995 --> 00:02:02,121
My name is Willie McComb.
11
00:02:02,288 --> 00:02:05,874
I live here with my daughter, Alicia,
whom you've met, and her children.
12
00:02:06,709 --> 00:02:10,212
I shot that flying thing
that had a hold of you,
13
00:02:10,713 --> 00:02:13,006
and I also pulled a bullet
out of your leg.
14
00:02:13,174 --> 00:02:14,299
Not one of mine.
15
00:02:16,219 --> 00:02:17,553
No, I know whose it was.
16
00:02:18,555 --> 00:02:20,347
So you some kind of criminal? Thief?
17
00:02:20,557 --> 00:02:21,723
Is that why you got shot?
18
00:02:21,891 --> 00:02:23,934
No, listen to me. I can't stay here.
19
00:02:24,394 --> 00:02:25,936
You're not going anywhere.
20
00:02:26,437 --> 00:02:28,480
That bullet tore a hole in your leg.
21
00:02:30,316 --> 00:02:32,651
It'll be fine in a few days,
but you gotta stay off it.
22
00:02:32,819 --> 00:02:34,194
I was a medic in 'Nam.
23
00:02:34,445 --> 00:02:35,965
I don't think you understand.
There's a war on,
24
00:02:35,989 --> 00:02:37,424
and I've got people out there
waiting for me.
25
00:02:37,448 --> 00:02:41,201
No, sir. There is no fight here, no war.
26
00:02:43,621 --> 00:02:44,955
This is a safe place.
27
00:02:52,005 --> 00:02:54,756
Some fresh clothes.
You can clean up if you want.
28
00:02:55,466 --> 00:02:56,758
Dinner will be ready soon.
29
00:03:36,758 --> 00:03:38,634
Damn it.
30
00:03:38,968 --> 00:03:40,761
Where's a gas station when you need one?
31
00:03:40,970 --> 00:03:42,679
We need to find a real nurse.
32
00:03:44,057 --> 00:03:45,974
Does your gang have a medic?
33
00:03:46,184 --> 00:03:48,560
2nd Mass. Stands for "2nd Massachusetts."
34
00:03:48,978 --> 00:03:50,062
2nd Mass?
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,898
Is that some callback
to the Revolutionary War?
36
00:03:53,066 --> 00:03:56,360
Like you're the Continental Army
fighting the British again?
37
00:03:56,945 --> 00:03:59,404
Yeah, pretty much.
How you know about that?
38
00:03:59,697 --> 00:04:01,156
My dad was a history buff.
39
00:04:01,991 --> 00:04:04,409
Yours, too? Mine was a history teacher.
40
00:04:04,869 --> 00:04:05,953
Huh.
41
00:04:09,624 --> 00:04:11,625
We'll find him. Don't worry.
42
00:04:12,835 --> 00:04:14,155
Here we are, good people.
43
00:04:14,837 --> 00:04:16,922
Welcome to Fayetteville, North Carolina,
44
00:04:17,465 --> 00:04:19,633
a rendezvous point before continuing
45
00:04:19,801 --> 00:04:21,343
to the naval base in Norfolk.
46
00:04:22,303 --> 00:04:24,179
From there, it's D.C. or bust.
47
00:04:24,847 --> 00:04:27,766
For the next few days,
this is home, sweet home,
48
00:04:28,685 --> 00:04:31,937
so fire up the Jacuzzi
49
00:04:32,146 --> 00:04:33,230
and get cozy!
50
00:04:34,399 --> 00:04:35,440
Let's get to it.
51
00:04:39,570 --> 00:04:40,612
Hey, Anne.
52
00:04:42,115 --> 00:04:44,074
Hal and dad, still no word on them yet?
53
00:04:44,367 --> 00:04:45,993
- Pope took Hal.
- What?
54
00:04:46,411 --> 00:04:47,703
He kidnapped your brother.
55
00:04:47,870 --> 00:04:49,350
He went out there to go get him back.
56
00:04:49,998 --> 00:04:51,475
Ben and I are taking one of the trucks.
57
00:04:51,499 --> 00:04:53,102
- We're gonna go find him now.
- No, you can't do that.
58
00:04:53,126 --> 00:04:55,794
Whatever's waiting for us
in D.C., I need you guys there.
59
00:04:56,045 --> 00:04:58,505
There's no way around it.
You two and your spikes
60
00:04:58,673 --> 00:05:01,174
make you the star soldiers
of the 2nd Mass.
61
00:05:01,342 --> 00:05:02,718
We need to stick together, okay?
62
00:05:02,885 --> 00:05:04,386
I need you, both of you.
63
00:05:13,855 --> 00:05:15,230
A whiskey distillery.
64
00:05:15,565 --> 00:05:17,566
How did you conveniently
find that on a map?
65
00:05:17,900 --> 00:05:19,461
Well, it was not the Colonel, Anne Mason.
66
00:05:19,485 --> 00:05:21,236
It was the Volm tracking device.
67
00:05:21,612 --> 00:05:23,372
It can detect and track
jamming interference.
68
00:05:23,448 --> 00:05:25,907
But we surmise that the Espheni are hiding
69
00:05:26,075 --> 00:05:28,994
an extraordinarily powerful
communication apparatus here.
70
00:05:29,203 --> 00:05:31,083
I'll have my men
set up sentries, recon,
71
00:05:31,122 --> 00:05:32,391
patrol the perimeter for any sign
72
00:05:32,415 --> 00:05:35,584
of this communication device, Cochise.
Thank you.
73
00:05:38,713 --> 00:05:39,755
Mmm-hmm.
74
00:05:39,922 --> 00:05:42,090
It's so coincidental
that we ended up here.
75
00:05:42,258 --> 00:05:43,425
Place feels like home.
76
00:05:43,634 --> 00:05:45,719
Colonel, I got your bags.
Toothbrush, front pocket.
77
00:05:46,220 --> 00:05:47,860
Socks and undies in the side compartment,
78
00:05:47,930 --> 00:05:49,514
separated from the outer garments.
79
00:05:49,682 --> 00:05:51,160
I got your trousers rolled to the front...
80
00:05:51,184 --> 00:05:52,768
Hey, no need for that, Marty.
81
00:05:53,269 --> 00:05:55,062
I need to help, Colonel.
82
00:05:55,855 --> 00:05:57,356
You saved my life.
83
00:05:57,523 --> 00:05:59,483
I can't leave a big debt unpaid.
84
00:06:00,109 --> 00:06:02,903
I can handle my gear,
and you can stop feeling guilty.
85
00:06:06,282 --> 00:06:07,366
Yes, sir.
86
00:06:10,578 --> 00:06:12,556
Oh, no, you got me!
87
00:06:12,580 --> 00:06:15,123
- Aah!
- So close!
88
00:06:21,047 --> 00:06:22,798
Ooh, I almost got you.
89
00:06:23,466 --> 00:06:24,800
Almost!
90
00:06:26,010 --> 00:06:27,928
Oh, no, I ran out of shots.
91
00:06:29,889 --> 00:06:32,224
- Put the toys away, please.
- Okay.
92
00:06:38,815 --> 00:06:40,190
What happened to your leg, sir?
93
00:06:42,485 --> 00:06:44,903
You're up. You feeling better?
94
00:06:47,240 --> 00:06:48,949
Seeing as you're our guest,
95
00:06:49,784 --> 00:06:51,827
why don't you sit
at the head of the table?
96
00:07:25,611 --> 00:07:27,946
Dear Lord,
we ask you to bless this food,
97
00:07:28,531 --> 00:07:31,199
and we also thank you
for our new friend, Tom,
98
00:07:31,367 --> 00:07:34,703
- and pray for his speedy recovery. Amen.
- Amen.
99
00:07:36,664 --> 00:07:38,457
Would you like some potatoes?
100
00:07:43,588 --> 00:07:46,047
Thank you.
Pass me the corn, please.
101
00:07:46,257 --> 00:07:47,549
Okay, Grandpa.
102
00:07:48,759 --> 00:07:51,970
You have to make sure
you eat some vegetables, sweetheart.
103
00:08:04,066 --> 00:08:05,400
Are you okay?
104
00:08:11,157 --> 00:08:14,075
Yeah. Yeah, I'm okay. I'm okay.
105
00:08:15,369 --> 00:08:18,038
- I'm okay. I'm sorry.
- No. That's fine.
106
00:08:26,506 --> 00:08:28,423
How about some cornbread?
107
00:08:36,098 --> 00:08:37,307
1,000 acres.
108
00:08:38,476 --> 00:08:40,310
No major roads, no neighbors.
109
00:08:40,770 --> 00:08:41,937
Good tree cover.
110
00:08:42,313 --> 00:08:43,688
- Paradise.
- Yeah.
111
00:08:44,649 --> 00:08:48,443
And we farm, we fish, live off the land.
112
00:08:49,695 --> 00:08:52,572
Trap rabbits, squirrels,
catch crawdads in the creek,
113
00:08:52,740 --> 00:08:54,074
get our water from the spring.
114
00:08:54,992 --> 00:08:56,117
I got a gas generator.
115
00:08:57,745 --> 00:09:00,497
I was big on stockpiling
before the invasion hit.
116
00:09:02,291 --> 00:09:03,583
And as soon as it did,
117
00:09:04,961 --> 00:09:06,461
I figured it had to be judgment day.
118
00:09:06,629 --> 00:09:09,464
Yeah, well, I guess we all
figured the world had ended.
119
00:09:09,632 --> 00:09:10,966
All I could do was
120
00:09:11,133 --> 00:09:14,803
protect my family and wait
for the doggone thing to pass.
121
00:09:16,430 --> 00:09:19,224
And that's one thing you learn
when you get to be my age.
122
00:09:19,392 --> 00:09:20,475
Everything passes.
123
00:09:21,561 --> 00:09:22,602
Everything.
124
00:09:24,689 --> 00:09:26,815
Not that we haven't had a few scares.
125
00:09:27,108 --> 00:09:30,318
Explosions and rockets
flying through the air.
126
00:09:32,613 --> 00:09:35,115
Bought this property
40 years ago with the wife.
127
00:09:36,033 --> 00:09:37,284
She died.
128
00:09:38,327 --> 00:09:40,328
That was just before our son-in-law
129
00:09:40,621 --> 00:09:42,998
died in Afghanistan, which is when
130
00:09:43,332 --> 00:09:45,250
Alicia moved up here with the kids.
131
00:09:46,877 --> 00:09:50,005
Their dad was a paratrooper,
and a good man.
132
00:09:51,340 --> 00:09:53,967
No, the biggest problem we've had so far
133
00:09:54,135 --> 00:09:57,470
is just keeping all
of that stuff away from them.
134
00:10:01,017 --> 00:10:03,602
You mean the kids don't know
about the war?
135
00:10:05,479 --> 00:10:06,855
And not telling them,
136
00:10:08,024 --> 00:10:10,150
- best decision we ever made.
- You think?
137
00:10:11,444 --> 00:10:14,404
- I can understand why Alicia wouldn't...
- Look, I served.
138
00:10:14,697 --> 00:10:18,491
So you and I both know
that war is not a pretty thing.
139
00:10:21,037 --> 00:10:24,205
The more we can shield
those kids, the better.
140
00:10:32,048 --> 00:10:34,132
I can exit the room if
you wish to speak privately.
141
00:10:34,300 --> 00:10:37,886
No. Stay. It actually might help.
142
00:10:39,055 --> 00:10:40,138
What is it, Maggie?
143
00:10:40,389 --> 00:10:42,599
- Sorry, it's a zoo. What's going on?
- Um...
144
00:10:44,477 --> 00:10:45,518
My spikes.
145
00:10:46,312 --> 00:10:48,313
- I want them out.
- What do you mean?
146
00:10:50,566 --> 00:10:53,443
You want... You want me
to perform surgery right now?
147
00:10:53,694 --> 00:10:55,028
Yeah, I do.
148
00:10:55,738 --> 00:10:58,406
Maggie, it was no small feat
149
00:10:58,574 --> 00:10:59,885
getting those spikes in your spine
150
00:10:59,909 --> 00:11:01,785
in the first place,
and you don't wanna risk
151
00:11:01,952 --> 00:11:03,119
being a paraplegic.
152
00:11:03,329 --> 00:11:05,705
Wait, just... Wait a second. Talk to me.
153
00:11:05,873 --> 00:11:07,040
What is going on here?
154
00:11:07,208 --> 00:11:08,852
Okay, Cochise has
the Volm device to do it.
155
00:11:08,876 --> 00:11:10,627
He said it'll take less than an hour,
156
00:11:10,836 --> 00:11:12,420
and the spikes have a healing...
157
00:11:12,588 --> 00:11:14,172
An engineered bio-plasma.
158
00:11:15,508 --> 00:11:17,634
There is a chance the spine
has regenerated,
159
00:11:17,802 --> 00:11:20,428
making removal of the spikes
potentially harmless.
160
00:11:21,180 --> 00:11:22,222
Potentially.
161
00:11:24,100 --> 00:11:25,558
I'm willing to take the risk.
162
00:11:26,686 --> 00:11:27,852
Is this about Ben?
163
00:11:31,190 --> 00:11:33,066
We're at a critical point
right now, Maggie.
164
00:11:33,275 --> 00:11:34,567
We're on our way to D.C.
165
00:11:35,277 --> 00:11:37,946
I'm not saying no.
I'm just saying not right now.
166
00:11:38,114 --> 00:11:41,157
Oh, right, I forgot.
I'm one of your star soldiers.
167
00:11:42,118 --> 00:11:44,119
You can't afford to lose amazing Maggie
168
00:11:44,286 --> 00:11:45,995
and her death-defying feats of skill,
169
00:11:46,414 --> 00:11:47,580
no matter what it costs me.
170
00:11:47,748 --> 00:11:49,999
That is not fair.
We have all paid a price.
171
00:11:50,167 --> 00:11:51,292
I know.
172
00:11:51,669 --> 00:11:53,420
I know I'm being selfish, but, Anne,
173
00:11:53,587 --> 00:11:55,630
I have been a private person
my whole life,
174
00:11:56,173 --> 00:11:58,425
and I need that independence back.
175
00:11:58,592 --> 00:12:00,927
The ability to choose who I wanna be,
176
00:12:01,470 --> 00:12:04,973
how I wanna act, I'm no use
to anyone anyway without that,
177
00:12:05,307 --> 00:12:06,307
or this war.
178
00:12:12,314 --> 00:12:13,440
I'm sorry, Maggie.
179
00:12:13,816 --> 00:12:15,150
As soon as all of this is over,
180
00:12:15,317 --> 00:12:16,943
I will help you, I promise.
181
00:12:17,486 --> 00:12:18,611
It's not personal.
182
00:12:18,863 --> 00:12:20,572
How could it be more personal?
183
00:12:33,669 --> 00:12:35,754
Hey, hey, hey. You see this?
184
00:12:56,317 --> 00:12:58,693
- You got him.
- This is the one that took my dad.
185
00:12:58,861 --> 00:13:01,237
You see this?
This is his jacket right here.
186
00:13:04,492 --> 00:13:06,242
There's some tracks right here.
187
00:13:09,914 --> 00:13:10,997
Let's go.
188
00:13:13,918 --> 00:13:17,086
I see the President is still battling
Congress over the budget.
189
00:13:17,880 --> 00:13:19,923
Some things never change.
190
00:13:22,134 --> 00:13:23,593
Sorry I'm late.
191
00:13:25,387 --> 00:13:28,640
You know your mother worries
when you miss dinner like that.
192
00:13:29,767 --> 00:13:31,559
I know. I said sorry.
193
00:13:32,061 --> 00:13:33,895
This here is Tom.
194
00:13:34,355 --> 00:13:35,897
He took a bit of a spill,
195
00:13:36,065 --> 00:13:37,357
so we're gonna help him heal up.
196
00:13:37,525 --> 00:13:40,401
Tom, this is my oldest grandson, Kyle.
197
00:13:41,070 --> 00:13:42,445
- Hi.
- Is that Kyle?
198
00:13:43,072 --> 00:13:44,364
Go on. Get in there.
199
00:13:47,326 --> 00:13:49,486
- I told you about this.
- Hey, lay off, Mom.
200
00:13:50,037 --> 00:13:51,830
Uh, do not speak to me like that.
201
00:13:51,997 --> 00:13:53,873
- How old is he?
- Fifteen.
202
00:13:54,041 --> 00:13:55,881
You know you are
to be home for supper.
203
00:13:56,085 --> 00:13:57,377
Whoa!
204
00:13:59,463 --> 00:14:01,089
It's okay. I just cut myself.
205
00:14:03,050 --> 00:14:04,551
Oh! Oh-ho-ho.
206
00:14:04,844 --> 00:14:06,678
I broke a glass.
207
00:14:06,887 --> 00:14:07,971
Wrap this around it.
208
00:14:08,264 --> 00:14:09,556
- Okay.
- Keep it elevated.
209
00:14:09,890 --> 00:14:10,932
Ooh. Okay.
210
00:14:11,183 --> 00:14:13,309
Why don't you see if you
can find a fresh bandage?
211
00:14:13,519 --> 00:14:15,854
- Kyle, first aid kit. Come on.
- Yeah, yeah.
212
00:14:17,314 --> 00:14:19,607
My dad said he explained
our situation to you,
213
00:14:19,775 --> 00:14:21,734
that my kids, they don't know...
214
00:14:22,444 --> 00:14:24,153
Yeah, it's none of my business.
215
00:14:24,613 --> 00:14:26,489
They're just children, you know?
216
00:14:26,949 --> 00:14:28,658
Mmm-hmm. Not my business.
217
00:14:29,034 --> 00:14:31,119
Okay. Good. Oh, this is great.
218
00:14:31,620 --> 00:14:32,871
All right, when I unwrap it,
219
00:14:33,289 --> 00:14:34,558
I'm gonna put this over the wound,
220
00:14:34,582 --> 00:14:36,601
and then I want you to wrap it really
tight with gauze, okay?
221
00:14:36,625 --> 00:14:38,001
- Okay.
- Ready?
222
00:14:39,169 --> 00:14:40,253
Okay.
223
00:14:40,462 --> 00:14:41,963
Start wrapping.
224
00:14:44,258 --> 00:14:45,300
- Go.
- Yeah.
225
00:14:46,886 --> 00:14:47,927
- Like this?
- Okay.
226
00:14:48,596 --> 00:14:50,716
- Keep going. Wrap it around.
- It'll be okay.
227
00:14:53,309 --> 00:14:54,629
- You got it?
- Yeah, yeah.
228
00:14:54,685 --> 00:14:55,965
- Round and round.
- Yeah.
229
00:14:56,478 --> 00:14:57,729
Are you a doctor?
230
00:14:58,063 --> 00:14:59,105
No.
231
00:14:59,273 --> 00:15:01,274
Little tighter, little faster.
232
00:15:04,528 --> 00:15:06,905
No, I'm not a doctor.
My kids and I have had to do
233
00:15:07,072 --> 00:15:09,532
our share of injury wraps
over the years, though.
234
00:15:09,825 --> 00:15:11,534
My youngest son, Matt, he's
235
00:15:12,828 --> 00:15:14,495
13, he's pretty good at it.
236
00:15:17,416 --> 00:15:19,208
On-the-job training, I guess.
237
00:15:25,925 --> 00:15:27,008
Kyle?
238
00:15:27,176 --> 00:15:28,509
Okay, I get it.
239
00:15:28,928 --> 00:15:31,179
He's sheltered and he's too big
240
00:15:31,347 --> 00:15:33,139
to be freaking out at the sight of blood.
241
00:15:33,933 --> 00:15:34,974
You're used to fighting.
242
00:15:35,142 --> 00:15:38,353
You think everyone should be fighting,
even your own kids.
243
00:15:39,063 --> 00:15:41,356
Well, we didn't really
have much of a choice.
244
00:15:41,523 --> 00:15:43,107
Well, as long as I do have a choice,
245
00:15:43,275 --> 00:15:44,859
that's not what I want for my son.
246
00:15:45,778 --> 00:15:47,570
We've been through too much already.
247
00:15:47,738 --> 00:15:49,530
I don't wanna discuss
any of this with him.
248
00:15:51,492 --> 00:15:53,470
This war that you're
pretending doesn't exist
249
00:15:53,494 --> 00:15:56,412
is gonna show up one day,
uninvited, on your doorstep,
250
00:15:56,872 --> 00:15:58,373
and after your father's murdered,
251
00:15:58,540 --> 00:16:01,180
and after you're captured and tortured,
and your kids are enslaved,
252
00:16:01,251 --> 00:16:03,586
then, yeah, I think it would be
a really good idea
253
00:16:03,796 --> 00:16:06,714
if your 15-year-old son knew how
to use a goddamn Band-Aid.
254
00:16:10,886 --> 00:16:13,206
The aliens haven't shown up here
because you've been lucky.
255
00:16:13,347 --> 00:16:16,516
Your luck will run out,
and your son should be prepared.
256
00:16:16,725 --> 00:16:19,811
I am not sending him out there
to get killed like his father.
257
00:16:21,188 --> 00:16:24,565
What? What is it that
you're fighting to restore?
258
00:16:24,733 --> 00:16:28,152
Isn't it this? Normal kids? A normal life?
259
00:16:34,326 --> 00:16:36,744
I'm sorry. Obviously, I...
260
00:16:36,912 --> 00:16:39,247
Thank you for your help with my hand,
261
00:16:39,415 --> 00:16:42,667
but I do not need your help
raising my children.
262
00:16:48,382 --> 00:16:50,502
We know the Espheni
are hiding something here.
263
00:16:50,968 --> 00:16:53,636
Narrow down the search,
start looking inside the perimeter.
264
00:16:53,846 --> 00:16:55,054
- Dismissed.
- Colonel?
265
00:16:55,222 --> 00:16:56,822
Hey, I've been looking all over for you.
266
00:16:56,849 --> 00:16:58,449
- Yes, Marty.
- I just wanna let you know
267
00:16:58,475 --> 00:17:00,143
that your tent space is fit for a king.
268
00:17:00,310 --> 00:17:02,186
I got your personal effects organized.
269
00:17:02,354 --> 00:17:03,813
I got your bedroll laid out...
270
00:17:03,981 --> 00:17:05,583
Marty, you wanna repay me,
here's what you do.
271
00:17:05,607 --> 00:17:08,443
This is a whiskey distillery.
Go find me a bottle.
272
00:17:08,944 --> 00:17:10,319
Yes, sir.
273
00:17:14,825 --> 00:17:15,867
Um...
274
00:17:16,410 --> 00:17:17,994
Anne said you might wanna be alone.
275
00:17:18,162 --> 00:17:19,412
Well, she's right.
276
00:17:20,247 --> 00:17:21,539
I wanna be alone.
277
00:17:26,420 --> 00:17:28,796
Look, I know that
none of this is Anne's fault,
278
00:17:29,131 --> 00:17:30,233
and that I should probably be grateful
279
00:17:30,257 --> 00:17:32,008
she saved my life
with these damn spikes...
280
00:17:32,217 --> 00:17:34,969
I'm going through it, too, you know?
281
00:17:36,305 --> 00:17:37,430
Ben...
282
00:17:38,807 --> 00:17:41,684
I've survived by being
in control of myself,
283
00:17:41,852 --> 00:17:44,437
of my body, and that's who I am.
284
00:17:44,646 --> 00:17:47,231
And now I've lost that,
285
00:17:47,441 --> 00:17:49,692
and apparently,
with surgery out of the question,
286
00:17:49,860 --> 00:17:52,028
there's nothing I can do to change that.
287
00:17:57,242 --> 00:17:58,826
Okay, I'll keep my distance.
288
00:18:11,924 --> 00:18:13,674
I will do the surgery for you.
289
00:18:25,896 --> 00:18:28,314
Forgot the secret handshake.
290
00:18:33,112 --> 00:18:34,529
What are you drinking?
291
00:18:37,658 --> 00:18:38,741
Gilead.
292
00:18:40,202 --> 00:18:41,494
I see.
293
00:18:43,038 --> 00:18:44,205
Give me one.
294
00:18:54,299 --> 00:18:55,859
Your mom would shoot me in my other leg
295
00:18:55,884 --> 00:18:57,385
if she knew about this.
296
00:19:00,514 --> 00:19:01,848
I just found it.
297
00:19:02,599 --> 00:19:06,227
Like, a whole case in
a wrecked car off Highway 24,
298
00:19:07,062 --> 00:19:08,938
like, two weeks ago.
299
00:19:10,899 --> 00:19:13,253
Hey, look, my dad said he had
his first beer when he was 12...
300
00:19:13,277 --> 00:19:15,236
You don't have to explain it to me.
301
00:19:17,364 --> 00:19:18,865
I'm not gonna tell anybody.
302
00:19:20,576 --> 00:19:21,617
Thanks.
303
00:19:22,911 --> 00:19:25,056
You gotta ditch the cigarettes, though.
304
00:19:25,080 --> 00:19:28,124
Those haven't been popular
since the Nixon administration.
305
00:19:28,292 --> 00:19:29,417
Good.
306
00:19:30,002 --> 00:19:31,085
Can't stand 'em.
307
00:19:31,253 --> 00:19:32,920
Was wondering what the big deal was.
308
00:19:34,756 --> 00:19:35,798
Girls.
309
00:19:43,640 --> 00:19:45,683
There's something going on out there,
310
00:19:46,185 --> 00:19:48,603
but my mom won't tell me what it is.
311
00:19:50,939 --> 00:19:52,565
What's, like, happening?
312
00:19:55,235 --> 00:19:56,485
You should talk to your mom.
313
00:19:56,653 --> 00:19:58,988
But you know. I can tell.
314
00:20:01,241 --> 00:20:02,783
Hey, you know, if my dad was alive,
315
00:20:02,951 --> 00:20:04,368
he'd tell me the truth.
316
00:20:08,332 --> 00:20:10,374
I think your mom's just trying to do
317
00:20:10,542 --> 00:20:11,959
what she thinks is best for you.
318
00:20:12,127 --> 00:20:13,753
What do you think is best?
319
00:20:18,675 --> 00:20:20,885
You know what? Drink by yourself.
320
00:20:21,053 --> 00:20:23,346
You're just like the rest of them.
321
00:20:28,810 --> 00:20:31,562
So, how'd you know you could trust me?
322
00:20:31,939 --> 00:20:33,231
To help me, I mean.
323
00:20:33,815 --> 00:20:35,316
You mean rescue you?
324
00:20:35,651 --> 00:20:38,486
- Okay.
- I don't know.
325
00:20:39,321 --> 00:20:42,782
My gut feeling told me that if
Pope hated your father so much,
326
00:20:42,950 --> 00:20:44,742
maybe your father was a good man.
327
00:20:46,453 --> 00:20:48,663
You're lucky to have a father like that.
328
00:20:50,207 --> 00:20:51,874
So, what was your dad like?
329
00:20:52,960 --> 00:20:54,001
Really?
330
00:20:55,963 --> 00:20:57,004
Right.
331
00:20:57,172 --> 00:20:58,399
So, do you think this is the moment
332
00:20:58,423 --> 00:21:00,967
where I snivel about my puppy,
share my feelings,
333
00:21:01,134 --> 00:21:03,844
and cry over your shoulder? Forget it.
334
00:21:04,221 --> 00:21:05,972
Fine. No, no, you're right.
335
00:21:06,473 --> 00:21:10,017
Why don't we chronologically
regurgitate Super Bowl scores?
336
00:21:10,352 --> 00:21:13,354
I'll bet you're great at this game.
But I'll go first. So...
337
00:21:13,855 --> 00:21:16,107
Green Bay 35, Kansas City 10.
338
00:21:16,775 --> 00:21:19,193
- Green Bay 33, Oakland 14.
- Okay, stop.
339
00:21:19,361 --> 00:21:20,361
No, no, hold on.
340
00:21:20,570 --> 00:21:22,090
- We got New York versus Colts...
- Stop, stop, stop.
341
00:21:22,114 --> 00:21:24,615
- No, I cannot hear any more...
- 16-7.
342
00:21:27,494 --> 00:21:29,912
- My father was a diplomat.
- Okay.
343
00:21:30,539 --> 00:21:34,208
He was, um, minister of foreign affairs
in Mexico.
344
00:21:35,752 --> 00:21:37,044
He said,
345
00:21:38,880 --> 00:21:40,506
"Deep down, people are good."
346
00:21:41,383 --> 00:21:42,800
And I was raised believing that.
347
00:21:46,263 --> 00:21:48,222
But I know better now.
348
00:21:48,849 --> 00:21:50,474
People can be savage.
349
00:21:52,519 --> 00:21:53,728
I mean...
350
00:21:54,354 --> 00:21:56,897
I've done stuff that I'm ashamed of, too.
351
00:22:00,819 --> 00:22:01,902
I'm sorry.
352
00:22:03,697 --> 00:22:04,947
I mean, it's war.
353
00:22:07,367 --> 00:22:08,743
It happens.
354
00:22:40,067 --> 00:22:41,108
Iced tea sound okay?
355
00:22:41,276 --> 00:22:43,486
Oh, iced anything sounds like a miracle.
356
00:22:43,862 --> 00:22:44,987
Yeah.
357
00:22:47,783 --> 00:22:48,991
You homeschool them?
358
00:22:49,618 --> 00:22:50,701
Yes.
359
00:22:50,911 --> 00:22:52,078
Yeah, you'd be surprised
360
00:22:52,245 --> 00:22:54,288
what you can remember
from the 11 Th grade.
361
00:22:54,664 --> 00:22:55,706
Oh, wow.
362
00:22:56,041 --> 00:22:57,875
De Tocqueville's Democracy in America.
363
00:22:59,419 --> 00:23:01,253
I used to love teaching this book.
364
00:23:02,255 --> 00:23:03,839
- You're a teacher?
- Yeah.
365
00:23:04,549 --> 00:23:06,258
College. American history.
366
00:23:06,551 --> 00:23:07,760
Great.
367
00:23:08,011 --> 00:23:09,451
Maybe you can answer a few questions
368
00:23:09,596 --> 00:23:10,638
about that book later.
369
00:23:10,847 --> 00:23:12,640
Oh, I'd be glad to.
370
00:23:13,517 --> 00:23:16,519
You know the irony?
I'm a high school dropout.
371
00:23:17,604 --> 00:23:20,314
I met the kids' father my senior year.
372
00:23:20,482 --> 00:23:23,818
He was the first man to
hold open a door for me, so...
373
00:23:23,985 --> 00:23:26,779
Off I went. Military bride.
374
00:23:27,989 --> 00:23:29,073
Thank you.
375
00:23:29,449 --> 00:23:32,368
But necessity is
the mother of invention, right?
376
00:23:33,078 --> 00:23:34,954
Well, not for everyone. Cheers.
377
00:23:40,710 --> 00:23:42,962
Wish we had someone like you back at camp.
378
00:23:44,840 --> 00:23:46,150
I mean, the kids could really benefit
379
00:23:46,174 --> 00:23:48,008
from having somebody like you around.
380
00:23:49,928 --> 00:23:51,011
Oh.
381
00:23:55,100 --> 00:23:58,060
Listen, this is your home.
I understand that.
382
00:23:58,687 --> 00:24:00,020
I have to tell you...
383
00:24:01,565 --> 00:24:03,023
Kyle is angry,
384
00:24:03,191 --> 00:24:04,483
and he's got a lot of questions,
385
00:24:04,651 --> 00:24:05,818
and he's looking for answers.
386
00:24:06,027 --> 00:24:07,695
You think I don't know that?
387
00:24:10,907 --> 00:24:15,369
I can't imagine trying to raise kids
out there in the middle of all that.
388
00:24:16,037 --> 00:24:17,329
Hasn't been easy.
389
00:24:21,460 --> 00:24:23,043
Your eye looks better.
390
00:24:24,838 --> 00:24:26,380
Flesh wounds.
391
00:24:27,174 --> 00:24:29,133
I'll be out of your hair tomorrow.
392
00:24:29,342 --> 00:24:31,051
No. Don't be nuts.
393
00:24:31,219 --> 00:24:33,637
You start walking on that leg too soon,
394
00:24:34,347 --> 00:24:35,556
and, well, it'll get worse.
395
00:24:36,057 --> 00:24:38,476
Well, I've got people that are
wondering where I am.
396
00:24:40,395 --> 00:24:42,229
Well, you're not a burden.
397
00:24:44,399 --> 00:24:46,984
It's been nice having someone around.
398
00:24:59,748 --> 00:25:03,083
You must understand,
I can make no promises.
399
00:25:03,960 --> 00:25:05,753
Once I begin, there is no turning back.
400
00:25:05,962 --> 00:25:08,672
I know. It's what I want.
401
00:25:13,970 --> 00:25:15,179
What?
402
00:25:15,639 --> 00:25:16,764
What's wrong?
403
00:25:17,933 --> 00:25:20,851
I was thinking
how upset Anne Mason will be
404
00:25:21,061 --> 00:25:23,479
when she finds out
I went against her wishes.
405
00:25:24,940 --> 00:25:28,108
And yet, taking care of your friends
406
00:25:28,276 --> 00:25:30,402
is precisely what I learned from her.
407
00:26:20,912 --> 00:26:22,246
Come now.
408
00:26:30,839 --> 00:26:32,298
Let go.
409
00:26:37,262 --> 00:26:38,345
Oh, no.
410
00:27:51,628 --> 00:27:53,170
Her pulse is faint.
411
00:27:53,338 --> 00:27:55,506
Skin is cool. She's hypothermic.
412
00:27:56,132 --> 00:27:57,466
Damn it.
413
00:28:00,887 --> 00:28:03,847
I was afraid removing
the last spike could kill her.
414
00:28:04,015 --> 00:28:05,215
There's no turning back.
415
00:28:05,266 --> 00:28:07,768
It's cutting off her spinal column.
416
00:28:07,936 --> 00:28:09,436
We have to get it out now.
417
00:28:58,611 --> 00:29:01,488
You wanna explain to me
what the hell you were thinking?
418
00:29:01,656 --> 00:29:02,740
Not particularly.
419
00:29:05,452 --> 00:29:08,162
Cochise, Colonel needs you
in the storage cellar right away.
420
00:29:20,258 --> 00:29:22,885
His bags are gone. His closet's empty.
421
00:29:24,429 --> 00:29:26,513
Kyle? Kyle?
422
00:29:29,684 --> 00:29:30,893
Dad?
423
00:29:32,061 --> 00:29:34,354
I checked all the barns!
He's nowhere around here.
424
00:29:34,522 --> 00:29:36,122
I'll check the roads.
425
00:29:38,610 --> 00:29:40,360
You can't drive that thing!
You're injured!
426
00:29:40,528 --> 00:29:41,862
I'll be all right.
427
00:29:45,575 --> 00:29:47,701
I'm gonna head down that way.
428
00:29:48,787 --> 00:29:49,953
Kyle?
429
00:29:56,711 --> 00:29:59,296
It is definitely Espheni
communication technology.
430
00:29:59,506 --> 00:30:01,965
So this is what the Volm Intel
was zeroing in on.
431
00:30:02,342 --> 00:30:03,967
Nice work, Marty.
432
00:30:04,385 --> 00:30:06,505
You think the Overlords are
using this to communicate?
433
00:30:07,055 --> 00:30:08,514
It is quite possible, yes.
434
00:30:08,890 --> 00:30:10,849
We have long believed that the Espheni
435
00:30:11,017 --> 00:30:12,851
have perfected a transcendental method
436
00:30:13,019 --> 00:30:15,771
to access each other remotely
across long distances.
437
00:30:16,189 --> 00:30:18,482
- A shadow plane.
- Yeah, well, then this must be
438
00:30:18,691 --> 00:30:21,860
some kind of a hub,
like a communications relay.
439
00:30:22,070 --> 00:30:25,072
And if we can access their communication,
440
00:30:25,240 --> 00:30:27,241
intercept their intelligence...
441
00:30:27,659 --> 00:30:29,451
It could mean a path to victory.
442
00:30:48,304 --> 00:30:49,847
What was it?
443
00:30:50,765 --> 00:30:54,560
There's Overlords,
and they're communicating.
444
00:31:34,684 --> 00:31:35,851
That's a Mega Mech,
445
00:31:37,061 --> 00:31:39,980
used by the Espheni,
our enemies in the war.
446
00:31:40,356 --> 00:31:43,233
We've been at war against
alien invaders for three years.
447
00:31:45,194 --> 00:31:47,487
Most of the world's population is gone.
448
00:31:56,664 --> 00:31:58,832
Look, I wanna be a fighter, like my dad.
449
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Take me with you.
450
00:32:00,168 --> 00:32:02,104
These aren't like the enemies
your dad was fighting.
451
00:32:02,128 --> 00:32:04,046
So they're worse, scarier, whatever.
452
00:32:04,213 --> 00:32:06,089
Look, teach me how to fight them.
453
00:32:06,507 --> 00:32:09,343
Teach me what to do.
I'll be the best soldier you got.
454
00:32:09,552 --> 00:32:12,763
God knows I could use
all the good soldiers I can get.
455
00:32:13,681 --> 00:32:15,201
And I believe you would be a good one,
456
00:32:15,266 --> 00:32:17,309
but your mom doesn't see it that way,
457
00:32:17,769 --> 00:32:19,009
and she's already lost so much.
458
00:32:19,354 --> 00:32:20,938
That's not my fault. All right?
459
00:32:21,105 --> 00:32:23,106
I can't bring my dad back.
460
00:32:24,943 --> 00:32:26,443
Take me.
461
00:32:28,446 --> 00:32:29,863
Please.
462
00:32:34,202 --> 00:32:36,787
Yeah, did you really think
lying was the best thing for me?
463
00:32:36,955 --> 00:32:38,413
But, Kyle...
464
00:32:39,832 --> 00:32:41,833
I'm gonna go fight in the war.
465
00:32:49,509 --> 00:32:53,178
I guess I was holding out
for as long as I could.
466
00:32:53,346 --> 00:32:54,763
But sometimes...
467
00:32:55,473 --> 00:32:57,224
I mean, is this really what he wants?
468
00:32:57,392 --> 00:32:59,726
He wants to go and fight, to be a soldier?
469
00:32:59,894 --> 00:33:01,228
Like his dad.
470
00:33:04,565 --> 00:33:06,066
- What would you do?
- Oh.
471
00:33:08,736 --> 00:33:11,613
I don't know that I can
make that choice for you.
472
00:33:13,574 --> 00:33:15,242
I do think that
473
00:33:16,577 --> 00:33:19,579
Kyle has to decide for himself,
or he'll never forgive you.
474
00:33:31,134 --> 00:33:32,551
He can go with you.
475
00:33:34,429 --> 00:33:36,179
I promise I'll look after him,
476
00:33:37,348 --> 00:33:38,974
like he's one of mine.
477
00:33:41,060 --> 00:33:45,647
Thank you.
478
00:33:52,947 --> 00:33:53,947
Oh.
479
00:33:54,157 --> 00:33:56,199
Oh, I'm sorry. I just... It's, um...
480
00:33:57,744 --> 00:34:00,245
It's been a long time since I've been...
481
00:34:00,455 --> 00:34:02,998
- Get the hell off my property!
- Whoa! Easy now.
482
00:34:03,166 --> 00:34:04,249
I'm sorry!
483
00:34:04,417 --> 00:34:06,668
Look, you stop
right where you are!
484
00:34:07,128 --> 00:34:08,170
Let me see your hands!
485
00:34:08,337 --> 00:34:09,606
- No, no, no!
- Take it easy.
486
00:34:09,630 --> 00:34:10,922
That's my son!
487
00:34:11,090 --> 00:34:12,132
Dad.
488
00:34:12,633 --> 00:34:14,468
Oh, boy, am I glad to see you.
489
00:34:23,352 --> 00:34:24,644
Wow.
490
00:34:43,289 --> 00:34:45,332
It was a really close call,
491
00:34:45,541 --> 00:34:47,417
but all your spikes are completely out.
492
00:34:47,960 --> 00:34:49,836
- Thank you.
- It wasn't me.
493
00:34:50,296 --> 00:34:51,630
It was Cochise.
494
00:34:55,384 --> 00:34:57,844
Okay, I want you to try and stand up.
495
00:34:58,805 --> 00:35:00,347
Okay.
496
00:35:05,561 --> 00:35:07,020
It's okay.
497
00:35:23,287 --> 00:35:25,413
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
498
00:35:30,044 --> 00:35:34,047
Well, I guess you won't be
climbing any 30-foot walls anytime soon.
499
00:35:35,550 --> 00:35:37,592
But the fact that you're alive
and not paralyzed
500
00:35:37,760 --> 00:35:39,261
is a hell of a lot more than okay.
501
00:35:43,641 --> 00:35:47,102
I've never gone behind your back,
'cause I trust you.
502
00:35:48,062 --> 00:35:49,422
And I thought you trusted me, too.
503
00:35:49,564 --> 00:35:51,231
I do. I...
504
00:35:54,443 --> 00:35:56,236
Anne, you always come through for me.
505
00:35:57,405 --> 00:35:58,780
And I'm...
506
00:36:00,199 --> 00:36:01,741
I'm sorry.
507
00:36:16,757 --> 00:36:19,301
We gotta get back to the 2nd Mass,
508
00:36:19,468 --> 00:36:21,068
get back to focusing on winning the war.
509
00:36:21,262 --> 00:36:23,138
Sounds like a solid plan to me,
510
00:36:23,306 --> 00:36:25,849
unless you're thinking about
sticking around here.
511
00:36:26,017 --> 00:36:27,857
Don't tell me you're not
gonna miss this place.
512
00:36:28,019 --> 00:36:29,269
Well...
513
00:36:30,146 --> 00:36:34,232
Let's just say that I've got a clearer
picture of what we're fighting for.
514
00:36:34,942 --> 00:36:36,776
They've stayed out of it
the whole time?
515
00:36:36,944 --> 00:36:38,320
Yeah, they have.
516
00:36:38,738 --> 00:36:39,779
Wow.
517
00:36:40,114 --> 00:36:41,615
Some lucky kids.
518
00:36:43,784 --> 00:36:45,785
Got this old jalopy working like a charm.
519
00:36:46,746 --> 00:36:47,954
She's ready to go.
520
00:36:50,082 --> 00:36:52,292
Now, you keep safe with our boy now.
521
00:36:52,460 --> 00:36:53,585
Yes, sir, I will.
522
00:36:56,464 --> 00:36:58,632
Reading material for the road.
523
00:37:01,802 --> 00:37:02,802
Um...
524
00:37:14,148 --> 00:37:15,315
Hey, Kyle.
525
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
Yeah?
526
00:37:20,071 --> 00:37:22,989
You remember when you asked me
what the best thing was?
527
00:37:24,367 --> 00:37:27,369
Stay here. That's the best thing.
528
00:37:27,912 --> 00:37:31,331
What are you talking about?
We decided. I'm going.
529
00:37:32,833 --> 00:37:34,209
Look at them.
530
00:37:34,543 --> 00:37:36,271
I'm telling you,
the bravest thing that you can do
531
00:37:36,295 --> 00:37:38,171
is stay here and protect them.
532
00:37:38,339 --> 00:37:40,090
The people that love you.
533
00:37:40,591 --> 00:37:42,676
No. You can't just change your mind.
534
00:37:46,973 --> 00:37:49,182
This is what we're fighting for.
535
00:37:49,725 --> 00:37:51,309
We're gonna win this war.
536
00:37:51,519 --> 00:37:53,061
We're gonna rebuild America.
537
00:37:53,688 --> 00:37:55,165
There's gonna be
a lot of battles yet to come,
538
00:37:55,189 --> 00:37:59,442
and they're gonna need to be fought
by strong families, led by strong men.
539
00:38:36,480 --> 00:38:37,731
I knew it.
540
00:38:37,898 --> 00:38:39,357
I felt something,
541
00:38:40,401 --> 00:38:43,111
like a piece of myself being torn away.
542
00:38:44,196 --> 00:38:46,072
I just didn't wanna believe it.
543
00:38:49,160 --> 00:38:51,745
You could have told me that this is what
544
00:38:51,912 --> 00:38:54,247
- you were planning to do.
- I wanted to.
545
00:39:02,006 --> 00:39:03,882
Please know that I wanted to.
546
00:39:05,301 --> 00:39:06,676
Maggie, I...
547
00:39:07,136 --> 00:39:09,429
I gave a part of myself to you,
548
00:39:09,597 --> 00:39:12,682
and you threw it away like it was garbage.
549
00:39:16,479 --> 00:39:17,729
You know what?
550
00:39:18,981 --> 00:39:20,661
You probably would've talked me out of it,
551
00:39:20,775 --> 00:39:22,575
and then I wouldn't
have gone through with it.
552
00:39:23,402 --> 00:39:25,779
I would have tried to understand.
553
00:39:29,283 --> 00:39:30,825
I'm sorry, Ben.
554
00:39:33,079 --> 00:39:34,496
But I had to.
555
00:39:36,582 --> 00:39:38,041
But I love you.
556
00:40:09,490 --> 00:40:10,698
Thank God.
557
00:40:11,283 --> 00:40:12,700
What happened?
558
00:40:12,868 --> 00:40:14,327
Well, I got shot.
559
00:40:14,620 --> 00:40:15,912
I got shot, too.
560
00:40:16,414 --> 00:40:18,164
Uh, I'm sorry to cut the reunion short,
561
00:40:18,332 --> 00:40:21,084
but Mason and I got business.
562
00:40:23,587 --> 00:40:26,965
And this here, this is
my youngest brother, Matt.
563
00:40:27,466 --> 00:40:28,716
We were worried about you.
564
00:40:29,176 --> 00:40:32,554
Thanks for looking after him.
565
00:40:32,847 --> 00:40:34,597
- You made it.
- Yeah.
566
00:40:36,851 --> 00:40:39,519
- You're hurt. Are you okay?
- Yeah, no, I'm good.
567
00:40:45,151 --> 00:40:47,026
Your spikes.
568
00:40:48,446 --> 00:40:50,280
They're... They're gone.
569
00:40:50,739 --> 00:40:51,865
Mmm-hmm.
570
00:40:54,285 --> 00:40:55,326
Uh...
571
00:40:55,703 --> 00:40:57,787
So, Isabella, this is... This is Maggie,
572
00:40:57,955 --> 00:40:59,622
and, Maggie, this is Isabella.
573
00:40:59,790 --> 00:41:01,374
I've heard a lot about you.
574
00:41:01,542 --> 00:41:02,792
- Yeah?
- Mmm-hmm.
575
00:41:03,419 --> 00:41:04,586
It's nice to meet you.
576
00:41:05,129 --> 00:41:06,629
Yeah, nice to meet you, too.
577
00:41:07,548 --> 00:41:08,715
Hey.
578
00:41:12,553 --> 00:41:13,720
Welcome back, Mason.
579
00:41:13,888 --> 00:41:15,365
You actually don't
look like shit this time.
580
00:41:16,682 --> 00:41:19,309
- My squeaky wheels got a little oil.
- Good.
581
00:41:19,685 --> 00:41:22,479
Then you'll be ready more than ever
for the big showdown.
582
00:41:22,646 --> 00:41:26,232
I think we found the first nail
in the Espheni's coffin.
39512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.