All language subtitles for Falling.Skies.S05E04.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:43,751 John? 2 00:00:48,631 --> 00:00:49,965 You didn't have to do this alone. 3 00:00:50,133 --> 00:00:53,469 A lot of us would have liked to have had a chance to say goodbye. 4 00:00:58,933 --> 00:01:01,101 Look, I know that you blame me. 5 00:01:04,105 --> 00:01:06,940 This war's taken so many people that we love. 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,905 All we can do is keep fighting, and win this war, 7 00:01:10,987 --> 00:01:13,489 and honor their memory and their sacrifice. 8 00:01:18,495 --> 00:01:20,287 And we need you. 9 00:01:22,248 --> 00:01:23,999 You know, we're so close. 10 00:01:28,880 --> 00:01:31,381 We need you. That's all I came to say. 11 00:01:36,096 --> 00:01:38,347 If you want to share your grief, we're here. 12 00:02:02,789 --> 00:02:04,308 You're wrong, Anne. I'm fine. 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,834 I want to be put back on active duty. 14 00:02:07,836 --> 00:02:09,605 Anthony, I don't make these calls lightly, okay? 15 00:02:09,629 --> 00:02:11,524 You're suffering from post-traumatic stress disorder. 16 00:02:11,548 --> 00:02:13,298 I'm not! I would know! 17 00:02:13,550 --> 00:02:15,050 That's the thing about PTSD 18 00:02:15,260 --> 00:02:17,219 is that sometimes you don't know, okay? 19 00:02:17,428 --> 00:02:19,198 You've been through a lot recently. You need... 20 00:02:19,222 --> 00:02:20,822 What do I have to do to prove it to you? 21 00:02:20,890 --> 00:02:22,349 Stand down, Soldier. 22 00:02:22,559 --> 00:02:24,726 Colonel, you need me in this fight. 23 00:02:24,978 --> 00:02:27,229 You need every able-bodied soldier here. 24 00:02:27,397 --> 00:02:28,541 No, you're not ready. 25 00:02:28,565 --> 00:02:30,565 We can't risk you having another lapse in judgment. 26 00:02:30,650 --> 00:02:33,277 This is stupid, all right! We're fighting a war! 27 00:02:33,570 --> 00:02:36,446 And you keep your best soldier out of the fight? 28 00:02:36,739 --> 00:02:40,284 With all due respect, Colonel, is this how you run an outfit? 29 00:02:43,830 --> 00:02:45,766 Looks like you're having about as much luck with Anthony 30 00:02:45,790 --> 00:02:46,957 as I had with Pope. 31 00:02:47,250 --> 00:02:48,890 He's still blaming you, isn't he? 32 00:02:49,043 --> 00:02:51,545 Well, he's right to. It was my decision. 33 00:02:51,754 --> 00:02:54,256 You did what you had to do under the circumstances. 34 00:02:54,549 --> 00:02:57,050 I said he was right to blame me. I didn't say I was wrong. 35 00:02:57,302 --> 00:02:59,052 You want to say good-bye? 36 00:03:07,854 --> 00:03:08,896 Say good-bye to that. 37 00:03:10,648 --> 00:03:11,773 That's all she meant to you. 38 00:03:12,609 --> 00:03:14,003 That's all she meant to any of you. 39 00:03:14,027 --> 00:03:17,446 Sacrifice the ones you love. Nobody asked me. 40 00:03:24,245 --> 00:03:25,287 Okay. 41 00:03:27,916 --> 00:03:31,627 Cochise, did you know the Volm were returning today? 42 00:03:33,379 --> 00:03:34,463 No, Tom Mason. 43 00:03:34,631 --> 00:03:36,340 It is I who summoned the greater Volm. 44 00:03:37,634 --> 00:03:40,427 I need to see my father to say good-bye. 45 00:03:40,803 --> 00:03:42,304 Where's he going now? 46 00:03:43,097 --> 00:03:44,556 He is not going anywhere. 47 00:03:44,974 --> 00:03:46,350 - I am dying. - What? 48 00:03:46,559 --> 00:03:47,912 - Dying? - What are you talking about? 49 00:03:47,936 --> 00:03:49,136 What do you mean you're dying? 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,647 My life span has reached its conclusion. 51 00:03:51,856 --> 00:03:54,524 - We know what the word means. - I don't understand. 52 00:03:55,276 --> 00:03:58,153 I sought out my father for the exchange of silence. 53 00:03:58,821 --> 00:04:00,155 Exchange of silence? 54 00:04:00,531 --> 00:04:04,493 We sit together and experience each other's presence for a final time. 55 00:04:05,536 --> 00:04:06,972 Cochise, talk to me. What are you talking about? 56 00:04:06,996 --> 00:04:08,515 How are you dying? How is that possible? 57 00:04:08,539 --> 00:04:10,165 - How can we help you? - Yeah. 58 00:04:10,500 --> 00:04:11,917 You cannot. 59 00:04:12,168 --> 00:04:16,588 We Volm have two vital organs that are similar to your kidneys. 60 00:04:16,839 --> 00:04:18,131 I was born with only one. 61 00:04:18,424 --> 00:04:21,927 That one is now failing, and so my life span is concluded. 62 00:04:22,804 --> 00:04:25,222 So you're... You're just giving up? 63 00:04:25,807 --> 00:04:27,607 What other course of action would you suggest? 64 00:04:27,684 --> 00:04:29,518 How about fighting? 65 00:04:29,686 --> 00:04:31,353 Haven't we seen enough people die? 66 00:04:31,562 --> 00:04:33,730 Haven't we lost enough people that we love? 67 00:04:34,107 --> 00:04:35,983 If there's a chance of you surviving this... 68 00:04:36,192 --> 00:04:37,712 If these organs are like kidneys, 69 00:04:37,860 --> 00:04:39,713 can't you just transplant a healthy one from a donor? 70 00:04:39,737 --> 00:04:41,257 Hey, your father. He could be a match. 71 00:04:41,447 --> 00:04:42,698 I could go see him. He's here. 72 00:04:44,158 --> 00:04:47,035 Cochise, you in pain right now? How can we help you? 73 00:04:47,912 --> 00:04:50,247 No, I found Anne Mason's suggestion to be humorous. 74 00:04:51,874 --> 00:04:52,916 That was laughter? 75 00:04:53,751 --> 00:04:54,793 Yes. 76 00:04:55,003 --> 00:04:58,505 A transplant could be a long shot, but we have to try something. 77 00:04:59,549 --> 00:05:03,510 My father, Waschak-Cha'ab, is a soldier in the midst of war. 78 00:05:03,678 --> 00:05:05,518 He cannot be distracted by something like this. 79 00:05:05,680 --> 00:05:08,432 - "Something like this"? - Oh, I get it. 80 00:05:08,683 --> 00:05:11,226 A soldier doesn't blink until the battle is won. 81 00:05:12,520 --> 00:05:13,937 Now I must go. 82 00:05:14,230 --> 00:05:17,065 My energy is fading, and my father awaits. 83 00:05:18,401 --> 00:05:21,069 Well, I'm not blinking until this battle is won. 84 00:05:21,404 --> 00:05:22,404 "Life span concluded?" 85 00:05:22,613 --> 00:05:24,323 I mean, I'm sorry. That's insane. 86 00:05:24,532 --> 00:05:26,635 Maybe I can talk to your father. Maybe I can explain to him... 87 00:05:26,659 --> 00:05:28,577 Or I can go and give him a medical perspective. 88 00:05:28,828 --> 00:05:30,495 I'll bring Ben. 89 00:05:31,039 --> 00:05:34,166 I am sorry. I did not expect this to trouble you so. 90 00:05:34,417 --> 00:05:36,395 Of course it's gonna trouble us, Cochise. You're our friend. 91 00:05:36,419 --> 00:05:38,539 In fact, we're gonna do everything we can to help you. 92 00:05:38,588 --> 00:05:41,256 Thank you, my friends. 93 00:05:45,303 --> 00:05:48,263 A gift, Tom Mason. I will not be with you, 94 00:05:48,514 --> 00:05:51,308 but Shak-Chic II She-Sheshash will know how to use it. 95 00:05:52,101 --> 00:05:53,935 - Shaq. - Mmm. 96 00:05:59,275 --> 00:06:00,650 We've got to help him. 97 00:06:01,486 --> 00:06:03,153 I'm not working with Shaq. 98 00:06:05,740 --> 00:06:07,824 Okay, that's cool. 99 00:06:10,286 --> 00:06:11,870 If I may? 100 00:06:13,164 --> 00:06:14,289 As you can see, 101 00:06:14,457 --> 00:06:16,917 the suspected Espheni activity near Washington, D.C., 102 00:06:17,085 --> 00:06:18,293 continues to jam our Intel. 103 00:06:18,503 --> 00:06:20,212 It has increased by a powerful margin. 104 00:06:20,546 --> 00:06:22,631 They appear to be hiding several major operations. 105 00:06:22,799 --> 00:06:24,485 Several operations? Where else are they jamming? 106 00:06:24,509 --> 00:06:26,968 Mostly capital cities. 107 00:06:27,220 --> 00:06:30,347 Moscow, Tokyo. 108 00:06:31,349 --> 00:06:33,308 The largest appears to be above your Washington. 109 00:06:35,228 --> 00:06:37,813 And one very remote location, Tiwanaku. 110 00:06:37,980 --> 00:06:39,648 - Bolivia. - Dad. Dad. 111 00:06:39,816 --> 00:06:43,944 Hang on one second. That's near the, uh, Nazca Lines. 112 00:06:44,320 --> 00:06:46,363 - What the hell are those? - Geoglyphs. 113 00:06:46,614 --> 00:06:49,157 There's an ancient myth that aliens landed there centuries ago. 114 00:06:49,492 --> 00:06:50,700 Perhaps not a myth. 115 00:06:52,537 --> 00:06:54,848 What about Fayetteville? Are they still jamming Fayetteville? 116 00:06:54,872 --> 00:06:55,997 Worse than before. 117 00:06:56,165 --> 00:06:57,245 How soon can you get there? 118 00:06:57,333 --> 00:06:58,852 As soon as we can get more vehicles and fuel. 119 00:06:58,876 --> 00:07:00,187 Oh, see, that's what I came to tell you. 120 00:07:00,211 --> 00:07:02,337 See, it looks like there's a police storage facility 121 00:07:02,505 --> 00:07:03,588 about 20 klicks away. 122 00:07:04,215 --> 00:07:06,508 Shaq, turn that thing off before it gives us cancer. 123 00:07:08,136 --> 00:07:09,219 Think there's fuel there? 124 00:07:09,512 --> 00:07:10,989 Uh, yeah, I mean, it's way off the grid. 125 00:07:11,013 --> 00:07:13,265 There's a chance there's gasoline, transpo. 126 00:07:13,516 --> 00:07:15,786 - We should check this out ASAP. - Yeah, man. Good, Matt. 127 00:07:15,810 --> 00:07:19,521 The Espheni are on their heels thanks to the Worldwide Mason Militias. 128 00:07:19,772 --> 00:07:21,731 But whatever they are hiding in Fayetteville 129 00:07:22,024 --> 00:07:24,568 and your capital may reverse all those advances. 130 00:07:24,735 --> 00:07:26,171 All the more reason to get on the road quickly. 131 00:07:26,195 --> 00:07:27,923 Well, if we're gonna march into the middle of something 132 00:07:27,947 --> 00:07:29,967 that nasty, think we ought to have a lot more humans, 133 00:07:29,991 --> 00:07:32,367 guns, weapons, ammunition. All that stuff. 134 00:07:32,535 --> 00:07:34,453 Abso-damn-lutely. Tom, I been talking to you 135 00:07:34,620 --> 00:07:37,372 about this expeditionary naval base near Norfolk. 136 00:07:37,582 --> 00:07:38,790 Supposed to still be standing. 137 00:07:39,041 --> 00:07:40,477 - Yeah, it's on the way to Washington. - Yep. 138 00:07:40,501 --> 00:07:43,170 Maybe you can get your portrait painted crossing the Potomac. 139 00:07:45,590 --> 00:07:46,990 Is that all you have to contribute? 140 00:07:47,133 --> 00:07:48,884 I'm starting a pool. 141 00:07:49,093 --> 00:07:52,053 I'd like to see who might be next to be "sacrificed for the greater good." 142 00:07:52,221 --> 00:07:54,101 With a bit of luck, it might just be you, Mason. 143 00:07:54,223 --> 00:07:55,515 Do you want to do this now? 144 00:07:59,520 --> 00:08:01,730 Tangle with the Mason Militia? 145 00:08:08,905 --> 00:08:11,323 - Pope, listen. - No, no, no. Anthony, don't bother. 146 00:08:11,491 --> 00:08:13,700 I am not following that son of a bitch anywhere. 147 00:08:13,868 --> 00:08:16,077 - You're wasting... - John! 148 00:08:17,079 --> 00:08:18,914 You're not the only one that hates the Masons. 149 00:08:20,249 --> 00:08:22,584 All right, they take away a soldier's weapon. 150 00:08:23,127 --> 00:08:25,295 Okay, they take me out the fight. 151 00:08:29,926 --> 00:08:37,926 To hell with that. 152 00:08:44,690 --> 00:08:46,585 Well, we got enough gas to make it to the facility, 153 00:08:46,609 --> 00:08:48,462 but we better find more or we're gonna be walking to D.C. 154 00:08:48,486 --> 00:08:50,111 We could use another hand. 155 00:08:50,363 --> 00:08:52,280 Ryan, want to go for a ride? 156 00:08:52,490 --> 00:08:54,115 You kidding? I'm getting stir-crazy. 157 00:08:54,325 --> 00:08:57,118 - Grab your weapon. Load up. - Let's hit the road. 158 00:08:58,955 --> 00:09:00,080 Really? 159 00:09:00,248 --> 00:09:01,373 Yeah, why? 160 00:09:01,582 --> 00:09:04,084 No reason. Great. Hop in. 161 00:09:07,380 --> 00:09:09,107 What if it had been one of the Mason boys 162 00:09:09,131 --> 00:09:11,171 that got stuck in that Espheni muck instead of Sara? 163 00:09:11,300 --> 00:09:13,468 Do you think Tom would sacrifice them? 164 00:09:13,719 --> 00:09:16,012 Swing by and pick them up later? 165 00:09:16,264 --> 00:09:17,950 - Hell no, he wouldn't. - He would move 166 00:09:17,974 --> 00:09:19,266 heaven and earth for those boys 167 00:09:19,433 --> 00:09:20,976 and to hell with the greater good. 168 00:09:21,310 --> 00:09:22,602 And what about Deni? 169 00:09:22,895 --> 00:09:26,147 Mason's got, what, a dozen guys do all the heavy lifting for him? 170 00:09:26,357 --> 00:09:29,901 And he lets a kid get in there and do the most dangerous grunt work? 171 00:09:31,320 --> 00:09:32,487 Yeah, she was a kid. 172 00:09:33,781 --> 00:09:35,615 A kid. 173 00:09:35,825 --> 00:09:37,617 And she died for what? 174 00:09:38,953 --> 00:09:41,371 - For nothing. - Well, heads up, gentlemen. 175 00:09:41,622 --> 00:09:44,207 The next sacrifice just might be you. 176 00:10:36,010 --> 00:10:40,847 I shall speak in English, since you choose their customs over ours. 177 00:10:41,057 --> 00:10:42,641 I do not choose that. 178 00:10:42,850 --> 00:10:44,059 Do you not? 179 00:10:44,268 --> 00:10:47,270 Have you not adopted their custom of love? 180 00:10:47,605 --> 00:10:50,732 Is it not some love for these humans that is behind all this? 181 00:10:50,900 --> 00:10:52,150 It is not. I... 182 00:10:52,360 --> 00:10:55,570 We do not tamper with the fated order of life. 183 00:10:55,780 --> 00:10:58,907 If that were true, we would cease fighting all battles 184 00:10:59,075 --> 00:11:01,242 and simply allow ourselves to become extinct. 185 00:11:01,410 --> 00:11:04,954 Chichauk, you will not be corrupted by petty human narcissism! 186 00:11:05,289 --> 00:11:09,834 Is it narcissism to want to live in service to our cause? 187 00:11:10,086 --> 00:11:11,726 I believe it to be the ultimate strength. 188 00:11:13,172 --> 00:11:14,714 To die is easy. 189 00:11:14,924 --> 00:11:17,592 But to continue to fight through all impediments, 190 00:11:17,802 --> 00:11:19,969 that is the honorable thing. 191 00:11:20,930 --> 00:11:22,681 It is the human will to survive 192 00:11:22,848 --> 00:11:24,117 that has kept them fighting all these years. 193 00:11:24,141 --> 00:11:26,601 And despite what you believe, Father, 194 00:11:28,187 --> 00:11:30,438 it is possible 195 00:11:30,648 --> 00:11:33,608 to learn from this race. 196 00:11:43,411 --> 00:11:48,289 And every last one of you is being led to the slaughter. 197 00:11:49,083 --> 00:11:52,877 But some of us are gonna fight for our survival. 198 00:11:53,129 --> 00:11:54,963 - Not for the Masons. - Hey! 199 00:11:56,090 --> 00:11:57,734 - What the hell are you doing? - I'm telling the truth. 200 00:11:57,758 --> 00:11:59,634 - Oh, yeah? - What are you doing? 201 00:12:00,803 --> 00:12:02,843 Pope, I'm sorry he couldn't make it to Sara in time. 202 00:12:02,972 --> 00:12:05,682 Don't you dare apologize for him. 203 00:12:05,850 --> 00:12:07,058 Your father's responsible. 204 00:12:07,268 --> 00:12:08,935 Did you somehow forget that we're invaded 205 00:12:09,103 --> 00:12:11,023 by hostile aliens that are trying to wipe us out? 206 00:12:11,188 --> 00:12:12,624 He's not responsible for every death. 207 00:12:12,648 --> 00:12:14,929 He's certainly connected to a whole hell of a lot of them. 208 00:12:14,984 --> 00:12:16,359 You remember Lourdes, Hal? 209 00:12:16,610 --> 00:12:18,403 She was murdered by Tom Mason's daughter. 210 00:12:18,571 --> 00:12:22,407 Tector wasted executing a Tom Mason plot. 211 00:12:22,616 --> 00:12:24,367 Scotty. The boy's body was barely cold 212 00:12:24,577 --> 00:12:26,828 before your daddy decided to use him as bait. 213 00:12:27,163 --> 00:12:31,583 Dai, Kadar, Lyle, Crazy Lee, Jimmy, Sara! 214 00:12:33,461 --> 00:12:34,669 They're all gone. 215 00:12:35,004 --> 00:12:37,922 It seems that whenever somebody dies around here, 216 00:12:38,132 --> 00:12:41,342 it's usually because of one of Tom Mason's big plans. 217 00:12:41,635 --> 00:12:44,072 What are John Pope's big plans? You gonna hoard some supplies? 218 00:12:44,096 --> 00:12:45,256 You gonna piss on every idea? 219 00:12:45,389 --> 00:12:47,849 Spread your toxic bile around? Is that what the plan is? 220 00:12:48,017 --> 00:12:50,685 - Smart. - You're right. 221 00:12:50,895 --> 00:12:53,730 We've been thinking way too small. 222 00:12:54,023 --> 00:12:56,941 Got to start thinking on a much grander scale. 223 00:12:57,902 --> 00:13:00,487 Remember, it was your idea. 224 00:13:26,680 --> 00:13:27,972 Gold mine. 225 00:13:28,474 --> 00:13:30,494 Looks like some of these vehicles might actually run. 226 00:13:30,518 --> 00:13:32,560 Nicely done, Matt. 227 00:13:33,896 --> 00:13:35,165 All right, let's break into some of these 228 00:13:35,189 --> 00:13:36,749 storage lockers. Find something useful. 229 00:13:36,982 --> 00:13:39,067 I'll check out the other side. 230 00:13:54,333 --> 00:13:55,834 Tom! It's the jackpot. 231 00:13:56,085 --> 00:13:58,271 - Oh, great. - These cans are filled with gasoline. 232 00:13:58,295 --> 00:13:59,564 All right, let's load them up on the truck. 233 00:13:59,588 --> 00:14:01,297 Hey, Dad. 234 00:14:04,260 --> 00:14:06,678 There's no weapons, but, uh, can we use these? 235 00:14:06,929 --> 00:14:07,971 Oh, definitely. 236 00:14:08,138 --> 00:14:10,682 Especially if the batteries are still good. 237 00:14:10,975 --> 00:14:13,685 Can we use this mace? 238 00:14:15,104 --> 00:14:17,772 Mace? Good find, Matt. 239 00:14:17,940 --> 00:14:20,060 I think that would reach an overlord's eye, don't you? 240 00:14:20,276 --> 00:14:21,753 - Yeah. Let's put it all in the truck. - Okay. 241 00:14:21,777 --> 00:14:22,777 Keep bringing stuff out. 242 00:14:26,949 --> 00:14:27,991 Damn it! 243 00:14:29,410 --> 00:14:30,679 What's the matter? Did you get it running? 244 00:14:30,703 --> 00:14:32,703 It's a communications truck with a shortwave setup, 245 00:14:32,830 --> 00:14:34,873 but I can't raise anybody else on it. 246 00:14:57,271 --> 00:14:59,314 - That's all the languages I know. - Only five? 247 00:14:59,481 --> 00:15:00,982 Such a barbarian. 248 00:15:01,150 --> 00:15:02,544 Let's go see if we can help Weaver. 249 00:15:02,568 --> 00:15:04,129 Hello? Are you there? 250 00:15:04,153 --> 00:15:06,237 Hello? Are you there? 251 00:15:06,405 --> 00:15:07,989 - Oh, my God. - Do you speak English? 252 00:15:08,157 --> 00:15:09,824 It's the Queen. 253 00:15:10,075 --> 00:15:12,493 - Do you speak English? - I forgot to try English. 254 00:15:12,703 --> 00:15:14,329 Yes, where are you? 255 00:15:14,496 --> 00:15:18,374 This is Professor Cecily at the SETI installation in Ica, Peru. 256 00:15:18,667 --> 00:15:20,335 That's near the Bolivian border. 257 00:15:20,502 --> 00:15:22,939 If they're at SETI, they must be using a very powerful satellite. 258 00:15:22,963 --> 00:15:24,683 - Can you hear me? - What's happening there? 259 00:15:24,840 --> 00:15:27,634 I've been trying... Anyone... With... 260 00:15:27,843 --> 00:15:30,428 There was a great deal of alien activity here, but... 261 00:15:30,638 --> 00:15:32,639 Gone... You tell me your location? 262 00:15:32,806 --> 00:15:34,166 - Did she say our location? - Yeah. 263 00:15:34,350 --> 00:15:36,601 Savannah, Georgia, U.S. of A. 264 00:15:36,852 --> 00:15:38,645 Oh, good. Americans. 265 00:15:38,854 --> 00:15:42,565 I do hope you have a plan. Americans always have a plan. 266 00:15:44,151 --> 00:15:46,271 Is she gone? See if you can get her back. 267 00:15:46,403 --> 00:15:48,029 Whoa! 268 00:15:48,280 --> 00:15:49,447 Sweet Jesus! 269 00:15:49,657 --> 00:15:50,817 I better go see what that is. 270 00:15:50,908 --> 00:15:52,028 See if you can get her back. 271 00:15:52,117 --> 00:15:54,327 If you can, tell her about the power core. 272 00:15:54,495 --> 00:15:55,703 And any militias in the area 273 00:15:55,871 --> 00:15:57,807 should be focused on dismantling any Espheni tech. 274 00:15:57,831 --> 00:15:58,873 - Yeah? - Will do. 275 00:15:59,750 --> 00:16:00,792 Hello? 276 00:16:04,630 --> 00:16:06,381 She's pristine, Tom. 277 00:16:07,341 --> 00:16:12,095 She got a Big Block 396 V8 engine, aluminum intake, custom dual exhaust, 278 00:16:12,262 --> 00:16:16,891 rock crusher four-speed, and a 12-bolt Posi rear end. 279 00:16:17,101 --> 00:16:18,341 Not terribly practical, though. 280 00:16:18,477 --> 00:16:21,521 No, they never were. 281 00:16:24,775 --> 00:16:27,568 She's completely useless to us. 282 00:16:27,820 --> 00:16:29,862 But I've never wanted anything so much in my life. 283 00:16:33,075 --> 00:16:35,702 - Dan. - I'm just gonna see if she still runs. 284 00:16:37,329 --> 00:16:39,622 - Don't take too long. - No, no. 285 00:16:41,417 --> 00:16:43,501 Ooh, baby. 286 00:16:43,711 --> 00:16:47,380 I don't really have medical expertise. Why did you ask me to come? 287 00:16:47,589 --> 00:16:50,258 Tom and Weaver were busy. You were there. 288 00:16:50,467 --> 00:16:51,926 Thank you. Um... 289 00:16:52,136 --> 00:16:53,594 No, it's... We just... 290 00:16:53,804 --> 00:16:55,964 We haven't really had much of a chance to talk about... 291 00:16:56,140 --> 00:16:57,807 Talk about what? 292 00:16:58,017 --> 00:16:59,726 Lexi and everything. 293 00:16:59,935 --> 00:17:04,272 - You think this is about Lexi? - Cochise is like family, right? 294 00:17:04,481 --> 00:17:06,601 So maybe if we can help save Cochise, it'll help us... 295 00:17:06,734 --> 00:17:07,942 - Get over Lexi? - No. 296 00:17:08,110 --> 00:17:10,028 Ben, I'm a doctor. Doctors fix things. 297 00:17:10,237 --> 00:17:12,947 If I can't fix things, I get really pissed off. That's all. 298 00:17:13,991 --> 00:17:15,950 - This has nothing to do with Lexi. - Okay. 299 00:17:16,493 --> 00:17:18,619 - Anne Mason. - General. Good. 300 00:17:18,787 --> 00:17:22,081 - Listen, we got off on the wrong foot. - We will proceed with the operation. 301 00:17:22,624 --> 00:17:24,042 - Really? - You will? 302 00:17:24,209 --> 00:17:27,962 It better serves the Volm battle plan if my son were to have a longer life span. 303 00:17:29,173 --> 00:17:30,893 - What a beautiful sentiment. - It's poetic. 304 00:17:30,966 --> 00:17:34,093 - Let's begin immediately. - Yes, of course. Um... 305 00:17:34,303 --> 00:17:37,198 I would like to meet your ship's doctor. I'd like to observe the procedure. 306 00:17:37,222 --> 00:17:39,140 Observe it? Well, you will perform it. 307 00:17:39,516 --> 00:17:41,142 Perform it? No, no, no. 308 00:17:41,477 --> 00:17:44,896 I can't. Surely your ship's doctor is better equipped than I am. 309 00:17:45,105 --> 00:17:47,565 I have no ship's doctor. 310 00:17:47,816 --> 00:17:50,568 An injured Volm goes into stasis and heals himself, 311 00:17:50,778 --> 00:17:52,153 unless his life span is concluded. 312 00:17:52,321 --> 00:17:53,757 Chichauk will tell you all you need to know. 313 00:17:53,781 --> 00:17:56,991 Okay, general, I really don't think that I'm qualified to... 314 00:17:57,159 --> 00:17:59,327 Thank you, Doctor Anne Mason. 315 00:17:59,620 --> 00:18:01,329 Immediately, please. 316 00:18:03,874 --> 00:18:04,916 Your idea. 317 00:18:08,837 --> 00:18:11,047 Hey, there's something running in here. 318 00:18:12,424 --> 00:18:14,342 No, Ryan, don't open that! 319 00:18:17,429 --> 00:18:19,388 - Ryan! - What the hell? No! 320 00:18:33,695 --> 00:18:36,781 Matt, run! Drop the box! Run! 321 00:18:36,990 --> 00:18:38,635 - Dingaan, get him in the truck! - Matt, get in here! 322 00:18:38,659 --> 00:18:41,619 Close the door! Close the door! 323 00:18:42,746 --> 00:18:43,830 Hey! 324 00:18:43,997 --> 00:18:45,873 Hey! Over here! 325 00:18:46,375 --> 00:18:49,252 Hey! Over here! Over here! 326 00:19:11,275 --> 00:19:13,192 So, he can just anesthetize himself? 327 00:19:13,402 --> 00:19:16,487 Yes. He's put himself into stasis. 328 00:19:16,738 --> 00:19:20,241 So he'll begin to heal immediately following the procedure. 329 00:19:20,492 --> 00:19:24,078 The organ that regulates my father's life force 330 00:19:24,246 --> 00:19:26,747 has been slowed in preparation for the transplant. 331 00:19:27,541 --> 00:19:28,916 He can slow his own heart? 332 00:19:29,084 --> 00:19:35,173 Yes. It will return to its normal function after he has healed. 333 00:19:35,424 --> 00:19:37,258 - Cochise? - Cochise, are you all right? 334 00:19:40,679 --> 00:19:42,555 Anne Mason, thank you for this. 335 00:19:43,682 --> 00:19:46,559 Save the thanks for later, okay? 336 00:19:47,227 --> 00:19:49,687 This is a six-petawatt laser. 337 00:19:49,897 --> 00:19:52,648 It will deliver 180 joules of energy with each pulse. 338 00:19:52,941 --> 00:19:55,443 You will need it to cut through our exoskeletal sheath. 339 00:19:56,111 --> 00:19:57,445 Our... Our skin. 340 00:19:57,696 --> 00:19:59,822 Wouldn't it be safer if you made the incision? 341 00:20:00,282 --> 00:20:05,870 I'm afraid my eyesight and coordination have begun to falter, but I shall assist. 342 00:20:07,456 --> 00:20:09,373 Press the button on top. 343 00:20:10,667 --> 00:20:12,460 Excellent. Good. 344 00:20:17,966 --> 00:20:20,718 Yes. Another few inches. 345 00:20:25,224 --> 00:20:27,516 Good. Quite good. 346 00:20:29,269 --> 00:20:31,020 Complete. 347 00:20:31,605 --> 00:20:35,983 - Now we are ready. You may proceed. - Okay. 348 00:20:41,990 --> 00:20:43,032 Oh. 349 00:20:43,200 --> 00:20:44,450 Good. 350 00:20:44,993 --> 00:20:46,661 It is very healthy. 351 00:20:53,293 --> 00:20:55,670 The incision. It's closed. 352 00:20:55,921 --> 00:20:58,130 His body has begun to heal itself. 353 00:20:58,340 --> 00:21:02,009 The procedure, for his part, has been a success. 354 00:21:02,928 --> 00:21:04,011 Good. Good. 355 00:21:04,304 --> 00:21:07,139 Cochise! Oh! Put him on the table. 356 00:21:10,310 --> 00:21:12,853 Okay, slow. It's okay. We're right here. 357 00:21:14,940 --> 00:21:18,693 After I am in stasis, simply reverse the procedure on me. 358 00:21:18,902 --> 00:21:19,944 Okay. 359 00:21:20,195 --> 00:21:25,157 I have now calculated our probability of success at 35%. 360 00:21:25,325 --> 00:21:28,369 No, I will make this work 100%. 361 00:21:29,204 --> 00:21:30,579 My father is correct. 362 00:21:31,373 --> 00:21:36,085 It appears I have adopted one of your customs. I... 363 00:21:37,296 --> 00:21:40,548 I do love you all. 364 00:21:42,384 --> 00:21:45,720 Cochise? 365 00:21:51,935 --> 00:21:52,977 You ready? 366 00:21:54,688 --> 00:21:55,980 Yes. 367 00:22:12,581 --> 00:22:14,665 Eyes. They've got human eyes. 368 00:22:35,729 --> 00:22:36,771 I saw those things. 369 00:22:36,938 --> 00:22:39,459 Let's load up everything we can and get the hell out of here, pronto. 370 00:22:39,483 --> 00:22:40,524 Yeah. 371 00:22:40,734 --> 00:22:42,777 - Dad! - It's okay. I'm okay. 372 00:22:42,986 --> 00:22:44,070 What about Ryan? 373 00:22:44,863 --> 00:22:47,406 They got him. He's gone. 374 00:22:49,159 --> 00:22:52,119 Well, let's keep moving. Got to keep moving, Tom. 375 00:22:52,788 --> 00:22:55,289 - Come on. Got to keep moving. - Come on. 376 00:22:58,627 --> 00:23:01,587 This wait is killing me. 377 00:23:01,838 --> 00:23:03,964 This is the only time I'm at peace. 378 00:23:04,633 --> 00:23:07,885 My work is done. It's out of my hands. 379 00:23:09,554 --> 00:23:10,596 I'm sorry about before. 380 00:23:11,264 --> 00:23:13,307 - I didn't mean to... - I'm... I'm sorry. 381 00:23:13,809 --> 00:23:15,309 You were right. 382 00:23:15,519 --> 00:23:19,688 This is all about Lexi. Of course it is. 383 00:23:21,149 --> 00:23:24,944 I just realized that, in the back of my head, 384 00:23:25,153 --> 00:23:26,862 I've been thinking that when this... 385 00:23:29,574 --> 00:23:31,617 When this absurd war is over... 386 00:23:32,577 --> 00:23:35,496 - That what? - That everyone would just be back. 387 00:23:36,873 --> 00:23:41,794 That everybody we lost would just be back. 388 00:23:43,505 --> 00:23:45,381 I think I know what you mean. 389 00:23:50,345 --> 00:23:53,347 Just a big reunion. 390 00:23:54,349 --> 00:23:56,308 A victory party. 391 00:23:57,811 --> 00:23:59,228 That would be some party. 392 00:23:59,438 --> 00:24:01,188 - Cochise. - Cochise. 393 00:24:02,774 --> 00:24:04,900 Hey, are you okay? Let's get him up. 394 00:24:05,068 --> 00:24:06,318 You okay? 395 00:24:07,404 --> 00:24:10,781 It would appear you have achieved your 100%, Anne Mason. 396 00:24:11,241 --> 00:24:12,401 - I feel quite better. - Good. 397 00:24:13,743 --> 00:24:16,495 Good, when your father wakes up, I think he's gonna be glad 398 00:24:16,746 --> 00:24:19,225 - he went through with this. - My father's not yet out of stasis? 399 00:24:19,249 --> 00:24:21,333 - Uh, no, he's still healing. - Isn't he? 400 00:24:22,210 --> 00:24:24,587 His heart seems to have stopped. 401 00:24:27,048 --> 00:24:29,592 - Anne? - We don't have a defibrillator. 402 00:24:29,801 --> 00:24:32,052 We need something that can produce an electrical charge. 403 00:24:33,847 --> 00:24:35,806 They're back. They have vehicles. A car battery. 404 00:24:36,057 --> 00:24:38,267 Yes, stay here with him. We'll be back. 405 00:24:41,354 --> 00:24:42,938 Baba? 406 00:24:51,406 --> 00:24:54,033 - Colonel, we need your car battery. - What? 407 00:24:54,242 --> 00:24:56,721 - We need the battery. - Can somebody get me some jumper cables? 408 00:24:56,745 --> 00:24:58,055 - What? - Anne, what's wrong? Is everything 409 00:24:58,079 --> 00:24:59,932 - all right? - Quickly. I'll explain it to you later. 410 00:24:59,956 --> 00:25:01,142 - Just pop the hood, please. - Not yet. 411 00:25:01,166 --> 00:25:03,853 Is everything all right with Cochise? What happened with the transplant? 412 00:25:03,877 --> 00:25:05,354 Cochise is okay, but I can't explain it right now. 413 00:25:05,378 --> 00:25:07,315 - We need the battery. - Get me some wrenches over here! 414 00:25:07,339 --> 00:25:09,256 All hail the conquering hero! 415 00:25:13,803 --> 00:25:15,804 You left here with five, Tom. 416 00:25:16,306 --> 00:25:18,057 I'm only counting four. 417 00:25:19,226 --> 00:25:20,851 I wonder what happened to young Ryan? 418 00:25:24,064 --> 00:25:25,784 What's the matter, Tom? Cat got your tongue? 419 00:25:28,860 --> 00:25:29,902 Ryan was killed. 420 00:25:33,782 --> 00:25:36,283 - It's a war, Pope. People die. - Oh, yeah. 421 00:25:36,535 --> 00:25:38,596 Yeah, they do when you're at the wheel. That's for sure. 422 00:25:38,620 --> 00:25:39,847 - Hey, Pope. - No, no, no. I got it. 423 00:25:39,871 --> 00:25:41,098 Why don't you just come over here 424 00:25:41,122 --> 00:25:42,433 - and talk to me? - We got attacked by those bugs. 425 00:25:42,457 --> 00:25:44,291 They got to Ryan before I could help him. 426 00:25:44,834 --> 00:25:46,168 Same things that killed Sara. 427 00:25:46,336 --> 00:25:48,963 You of all people might have a little compassion. 428 00:25:49,172 --> 00:25:50,673 Compassion? Why? 429 00:25:52,008 --> 00:25:54,760 I mean, Ryan was just sacrificed for the greater good. Right? 430 00:25:55,095 --> 00:25:57,763 I'd say it was a successful Tom Mason mission. 431 00:25:57,973 --> 00:26:01,433 You got a bunch of trucks, and it only cost you one human life. 432 00:26:01,643 --> 00:26:04,019 Come on, you honestly believe... 433 00:26:04,229 --> 00:26:05,456 - It's all right. - You know what? 434 00:26:05,480 --> 00:26:06,855 Let's get loaded up, everybody. 435 00:26:07,023 --> 00:26:08,793 We leave first light for Fayetteville tomorrow. 436 00:26:08,817 --> 00:26:10,697 - Let's go! - Yeah, we'll leave for Fayetteville 437 00:26:10,944 --> 00:26:12,464 first thing in the morning, everybody. 438 00:26:12,654 --> 00:26:17,199 What brave member of the 2nd Mass is gonna volunteer for this one? 439 00:26:17,576 --> 00:26:20,244 How about you, Anne? You'd make a good martyr. 440 00:26:20,996 --> 00:26:24,665 How about one of the precious Mason boys, huh? 441 00:26:24,833 --> 00:26:27,033 - I mean, when are they gonna... - All right, that's it! 442 00:26:28,086 --> 00:26:30,170 - Tom. - This isn't your grief talking. 443 00:26:30,338 --> 00:26:31,941 This is just more of your pent-up bullshit. 444 00:26:31,965 --> 00:26:34,341 What do you want? You want to lead? 445 00:26:34,634 --> 00:26:36,279 Always bitching and moaning on the sidelines. 446 00:26:36,303 --> 00:26:37,989 You finally ready to step up to the plate and lead? 447 00:26:38,013 --> 00:26:41,557 - I'd get a lot less people killed, yeah. - People don't die if people don't fight. 448 00:26:41,766 --> 00:26:43,035 - I have fought... - Is that your plan? 449 00:26:43,059 --> 00:26:45,853 Just as hard, if not harder than anybody here! 450 00:26:46,062 --> 00:26:50,649 The difference is you're happy to let somebody else do the dying! 451 00:26:50,859 --> 00:26:54,695 Three years of this war, 452 00:26:54,904 --> 00:26:58,532 and the Mason family doesn't have a scratch on them. 453 00:26:58,700 --> 00:27:00,820 - Is that a coincidence? - We don't count my daughter? 454 00:27:02,203 --> 00:27:03,203 Is that it? 455 00:27:04,456 --> 00:27:07,249 My family's been at the front of every battle, each and every time. 456 00:27:07,417 --> 00:27:09,520 Always in harm's way. You think that's been easy for me? 457 00:27:09,544 --> 00:27:10,896 Are you gonna stand there, are you gonna tell me 458 00:27:10,920 --> 00:27:14,298 that if it had been Hal, or Ben, or Matt in that Espheni crap, 459 00:27:14,507 --> 00:27:16,027 - you'd have just left him there? - No, 460 00:27:16,051 --> 00:27:17,194 of course I would have gone back for them. 461 00:27:17,218 --> 00:27:19,538 But I wouldn't have taken our only transportation to do it, 462 00:27:19,638 --> 00:27:21,741 and I wouldn't have stopped the assault on the factory. 463 00:27:21,765 --> 00:27:22,885 I would have gone off alone, 464 00:27:22,974 --> 00:27:25,142 and I would have figured it out, so don't blame me... 465 00:27:25,352 --> 00:27:26,852 You're saying it's my fault? 466 00:27:27,604 --> 00:27:31,899 Is that it? Yeah, it's my fault Sara died! 467 00:27:32,150 --> 00:27:35,653 Yeah, the great Tom Mason takes his daughter 468 00:27:35,904 --> 00:27:37,571 and flies her to her own death. 469 00:27:37,739 --> 00:27:41,075 - You know, Tom, you and the Mrs. there... - Hey, Dad. Let that go, Dad. 470 00:27:41,242 --> 00:27:43,952 Should try banging out a few more half-breeds. You know? 471 00:27:44,245 --> 00:27:45,848 - Hey. Hey. Tom. Tom. - You don't want to lead. 472 00:27:45,872 --> 00:27:48,040 You just want to hurt me. You want me dead, is that it? 473 00:27:48,249 --> 00:27:51,293 - Tom. - Oh, you don't have the guts! 474 00:27:57,050 --> 00:27:59,426 If I am responsible for all the death, 475 00:27:59,594 --> 00:28:01,762 if it's really me that has led all these people 476 00:28:01,930 --> 00:28:05,599 to their graves, then please, John Pope, in front of all these people, 477 00:28:05,975 --> 00:28:10,396 be my judge, jury, and executioner. Look me in the eye and take me out! 478 00:28:10,605 --> 00:28:11,939 Take it easy. 479 00:28:12,107 --> 00:28:13,148 Do it! 480 00:28:28,707 --> 00:28:30,332 That's not fair. 481 00:28:30,917 --> 00:28:32,251 Not like this. 482 00:28:32,627 --> 00:28:34,461 - We have to go. - I know. I know. 483 00:28:42,137 --> 00:28:43,554 Not today. 484 00:28:45,682 --> 00:28:46,765 Who wants to go with him? 485 00:28:48,727 --> 00:28:51,437 Anybody that thinks it's a mistake to follow me can follow Mr. Pope, 486 00:28:51,604 --> 00:28:52,684 but he's not going with us. 487 00:28:53,314 --> 00:28:55,941 That's right, Pope, you want to be out of here, get out! 488 00:28:56,818 --> 00:28:58,569 Be gone by tomorrow. 489 00:28:58,903 --> 00:29:01,780 We are done. You and I are finally done. 490 00:29:04,534 --> 00:29:06,160 No, Tom. 491 00:29:07,162 --> 00:29:08,495 This is just beginning. 492 00:29:09,873 --> 00:29:10,956 Clear! 493 00:29:12,792 --> 00:29:14,668 - Still nothing. - Again! 494 00:29:16,838 --> 00:29:19,006 - Anne Mason... - Again! 495 00:29:20,425 --> 00:29:22,593 Anne. 496 00:29:22,844 --> 00:29:24,844 There's nothing more that can be accomplished here. 497 00:29:26,514 --> 00:29:29,183 My father has... 498 00:29:31,311 --> 00:29:33,604 Reached the end of his life span. 499 00:29:33,813 --> 00:29:34,855 Mmm. 500 00:29:54,334 --> 00:29:55,375 Cochise? 501 00:29:57,295 --> 00:30:00,172 - Yes, Anne Mason? - I wish there was something... 502 00:30:08,723 --> 00:30:12,601 You never had the exchange of silence with your father, did you? 503 00:30:14,646 --> 00:30:18,065 No, I did not. That is a regret. 504 00:30:19,567 --> 00:30:22,069 Would it help if... 505 00:30:22,237 --> 00:30:27,241 I mean, would you like me to share that with you? 506 00:30:35,500 --> 00:30:38,168 Yes, I think that may be helpful. 507 00:30:39,796 --> 00:30:41,338 Good. 508 00:32:18,269 --> 00:32:20,187 I'll be damned. 509 00:32:22,357 --> 00:32:26,068 There is an emptiness I can sense 510 00:32:26,653 --> 00:32:29,321 that infects my every thought. 511 00:32:31,240 --> 00:32:33,116 Is this what you call grief? 512 00:32:34,160 --> 00:32:35,535 Yes. 513 00:32:37,914 --> 00:32:39,957 It eases over time, 514 00:32:43,044 --> 00:32:44,920 but it never really goes away. 515 00:32:47,548 --> 00:32:50,759 It will become a part of how you remember your father, 516 00:32:52,595 --> 00:32:54,429 but a sweet part. 517 00:32:55,598 --> 00:32:57,140 I feel 518 00:32:58,810 --> 00:33:03,397 strangely relieved of a burden I did not know I carried. 519 00:33:03,648 --> 00:33:04,856 So do I, Cochise. 520 00:33:11,781 --> 00:33:14,157 - Anne. - Anthony. 521 00:33:14,409 --> 00:33:16,660 - You scared the hell out of me. - I'm sorry. 522 00:33:16,911 --> 00:33:19,246 Listen, can we talk and clear the air? 523 00:33:20,498 --> 00:33:22,207 I'm so glad to hear you say that. 524 00:33:22,417 --> 00:33:24,793 - Can we find a place a bit more dry? - Yeah. 525 00:33:26,087 --> 00:33:28,983 So, you know, it's not uncommon, after going through what you went through, 526 00:33:29,007 --> 00:33:32,259 for a soldier to lose his bearings. 527 00:33:33,344 --> 00:33:35,679 See, that's where we disagree, Anne. 528 00:33:36,931 --> 00:33:38,598 I know exactly who I am. 529 00:33:40,101 --> 00:33:41,727 This is where I am now. 530 00:33:42,770 --> 00:33:45,022 Where you are? What... 531 00:33:45,440 --> 00:33:46,940 Please. 532 00:33:47,525 --> 00:33:49,317 Okay. 533 00:34:00,955 --> 00:34:02,873 Hello, Anne. 534 00:34:04,709 --> 00:34:06,168 Sara was 535 00:34:06,961 --> 00:34:09,463 always after me about 536 00:34:11,132 --> 00:34:13,300 cutting my hair. 537 00:34:24,312 --> 00:34:28,899 I figured it's time for a clean slate, you know? 538 00:34:29,108 --> 00:34:33,612 Especially since your hubby there kicked me out of his little "club." 539 00:34:35,573 --> 00:34:39,159 I thought it would be good to start fresh, you know? 540 00:34:40,119 --> 00:34:41,453 He kicked you out? 541 00:34:41,996 --> 00:34:44,873 I mean, I kind of get it. I mean, he's right. 542 00:34:45,625 --> 00:34:47,292 I hate this place. 543 00:34:48,669 --> 00:34:50,420 Guess I always have. 544 00:34:51,005 --> 00:34:53,840 I mean, I'm always bitching, and whining, 545 00:34:54,008 --> 00:34:56,843 and complaining, and I don't want to be that guy. 546 00:34:59,555 --> 00:35:01,681 I figure if I hang around here, 547 00:35:03,351 --> 00:35:08,063 all I'll think about is evening the score. 548 00:35:08,731 --> 00:35:10,732 So that's what this is about. 549 00:35:15,321 --> 00:35:17,030 You blame Tom for Sara. 550 00:35:17,949 --> 00:35:21,451 You kill me, and now you're even. 551 00:35:24,413 --> 00:35:28,583 It's an interesting idea. Have to write that down. 552 00:35:30,419 --> 00:35:33,171 Pope, Tom made a call. 553 00:35:35,216 --> 00:35:38,301 Maybe it was wrong. Maybe it was a mistake. 554 00:35:39,011 --> 00:35:42,764 I don't know. But somebody has to make the decisions. 555 00:35:43,599 --> 00:35:45,892 Do you think that's easy? I don't want to do it. 556 00:35:46,561 --> 00:35:47,801 Day after day, year after year, 557 00:35:47,937 --> 00:35:49,938 everybody looking to you. 558 00:35:50,398 --> 00:35:53,400 Everybody expecting you to know what's best for the greater good. 559 00:35:56,237 --> 00:35:57,237 No! 560 00:35:59,407 --> 00:36:02,117 What if one person was your greater good? 561 00:36:07,039 --> 00:36:10,250 John, I know your pain. 562 00:36:11,335 --> 00:36:12,377 You know I do. 563 00:36:14,213 --> 00:36:16,006 I live with it every day. 564 00:36:18,801 --> 00:36:22,762 Do you really think killing me is gonna hurt Tom? 565 00:36:23,848 --> 00:36:25,557 You know him better than that. 566 00:36:25,808 --> 00:36:29,102 All he cares about is getting our world back 567 00:36:29,353 --> 00:36:30,437 for the future. 568 00:36:30,897 --> 00:36:35,942 Not for himself. Not for me. For his sons. For his legacy. 569 00:36:38,779 --> 00:36:40,780 What is your legacy gonna be? 570 00:36:44,785 --> 00:36:46,620 Is this what you want? 571 00:37:06,390 --> 00:37:09,476 Do you hear me, Tom? It's important. 572 00:37:09,727 --> 00:37:11,811 Do you hear me, Tom? 573 00:37:12,772 --> 00:37:15,440 There's no such thing as a one-way relationship, Tom. 574 00:37:21,447 --> 00:37:22,887 What is this? I don't remember this. 575 00:37:23,324 --> 00:37:24,491 This isn't a memory. 576 00:37:25,076 --> 00:37:27,994 We've learned enough about you now to communicate directly. 577 00:37:32,500 --> 00:37:36,169 Rebecca. This is so... 578 00:37:38,506 --> 00:37:39,589 This feels good. 579 00:37:44,345 --> 00:37:46,263 No. No, don't. Stop. Don't. 580 00:37:46,472 --> 00:37:48,848 I don't need an image of my dead wife to communicate. 581 00:37:50,434 --> 00:37:52,102 Why can't I talk directly to the Dornia? 582 00:37:52,353 --> 00:37:56,439 We cannot exist in the same state of matter together. We would die. 583 00:37:56,607 --> 00:37:58,608 The Volm said you're extinct. How are you here? 584 00:38:00,987 --> 00:38:03,238 Are you the greater threat that the Espheni alluded to? 585 00:38:03,572 --> 00:38:05,824 To them, yes. We hope so. 586 00:38:06,951 --> 00:38:08,791 We're going to be asking something of you, Tom. 587 00:38:09,078 --> 00:38:11,663 There is one final battle yet to come. 588 00:38:11,831 --> 00:38:13,665 You must be ready. 589 00:38:15,543 --> 00:38:18,044 What's happening in Washington, D.C.? Can you tell me that? 590 00:38:18,504 --> 00:38:19,754 It will all become clear. 591 00:38:19,964 --> 00:38:22,567 What does that mean? Tell me something. You're not telling me anything! 592 00:38:22,591 --> 00:38:24,509 Tom, wait! Where's Hal? 593 00:38:24,719 --> 00:38:26,697 "Where's Hal?" What does that have to do with anything? 594 00:38:26,721 --> 00:38:29,889 Tell me something important or leave me alone. 595 00:38:30,641 --> 00:38:32,767 He was supposed to be home from school by now. 596 00:38:33,936 --> 00:38:35,228 Where's Hal? 597 00:38:38,065 --> 00:38:40,734 Hal. Hal? 598 00:38:41,569 --> 00:38:43,153 Hal? 599 00:38:57,835 --> 00:39:00,920 - He didn't hurt you at all? - No, but he was planning to. 600 00:39:02,757 --> 00:39:05,008 He's snapped. He's not the same man. 601 00:39:05,760 --> 00:39:08,261 - He's dangerous. - And he's got Hal. 602 00:39:11,599 --> 00:39:14,434 If you're not back in 72 hours, I'm coming after you. 603 00:39:23,694 --> 00:39:25,904 All right. Butterfield, you drive the second vehicle, 604 00:39:26,113 --> 00:39:28,281 - and let me know when you're loaded up. - All right. 605 00:39:28,449 --> 00:39:31,618 Pope took the Bronco. He's got a head start on you. 606 00:39:31,827 --> 00:39:34,120 You lead the 2nd Mass to the naval yard. 607 00:39:35,247 --> 00:39:37,457 Don't say a word about Pope. Or Hal. 608 00:39:37,625 --> 00:39:39,353 Just say that Hal went scouting ahead with me. 609 00:39:39,377 --> 00:39:41,521 I wish you'd take a couple of guys with you. There's no telling 610 00:39:41,545 --> 00:39:42,856 what you're gonna find when you get there. 611 00:39:42,880 --> 00:39:44,232 He's already got his finger on the trigger. 612 00:39:44,256 --> 00:39:45,924 If he gets spooked, he's gonna pull it. 613 00:39:46,133 --> 00:39:48,445 I'm not letting anybody else get killed 'cause of my problems. 614 00:39:48,469 --> 00:39:50,637 - These are our problems. - No, it's my problem. 615 00:39:50,846 --> 00:39:54,307 It's between me and Pope. It's personal. You know that. 616 00:39:54,475 --> 00:39:57,075 - And I'm not gonna Hal get pulled into... - Nobody's saying that. 617 00:39:58,687 --> 00:40:01,314 You got to do this, all right. Just stay centered. 618 00:40:02,400 --> 00:40:03,733 And you get our boy back. 619 00:40:04,360 --> 00:40:06,421 We'll meet you at the rendezvous point in Fayetteville. 620 00:40:06,445 --> 00:40:07,612 I'll get Hal back. 621 00:40:07,988 --> 00:40:10,490 I'll get out of there, and I'll deal with Pope. 622 00:40:10,783 --> 00:40:12,325 I'll do whatever I have to do. 623 00:40:13,160 --> 00:40:15,036 War can be a drug. 624 00:40:15,454 --> 00:40:18,623 People forget who they are, do things they'd never do. 625 00:40:18,833 --> 00:40:20,583 I know. He's a dangerous man now. 626 00:40:20,751 --> 00:40:23,146 - He's not the same man that he was... - I'm not talking about Pope. 627 00:40:23,170 --> 00:40:24,587 I'm talking about you. 628 00:40:31,762 --> 00:40:33,263 Be careful. 629 00:40:37,810 --> 00:40:38,852 Wakey, wakey. 630 00:40:50,823 --> 00:40:51,865 You gonna kill me? 631 00:40:54,535 --> 00:40:55,618 Go ahead. 632 00:40:55,870 --> 00:40:58,371 No, you'll get your chance. 633 00:41:01,709 --> 00:41:05,044 You'll get your chance to die for the cause, young Mason. 634 00:41:07,089 --> 00:41:08,882 See, I could have killed your daddy. 635 00:41:09,216 --> 00:41:13,136 I could have killed him right there in front of the entire 2nd Mass. 636 00:41:13,304 --> 00:41:15,221 But I didn't. You want to know why? 637 00:41:16,807 --> 00:41:18,766 It's too easy. 638 00:41:19,018 --> 00:41:20,810 Then I thought, 639 00:41:23,564 --> 00:41:27,609 he'll come for you. And when he does, 640 00:41:29,945 --> 00:41:31,696 I'm gonna kill you. 641 00:41:33,574 --> 00:41:35,867 And then I'm gonna kill your dad. 642 00:41:37,036 --> 00:41:38,828 That's fair. 46908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.