Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:59,815 --> 00:01:02,469
Let me remind us that
we are not primarily
2
00:01:02,470 --> 00:01:04,427
in business to make money.
3
00:01:04,428 --> 00:01:07,517
Is Twitter a good
financial investment? No.
4
00:01:07,518 --> 00:01:10,651
But is it good for our bottom line? Yes.
5
00:01:10,652 --> 00:01:12,479
And is Musk good for
our bottom line... ?
6
00:01:18,181 --> 00:01:20,139
Do you need a minute there, Daddy?
7
00:01:24,144 --> 00:01:25,274
What do you want?
8
00:01:25,275 --> 00:01:26,710
I need help!
9
00:01:28,887 --> 00:01:30,279
Well, we'll have to talk about
10
00:01:30,280 --> 00:01:32,325
a quid pro quo, won't we, Leland?
11
00:01:37,026 --> 00:01:38,809
The clergy believes the sisterhood
12
00:01:38,810 --> 00:01:41,769
could help even more
with cooking and cleaning
13
00:01:41,770 --> 00:01:43,988
in order to free up the priesthood
14
00:01:43,989 --> 00:01:46,121
to pray and serve the laity.
15
00:01:46,122 --> 00:01:48,645
So, I want to talk this morning
16
00:01:48,646 --> 00:01:52,171
about what our Lord means...
17
00:01:52,172 --> 00:01:53,437
by "service."
18
00:02:35,302 --> 00:02:37,217
Yes, Sister?
19
00:02:40,362 --> 00:02:42,133
She scares me.
20
00:02:44,224 --> 00:02:46,181
Oh, David, um...
21
00:02:46,182 --> 00:02:49,358
I'm gonna need you to meet on
another assessment tomorrow.
22
00:02:49,359 --> 00:02:52,057
Okay. Regarding?
23
00:02:53,929 --> 00:02:57,148
Words.
24
00:02:58,934 --> 00:03:02,458
Well, it's the 65th annual
Starlight Music Awards tonight
25
00:03:02,459 --> 00:03:03,981
at Madison Square Garden,
26
00:03:03,982 --> 00:03:06,114
and our very own Stuart Lawry
27
00:03:06,115 --> 00:03:09,422
is there to bring us
all the exciting details.
28
00:03:09,423 --> 00:03:12,033
Stuart, have you seen Little Nas X yet?
29
00:03:12,034 --> 00:03:13,556
Yes, Joust. Uh, it's...
30
00:03:13,557 --> 00:03:15,950
you, music.
31
00:03:15,951 --> 00:03:19,214
Um, but legit big, uh, big fun.
32
00:03:19,215 --> 00:03:22,565
As tonight... one, uh...
33
00:03:22,566 --> 00:03:24,959
Before it-it, excuses.
34
00:03:24,960 --> 00:03:26,613
One, uh, time, this...
35
00:03:26,614 --> 00:03:27,657
Report, uh...
36
00:03:27,658 --> 00:03:29,746
It looks like a mini stroke.
37
00:03:29,747 --> 00:03:32,009
Some kind of aphasia.
38
00:03:32,010 --> 00:03:35,143
I know, but I took him to
the emergency room afterwards.
39
00:03:35,144 --> 00:03:38,973
Um, "No worrisome neurological activity.
40
00:03:38,974 --> 00:03:40,453
CAT scan revealed no stroke."
41
00:03:40,454 --> 00:03:43,140
What about a TIA, a
transient ischemic attack?
42
00:03:43,141 --> 00:03:45,849
- It's a disturbance...
- "... disturbance of blood to parts of the brain."
43
00:03:45,850 --> 00:03:48,870
I-I know, I-I had three
doctors explain it to me.
44
00:03:48,871 --> 00:03:50,419
Has he had a recent head injury?
45
00:03:50,420 --> 00:03:51,812
- No.
- Even bumping your head against
46
00:03:51,813 --> 00:03:53,161
a medicine cabinet can do it.
47
00:03:53,162 --> 00:03:54,336
It's Kristen, right?
48
00:03:54,337 --> 00:03:57,383
My husband and I, we're very close.
49
00:03:57,384 --> 00:04:01,952
I-I know everything he does,
he knows everything I do.
50
00:04:01,953 --> 00:04:04,607
Something's changed in him.
51
00:04:04,608 --> 00:04:06,914
In the last month, it's...
52
00:04:06,915 --> 00:04:08,263
it's strange.
53
00:04:08,464 --> 00:04:09,960
It doesn't mean it's possession.
54
00:04:09,961 --> 00:04:11,745
- No, I don't think so either.
- Okay, well...
55
00:04:11,746 --> 00:04:14,487
I read an article about your work,
56
00:04:14,488 --> 00:04:17,446
and how sometimes even
the act of exorcism
57
00:04:17,447 --> 00:04:19,666
can have a therapeutic
effect on believers.
58
00:04:19,667 --> 00:04:21,842
That article misstated our work.
59
00:04:21,843 --> 00:04:24,540
I-I asked Jennifer to come
in and talk with you three
60
00:04:24,541 --> 00:04:26,934
because she has nowhere else to turn.
61
00:04:26,935 --> 00:04:28,501
Can we see your husband?
62
00:04:28,502 --> 00:04:30,590
This another test?
63
00:04:30,591 --> 00:04:33,897
Yes. Have you been
taking a lot of tests?
64
00:04:33,898 --> 00:04:35,508
Oh, yeah.
65
00:04:35,509 --> 00:04:39,425
Well, these questions
may seem a little silly,
66
00:04:39,426 --> 00:04:42,253
but they help us
understand your condition.
67
00:04:42,254 --> 00:04:44,038
- Ready?
- Ask away.
68
00:04:44,039 --> 00:04:47,781
One thing I've found is it
doesn't matter if I'm ready.
69
00:04:47,782 --> 00:04:49,609
Can you tell me what comes after Monday?
70
00:04:49,610 --> 00:04:51,828
Tuesday.
71
00:04:51,829 --> 00:04:54,135
Does spring come after summer?
72
00:04:54,136 --> 00:04:56,398
No, summer comes after spring.
73
00:04:56,399 --> 00:04:58,444
Unless this is a trick question
74
00:04:58,445 --> 00:05:01,882
and we're talking about the
summer from the year before.
75
00:05:01,883 --> 00:05:03,362
Good.
76
00:05:03,363 --> 00:05:05,234
Now I'm going to show you a photo.
77
00:05:07,192 --> 00:05:09,847
Could you describe what you see?
78
00:05:15,418 --> 00:05:17,551
Uh...
79
00:05:19,509 --> 00:05:22,207
Um...
80
00:05:25,950 --> 00:05:28,996
How you doing, Father?
81
00:05:28,997 --> 00:05:30,911
Good. You?
82
00:05:30,912 --> 00:05:33,435
I miss Matt.
83
00:05:33,436 --> 00:05:34,697
Father Korecki.
84
00:05:34,698 --> 00:05:36,482
You must, too.
85
00:05:36,483 --> 00:05:41,051
I think the best thing to
do is just... focus on work.
86
00:05:41,052 --> 00:05:43,837
It's the same thing when my father died.
87
00:05:43,838 --> 00:05:47,580
I found it so hard to
get back to writing.
88
00:05:47,581 --> 00:05:49,146
You wonder why God let it happen.
89
00:05:49,147 --> 00:05:51,453
Yeah.
90
00:05:51,454 --> 00:05:52,759
The worst time for me is 5:00 a.m.
91
00:05:53,060 --> 00:05:54,369
I wake up early.
92
00:05:54,370 --> 00:05:59,287
And I find myself falling
asleep, during the day.
93
00:05:59,288 --> 00:06:02,682
The body needs to recuperate.
94
00:06:02,683 --> 00:06:06,076
May I help you, Sister?
95
00:06:06,077 --> 00:06:09,690
Yes, could you raise your arm?
96
00:06:10,865 --> 00:06:12,039
Excuse me?
97
00:06:13,041 --> 00:06:14,171
No, no!
98
00:06:14,172 --> 00:06:15,477
No! Stop!
99
00:06:15,478 --> 00:06:17,479
How dare you?
100
00:06:32,582 --> 00:06:34,496
So what are we thinking?
101
00:06:34,497 --> 00:06:37,499
I think it's neurological.
Possibly a neurostorm.
102
00:06:37,500 --> 00:06:39,327
What-what is that?
103
00:06:39,328 --> 00:06:41,285
It's when the brain can't
cope with its inability
104
00:06:41,286 --> 00:06:42,722
to perform a simple task.
105
00:06:42,723 --> 00:06:44,245
Um, the sympathetic nervous system
106
00:06:44,246 --> 00:06:46,377
triggers a fight or flight response,
107
00:06:46,378 --> 00:06:49,119
And the body goes into a
state of heightened attention.
108
00:06:49,120 --> 00:06:51,121
Um, and finally, he had trouble
109
00:06:51,122 --> 00:06:53,080
putting sentences together.
It was like his brain was...
110
00:06:53,781 --> 00:06:55,169
Sex.
111
00:07:05,049 --> 00:07:07,747
Come on, you know
you've thought about it.
112
00:07:07,748 --> 00:07:10,053
I know you have.
113
00:07:10,054 --> 00:07:12,795
Look at her.
114
00:07:23,372 --> 00:07:24,590
Are you okay, Ben?
115
00:07:24,591 --> 00:07:28,855
Uh, yeah, yeah. Yeah. Good.
116
00:07:28,856 --> 00:07:31,467
Just standing here.
117
00:07:32,686 --> 00:07:35,818
So, have you ever had
experience with, uh,
118
00:07:35,819 --> 00:07:38,255
a possessed person losing language?
119
00:07:38,256 --> 00:07:40,214
Look, uh, we usually end up saying,
120
00:07:40,215 --> 00:07:41,650
"Let's give him an exorcism,"
121
00:07:41,651 --> 00:07:44,261
so let's just give
him an exorcism, okay?
122
00:07:44,262 --> 00:07:45,698
We don't usually end
up giving exorcisms...
123
00:07:45,699 --> 00:07:48,048
Yeah, we do. Kristen
usually ends up thinking
124
00:07:48,049 --> 00:07:49,484
it will work as a placebo effect,
125
00:07:49,485 --> 00:07:51,007
and I just...
126
00:07:51,008 --> 00:07:53,749
Well, we just punt on whatever
127
00:07:53,750 --> 00:07:55,229
scientific explanation I have.
128
00:07:55,230 --> 00:07:56,926
No, we don't.
129
00:07:56,927 --> 00:07:58,493
Yes, they do. All the fucking time.
130
00:07:58,494 --> 00:08:01,888
Well, we're not punting
on anything here.
131
00:08:01,889 --> 00:08:06,457
So, uh, what can you
look into scientifically?
132
00:08:06,458 --> 00:08:08,591
Well, the usual. You
know, environmental...
133
00:08:10,754 --> 00:08:11,812
... stuff.
134
00:08:11,813 --> 00:08:13,509
T-toxicity.
135
00:08:15,642 --> 00:08:17,512
Could it be a tick?
136
00:08:17,513 --> 00:08:18,861
- Oh.
- Yes.
137
00:08:18,862 --> 00:08:20,471
What about Lyme disease?
138
00:08:20,472 --> 00:08:21,951
Very possible. Or Ana...
139
00:08:21,952 --> 00:08:25,216
Um, sorry, what's the word?
140
00:08:28,785 --> 00:08:31,875
Anaplasmosis. You know? Or...
141
00:08:34,878 --> 00:08:36,357
Other tick-borne diseases.
142
00:08:36,358 --> 00:08:39,490
Okay. Then let's do our work.
143
00:08:39,491 --> 00:08:42,016
Come in tomorrow with your...
144
00:08:43,583 --> 00:08:47,368
What you... want.
145
00:08:47,369 --> 00:08:49,631
What you think, wh...
146
00:08:49,632 --> 00:08:52,373
that you would recommend.
147
00:08:52,374 --> 00:08:53,548
Yep. Great.
148
00:08:53,549 --> 00:08:55,289
- Okay.
- All right.
149
00:08:55,290 --> 00:08:57,031
Thank you.
150
00:08:58,902 --> 00:09:01,731
What's wrong with your side, Father?
151
00:09:02,950 --> 00:09:04,515
Nothing's wrong with my side.
152
00:09:04,516 --> 00:09:06,213
W-what do you need?
153
00:09:06,214 --> 00:09:08,476
Your clerical collarino.
154
00:09:08,477 --> 00:09:09,825
For the last two weeks,
155
00:09:09,826 --> 00:09:10,870
there has been a bite out of your side.
156
00:09:10,871 --> 00:09:12,785
No, there hasn't.
157
00:09:12,786 --> 00:09:15,049
Well, let me see, then.
158
00:09:16,180 --> 00:09:19,792
Monsignor Korecki warned me about you.
159
00:09:19,793 --> 00:09:24,666
You're reverent, but also
occasionally unbalanced.
160
00:09:24,667 --> 00:09:26,189
Then humor me.
161
00:09:26,190 --> 00:09:29,105
I wash and darn all your clothes,
162
00:09:29,106 --> 00:09:32,065
your sheets, I sweep all your floors.
163
00:09:32,066 --> 00:09:34,197
I know all your secrets.
164
00:09:34,198 --> 00:09:36,373
Sister, I don't have any secrets.
165
00:09:36,374 --> 00:09:37,723
Let me see, then.
166
00:09:37,724 --> 00:09:39,812
I can sew up whatever tear there is.
167
00:09:43,251 --> 00:09:45,121
Do you mind?
168
00:09:45,122 --> 00:09:47,254
Not at all.
169
00:09:50,737 --> 00:09:55,218
Father Ignatius. Yes,
well, everyone has, uh...
170
00:09:55,219 --> 00:09:58,004
yeah, been quite
enthusiastic about the food
171
00:09:58,005 --> 00:10:00,223
in the rectory recently,
172
00:10:00,224 --> 00:10:03,357
and, uh, I think, uh...
173
00:10:03,358 --> 00:10:05,359
that he's doing a fantastic job.
174
00:10:05,360 --> 00:10:08,101
Um...
175
00:10:13,977 --> 00:10:15,456
♪ England swings like a pendulum do ♪
176
00:10:15,457 --> 00:10:17,110
Leland?
177
00:10:17,111 --> 00:10:18,720
♪ Bobbies on bicycles two by two ♪
178
00:10:18,721 --> 00:10:20,548
Leland, I'm here.
179
00:10:20,549 --> 00:10:22,376
♪ Westminster Abbey,
the Tower, and Big Ben ♪
180
00:10:22,377 --> 00:10:24,204
Turn down that music.
181
00:10:24,205 --> 00:10:25,988
♪ The rosy red cheeks
of the little children ♪
182
00:10:25,989 --> 00:10:30,123
♪ England swings like a pendulum do ♪
183
00:10:30,124 --> 00:10:33,300
♪ Bobbies on bicycles two by two ♪
184
00:10:33,301 --> 00:10:34,823
♪ Westminster Abbey,
the Tower, and Big Ben ♪
185
00:10:34,824 --> 00:10:36,695
Leland!
186
00:10:36,696 --> 00:10:38,958
♪ The rosy red cheeks
of the little children ♪
187
00:10:43,268 --> 00:10:44,268
Leland?
188
00:10:52,233 --> 00:10:55,757
Leland, what the hell?
You can't do this.
189
00:10:55,758 --> 00:10:59,195
Oh, I know.
190
00:10:59,196 --> 00:11:00,762
Oh, it's okay.
191
00:11:00,763 --> 00:11:02,459
I've got you.
192
00:11:02,460 --> 00:11:05,158
I know. That's a good boy.
193
00:11:05,159 --> 00:11:07,334
It's okay.
194
00:11:07,335 --> 00:11:08,770
It's okay. It's okay.
195
00:11:08,771 --> 00:11:10,946
Leland?
196
00:11:10,947 --> 00:11:12,556
Where are you?
197
00:11:12,557 --> 00:11:15,256
Goddamn it. Leland.
198
00:11:20,957 --> 00:11:22,741
Oh, my God.
199
00:11:22,742 --> 00:11:24,699
- No!
- Leland!
200
00:11:24,700 --> 00:11:25,831
What the hell?
201
00:11:25,832 --> 00:11:27,310
Make it stop, make it shut up.
202
00:11:27,311 --> 00:11:29,225
You can't just stuff a baby in a closet.
203
00:11:29,226 --> 00:11:30,749
I can't do this anymore.
204
00:11:30,750 --> 00:11:32,054
It won't eat, it won't drink,
205
00:11:32,055 --> 00:11:34,100
all it does is shit and vomit.
206
00:11:34,101 --> 00:11:36,798
How can it shit so much
and not eat anything?
207
00:11:36,799 --> 00:11:38,234
Okay, get a grip.
208
00:11:38,235 --> 00:11:40,193
My God, how did men ever convince women
209
00:11:40,194 --> 00:11:42,761
that we're the emotional ones?
210
00:11:42,762 --> 00:11:44,719
I've tried everything!
211
00:11:44,720 --> 00:11:47,069
I tried driving around.
212
00:11:47,070 --> 00:11:48,636
Last night, on the floor,
213
00:11:48,637 --> 00:11:50,856
I made snow angels in its shit
214
00:11:50,857 --> 00:11:53,946
so that it would shut up for 20 seconds.
215
00:11:53,947 --> 00:11:55,774
First, stop whining.
216
00:11:55,775 --> 00:11:57,340
Okay?
217
00:11:57,341 --> 00:12:01,301
Good. Second, we start
in on the diapers, okay?
218
00:12:01,302 --> 00:12:03,826
Now, where's your changing table?
219
00:12:05,175 --> 00:12:07,568
My what?
220
00:12:07,569 --> 00:12:09,222
Okay, okay, wait, wait, wait.
221
00:12:09,223 --> 00:12:12,181
I... First, I want an
agreement on the quid pro quo.
222
00:12:12,182 --> 00:12:14,662
- What?
- Our quid pro quo.
223
00:12:14,663 --> 00:12:16,969
I want transfusion
bottles, I want six of them.
224
00:12:16,970 --> 00:12:18,709
I don't want to be
beholden to you anymore.
225
00:12:18,710 --> 00:12:20,799
No, that needs to be administered here.
226
00:12:20,800 --> 00:12:23,192
Oh, bullshit, this isn't a hospital.
227
00:12:23,193 --> 00:12:25,412
You want my help? I want six bottles.
228
00:12:25,413 --> 00:12:27,849
- Three.
- Four.
229
00:12:27,850 --> 00:12:30,156
Okay.
230
00:12:30,157 --> 00:12:32,288
Okay.
231
00:12:32,289 --> 00:12:35,075
Oh, what a stingy old man.
232
00:12:36,163 --> 00:12:37,772
Oh!
233
00:12:37,773 --> 00:12:39,034
Oh, my God.
234
00:12:39,035 --> 00:12:41,950
- Oh...
- See? See?!
235
00:12:41,951 --> 00:12:45,649
So, I've taken a look
at Mr. Lawry's records.
236
00:12:45,650 --> 00:12:47,521
Of the recent tick-borne diseases,
237
00:12:47,522 --> 00:12:49,871
we have seen a recent
rise in babesiosis,
238
00:12:49,872 --> 00:12:52,656
but I've done a study of
Stuart's red blood cells.
239
00:12:52,657 --> 00:12:54,223
There's no alteration.
240
00:12:54,224 --> 00:12:55,616
Hmm. And would that
affect his language anyway?
241
00:12:55,617 --> 00:12:57,270
It might.
242
00:12:57,271 --> 00:13:02,231
Right, and what about the
disease from the, um... ?
243
00:13:02,232 --> 00:13:03,842
The one from the black tick.
244
00:13:03,843 --> 00:13:05,060
Hmm. The mountain wood?
245
00:13:05,061 --> 00:13:07,193
No. The, um, what's the word?
246
00:13:07,194 --> 00:13:11,240
The, uh... thingy.
247
00:13:11,241 --> 00:13:12,938
- Thingy?
- Sorry.
248
00:13:12,939 --> 00:13:15,028
The tick with the black legs.
249
00:13:16,507 --> 00:13:18,508
Oh, the black-legged tick.
250
00:13:18,509 --> 00:13:21,120
Oh, yes, Borrelia mayonii.
251
00:13:21,121 --> 00:13:22,469
Possibly.
252
00:13:22,470 --> 00:13:23,949
Doctor, could I call you back?
253
00:13:23,950 --> 00:13:25,994
Certainly.
254
00:13:54,937 --> 00:13:57,199
Forgive me, Father, for I have sinned.
255
00:13:57,200 --> 00:13:59,767
It's been two weeks
since my last confession.
256
00:13:59,768 --> 00:14:01,857
I cheated on my wife.
257
00:14:02,989 --> 00:14:04,903
It was somebody at work,
258
00:14:04,904 --> 00:14:07,035
and we swore we'd never do it again,
259
00:14:07,036 --> 00:14:09,777
but I'm worried the temptation
is too great, Father.
260
00:14:11,258 --> 00:14:12,912
What do I do?
261
00:14:18,178 --> 00:14:22,182
It's important to avoid any, um...
262
00:14:24,184 --> 00:14:28,057
Avoid any circumstances
that lead you to...
263
00:14:31,931 --> 00:14:33,235
Sin?
264
00:14:33,236 --> 00:14:35,195
Yes.
265
00:14:36,631 --> 00:14:39,939
It's helpful to remember the words of...
266
00:16:26,610 --> 00:16:28,524
Ugh!
267
00:16:28,525 --> 00:16:31,659
Who are you? The Demon of Bad Breath?
268
00:16:32,921 --> 00:16:34,226
Why are you even...
269
00:16:34,227 --> 00:16:36,229
Oh...
270
00:16:53,028 --> 00:16:55,204
Sister Andrea?
271
00:16:57,598 --> 00:16:58,816
Sister?
272
00:17:00,383 --> 00:17:02,689
He... Wh...
273
00:17:05,084 --> 00:17:06,693
Sister?
274
00:19:04,551 --> 00:19:06,596
Kristen wants you, Ben.
275
00:19:09,251 --> 00:19:12,297
She does.
276
00:19:12,298 --> 00:19:15,300
You know it.
277
00:19:15,301 --> 00:19:18,259
The way she looks at you.
278
00:19:18,260 --> 00:19:21,306
Go to her.
279
00:19:21,807 --> 00:19:24,787
♪ I said get down with it ♪
280
00:19:26,312 --> 00:19:27,834
♪ Do the jazz... ♪
281
00:19:27,835 --> 00:19:30,619
You can't drown me out, Ben.
282
00:19:30,620 --> 00:19:32,795
I'm in your head.
283
00:19:32,796 --> 00:19:34,841
♪ Gonna watch everybody wag ♪
284
00:19:36,147 --> 00:19:38,671
♪ I said come on, baby... ♪
285
00:19:39,890 --> 00:19:42,283
Go ahead, I can't answer it.
286
00:19:42,284 --> 00:19:45,895
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
287
00:19:45,896 --> 00:19:47,245
Tada.
288
00:19:47,246 --> 00:19:49,116
Renee.
289
00:19:49,117 --> 00:19:51,423
So I asked the liquor store
what was the best tequila
290
00:19:51,424 --> 00:19:54,556
for apologizing that you
left someone in a field
291
00:19:54,557 --> 00:19:56,210
covered in goat's blood.
292
00:19:56,211 --> 00:19:59,213
And this is the one.
293
00:19:59,214 --> 00:20:00,432
Can I come in?
294
00:20:00,433 --> 00:20:02,782
Uh, sure, yeah.
295
00:20:02,783 --> 00:20:06,176
Uh, I'm just... surprised.
296
00:20:06,177 --> 00:20:07,308
Why?
297
00:20:07,309 --> 00:20:10,485
I said I'd be here in 20 minutes.
298
00:20:10,486 --> 00:20:12,313
You what?
299
00:20:12,314 --> 00:20:13,836
I said 20 minutes.
300
00:20:13,837 --> 00:20:15,839
Shall we do some shots?
301
00:20:17,667 --> 00:20:20,843
Uh, Renee, you're gonna have to...
302
00:20:20,844 --> 00:20:23,846
go a little bit slow
with me here because I...
303
00:20:23,847 --> 00:20:26,414
I think I'm losing my words.
304
00:20:26,415 --> 00:20:28,373
Yeah, you said that on the phone.
305
00:20:28,374 --> 00:20:31,593
"I-I think I'm losing my words, so...
306
00:20:31,594 --> 00:20:33,292
let's fuck."
307
00:20:35,511 --> 00:20:36,729
I what?
308
00:20:36,730 --> 00:20:40,341
Ben, don't play dumb with me.
309
00:20:40,342 --> 00:20:44,433
I could've hung up on
you, but... here I am.
310
00:20:49,786 --> 00:20:51,309
Renee, I think I'm losing my mind.
311
00:20:52,789 --> 00:20:56,532
I know. Isn't it great?
312
00:21:03,583 --> 00:21:05,627
How's your mind?
313
00:21:05,628 --> 00:21:07,281
Hmm...
314
00:21:08,283 --> 00:21:10,285
Better.
315
00:21:12,113 --> 00:21:16,464
I didn't call you. By the way.
316
00:21:16,465 --> 00:21:21,296
Then someone is out there
imitating your voice.
317
00:21:29,348 --> 00:21:32,175
I'm seeing something.
318
00:21:32,176 --> 00:21:34,613
What?
319
00:21:34,614 --> 00:21:37,485
Uh... It's a Qareen.
320
00:21:37,486 --> 00:21:39,531
Uh, it's a type of Jinn.
321
00:21:39,532 --> 00:21:43,448
In Islam, it's like an id.
322
00:21:43,449 --> 00:21:45,364
That's cool.
323
00:21:47,061 --> 00:21:48,583
No, I don't mean psychologically.
324
00:21:48,584 --> 00:21:52,282
I mean, like I'm-I'm...
I'm really seeing it.
325
00:21:52,283 --> 00:21:55,808
I know. Cool. I channel Jesus.
326
00:21:55,809 --> 00:21:59,507
Oh, my God.
327
00:21:59,508 --> 00:22:01,030
Oh...
328
00:22:01,031 --> 00:22:04,382
If I can go an hour
without thinking of that.
329
00:22:04,383 --> 00:22:06,340
You called out my name during sex.
330
00:22:06,341 --> 00:22:09,125
Really? Renee or Jesus?
331
00:22:09,126 --> 00:22:10,692
Both.
332
00:22:10,693 --> 00:22:12,215
Mm.
333
00:22:18,440 --> 00:22:21,225
You know, this Jinn, I...
334
00:22:22,749 --> 00:22:26,316
I thought it was...
335
00:22:26,317 --> 00:22:30,756
like an internal monologue,
or something, like a...
336
00:22:30,757 --> 00:22:33,585
like a stream-of-consciousness thing.
337
00:22:33,586 --> 00:22:35,762
But then...
338
00:22:39,853 --> 00:22:42,464
I didn't call your number.
339
00:22:43,987 --> 00:22:46,381
So you think this id called me?
340
00:22:49,645 --> 00:22:51,604
I-I don't know.
341
00:22:53,954 --> 00:22:57,740
But something is happening, and...
342
00:23:00,047 --> 00:23:04,486
I... don't have the words.
343
00:23:05,531 --> 00:23:07,009
What're you looking for?
344
00:23:07,010 --> 00:23:09,664
Um, my last score on an ACIA test.
345
00:23:09,665 --> 00:23:11,492
I self-administered one last night,
346
00:23:11,493 --> 00:23:13,015
and I'd like to compare.
347
00:23:13,016 --> 00:23:14,539
You want to see if you got smarter?
348
00:23:14,540 --> 00:23:17,846
No. I was struggling
with some, um, phrases.
349
00:23:17,847 --> 00:23:19,282
I just kept blanking on them.
350
00:23:19,283 --> 00:23:21,371
It's probably nothing but I'm just...
351
00:23:21,372 --> 00:23:25,288
I'm feeling a bit, um...
352
00:23:25,289 --> 00:23:28,596
you know, uh... See?
The word just left me.
353
00:23:28,597 --> 00:23:31,294
Kristen, listen...
354
00:23:31,295 --> 00:23:32,774
Ever since the pandemic,
355
00:23:32,775 --> 00:23:34,167
all my patients' ACIA
scores have dropped.
356
00:23:34,168 --> 00:23:35,647
Really? Why?
357
00:23:35,648 --> 00:23:38,258
Increased screen time,
decreased book time,
358
00:23:38,259 --> 00:23:41,087
lack of in-person
conversation, social media.
359
00:23:41,088 --> 00:23:43,132
Wow, so we're all just gonna get...
360
00:23:43,133 --> 00:23:47,789
dumber and dumber until we're, uh...
361
00:23:47,790 --> 00:23:50,749
completely...
362
00:23:50,750 --> 00:23:54,535
No, no, our brains
are hardwired to reset
363
00:23:54,536 --> 00:23:55,971
back to a pre-Internet state.
364
00:23:55,972 --> 00:23:57,495
You just need to reduce your screen time
365
00:23:57,496 --> 00:24:00,062
for two weeks, you'll
be back to your baseline.
366
00:24:00,063 --> 00:24:02,674
Hmm. And what about kids
growing up in this age?
367
00:24:02,675 --> 00:24:04,327
Oh, they're screwed.
368
00:24:04,328 --> 00:24:06,982
Can I just see my file please?
369
00:24:06,983 --> 00:24:08,724
Sure.
370
00:24:14,382 --> 00:24:15,883
- Yeah?
- It's Robin.
371
00:24:15,884 --> 00:24:18,516
- Oh, okay.
- You asked me to call when Kristen visited.
372
00:24:18,517 --> 00:24:20,343
Robin, I can't hear
you, hold on, hold on.
373
00:24:20,344 --> 00:24:23,651
Could you shut up?!
374
00:24:28,875 --> 00:24:30,876
Um, it's-it's been a long week.
375
00:24:30,877 --> 00:24:32,442
A long-ass week.
376
00:24:32,443 --> 00:24:34,357
We're working overtime on this case,
377
00:24:34,358 --> 00:24:37,099
so I was wondering if you
wouldn't mind fixing them...
378
00:24:37,100 --> 00:24:39,580
Kristen's voice. It calms him.
379
00:24:39,581 --> 00:24:41,756
Makes sense.
380
00:24:41,757 --> 00:24:44,150
It's his biological mother.
381
00:24:44,151 --> 00:24:48,937
Um, well, let me know if that
sounds all right with you.
382
00:24:48,938 --> 00:24:51,940
Okay? Thank you. Love you.
383
00:24:51,941 --> 00:24:54,073
I can't keep playing this
over and over again, though.
384
00:24:54,074 --> 00:24:56,597
I saw that you called,
I'm just trying to...
385
00:24:58,644 --> 00:25:00,253
I need something from you.
386
00:25:00,254 --> 00:25:02,037
You said Boggs kept his tapes
387
00:25:02,038 --> 00:25:05,475
of the early sessions with Kristen?
388
00:25:05,476 --> 00:25:07,217
I need copies.
389
00:25:08,610 --> 00:25:10,393
I know birthdays shouldn't be a big deal
390
00:25:10,394 --> 00:25:12,526
at this age, but the thing is..
391
00:25:12,527 --> 00:25:14,180
they just really are.
392
00:25:14,181 --> 00:25:15,834
My thoughts are getting worse,
393
00:25:15,835 --> 00:25:17,531
I'm thinking darker things.
394
00:25:17,532 --> 00:25:20,273
I'm having trouble
communicating with Andy.
395
00:25:26,280 --> 00:25:27,672
I'll take two bottles now
396
00:25:27,673 --> 00:25:29,238
and two tomorrow.
397
00:25:29,239 --> 00:25:31,937
That should be enough for three months.
398
00:25:31,938 --> 00:25:34,113
Fine.
399
00:25:34,114 --> 00:25:36,768
Every time you need me,
that's two more bottles.
400
00:25:36,769 --> 00:25:37,899
- I won't need you.
- You will.
401
00:25:37,900 --> 00:25:39,466
This won't last forever.
402
00:25:39,467 --> 00:25:42,208
I hope you're not thinking
you'll get free of me, dear one.
403
00:25:42,209 --> 00:25:44,603
You stop IV-ing and
you'll look like a prune.
404
00:25:45,908 --> 00:25:48,258
I'll be back for the other two bottles.
405
00:25:51,914 --> 00:25:55,047
That brings up your...
406
00:25:55,048 --> 00:25:58,920
So, the language centers,
Broca's and, um, Wernicke's,
407
00:25:58,921 --> 00:26:02,533
and the angular gyrus are
located throughout the...
408
00:26:04,013 --> 00:26:06,275
- Um...
- Throughout the... ?
409
00:26:06,276 --> 00:26:10,932
Well, different parts of the, uh...
410
00:26:10,933 --> 00:26:12,499
Brain.
411
00:26:12,500 --> 00:26:14,153
- Yes.
- Yeah.
412
00:26:14,154 --> 00:26:15,198
So you think this is explainable.
413
00:26:16,199 --> 00:26:17,417
I do.
414
00:26:17,418 --> 00:26:20,203
- That he doesn't need an exorcism?
- Yeah.
415
00:26:21,509 --> 00:26:23,728
Ben?
416
00:26:23,729 --> 00:26:25,730
Oh, I-I went to his place.
417
00:26:25,731 --> 00:26:27,907
Whose?
418
00:26:29,865 --> 00:26:31,779
The guy.
419
00:26:31,780 --> 00:26:35,654
Uh, and I can't find any signs of, um...
420
00:26:37,786 --> 00:26:39,047
... bad stuff.
421
00:26:39,048 --> 00:26:41,223
Can I stop us here for a second?
422
00:26:41,224 --> 00:26:45,271
Uh, are you guys having
trouble completing thoughts?
423
00:26:45,272 --> 00:26:46,576
- Yes.
- Mm-hmm.
424
00:26:46,577 --> 00:26:48,448
You too?
425
00:26:48,449 --> 00:26:50,363
The other day I struggled
with my homily. First time.
426
00:26:50,364 --> 00:26:52,671
My ACIA score went way down.
427
00:26:56,413 --> 00:27:00,679
Uh, I actually didn't need
many words last night, so...
428
00:27:01,984 --> 00:27:04,507
Are we concerned that the
same thing is happening to...
429
00:27:04,508 --> 00:27:08,381
us that is happening to the...
430
00:27:08,382 --> 00:27:10,078
our guy?
431
00:27:10,079 --> 00:27:13,342
The... assessment?
432
00:27:13,343 --> 00:27:16,215
You think it's catching? This
loss of words, like a cold?
433
00:27:16,216 --> 00:27:17,825
Or like a yawn.
434
00:27:17,826 --> 00:27:20,436
Like, like social mirroring.
The brain sees a device,
435
00:27:20,437 --> 00:27:22,134
I mean, an action,
436
00:27:22,135 --> 00:27:24,484
in someone else,
437
00:27:24,485 --> 00:27:27,400
and, like a rat, it imitates it.
438
00:27:27,401 --> 00:27:28,967
Like a rat?
439
00:27:28,968 --> 00:27:30,664
What do you mean?
440
00:27:30,665 --> 00:27:32,711
You said "like a rat."
441
00:27:35,409 --> 00:27:36,888
I don't know what that meant.
442
00:27:36,889 --> 00:27:38,411
There's another possibility.
443
00:27:38,412 --> 00:27:41,414
Uh, contagious demonic possession.
444
00:27:41,415 --> 00:27:43,722
I'm not sure I...
445
00:27:50,554 --> 00:27:52,948
One second.
446
00:27:54,994 --> 00:27:57,865
Sister?
447
00:27:57,866 --> 00:28:00,172
Sister, what's... What's up?
448
00:28:00,173 --> 00:28:02,478
There's a demon loose in here.
449
00:28:02,479 --> 00:28:04,654
Yeah, Father Ignatius mentioned
that you were in his office,
450
00:28:04,655 --> 00:28:08,615
- examining his side.
- No. Not that one.
451
00:28:08,616 --> 00:28:10,530
Not... that one?
452
00:28:10,531 --> 00:28:12,272
There are two of them.
453
00:28:15,231 --> 00:28:18,451
It's best to handle them one at a time
454
00:28:18,452 --> 00:28:19,974
or they gang up on you.
455
00:29:33,570 --> 00:29:35,702
- Sister?
- Father, don't move.
456
00:29:35,703 --> 00:29:38,139
- What?
- You have something in your side.
457
00:29:38,140 --> 00:29:41,186
I have nothing in my side.
458
00:29:41,187 --> 00:29:42,361
What are you talking about?
459
00:29:42,362 --> 00:29:44,058
You don't see it, Father.
460
00:29:44,059 --> 00:29:45,930
Something is weighing you down.
461
00:29:45,931 --> 00:29:48,889
Sister...
462
00:29:48,890 --> 00:29:52,371
I need you to knock
when you come in here.
463
00:29:52,372 --> 00:29:54,765
Now please go.
464
00:29:59,161 --> 00:30:01,032
The world just scares me.
465
00:30:01,033 --> 00:30:03,817
More and more. Everything
seems threatening.
466
00:30:03,818 --> 00:30:06,472
Mm-hmm. And Laura's health, how is she?
467
00:30:06,473 --> 00:30:09,692
Her heart, I mean, it's...
468
00:30:09,693 --> 00:30:12,521
The doctor gives us another
six months, if we don't operat.
469
00:30:12,522 --> 00:30:14,219
But there's only five percent chance
470
00:30:14,220 --> 00:30:15,437
that she'll live until 18.
471
00:30:17,092 --> 00:30:19,224
I just don't know what
I'm gonna do, I just...
472
00:30:19,225 --> 00:30:22,662
Laura is so young and so defenseless...
473
00:30:22,663 --> 00:30:24,882
I know it's not rational,
but I just keep thinking
474
00:30:24,883 --> 00:30:26,535
that if I lose her, I would ned
475
00:30:26,536 --> 00:30:28,146
to have another baby immediately.
476
00:30:28,147 --> 00:30:30,713
It's the only way I
could handle the void.
477
00:30:30,714 --> 00:30:33,455
The only way...
478
00:30:33,456 --> 00:30:35,544
Oh, my God.
479
00:30:35,545 --> 00:30:38,243
Oh, my God.
480
00:30:38,244 --> 00:30:39,897
You know...
481
00:30:39,898 --> 00:30:43,074
Andy always wanted a boy.
482
00:30:43,075 --> 00:30:45,598
It makes me think...
483
00:30:45,599 --> 00:30:47,948
of what a son would be like.
484
00:30:47,949 --> 00:30:51,169
Maybe he keeps leaving me because
485
00:30:51,170 --> 00:30:52,735
I don't know...
486
00:30:52,736 --> 00:30:54,955
God, am I even making sense?
487
00:30:54,956 --> 00:30:56,391
I'm sorry.
488
00:31:08,839 --> 00:31:10,710
- Yeah?
- Ah-ha-ha-ha!
489
00:31:10,711 --> 00:31:16,456
♪ Feliz Navidad, Feliz Navidad ♪
490
00:31:17,544 --> 00:31:19,110
♪ Feliz Navidad ♪
491
00:31:19,111 --> 00:31:22,244
♪ Prospero Ano y Felicidad ♪
492
00:31:23,811 --> 00:31:25,333
♪ Feliz Navidad ♪
493
00:31:26,857 --> 00:31:30,339
♪ Feliz Navidad, Feliz... ♪
494
00:31:34,387 --> 00:31:35,909
Wait. W-w-w-wait.
495
00:31:35,910 --> 00:31:39,365
What the hell were you doing in
a particle accelerator anyway?
496
00:31:39,366 --> 00:31:44,091
Well... it's a long story,
and I don't have the words.
497
00:31:44,092 --> 00:31:45,832
Well, you only need one word.
498
00:31:45,833 --> 00:31:46,833
Stupid.
499
00:31:46,834 --> 00:31:49,096
Okay, Mom.
500
00:31:49,097 --> 00:31:50,924
Can we agree to that and move on?
501
00:31:50,925 --> 00:31:53,100
The question is,
502
00:31:53,101 --> 00:31:56,625
could an ion beam cause
a problem in my brain
503
00:31:56,626 --> 00:31:59,063
that is currently undiagnosable?
504
00:31:59,064 --> 00:32:01,152
You're saying it was a
test beam, no radiation?
505
00:32:01,153 --> 00:32:03,023
- Right.
- And how many megahertz?
506
00:32:03,024 --> 00:32:04,720
74.
507
00:32:04,721 --> 00:32:08,028
Well, look, your worry is
not quantum black holes.
508
00:32:08,029 --> 00:32:10,465
It's that quarks would
reassemble themselves
509
00:32:10,466 --> 00:32:11,901
into compressed strangelets.
510
00:32:11,902 --> 00:32:14,034
- Which are theoretical.
- Yeah.
511
00:32:14,035 --> 00:32:16,645
But I wouldn't them
messing around in my head.
512
00:32:16,646 --> 00:32:19,344
Strangelets are a new
form of compressed matter.
513
00:32:19,345 --> 00:32:21,520
They could do anything.
514
00:32:21,521 --> 00:32:25,176
You are on the outer reaches
of known physics here.
515
00:32:25,177 --> 00:32:26,525
In my head.
516
00:32:26,526 --> 00:32:30,007
Quantum mechanics and the human brain.
517
00:32:30,008 --> 00:32:34,446
Mm. It's like putting
a mystery in a mystery.
518
00:32:34,447 --> 00:32:35,534
Great.
519
00:32:35,535 --> 00:32:37,710
Hey, did you ever think
520
00:32:37,711 --> 00:32:39,625
that maybe you're experiencing
521
00:32:39,626 --> 00:32:42,889
the many worlds
interpretation firsthand?
522
00:32:42,890 --> 00:32:45,283
What do you mean?
523
00:32:45,284 --> 00:32:47,546
Well, when the beam hit your head,
524
00:32:47,547 --> 00:32:49,852
your world split into two possibilities:
525
00:32:49,853 --> 00:32:52,029
one with just you, and the other one
526
00:32:52,030 --> 00:32:54,248
was where your id is real.
527
00:32:54,249 --> 00:32:55,815
Multiverse theory?
528
00:32:55,816 --> 00:32:59,427
Yes. So in this universe, I'm with you.
529
00:32:59,428 --> 00:33:02,431
And in the other one, you're alone.
530
00:33:04,433 --> 00:33:06,217
Oh, you're blowing my mind.
531
00:33:06,218 --> 00:33:07,914
Good.
532
00:33:07,915 --> 00:33:10,264
Now let me tell you about Jesus.
533
00:33:10,265 --> 00:33:13,050
Oh, no, please, come on.
534
00:33:13,051 --> 00:33:14,486
- Oh.
- Mm.
535
00:34:24,731 --> 00:34:26,297
Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry,
536
00:34:26,298 --> 00:34:27,559
this is Sister Andrea.
537
00:34:27,560 --> 00:34:29,735
Oh, yes, I sometimes
see you at morning mass.
538
00:34:29,736 --> 00:34:32,172
Oh, of course, of course. How are you?
539
00:34:32,173 --> 00:34:33,869
I think we're about to find out.
540
00:34:33,870 --> 00:34:35,697
Are you all right, Sister?
541
00:34:35,698 --> 00:34:38,918
I'm fine. I'm fine. Thank you for a...
542
00:34:38,919 --> 00:34:41,138
a... a...
543
00:34:41,139 --> 00:34:42,748
We're considering the
possibility of an exorcism
544
00:34:42,749 --> 00:34:44,619
or spiritual counseling.
545
00:34:44,620 --> 00:34:46,230
Maybe you could join us.
546
00:34:46,231 --> 00:34:49,408
I-I will. I...
547
00:34:54,674 --> 00:34:56,197
Ah.
548
00:35:08,644 --> 00:35:10,210
Go help your friends.
549
00:35:10,211 --> 00:35:12,821
That-that other demon is more dangerous.
550
00:35:12,822 --> 00:35:14,649
I'm just a little pet. Meow.
551
00:35:14,650 --> 00:35:17,217
- Shut up.
- You're hurting me.
552
00:35:17,218 --> 00:35:18,871
You're hurting my tail.
553
00:35:18,872 --> 00:35:21,439
Look at me. I'm not your enemy.
554
00:35:21,440 --> 00:35:23,006
Ow!
555
00:35:24,007 --> 00:35:25,834
Is this where you live?
556
00:35:25,835 --> 00:35:27,662
It's so sad.
557
00:35:27,663 --> 00:35:29,838
Get some flowers or something.
558
00:35:29,839 --> 00:35:31,971
Ow! Jesus. Oh, hey!
559
00:35:31,972 --> 00:35:35,583
It's dark in here. I'm scared. Hey!
560
00:35:35,584 --> 00:35:38,456
What are you doing to Father Ignatius?
561
00:35:38,457 --> 00:35:40,414
That old priest?
562
00:35:40,415 --> 00:35:41,589
I was helping him.
563
00:35:41,590 --> 00:35:43,025
With rocks?
564
00:35:43,026 --> 00:35:44,549
Those were magic rocks.
565
00:35:44,550 --> 00:35:46,986
Helping him to sleep.
566
00:35:46,987 --> 00:35:48,727
He hasn't been sleeping well.
567
00:35:48,728 --> 00:35:51,774
Let me out and I promise
to grant you three wishes.
568
00:35:54,124 --> 00:35:55,995
Hey, ah! Hey!
569
00:35:55,996 --> 00:35:59,259
What are you? What
kind of demon are you?
570
00:35:59,260 --> 00:36:01,392
I'm just a nothing.
571
00:36:01,393 --> 00:36:03,176
A small pet. Wait, wait.
572
00:36:03,177 --> 00:36:04,830
Hey! Hey, stop it!
573
00:36:04,831 --> 00:36:06,223
What are you about?
574
00:36:06,224 --> 00:36:08,660
I'm about you.
575
00:36:08,661 --> 00:36:10,357
I'm telling the truth.
576
00:36:10,358 --> 00:36:11,924
I'm about futility.
577
00:36:11,925 --> 00:36:14,796
I'm about your life being meaningless.
578
00:36:14,797 --> 00:36:18,626
I'm about the fact that every
last kid you taught in school
579
00:36:18,627 --> 00:36:21,238
is no longer Catholic.
580
00:36:21,239 --> 00:36:23,544
They all left the Church.
581
00:36:23,545 --> 00:36:25,503
Every single one.
582
00:36:25,504 --> 00:36:28,984
They looked at your
life and were disgusted.
583
00:36:28,985 --> 00:36:31,335
No, what are you doing, Sister?
584
00:36:31,336 --> 00:36:32,641
I'm about Paul.
585
00:36:34,382 --> 00:36:36,296
You know what he's doing now?
586
00:36:36,297 --> 00:36:39,168
He's dead. He's buried.
587
00:36:39,169 --> 00:36:42,737
The only thing left of
him is his broken heart.
588
00:36:42,738 --> 00:36:46,263
He only had six months of happiness,
589
00:36:46,264 --> 00:36:47,743
that summer with you.
590
00:36:50,398 --> 00:36:52,965
You're the Demon of Grief.
591
00:36:52,966 --> 00:36:55,446
I prefer to be called Tommy.
592
00:36:55,447 --> 00:36:56,708
But sure.
593
00:36:56,709 --> 00:36:58,884
Let me go.
594
00:36:58,885 --> 00:37:00,929
Father Ignatius needs me.
595
00:37:00,930 --> 00:37:02,757
He has no other comforts.
596
00:37:02,758 --> 00:37:04,977
His grief is his comfort.
597
00:37:04,978 --> 00:37:06,545
I don't believe you.
598
00:37:07,197 --> 00:37:10,243
Sometimes pain is what sustains us.
599
00:37:10,244 --> 00:37:14,682
Think of Paul, what you gave up.
600
00:37:14,683 --> 00:37:16,858
You loved him.
601
00:37:16,859 --> 00:37:19,121
He would've given up everything for you.
602
00:37:19,122 --> 00:37:23,517
But you wouldn't give up God.
603
00:37:23,518 --> 00:37:28,043
Tell me... was it worth it?
604
00:37:28,044 --> 00:37:31,482
Does God hold you the way Paul did?
605
00:37:31,483 --> 00:37:33,222
Huh, Sister?
606
00:37:33,223 --> 00:37:38,619
I-I-I wrote down some
notes from our last, um...
607
00:37:38,620 --> 00:37:41,405
visit to the doctor.
608
00:37:41,406 --> 00:37:45,452
Jennifer, are you finding that...
609
00:37:45,453 --> 00:37:48,325
Stuart's frustration with
words is spreading to you?
610
00:37:48,326 --> 00:37:49,500
Yes.
611
00:37:49,501 --> 00:37:50,544
Yeah, we are, too.
612
00:37:50,545 --> 00:37:52,241
Something is going on here.
613
00:37:52,242 --> 00:37:53,721
You need an exorcism.
614
00:37:53,722 --> 00:37:57,246
Yeah, baby. Give me all your words.
615
00:37:57,247 --> 00:38:00,598
There's a demon who got
hold of your husband.
616
00:38:00,599 --> 00:38:04,036
A parasite who lives on his words.
617
00:38:04,037 --> 00:38:07,387
And now it's grabbed onto you,
David, and also to you two.
618
00:38:07,388 --> 00:38:09,737
The sooner the exorcism, the better.
619
00:38:09,738 --> 00:38:12,653
He becomes stronger with each word.
620
00:38:21,794 --> 00:38:24,449
It's our last meeting, Andy.
621
00:38:25,624 --> 00:38:28,670
You've been so patient.
622
00:38:30,846 --> 00:38:33,371
Tomorrow...
623
00:38:35,677 --> 00:38:37,984
... you are a man.
624
00:38:40,116 --> 00:38:41,152
Remember those first few months
625
00:38:41,153 --> 00:38:43,468
after each of the girls was born?
626
00:38:44,556 --> 00:38:48,646
How every breath seemed like a miracle?
627
00:38:48,647 --> 00:38:50,648
How worried you were?
628
00:38:50,649 --> 00:38:55,262
I want you to have those feelings again.
629
00:38:57,220 --> 00:38:59,353
I want you to be closer together.
630
00:39:00,572 --> 00:39:03,226
Children bring life.
631
00:39:04,402 --> 00:39:06,839
And you always wanted a boy.
632
00:39:08,231 --> 00:39:10,624
You wanted a boy to play catch with.
633
00:39:10,625 --> 00:39:13,105
To introduce to Pink Floyd.
634
00:39:13,106 --> 00:39:16,065
To explain why the Mets matter.
635
00:39:17,327 --> 00:39:18,764
But...
636
00:39:20,069 --> 00:39:22,462
... always there were girls.
637
00:39:22,463 --> 00:39:26,640
Always there were girls.
638
00:39:26,641 --> 00:39:29,077
Tonight you'll put Laura
to bed at 9:00 p.m.,
639
00:39:29,078 --> 00:39:31,603
like every other night.
640
00:39:32,821 --> 00:39:36,171
This is her beddy-bye pouch.
641
00:39:36,172 --> 00:39:39,914
You'll put the pouch next to her pillow,
642
00:39:39,915 --> 00:39:43,483
kiss her on the forehead and go.
643
00:39:43,484 --> 00:39:46,573
At 3:00 a.m., you'll wake...
644
00:39:46,574 --> 00:39:49,533
and reenter her room.
645
00:39:49,534 --> 00:39:53,146
She'll be sleeping soundly
from the herbs in the pouch.
646
00:39:54,930 --> 00:39:56,888
You have to be very quiet.
647
00:39:56,889 --> 00:39:59,804
You'll go to her feet,
648
00:39:59,805 --> 00:40:03,329
remove her right sock,
649
00:40:03,330 --> 00:40:06,463
take the needle,
650
00:40:06,464 --> 00:40:09,292
and inject her between the toes.
651
00:40:14,820 --> 00:40:18,475
This is for her benefit.
652
00:40:18,476 --> 00:40:21,086
The drugs will bring
on the cardiac arrest
653
00:40:21,087 --> 00:40:24,351
that she was supposed
to have two years ago.
654
00:40:26,179 --> 00:40:30,052
God never wanted her to live this long.
655
00:40:34,100 --> 00:40:36,884
Afterwards...
656
00:40:36,885 --> 00:40:40,279
you'll go outside...
657
00:40:40,280 --> 00:40:43,848
put the needle in the trash can.
658
00:40:43,849 --> 00:40:46,765
And go back to sleep.
659
00:40:50,551 --> 00:40:53,380
When you wake up, everything
will be taken care of.
660
00:41:00,866 --> 00:41:02,955
Say okay.
661
00:41:07,176 --> 00:41:09,265
Okay.
662
00:41:31,810 --> 00:41:33,854
Yep, I let him out.
663
00:41:33,855 --> 00:41:35,203
We demons help each other.
664
00:41:35,204 --> 00:41:37,989
Come on, talk.
665
00:41:37,990 --> 00:41:40,775
Tell me how scared you are.
666
00:41:42,168 --> 00:41:45,519
Let's hear it. Go ahead and speak.
667
00:41:46,520 --> 00:41:47,955
Yeah, that's right.
668
00:41:47,956 --> 00:41:50,828
Every time someone explains themselves,
669
00:41:50,829 --> 00:41:52,438
it fills me up.
670
00:42:23,603 --> 00:42:25,645
- Mom, Mom...
- Tell us a story.
671
00:42:25,646 --> 00:42:29,127
- Mom!
- Okay, no story tonight.
672
00:42:32,000 --> 00:42:33,653
Do the spider family!
673
00:42:33,654 --> 00:42:34,828
- Yes, the spider one.
- Yeah! Do it, do it, do it.
674
00:42:34,829 --> 00:42:35,916
What do you think?
675
00:42:37,745 --> 00:42:40,747
Oh, my gosh, all right.
676
00:42:40,748 --> 00:42:42,053
- Okay, okay.
- Yay!
677
00:42:42,054 --> 00:42:43,228
All right, all right.
678
00:42:43,229 --> 00:42:44,882
All right, all right, all right.
679
00:42:44,883 --> 00:42:46,144
Okay, snuggle close.
680
00:42:46,145 --> 00:42:48,363
Once upon a time,
681
00:42:48,364 --> 00:42:50,191
there was a spider family,
682
00:42:50,192 --> 00:42:52,237
with four spider daughters
683
00:42:52,238 --> 00:42:53,847
who couldn't get to sleep
684
00:42:53,848 --> 00:42:56,415
because every night they heard...
685
00:42:56,416 --> 00:42:58,547
Boom.
686
00:42:58,548 --> 00:43:00,898
Boom. Boom.
687
00:43:00,899 --> 00:43:02,856
Monster's getting closer.
688
00:43:02,857 --> 00:43:04,858
So the spider girls started to cry.
689
00:43:04,859 --> 00:43:06,251
"Tell us a story, Mom."
690
00:43:06,252 --> 00:43:08,079
"Make the monster go away."
691
00:43:08,080 --> 00:43:09,558
But every time, they heard...
692
00:43:09,559 --> 00:43:11,256
Boom.
693
00:43:11,257 --> 00:43:13,824
Boom. Boom.
694
00:43:13,825 --> 00:43:16,174
Monster getting closer.
695
00:43:16,175 --> 00:43:18,045
So the mom started to tell a
story about a monster family,
696
00:43:18,046 --> 00:43:20,221
with four monster daughters
697
00:43:20,222 --> 00:43:21,614
who couldn't get to sleep
698
00:43:21,615 --> 00:43:23,660
because all the while they heard...
699
00:43:23,661 --> 00:43:27,446
Boom. Boom. Boom.
700
00:43:27,447 --> 00:43:29,100
Until the daughters started to cry,
701
00:43:29,101 --> 00:43:30,623
"Tell us a story, Mom."
702
00:43:30,624 --> 00:43:31,842
"Tell us a story."
703
00:43:31,843 --> 00:43:34,496
So the mom started to tell a story.
704
00:43:34,497 --> 00:43:38,109
Once upon a time, there was a human mom
705
00:43:38,110 --> 00:43:40,546
who saw a spider family,
706
00:43:40,547 --> 00:43:42,983
so she got out of bed...
707
00:43:42,984 --> 00:43:46,944
she grabbed a shoe, and...
708
00:43:46,945 --> 00:43:48,728
Splat!
709
00:43:48,729 --> 00:43:51,470
All right, that's it. Go to bed.
710
00:43:51,471 --> 00:43:54,081
In your bunks, in your
bunks, ready, set, let's go.
711
00:43:54,082 --> 00:43:55,474
Sleep tight.
712
00:43:55,475 --> 00:43:57,041
- Thanks for that.
- Good night, love you.
713
00:43:57,042 --> 00:43:59,260
You'll probably have
nightmares. Okay. Good nighty.
714
00:43:59,261 --> 00:44:01,480
- Good nighty. Mwah-mwah-mwah-mwah.
- Good night, love you.
715
00:44:01,481 --> 00:44:03,134
- Don't let the bedbugs bite.
- I love you all. Good night.
716
00:44:03,135 --> 00:44:04,570
- Good night, Dad.
- Good night. Love you.
717
00:44:04,571 --> 00:44:07,138
- I love you.
- Good night. Love you.
718
00:44:10,882 --> 00:44:14,536
It's pretty, Dad. What is it?
719
00:44:14,537 --> 00:44:16,321
That's a gift
720
00:44:16,322 --> 00:44:20,064
for the best daughter that
anybody could ever imagine.
721
00:44:20,065 --> 00:44:22,240
You're the best daddy.
722
00:44:22,241 --> 00:44:23,764
I'm so glad you're home.
723
00:47:22,856 --> 00:47:24,553
Hmm?
724
00:48:24,470 --> 00:48:25,527
Sister.
725
00:48:25,528 --> 00:48:27,312
Father.
726
00:48:29,618 --> 00:48:31,271
How are you?
727
00:48:31,272 --> 00:48:33,013
Fine.
728
00:48:34,493 --> 00:48:36,276
Did you want to...
729
00:48:36,277 --> 00:48:37,886
look at my side?
730
00:48:37,887 --> 00:48:39,977
No.
731
00:48:41,195 --> 00:48:43,328
I want to talk to you.
732
00:48:44,677 --> 00:48:46,330
About what?
733
00:48:46,331 --> 00:48:48,245
About Monsignor Korecki.
734
00:48:48,246 --> 00:48:50,248
Matt.
735
00:48:52,380 --> 00:48:54,033
I-I don't...
736
00:48:54,034 --> 00:48:55,079
What do you mean?
737
00:48:56,167 --> 00:48:57,428
I miss him.
738
00:48:57,429 --> 00:49:00,257
I miss him, too, but...
739
00:49:00,258 --> 00:49:01,823
I don't want to talk about it.
740
00:49:01,824 --> 00:49:03,521
Then let me.
741
00:49:03,522 --> 00:49:05,262
Sister, no, please.
742
00:49:05,263 --> 00:49:08,047
I was thinking...
743
00:49:08,048 --> 00:49:10,745
how funny His Holiness was.
744
00:49:10,746 --> 00:49:12,573
Oh, I agree.
745
00:49:12,574 --> 00:49:17,056
I just remembered that
he used to take socks
746
00:49:17,057 --> 00:49:20,321
and make puppets out of them, remember?
747
00:49:21,801 --> 00:49:27,197
Yes. Oh, he... he was
insufferable that way.
748
00:49:27,198 --> 00:49:29,677
He would have religious arguments
749
00:49:29,678 --> 00:49:31,940
between two sock puppets.
750
00:49:32,942 --> 00:49:34,682
The last conclave,
751
00:49:34,683 --> 00:49:36,945
when he did Cardinal
Dolan's voice, remember?
752
00:49:36,946 --> 00:49:40,906
"I just published a biography.
753
00:49:40,907 --> 00:49:43,213
I hope you'll take a look at it."
754
00:49:43,214 --> 00:49:46,172
That's good. That's very good.
755
00:49:48,697 --> 00:49:51,003
Do you know what his favorite song was?
756
00:49:51,004 --> 00:49:52,787
No, what?
757
00:49:52,788 --> 00:49:54,528
"I Will Survive."
758
00:50:04,365 --> 00:50:07,846
Does it hurt, talking about him?
759
00:50:07,847 --> 00:50:10,066
- Definitely.
- Mm.
760
00:50:10,067 --> 00:50:13,895
Yeah, very few people...
761
00:50:13,896 --> 00:50:17,638
want to talk about people that died.
762
00:50:17,639 --> 00:50:20,076
Why is that?
763
00:50:20,077 --> 00:50:23,296
I don't know. Emotion?
764
00:50:23,297 --> 00:50:26,778
We're afraid of hurting.
765
00:50:26,779 --> 00:50:28,954
But you know what's funny? I'm hurting,
766
00:50:28,955 --> 00:50:30,130
but it makes me smile.
767
00:50:31,958 --> 00:50:34,525
Matt made me smile. And, um...
768
00:50:34,526 --> 00:50:39,486
I haven't smiled like this since, uh...
769
00:50:39,487 --> 00:50:41,098
a long time.
770
00:50:54,285 --> 00:50:56,069
Thank you, Sister.
771
00:50:58,202 --> 00:51:01,117
I've been so quiet about him,
772
00:51:01,118 --> 00:51:05,208
uh, so hesitant to talk about Matt
773
00:51:05,209 --> 00:51:07,514
because...
774
00:51:07,515 --> 00:51:09,213
I know.
775
00:51:11,215 --> 00:51:13,216
Love makes us do that.
776
00:51:13,217 --> 00:51:16,829
Yes. Love.
777
00:51:18,526 --> 00:51:20,441
Why are we so alone?
778
00:51:25,229 --> 00:51:26,664
Will you be there tonight, Father?
779
00:51:26,665 --> 00:51:29,058
No, Father Dement will.
780
00:51:32,366 --> 00:51:33,758
Thank you, Sister.
781
00:51:33,759 --> 00:51:36,021
I-I...
782
00:51:37,632 --> 00:51:39,156
I'm sorry I judged you.
783
00:51:40,766 --> 00:51:43,159
We judged each other.
784
00:51:43,160 --> 00:51:45,465
Maybe I should go to the exorcism.
785
00:51:45,466 --> 00:51:48,381
Yes. Yes. Please.
786
00:52:05,486 --> 00:52:06,791
I'm sorry, what?
787
00:52:06,792 --> 00:52:09,969
Kris... Kristen, it's hard to hear you.
788
00:52:11,405 --> 00:52:14,364
Andy had a coronary issue.
789
00:52:14,365 --> 00:52:16,801
I've been at the hospital all day.
790
00:52:16,802 --> 00:52:18,846
Oh, my God, uh, how is he?
791
00:52:18,847 --> 00:52:23,242
The doctors think he'll
survive, but, um...
792
00:52:23,243 --> 00:52:25,636
yeah, tell David to pray?
793
00:52:25,637 --> 00:52:28,639
Definitely, yeah. Uh, keep
us posted on his condition.
794
00:52:28,640 --> 00:52:29,988
Okay. I will.
795
00:52:29,989 --> 00:52:32,165
I'll talk to you soon. Bye.
796
00:52:36,169 --> 00:52:39,693
All holy martyrs, intercede for us.
797
00:52:39,694 --> 00:52:42,174
St. Sylvester, St. Gregory,
798
00:52:42,175 --> 00:52:44,655
St. Ambrose, St. Augustine,
799
00:52:44,656 --> 00:52:48,006
St. Jerome, St. Martin,
all holy doctors.
800
00:52:48,007 --> 00:52:53,664
St. Anthony, St. Benedict,
all holy virgins and widows,
801
00:52:53,665 --> 00:52:55,100
make intercession for us!
802
00:52:55,101 --> 00:52:56,754
Be merciful.
803
00:52:56,755 --> 00:52:58,364
Spare us, O Lord.
804
00:52:58,365 --> 00:53:01,149
Graciously hear us, O Lord.
805
00:53:01,150 --> 00:53:02,934
- From all evil deliver us.
- What are you seeing?
806
00:53:02,935 --> 00:53:05,066
A demon.
807
00:53:05,067 --> 00:53:08,374
From all sin, from your wrath...
808
00:53:08,375 --> 00:53:10,028
What does it look like?
809
00:53:10,029 --> 00:53:11,856
From anger, hatred...
810
00:53:11,857 --> 00:53:13,989
Large.
811
00:53:15,164 --> 00:53:16,818
I'll be right back.
812
00:53:23,825 --> 00:53:26,044
Something's wrong
with Kristen's husband.
813
00:53:26,045 --> 00:53:28,089
She wanted you to pray for him.
814
00:53:28,090 --> 00:53:30,527
- What's wrong?
- His heart stopped.
815
00:53:30,528 --> 00:53:32,834
- Oh, my God.
- Yeah, and...
816
00:53:35,315 --> 00:53:37,316
- No!
- Be merciful.
817
00:53:37,317 --> 00:53:38,622
Graciously hear us, O Lord.
818
00:53:38,623 --> 00:53:43,975
We sinners, we beg you to hear us!
819
00:53:43,976 --> 00:53:45,542
Sister?
820
00:54:00,732 --> 00:54:01,819
S-Sister, are you okay?
821
00:54:07,956 --> 00:54:10,263
We beg you, hear us!
822
00:54:14,311 --> 00:54:17,052
Suck up more words. Why not?
823
00:54:34,243 --> 00:54:35,635
What's going on?
824
00:54:35,636 --> 00:54:36,984
What's... ?
825
00:54:38,509 --> 00:54:41,598
What's going... Stuart, are you okay?
826
00:54:41,599 --> 00:54:43,643
I think... I think so.
827
00:54:43,644 --> 00:54:45,646
What happened?
828
00:54:48,693 --> 00:54:50,223
So, how did it happen?
829
00:54:50,224 --> 00:54:52,348
I mean, my words are all back.
830
00:54:52,349 --> 00:54:53,392
Ours, too.
831
00:54:53,393 --> 00:54:55,787
The exorcism seemed to work.
832
00:54:57,092 --> 00:54:59,093
How's everything over there?
833
00:54:59,094 --> 00:55:02,880
Um, yeah, it's, uh...
834
00:55:02,881 --> 00:55:05,752
It's hard to tell, I...
835
00:55:07,189 --> 00:55:10,062
I found a hypodermic needle on Andy.
836
00:55:11,063 --> 00:55:12,369
Wow.
837
00:55:13,370 --> 00:55:15,458
Yeah. I know.
838
00:55:15,459 --> 00:55:17,329
You need anything?
839
00:55:17,330 --> 00:55:19,811
No, thank you, I'll, um...
840
00:55:22,335 --> 00:55:24,945
I'll just stay in touch.
841
00:55:24,946 --> 00:55:26,120
All right. Bye.
842
00:55:26,121 --> 00:55:27,688
Okey dokey. Bye-bye.
843
00:55:34,956 --> 00:55:37,131
- Hey, baby.
- Hey.
844
00:55:37,132 --> 00:55:38,350
Hey.
845
00:55:38,351 --> 00:55:39,569
How you feeling?
846
00:55:39,570 --> 00:55:41,222
Good, good.
847
00:55:41,223 --> 00:55:42,789
Think I'm waking up.
848
00:55:49,884 --> 00:55:52,320
What happened?
849
00:55:52,321 --> 00:55:54,627
I don't know.
850
00:55:54,628 --> 00:55:58,631
Last night, I... I don't know.
851
00:55:58,632 --> 00:56:00,372
I found you on the...
852
00:56:00,373 --> 00:56:04,507
on the floor of the girls' room.
853
00:56:04,508 --> 00:56:06,684
And you had a needle in your hand.
854
00:56:11,950 --> 00:56:13,995
Oh, God.
855
00:56:17,172 --> 00:56:18,477
I think we need to look into
856
00:56:18,478 --> 00:56:20,131
an addiction treatment program, Andy.
857
00:56:20,132 --> 00:56:21,306
No.
858
00:56:21,307 --> 00:56:22,700
Baby...
859
00:56:26,355 --> 00:56:28,661
Baby...
860
00:56:28,662 --> 00:56:30,228
I think you're in denial.
861
00:56:30,229 --> 00:56:32,622
It's something else.
862
00:56:32,623 --> 00:56:34,799
It's something worse.
863
00:56:36,888 --> 00:56:38,497
Wh-what do you mean?
864
00:56:38,498 --> 00:56:41,718
I don't know, but I need to stay away...
865
00:56:41,719 --> 00:56:44,547
from you and the girls.
866
00:56:44,548 --> 00:56:49,247
Baby, you can get
into a 12-step program.
867
00:56:49,248 --> 00:56:50,988
And we'll get you
sessions with Dr. Boggs...
868
00:56:50,989 --> 00:56:53,078
Oh, no, we're beyond that, Kristen.
869
00:56:55,297 --> 00:56:57,474
I'm scared that I'm gonna hurt you.
870
00:56:58,692 --> 00:57:00,171
I have to go.
871
00:57:00,172 --> 00:57:01,739
But...
872
00:57:04,089 --> 00:57:05,568
Where?
873
00:57:05,569 --> 00:57:07,352
There's a psychiatric hospital
874
00:57:07,353 --> 00:57:09,006
in upstate New York
I've been researching,
875
00:57:09,007 --> 00:57:10,442
the Lexer-Miller Institute.
876
00:57:10,443 --> 00:57:12,662
No, no, no. Baby, you don't need that.
877
00:57:12,663 --> 00:57:14,098
That's for psychotics.
878
00:57:14,099 --> 00:57:16,535
Kristen, I need to recover.
879
00:57:16,536 --> 00:57:19,582
I don't know what it is...
880
00:57:19,583 --> 00:57:21,758
but I need separation from you.
881
00:57:21,759 --> 00:57:23,281
All of you.
882
00:57:25,153 --> 00:57:28,156
Oh, my God.
883
00:57:31,595 --> 00:57:34,205
What are we gonna do?
884
00:57:34,206 --> 00:57:37,078
I don't know, I just need time.
885
00:57:41,866 --> 00:57:44,302
- I just want our old life back.
- I know.
886
00:57:44,303 --> 00:57:45,869
We'll get it back.
887
00:57:45,870 --> 00:57:47,785
- Okay.
- Okay.
888
00:57:49,264 --> 00:57:51,005
- I love you.
- I love you.
889
00:57:56,881 --> 00:57:58,142
We just have to keep talking.
890
00:57:58,143 --> 00:57:59,535
- Yeah, yeah.
- Yeah.
891
00:57:59,536 --> 00:58:02,669
- So we'll talk.
- We'll talk. Uh-huh.
892
00:58:27,000 --> 00:58:32,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
60009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.