All language subtitles for Evil - 4x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:59,815 --> 00:01:02,469 Let me remind us that we are not primarily 2 00:01:02,470 --> 00:01:04,427 in business to make money. 3 00:01:04,428 --> 00:01:07,517 Is Twitter a good financial investment? No. 4 00:01:07,518 --> 00:01:10,651 But is it good for our bottom line? Yes. 5 00:01:10,652 --> 00:01:12,479 And is Musk good for our bottom line... ? 6 00:01:18,181 --> 00:01:20,139 Do you need a minute there, Daddy? 7 00:01:24,144 --> 00:01:25,274 What do you want? 8 00:01:25,275 --> 00:01:26,710 I need help! 9 00:01:28,887 --> 00:01:30,279 Well, we'll have to talk about 10 00:01:30,280 --> 00:01:32,325 a quid pro quo, won't we, Leland? 11 00:01:37,026 --> 00:01:38,809 The clergy believes the sisterhood 12 00:01:38,810 --> 00:01:41,769 could help even more with cooking and cleaning 13 00:01:41,770 --> 00:01:43,988 in order to free up the priesthood 14 00:01:43,989 --> 00:01:46,121 to pray and serve the laity. 15 00:01:46,122 --> 00:01:48,645 So, I want to talk this morning 16 00:01:48,646 --> 00:01:52,171 about what our Lord means... 17 00:01:52,172 --> 00:01:53,437 by "service." 18 00:02:35,302 --> 00:02:37,217 Yes, Sister? 19 00:02:40,362 --> 00:02:42,133 She scares me. 20 00:02:44,224 --> 00:02:46,181 Oh, David, um... 21 00:02:46,182 --> 00:02:49,358 I'm gonna need you to meet on another assessment tomorrow. 22 00:02:49,359 --> 00:02:52,057 Okay. Regarding? 23 00:02:53,929 --> 00:02:57,148 Words. 24 00:02:58,934 --> 00:03:02,458 Well, it's the 65th annual Starlight Music Awards tonight 25 00:03:02,459 --> 00:03:03,981 at Madison Square Garden, 26 00:03:03,982 --> 00:03:06,114 and our very own Stuart Lawry 27 00:03:06,115 --> 00:03:09,422 is there to bring us all the exciting details. 28 00:03:09,423 --> 00:03:12,033 Stuart, have you seen Little Nas X yet? 29 00:03:12,034 --> 00:03:13,556 Yes, Joust. Uh, it's... 30 00:03:13,557 --> 00:03:15,950 you, music. 31 00:03:15,951 --> 00:03:19,214 Um, but legit big, uh, big fun. 32 00:03:19,215 --> 00:03:22,565 As tonight... one, uh... 33 00:03:22,566 --> 00:03:24,959 Before it-it, excuses. 34 00:03:24,960 --> 00:03:26,613 One, uh, time, this... 35 00:03:26,614 --> 00:03:27,657 Report, uh... 36 00:03:27,658 --> 00:03:29,746 It looks like a mini stroke. 37 00:03:29,747 --> 00:03:32,009 Some kind of aphasia. 38 00:03:32,010 --> 00:03:35,143 I know, but I took him to the emergency room afterwards. 39 00:03:35,144 --> 00:03:38,973 Um, "No worrisome neurological activity. 40 00:03:38,974 --> 00:03:40,453 CAT scan revealed no stroke." 41 00:03:40,454 --> 00:03:43,140 What about a TIA, a transient ischemic attack? 42 00:03:43,141 --> 00:03:45,849 - It's a disturbance... - "... disturbance of blood to parts of the brain." 43 00:03:45,850 --> 00:03:48,870 I-I know, I-I had three doctors explain it to me. 44 00:03:48,871 --> 00:03:50,419 Has he had a recent head injury? 45 00:03:50,420 --> 00:03:51,812 - No. - Even bumping your head against 46 00:03:51,813 --> 00:03:53,161 a medicine cabinet can do it. 47 00:03:53,162 --> 00:03:54,336 It's Kristen, right? 48 00:03:54,337 --> 00:03:57,383 My husband and I, we're very close. 49 00:03:57,384 --> 00:04:01,952 I-I know everything he does, he knows everything I do. 50 00:04:01,953 --> 00:04:04,607 Something's changed in him. 51 00:04:04,608 --> 00:04:06,914 In the last month, it's... 52 00:04:06,915 --> 00:04:08,263 it's strange. 53 00:04:08,464 --> 00:04:09,960 It doesn't mean it's possession. 54 00:04:09,961 --> 00:04:11,745 - No, I don't think so either. - Okay, well... 55 00:04:11,746 --> 00:04:14,487 I read an article about your work, 56 00:04:14,488 --> 00:04:17,446 and how sometimes even the act of exorcism 57 00:04:17,447 --> 00:04:19,666 can have a therapeutic effect on believers. 58 00:04:19,667 --> 00:04:21,842 That article misstated our work. 59 00:04:21,843 --> 00:04:24,540 I-I asked Jennifer to come in and talk with you three 60 00:04:24,541 --> 00:04:26,934 because she has nowhere else to turn. 61 00:04:26,935 --> 00:04:28,501 Can we see your husband? 62 00:04:28,502 --> 00:04:30,590 This another test? 63 00:04:30,591 --> 00:04:33,897 Yes. Have you been taking a lot of tests? 64 00:04:33,898 --> 00:04:35,508 Oh, yeah. 65 00:04:35,509 --> 00:04:39,425 Well, these questions may seem a little silly, 66 00:04:39,426 --> 00:04:42,253 but they help us understand your condition. 67 00:04:42,254 --> 00:04:44,038 - Ready? - Ask away. 68 00:04:44,039 --> 00:04:47,781 One thing I've found is it doesn't matter if I'm ready. 69 00:04:47,782 --> 00:04:49,609 Can you tell me what comes after Monday? 70 00:04:49,610 --> 00:04:51,828 Tuesday. 71 00:04:51,829 --> 00:04:54,135 Does spring come after summer? 72 00:04:54,136 --> 00:04:56,398 No, summer comes after spring. 73 00:04:56,399 --> 00:04:58,444 Unless this is a trick question 74 00:04:58,445 --> 00:05:01,882 and we're talking about the summer from the year before. 75 00:05:01,883 --> 00:05:03,362 Good. 76 00:05:03,363 --> 00:05:05,234 Now I'm going to show you a photo. 77 00:05:07,192 --> 00:05:09,847 Could you describe what you see? 78 00:05:15,418 --> 00:05:17,551 Uh... 79 00:05:19,509 --> 00:05:22,207 Um... 80 00:05:25,950 --> 00:05:28,996 How you doing, Father? 81 00:05:28,997 --> 00:05:30,911 Good. You? 82 00:05:30,912 --> 00:05:33,435 I miss Matt. 83 00:05:33,436 --> 00:05:34,697 Father Korecki. 84 00:05:34,698 --> 00:05:36,482 You must, too. 85 00:05:36,483 --> 00:05:41,051 I think the best thing to do is just... focus on work. 86 00:05:41,052 --> 00:05:43,837 It's the same thing when my father died. 87 00:05:43,838 --> 00:05:47,580 I found it so hard to get back to writing. 88 00:05:47,581 --> 00:05:49,146 You wonder why God let it happen. 89 00:05:49,147 --> 00:05:51,453 Yeah. 90 00:05:51,454 --> 00:05:52,759 The worst time for me is 5:00 a.m. 91 00:05:53,060 --> 00:05:54,369 I wake up early. 92 00:05:54,370 --> 00:05:59,287 And I find myself falling asleep, during the day. 93 00:05:59,288 --> 00:06:02,682 The body needs to recuperate. 94 00:06:02,683 --> 00:06:06,076 May I help you, Sister? 95 00:06:06,077 --> 00:06:09,690 Yes, could you raise your arm? 96 00:06:10,865 --> 00:06:12,039 Excuse me? 97 00:06:13,041 --> 00:06:14,171 No, no! 98 00:06:14,172 --> 00:06:15,477 No! Stop! 99 00:06:15,478 --> 00:06:17,479 How dare you? 100 00:06:32,582 --> 00:06:34,496 So what are we thinking? 101 00:06:34,497 --> 00:06:37,499 I think it's neurological. Possibly a neurostorm. 102 00:06:37,500 --> 00:06:39,327 What-what is that? 103 00:06:39,328 --> 00:06:41,285 It's when the brain can't cope with its inability 104 00:06:41,286 --> 00:06:42,722 to perform a simple task. 105 00:06:42,723 --> 00:06:44,245 Um, the sympathetic nervous system 106 00:06:44,246 --> 00:06:46,377 triggers a fight or flight response, 107 00:06:46,378 --> 00:06:49,119 And the body goes into a state of heightened attention. 108 00:06:49,120 --> 00:06:51,121 Um, and finally, he had trouble 109 00:06:51,122 --> 00:06:53,080 putting sentences together. It was like his brain was... 110 00:06:53,781 --> 00:06:55,169 Sex. 111 00:07:05,049 --> 00:07:07,747 Come on, you know you've thought about it. 112 00:07:07,748 --> 00:07:10,053 I know you have. 113 00:07:10,054 --> 00:07:12,795 Look at her. 114 00:07:23,372 --> 00:07:24,590 Are you okay, Ben? 115 00:07:24,591 --> 00:07:28,855 Uh, yeah, yeah. Yeah. Good. 116 00:07:28,856 --> 00:07:31,467 Just standing here. 117 00:07:32,686 --> 00:07:35,818 So, have you ever had experience with, uh, 118 00:07:35,819 --> 00:07:38,255 a possessed person losing language? 119 00:07:38,256 --> 00:07:40,214 Look, uh, we usually end up saying, 120 00:07:40,215 --> 00:07:41,650 "Let's give him an exorcism," 121 00:07:41,651 --> 00:07:44,261 so let's just give him an exorcism, okay? 122 00:07:44,262 --> 00:07:45,698 We don't usually end up giving exorcisms... 123 00:07:45,699 --> 00:07:48,048 Yeah, we do. Kristen usually ends up thinking 124 00:07:48,049 --> 00:07:49,484 it will work as a placebo effect, 125 00:07:49,485 --> 00:07:51,007 and I just... 126 00:07:51,008 --> 00:07:53,749 Well, we just punt on whatever 127 00:07:53,750 --> 00:07:55,229 scientific explanation I have. 128 00:07:55,230 --> 00:07:56,926 No, we don't. 129 00:07:56,927 --> 00:07:58,493 Yes, they do. All the fucking time. 130 00:07:58,494 --> 00:08:01,888 Well, we're not punting on anything here. 131 00:08:01,889 --> 00:08:06,457 So, uh, what can you look into scientifically? 132 00:08:06,458 --> 00:08:08,591 Well, the usual. You know, environmental... 133 00:08:10,754 --> 00:08:11,812 ... stuff. 134 00:08:11,813 --> 00:08:13,509 T-toxicity. 135 00:08:15,642 --> 00:08:17,512 Could it be a tick? 136 00:08:17,513 --> 00:08:18,861 - Oh. - Yes. 137 00:08:18,862 --> 00:08:20,471 What about Lyme disease? 138 00:08:20,472 --> 00:08:21,951 Very possible. Or Ana... 139 00:08:21,952 --> 00:08:25,216 Um, sorry, what's the word? 140 00:08:28,785 --> 00:08:31,875 Anaplasmosis. You know? Or... 141 00:08:34,878 --> 00:08:36,357 Other tick-borne diseases. 142 00:08:36,358 --> 00:08:39,490 Okay. Then let's do our work. 143 00:08:39,491 --> 00:08:42,016 Come in tomorrow with your... 144 00:08:43,583 --> 00:08:47,368 What you... want. 145 00:08:47,369 --> 00:08:49,631 What you think, wh... 146 00:08:49,632 --> 00:08:52,373 that you would recommend. 147 00:08:52,374 --> 00:08:53,548 Yep. Great. 148 00:08:53,549 --> 00:08:55,289 - Okay. - All right. 149 00:08:55,290 --> 00:08:57,031 Thank you. 150 00:08:58,902 --> 00:09:01,731 What's wrong with your side, Father? 151 00:09:02,950 --> 00:09:04,515 Nothing's wrong with my side. 152 00:09:04,516 --> 00:09:06,213 W-what do you need? 153 00:09:06,214 --> 00:09:08,476 Your clerical collarino. 154 00:09:08,477 --> 00:09:09,825 For the last two weeks, 155 00:09:09,826 --> 00:09:10,870 there has been a bite out of your side. 156 00:09:10,871 --> 00:09:12,785 No, there hasn't. 157 00:09:12,786 --> 00:09:15,049 Well, let me see, then. 158 00:09:16,180 --> 00:09:19,792 Monsignor Korecki warned me about you. 159 00:09:19,793 --> 00:09:24,666 You're reverent, but also occasionally unbalanced. 160 00:09:24,667 --> 00:09:26,189 Then humor me. 161 00:09:26,190 --> 00:09:29,105 I wash and darn all your clothes, 162 00:09:29,106 --> 00:09:32,065 your sheets, I sweep all your floors. 163 00:09:32,066 --> 00:09:34,197 I know all your secrets. 164 00:09:34,198 --> 00:09:36,373 Sister, I don't have any secrets. 165 00:09:36,374 --> 00:09:37,723 Let me see, then. 166 00:09:37,724 --> 00:09:39,812 I can sew up whatever tear there is. 167 00:09:43,251 --> 00:09:45,121 Do you mind? 168 00:09:45,122 --> 00:09:47,254 Not at all. 169 00:09:50,737 --> 00:09:55,218 Father Ignatius. Yes, well, everyone has, uh... 170 00:09:55,219 --> 00:09:58,004 yeah, been quite enthusiastic about the food 171 00:09:58,005 --> 00:10:00,223 in the rectory recently, 172 00:10:00,224 --> 00:10:03,357 and, uh, I think, uh... 173 00:10:03,358 --> 00:10:05,359 that he's doing a fantastic job. 174 00:10:05,360 --> 00:10:08,101 Um... 175 00:10:13,977 --> 00:10:15,456 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 176 00:10:15,457 --> 00:10:17,110 Leland? 177 00:10:17,111 --> 00:10:18,720 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 178 00:10:18,721 --> 00:10:20,548 Leland, I'm here. 179 00:10:20,549 --> 00:10:22,376 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 180 00:10:22,377 --> 00:10:24,204 Turn down that music. 181 00:10:24,205 --> 00:10:25,988 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 182 00:10:25,989 --> 00:10:30,123 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 183 00:10:30,124 --> 00:10:33,300 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 184 00:10:33,301 --> 00:10:34,823 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 185 00:10:34,824 --> 00:10:36,695 Leland! 186 00:10:36,696 --> 00:10:38,958 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 187 00:10:43,268 --> 00:10:44,268 Leland? 188 00:10:52,233 --> 00:10:55,757 Leland, what the hell? You can't do this. 189 00:10:55,758 --> 00:10:59,195 Oh, I know. 190 00:10:59,196 --> 00:11:00,762 Oh, it's okay. 191 00:11:00,763 --> 00:11:02,459 I've got you. 192 00:11:02,460 --> 00:11:05,158 I know. That's a good boy. 193 00:11:05,159 --> 00:11:07,334 It's okay. 194 00:11:07,335 --> 00:11:08,770 It's okay. It's okay. 195 00:11:08,771 --> 00:11:10,946 Leland? 196 00:11:10,947 --> 00:11:12,556 Where are you? 197 00:11:12,557 --> 00:11:15,256 Goddamn it. Leland. 198 00:11:20,957 --> 00:11:22,741 Oh, my God. 199 00:11:22,742 --> 00:11:24,699 - No! - Leland! 200 00:11:24,700 --> 00:11:25,831 What the hell? 201 00:11:25,832 --> 00:11:27,310 Make it stop, make it shut up. 202 00:11:27,311 --> 00:11:29,225 You can't just stuff a baby in a closet. 203 00:11:29,226 --> 00:11:30,749 I can't do this anymore. 204 00:11:30,750 --> 00:11:32,054 It won't eat, it won't drink, 205 00:11:32,055 --> 00:11:34,100 all it does is shit and vomit. 206 00:11:34,101 --> 00:11:36,798 How can it shit so much and not eat anything? 207 00:11:36,799 --> 00:11:38,234 Okay, get a grip. 208 00:11:38,235 --> 00:11:40,193 My God, how did men ever convince women 209 00:11:40,194 --> 00:11:42,761 that we're the emotional ones? 210 00:11:42,762 --> 00:11:44,719 I've tried everything! 211 00:11:44,720 --> 00:11:47,069 I tried driving around. 212 00:11:47,070 --> 00:11:48,636 Last night, on the floor, 213 00:11:48,637 --> 00:11:50,856 I made snow angels in its shit 214 00:11:50,857 --> 00:11:53,946 so that it would shut up for 20 seconds. 215 00:11:53,947 --> 00:11:55,774 First, stop whining. 216 00:11:55,775 --> 00:11:57,340 Okay? 217 00:11:57,341 --> 00:12:01,301 Good. Second, we start in on the diapers, okay? 218 00:12:01,302 --> 00:12:03,826 Now, where's your changing table? 219 00:12:05,175 --> 00:12:07,568 My what? 220 00:12:07,569 --> 00:12:09,222 Okay, okay, wait, wait, wait. 221 00:12:09,223 --> 00:12:12,181 I... First, I want an agreement on the quid pro quo. 222 00:12:12,182 --> 00:12:14,662 - What? - Our quid pro quo. 223 00:12:14,663 --> 00:12:16,969 I want transfusion bottles, I want six of them. 224 00:12:16,970 --> 00:12:18,709 I don't want to be beholden to you anymore. 225 00:12:18,710 --> 00:12:20,799 No, that needs to be administered here. 226 00:12:20,800 --> 00:12:23,192 Oh, bullshit, this isn't a hospital. 227 00:12:23,193 --> 00:12:25,412 You want my help? I want six bottles. 228 00:12:25,413 --> 00:12:27,849 - Three. - Four. 229 00:12:27,850 --> 00:12:30,156 Okay. 230 00:12:30,157 --> 00:12:32,288 Okay. 231 00:12:32,289 --> 00:12:35,075 Oh, what a stingy old man. 232 00:12:36,163 --> 00:12:37,772 Oh! 233 00:12:37,773 --> 00:12:39,034 Oh, my God. 234 00:12:39,035 --> 00:12:41,950 - Oh... - See? See?! 235 00:12:41,951 --> 00:12:45,649 So, I've taken a look at Mr. Lawry's records. 236 00:12:45,650 --> 00:12:47,521 Of the recent tick-borne diseases, 237 00:12:47,522 --> 00:12:49,871 we have seen a recent rise in babesiosis, 238 00:12:49,872 --> 00:12:52,656 but I've done a study of Stuart's red blood cells. 239 00:12:52,657 --> 00:12:54,223 There's no alteration. 240 00:12:54,224 --> 00:12:55,616 Hmm. And would that affect his language anyway? 241 00:12:55,617 --> 00:12:57,270 It might. 242 00:12:57,271 --> 00:13:02,231 Right, and what about the disease from the, um... ? 243 00:13:02,232 --> 00:13:03,842 The one from the black tick. 244 00:13:03,843 --> 00:13:05,060 Hmm. The mountain wood? 245 00:13:05,061 --> 00:13:07,193 No. The, um, what's the word? 246 00:13:07,194 --> 00:13:11,240 The, uh... thingy. 247 00:13:11,241 --> 00:13:12,938 - Thingy? - Sorry. 248 00:13:12,939 --> 00:13:15,028 The tick with the black legs. 249 00:13:16,507 --> 00:13:18,508 Oh, the black-legged tick. 250 00:13:18,509 --> 00:13:21,120 Oh, yes, Borrelia mayonii. 251 00:13:21,121 --> 00:13:22,469 Possibly. 252 00:13:22,470 --> 00:13:23,949 Doctor, could I call you back? 253 00:13:23,950 --> 00:13:25,994 Certainly. 254 00:13:54,937 --> 00:13:57,199 Forgive me, Father, for I have sinned. 255 00:13:57,200 --> 00:13:59,767 It's been two weeks since my last confession. 256 00:13:59,768 --> 00:14:01,857 I cheated on my wife. 257 00:14:02,989 --> 00:14:04,903 It was somebody at work, 258 00:14:04,904 --> 00:14:07,035 and we swore we'd never do it again, 259 00:14:07,036 --> 00:14:09,777 but I'm worried the temptation is too great, Father. 260 00:14:11,258 --> 00:14:12,912 What do I do? 261 00:14:18,178 --> 00:14:22,182 It's important to avoid any, um... 262 00:14:24,184 --> 00:14:28,057 Avoid any circumstances that lead you to... 263 00:14:31,931 --> 00:14:33,235 Sin? 264 00:14:33,236 --> 00:14:35,195 Yes. 265 00:14:36,631 --> 00:14:39,939 It's helpful to remember the words of... 266 00:16:26,610 --> 00:16:28,524 Ugh! 267 00:16:28,525 --> 00:16:31,659 Who are you? The Demon of Bad Breath? 268 00:16:32,921 --> 00:16:34,226 Why are you even... 269 00:16:34,227 --> 00:16:36,229 Oh... 270 00:16:53,028 --> 00:16:55,204 Sister Andrea? 271 00:16:57,598 --> 00:16:58,816 Sister? 272 00:17:00,383 --> 00:17:02,689 He... Wh... 273 00:17:05,084 --> 00:17:06,693 Sister? 274 00:19:04,551 --> 00:19:06,596 Kristen wants you, Ben. 275 00:19:09,251 --> 00:19:12,297 She does. 276 00:19:12,298 --> 00:19:15,300 You know it. 277 00:19:15,301 --> 00:19:18,259 The way she looks at you. 278 00:19:18,260 --> 00:19:21,306 Go to her. 279 00:19:21,807 --> 00:19:24,787 ♪ I said get down with it ♪ 280 00:19:26,312 --> 00:19:27,834 ♪ Do the jazz... ♪ 281 00:19:27,835 --> 00:19:30,619 You can't drown me out, Ben. 282 00:19:30,620 --> 00:19:32,795 I'm in your head. 283 00:19:32,796 --> 00:19:34,841 ♪ Gonna watch everybody wag ♪ 284 00:19:36,147 --> 00:19:38,671 ♪ I said come on, baby... ♪ 285 00:19:39,890 --> 00:19:42,283 Go ahead, I can't answer it. 286 00:19:42,284 --> 00:19:45,895 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 287 00:19:45,896 --> 00:19:47,245 Tada. 288 00:19:47,246 --> 00:19:49,116 Renee. 289 00:19:49,117 --> 00:19:51,423 So I asked the liquor store what was the best tequila 290 00:19:51,424 --> 00:19:54,556 for apologizing that you left someone in a field 291 00:19:54,557 --> 00:19:56,210 covered in goat's blood. 292 00:19:56,211 --> 00:19:59,213 And this is the one. 293 00:19:59,214 --> 00:20:00,432 Can I come in? 294 00:20:00,433 --> 00:20:02,782 Uh, sure, yeah. 295 00:20:02,783 --> 00:20:06,176 Uh, I'm just... surprised. 296 00:20:06,177 --> 00:20:07,308 Why? 297 00:20:07,309 --> 00:20:10,485 I said I'd be here in 20 minutes. 298 00:20:10,486 --> 00:20:12,313 You what? 299 00:20:12,314 --> 00:20:13,836 I said 20 minutes. 300 00:20:13,837 --> 00:20:15,839 Shall we do some shots? 301 00:20:17,667 --> 00:20:20,843 Uh, Renee, you're gonna have to... 302 00:20:20,844 --> 00:20:23,846 go a little bit slow with me here because I... 303 00:20:23,847 --> 00:20:26,414 I think I'm losing my words. 304 00:20:26,415 --> 00:20:28,373 Yeah, you said that on the phone. 305 00:20:28,374 --> 00:20:31,593 "I-I think I'm losing my words, so... 306 00:20:31,594 --> 00:20:33,292 let's fuck." 307 00:20:35,511 --> 00:20:36,729 I what? 308 00:20:36,730 --> 00:20:40,341 Ben, don't play dumb with me. 309 00:20:40,342 --> 00:20:44,433 I could've hung up on you, but... here I am. 310 00:20:49,786 --> 00:20:51,309 Renee, I think I'm losing my mind. 311 00:20:52,789 --> 00:20:56,532 I know. Isn't it great? 312 00:21:03,583 --> 00:21:05,627 How's your mind? 313 00:21:05,628 --> 00:21:07,281 Hmm... 314 00:21:08,283 --> 00:21:10,285 Better. 315 00:21:12,113 --> 00:21:16,464 I didn't call you. By the way. 316 00:21:16,465 --> 00:21:21,296 Then someone is out there imitating your voice. 317 00:21:29,348 --> 00:21:32,175 I'm seeing something. 318 00:21:32,176 --> 00:21:34,613 What? 319 00:21:34,614 --> 00:21:37,485 Uh... It's a Qareen. 320 00:21:37,486 --> 00:21:39,531 Uh, it's a type of Jinn. 321 00:21:39,532 --> 00:21:43,448 In Islam, it's like an id. 322 00:21:43,449 --> 00:21:45,364 That's cool. 323 00:21:47,061 --> 00:21:48,583 No, I don't mean psychologically. 324 00:21:48,584 --> 00:21:52,282 I mean, like I'm-I'm... I'm really seeing it. 325 00:21:52,283 --> 00:21:55,808 I know. Cool. I channel Jesus. 326 00:21:55,809 --> 00:21:59,507 Oh, my God. 327 00:21:59,508 --> 00:22:01,030 Oh... 328 00:22:01,031 --> 00:22:04,382 If I can go an hour without thinking of that. 329 00:22:04,383 --> 00:22:06,340 You called out my name during sex. 330 00:22:06,341 --> 00:22:09,125 Really? Renee or Jesus? 331 00:22:09,126 --> 00:22:10,692 Both. 332 00:22:10,693 --> 00:22:12,215 Mm. 333 00:22:18,440 --> 00:22:21,225 You know, this Jinn, I... 334 00:22:22,749 --> 00:22:26,316 I thought it was... 335 00:22:26,317 --> 00:22:30,756 like an internal monologue, or something, like a... 336 00:22:30,757 --> 00:22:33,585 like a stream-of-consciousness thing. 337 00:22:33,586 --> 00:22:35,762 But then... 338 00:22:39,853 --> 00:22:42,464 I didn't call your number. 339 00:22:43,987 --> 00:22:46,381 So you think this id called me? 340 00:22:49,645 --> 00:22:51,604 I-I don't know. 341 00:22:53,954 --> 00:22:57,740 But something is happening, and... 342 00:23:00,047 --> 00:23:04,486 I... don't have the words. 343 00:23:05,531 --> 00:23:07,009 What're you looking for? 344 00:23:07,010 --> 00:23:09,664 Um, my last score on an ACIA test. 345 00:23:09,665 --> 00:23:11,492 I self-administered one last night, 346 00:23:11,493 --> 00:23:13,015 and I'd like to compare. 347 00:23:13,016 --> 00:23:14,539 You want to see if you got smarter? 348 00:23:14,540 --> 00:23:17,846 No. I was struggling with some, um, phrases. 349 00:23:17,847 --> 00:23:19,282 I just kept blanking on them. 350 00:23:19,283 --> 00:23:21,371 It's probably nothing but I'm just... 351 00:23:21,372 --> 00:23:25,288 I'm feeling a bit, um... 352 00:23:25,289 --> 00:23:28,596 you know, uh... See? The word just left me. 353 00:23:28,597 --> 00:23:31,294 Kristen, listen... 354 00:23:31,295 --> 00:23:32,774 Ever since the pandemic, 355 00:23:32,775 --> 00:23:34,167 all my patients' ACIA scores have dropped. 356 00:23:34,168 --> 00:23:35,647 Really? Why? 357 00:23:35,648 --> 00:23:38,258 Increased screen time, decreased book time, 358 00:23:38,259 --> 00:23:41,087 lack of in-person conversation, social media. 359 00:23:41,088 --> 00:23:43,132 Wow, so we're all just gonna get... 360 00:23:43,133 --> 00:23:47,789 dumber and dumber until we're, uh... 361 00:23:47,790 --> 00:23:50,749 completely... 362 00:23:50,750 --> 00:23:54,535 No, no, our brains are hardwired to reset 363 00:23:54,536 --> 00:23:55,971 back to a pre-Internet state. 364 00:23:55,972 --> 00:23:57,495 You just need to reduce your screen time 365 00:23:57,496 --> 00:24:00,062 for two weeks, you'll be back to your baseline. 366 00:24:00,063 --> 00:24:02,674 Hmm. And what about kids growing up in this age? 367 00:24:02,675 --> 00:24:04,327 Oh, they're screwed. 368 00:24:04,328 --> 00:24:06,982 Can I just see my file please? 369 00:24:06,983 --> 00:24:08,724 Sure. 370 00:24:14,382 --> 00:24:15,883 - Yeah? - It's Robin. 371 00:24:15,884 --> 00:24:18,516 - Oh, okay. - You asked me to call when Kristen visited. 372 00:24:18,517 --> 00:24:20,343 Robin, I can't hear you, hold on, hold on. 373 00:24:20,344 --> 00:24:23,651 Could you shut up?! 374 00:24:28,875 --> 00:24:30,876 Um, it's-it's been a long week. 375 00:24:30,877 --> 00:24:32,442 A long-ass week. 376 00:24:32,443 --> 00:24:34,357 We're working overtime on this case, 377 00:24:34,358 --> 00:24:37,099 so I was wondering if you wouldn't mind fixing them... 378 00:24:37,100 --> 00:24:39,580 Kristen's voice. It calms him. 379 00:24:39,581 --> 00:24:41,756 Makes sense. 380 00:24:41,757 --> 00:24:44,150 It's his biological mother. 381 00:24:44,151 --> 00:24:48,937 Um, well, let me know if that sounds all right with you. 382 00:24:48,938 --> 00:24:51,940 Okay? Thank you. Love you. 383 00:24:51,941 --> 00:24:54,073 I can't keep playing this over and over again, though. 384 00:24:54,074 --> 00:24:56,597 I saw that you called, I'm just trying to... 385 00:24:58,644 --> 00:25:00,253 I need something from you. 386 00:25:00,254 --> 00:25:02,037 You said Boggs kept his tapes 387 00:25:02,038 --> 00:25:05,475 of the early sessions with Kristen? 388 00:25:05,476 --> 00:25:07,217 I need copies. 389 00:25:08,610 --> 00:25:10,393 I know birthdays shouldn't be a big deal 390 00:25:10,394 --> 00:25:12,526 at this age, but the thing is.. 391 00:25:12,527 --> 00:25:14,180 they just really are. 392 00:25:14,181 --> 00:25:15,834 My thoughts are getting worse, 393 00:25:15,835 --> 00:25:17,531 I'm thinking darker things. 394 00:25:17,532 --> 00:25:20,273 I'm having trouble communicating with Andy. 395 00:25:26,280 --> 00:25:27,672 I'll take two bottles now 396 00:25:27,673 --> 00:25:29,238 and two tomorrow. 397 00:25:29,239 --> 00:25:31,937 That should be enough for three months. 398 00:25:31,938 --> 00:25:34,113 Fine. 399 00:25:34,114 --> 00:25:36,768 Every time you need me, that's two more bottles. 400 00:25:36,769 --> 00:25:37,899 - I won't need you. - You will. 401 00:25:37,900 --> 00:25:39,466 This won't last forever. 402 00:25:39,467 --> 00:25:42,208 I hope you're not thinking you'll get free of me, dear one. 403 00:25:42,209 --> 00:25:44,603 You stop IV-ing and you'll look like a prune. 404 00:25:45,908 --> 00:25:48,258 I'll be back for the other two bottles. 405 00:25:51,914 --> 00:25:55,047 That brings up your... 406 00:25:55,048 --> 00:25:58,920 So, the language centers, Broca's and, um, Wernicke's, 407 00:25:58,921 --> 00:26:02,533 and the angular gyrus are located throughout the... 408 00:26:04,013 --> 00:26:06,275 - Um... - Throughout the... ? 409 00:26:06,276 --> 00:26:10,932 Well, different parts of the, uh... 410 00:26:10,933 --> 00:26:12,499 Brain. 411 00:26:12,500 --> 00:26:14,153 - Yes. - Yeah. 412 00:26:14,154 --> 00:26:15,198 So you think this is explainable. 413 00:26:16,199 --> 00:26:17,417 I do. 414 00:26:17,418 --> 00:26:20,203 - That he doesn't need an exorcism? - Yeah. 415 00:26:21,509 --> 00:26:23,728 Ben? 416 00:26:23,729 --> 00:26:25,730 Oh, I-I went to his place. 417 00:26:25,731 --> 00:26:27,907 Whose? 418 00:26:29,865 --> 00:26:31,779 The guy. 419 00:26:31,780 --> 00:26:35,654 Uh, and I can't find any signs of, um... 420 00:26:37,786 --> 00:26:39,047 ... bad stuff. 421 00:26:39,048 --> 00:26:41,223 Can I stop us here for a second? 422 00:26:41,224 --> 00:26:45,271 Uh, are you guys having trouble completing thoughts? 423 00:26:45,272 --> 00:26:46,576 - Yes. - Mm-hmm. 424 00:26:46,577 --> 00:26:48,448 You too? 425 00:26:48,449 --> 00:26:50,363 The other day I struggled with my homily. First time. 426 00:26:50,364 --> 00:26:52,671 My ACIA score went way down. 427 00:26:56,413 --> 00:27:00,679 Uh, I actually didn't need many words last night, so... 428 00:27:01,984 --> 00:27:04,507 Are we concerned that the same thing is happening to... 429 00:27:04,508 --> 00:27:08,381 us that is happening to the... 430 00:27:08,382 --> 00:27:10,078 our guy? 431 00:27:10,079 --> 00:27:13,342 The... assessment? 432 00:27:13,343 --> 00:27:16,215 You think it's catching? This loss of words, like a cold? 433 00:27:16,216 --> 00:27:17,825 Or like a yawn. 434 00:27:17,826 --> 00:27:20,436 Like, like social mirroring. The brain sees a device, 435 00:27:20,437 --> 00:27:22,134 I mean, an action, 436 00:27:22,135 --> 00:27:24,484 in someone else, 437 00:27:24,485 --> 00:27:27,400 and, like a rat, it imitates it. 438 00:27:27,401 --> 00:27:28,967 Like a rat? 439 00:27:28,968 --> 00:27:30,664 What do you mean? 440 00:27:30,665 --> 00:27:32,711 You said "like a rat." 441 00:27:35,409 --> 00:27:36,888 I don't know what that meant. 442 00:27:36,889 --> 00:27:38,411 There's another possibility. 443 00:27:38,412 --> 00:27:41,414 Uh, contagious demonic possession. 444 00:27:41,415 --> 00:27:43,722 I'm not sure I... 445 00:27:50,554 --> 00:27:52,948 One second. 446 00:27:54,994 --> 00:27:57,865 Sister? 447 00:27:57,866 --> 00:28:00,172 Sister, what's... What's up? 448 00:28:00,173 --> 00:28:02,478 There's a demon loose in here. 449 00:28:02,479 --> 00:28:04,654 Yeah, Father Ignatius mentioned that you were in his office, 450 00:28:04,655 --> 00:28:08,615 - examining his side. - No. Not that one. 451 00:28:08,616 --> 00:28:10,530 Not... that one? 452 00:28:10,531 --> 00:28:12,272 There are two of them. 453 00:28:15,231 --> 00:28:18,451 It's best to handle them one at a time 454 00:28:18,452 --> 00:28:19,974 or they gang up on you. 455 00:29:33,570 --> 00:29:35,702 - Sister? - Father, don't move. 456 00:29:35,703 --> 00:29:38,139 - What? - You have something in your side. 457 00:29:38,140 --> 00:29:41,186 I have nothing in my side. 458 00:29:41,187 --> 00:29:42,361 What are you talking about? 459 00:29:42,362 --> 00:29:44,058 You don't see it, Father. 460 00:29:44,059 --> 00:29:45,930 Something is weighing you down. 461 00:29:45,931 --> 00:29:48,889 Sister... 462 00:29:48,890 --> 00:29:52,371 I need you to knock when you come in here. 463 00:29:52,372 --> 00:29:54,765 Now please go. 464 00:29:59,161 --> 00:30:01,032 The world just scares me. 465 00:30:01,033 --> 00:30:03,817 More and more. Everything seems threatening. 466 00:30:03,818 --> 00:30:06,472 Mm-hmm. And Laura's health, how is she? 467 00:30:06,473 --> 00:30:09,692 Her heart, I mean, it's... 468 00:30:09,693 --> 00:30:12,521 The doctor gives us another six months, if we don't operat. 469 00:30:12,522 --> 00:30:14,219 But there's only five percent chance 470 00:30:14,220 --> 00:30:15,437 that she'll live until 18. 471 00:30:17,092 --> 00:30:19,224 I just don't know what I'm gonna do, I just... 472 00:30:19,225 --> 00:30:22,662 Laura is so young and so defenseless... 473 00:30:22,663 --> 00:30:24,882 I know it's not rational, but I just keep thinking 474 00:30:24,883 --> 00:30:26,535 that if I lose her, I would ned 475 00:30:26,536 --> 00:30:28,146 to have another baby immediately. 476 00:30:28,147 --> 00:30:30,713 It's the only way I could handle the void. 477 00:30:30,714 --> 00:30:33,455 The only way... 478 00:30:33,456 --> 00:30:35,544 Oh, my God. 479 00:30:35,545 --> 00:30:38,243 Oh, my God. 480 00:30:38,244 --> 00:30:39,897 You know... 481 00:30:39,898 --> 00:30:43,074 Andy always wanted a boy. 482 00:30:43,075 --> 00:30:45,598 It makes me think... 483 00:30:45,599 --> 00:30:47,948 of what a son would be like. 484 00:30:47,949 --> 00:30:51,169 Maybe he keeps leaving me because 485 00:30:51,170 --> 00:30:52,735 I don't know... 486 00:30:52,736 --> 00:30:54,955 God, am I even making sense? 487 00:30:54,956 --> 00:30:56,391 I'm sorry. 488 00:31:08,839 --> 00:31:10,710 - Yeah? - Ah-ha-ha-ha! 489 00:31:10,711 --> 00:31:16,456 ♪ Feliz Navidad, Feliz Navidad ♪ 490 00:31:17,544 --> 00:31:19,110 ♪ Feliz Navidad ♪ 491 00:31:19,111 --> 00:31:22,244 ♪ Prospero Ano y Felicidad ♪ 492 00:31:23,811 --> 00:31:25,333 ♪ Feliz Navidad ♪ 493 00:31:26,857 --> 00:31:30,339 ♪ Feliz Navidad, Feliz... ♪ 494 00:31:34,387 --> 00:31:35,909 Wait. W-w-w-wait. 495 00:31:35,910 --> 00:31:39,365 What the hell were you doing in a particle accelerator anyway? 496 00:31:39,366 --> 00:31:44,091 Well... it's a long story, and I don't have the words. 497 00:31:44,092 --> 00:31:45,832 Well, you only need one word. 498 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 Stupid. 499 00:31:46,834 --> 00:31:49,096 Okay, Mom. 500 00:31:49,097 --> 00:31:50,924 Can we agree to that and move on? 501 00:31:50,925 --> 00:31:53,100 The question is, 502 00:31:53,101 --> 00:31:56,625 could an ion beam cause a problem in my brain 503 00:31:56,626 --> 00:31:59,063 that is currently undiagnosable? 504 00:31:59,064 --> 00:32:01,152 You're saying it was a test beam, no radiation? 505 00:32:01,153 --> 00:32:03,023 - Right. - And how many megahertz? 506 00:32:03,024 --> 00:32:04,720 74. 507 00:32:04,721 --> 00:32:08,028 Well, look, your worry is not quantum black holes. 508 00:32:08,029 --> 00:32:10,465 It's that quarks would reassemble themselves 509 00:32:10,466 --> 00:32:11,901 into compressed strangelets. 510 00:32:11,902 --> 00:32:14,034 - Which are theoretical. - Yeah. 511 00:32:14,035 --> 00:32:16,645 But I wouldn't them messing around in my head. 512 00:32:16,646 --> 00:32:19,344 Strangelets are a new form of compressed matter. 513 00:32:19,345 --> 00:32:21,520 They could do anything. 514 00:32:21,521 --> 00:32:25,176 You are on the outer reaches of known physics here. 515 00:32:25,177 --> 00:32:26,525 In my head. 516 00:32:26,526 --> 00:32:30,007 Quantum mechanics and the human brain. 517 00:32:30,008 --> 00:32:34,446 Mm. It's like putting a mystery in a mystery. 518 00:32:34,447 --> 00:32:35,534 Great. 519 00:32:35,535 --> 00:32:37,710 Hey, did you ever think 520 00:32:37,711 --> 00:32:39,625 that maybe you're experiencing 521 00:32:39,626 --> 00:32:42,889 the many worlds interpretation firsthand? 522 00:32:42,890 --> 00:32:45,283 What do you mean? 523 00:32:45,284 --> 00:32:47,546 Well, when the beam hit your head, 524 00:32:47,547 --> 00:32:49,852 your world split into two possibilities: 525 00:32:49,853 --> 00:32:52,029 one with just you, and the other one 526 00:32:52,030 --> 00:32:54,248 was where your id is real. 527 00:32:54,249 --> 00:32:55,815 Multiverse theory? 528 00:32:55,816 --> 00:32:59,427 Yes. So in this universe, I'm with you. 529 00:32:59,428 --> 00:33:02,431 And in the other one, you're alone. 530 00:33:04,433 --> 00:33:06,217 Oh, you're blowing my mind. 531 00:33:06,218 --> 00:33:07,914 Good. 532 00:33:07,915 --> 00:33:10,264 Now let me tell you about Jesus. 533 00:33:10,265 --> 00:33:13,050 Oh, no, please, come on. 534 00:33:13,051 --> 00:33:14,486 - Oh. - Mm. 535 00:34:24,731 --> 00:34:26,297 Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry, 536 00:34:26,298 --> 00:34:27,559 this is Sister Andrea. 537 00:34:27,560 --> 00:34:29,735 Oh, yes, I sometimes see you at morning mass. 538 00:34:29,736 --> 00:34:32,172 Oh, of course, of course. How are you? 539 00:34:32,173 --> 00:34:33,869 I think we're about to find out. 540 00:34:33,870 --> 00:34:35,697 Are you all right, Sister? 541 00:34:35,698 --> 00:34:38,918 I'm fine. I'm fine. Thank you for a... 542 00:34:38,919 --> 00:34:41,138 a... a... 543 00:34:41,139 --> 00:34:42,748 We're considering the possibility of an exorcism 544 00:34:42,749 --> 00:34:44,619 or spiritual counseling. 545 00:34:44,620 --> 00:34:46,230 Maybe you could join us. 546 00:34:46,231 --> 00:34:49,408 I-I will. I... 547 00:34:54,674 --> 00:34:56,197 Ah. 548 00:35:08,644 --> 00:35:10,210 Go help your friends. 549 00:35:10,211 --> 00:35:12,821 That-that other demon is more dangerous. 550 00:35:12,822 --> 00:35:14,649 I'm just a little pet. Meow. 551 00:35:14,650 --> 00:35:17,217 - Shut up. - You're hurting me. 552 00:35:17,218 --> 00:35:18,871 You're hurting my tail. 553 00:35:18,872 --> 00:35:21,439 Look at me. I'm not your enemy. 554 00:35:21,440 --> 00:35:23,006 Ow! 555 00:35:24,007 --> 00:35:25,834 Is this where you live? 556 00:35:25,835 --> 00:35:27,662 It's so sad. 557 00:35:27,663 --> 00:35:29,838 Get some flowers or something. 558 00:35:29,839 --> 00:35:31,971 Ow! Jesus. Oh, hey! 559 00:35:31,972 --> 00:35:35,583 It's dark in here. I'm scared. Hey! 560 00:35:35,584 --> 00:35:38,456 What are you doing to Father Ignatius? 561 00:35:38,457 --> 00:35:40,414 That old priest? 562 00:35:40,415 --> 00:35:41,589 I was helping him. 563 00:35:41,590 --> 00:35:43,025 With rocks? 564 00:35:43,026 --> 00:35:44,549 Those were magic rocks. 565 00:35:44,550 --> 00:35:46,986 Helping him to sleep. 566 00:35:46,987 --> 00:35:48,727 He hasn't been sleeping well. 567 00:35:48,728 --> 00:35:51,774 Let me out and I promise to grant you three wishes. 568 00:35:54,124 --> 00:35:55,995 Hey, ah! Hey! 569 00:35:55,996 --> 00:35:59,259 What are you? What kind of demon are you? 570 00:35:59,260 --> 00:36:01,392 I'm just a nothing. 571 00:36:01,393 --> 00:36:03,176 A small pet. Wait, wait. 572 00:36:03,177 --> 00:36:04,830 Hey! Hey, stop it! 573 00:36:04,831 --> 00:36:06,223 What are you about? 574 00:36:06,224 --> 00:36:08,660 I'm about you. 575 00:36:08,661 --> 00:36:10,357 I'm telling the truth. 576 00:36:10,358 --> 00:36:11,924 I'm about futility. 577 00:36:11,925 --> 00:36:14,796 I'm about your life being meaningless. 578 00:36:14,797 --> 00:36:18,626 I'm about the fact that every last kid you taught in school 579 00:36:18,627 --> 00:36:21,238 is no longer Catholic. 580 00:36:21,239 --> 00:36:23,544 They all left the Church. 581 00:36:23,545 --> 00:36:25,503 Every single one. 582 00:36:25,504 --> 00:36:28,984 They looked at your life and were disgusted. 583 00:36:28,985 --> 00:36:31,335 No, what are you doing, Sister? 584 00:36:31,336 --> 00:36:32,641 I'm about Paul. 585 00:36:34,382 --> 00:36:36,296 You know what he's doing now? 586 00:36:36,297 --> 00:36:39,168 He's dead. He's buried. 587 00:36:39,169 --> 00:36:42,737 The only thing left of him is his broken heart. 588 00:36:42,738 --> 00:36:46,263 He only had six months of happiness, 589 00:36:46,264 --> 00:36:47,743 that summer with you. 590 00:36:50,398 --> 00:36:52,965 You're the Demon of Grief. 591 00:36:52,966 --> 00:36:55,446 I prefer to be called Tommy. 592 00:36:55,447 --> 00:36:56,708 But sure. 593 00:36:56,709 --> 00:36:58,884 Let me go. 594 00:36:58,885 --> 00:37:00,929 Father Ignatius needs me. 595 00:37:00,930 --> 00:37:02,757 He has no other comforts. 596 00:37:02,758 --> 00:37:04,977 His grief is his comfort. 597 00:37:04,978 --> 00:37:06,545 I don't believe you. 598 00:37:07,197 --> 00:37:10,243 Sometimes pain is what sustains us. 599 00:37:10,244 --> 00:37:14,682 Think of Paul, what you gave up. 600 00:37:14,683 --> 00:37:16,858 You loved him. 601 00:37:16,859 --> 00:37:19,121 He would've given up everything for you. 602 00:37:19,122 --> 00:37:23,517 But you wouldn't give up God. 603 00:37:23,518 --> 00:37:28,043 Tell me... was it worth it? 604 00:37:28,044 --> 00:37:31,482 Does God hold you the way Paul did? 605 00:37:31,483 --> 00:37:33,222 Huh, Sister? 606 00:37:33,223 --> 00:37:38,619 I-I-I wrote down some notes from our last, um... 607 00:37:38,620 --> 00:37:41,405 visit to the doctor. 608 00:37:41,406 --> 00:37:45,452 Jennifer, are you finding that... 609 00:37:45,453 --> 00:37:48,325 Stuart's frustration with words is spreading to you? 610 00:37:48,326 --> 00:37:49,500 Yes. 611 00:37:49,501 --> 00:37:50,544 Yeah, we are, too. 612 00:37:50,545 --> 00:37:52,241 Something is going on here. 613 00:37:52,242 --> 00:37:53,721 You need an exorcism. 614 00:37:53,722 --> 00:37:57,246 Yeah, baby. Give me all your words. 615 00:37:57,247 --> 00:38:00,598 There's a demon who got hold of your husband. 616 00:38:00,599 --> 00:38:04,036 A parasite who lives on his words. 617 00:38:04,037 --> 00:38:07,387 And now it's grabbed onto you, David, and also to you two. 618 00:38:07,388 --> 00:38:09,737 The sooner the exorcism, the better. 619 00:38:09,738 --> 00:38:12,653 He becomes stronger with each word. 620 00:38:21,794 --> 00:38:24,449 It's our last meeting, Andy. 621 00:38:25,624 --> 00:38:28,670 You've been so patient. 622 00:38:30,846 --> 00:38:33,371 Tomorrow... 623 00:38:35,677 --> 00:38:37,984 ... you are a man. 624 00:38:40,116 --> 00:38:41,152 Remember those first few months 625 00:38:41,153 --> 00:38:43,468 after each of the girls was born? 626 00:38:44,556 --> 00:38:48,646 How every breath seemed like a miracle? 627 00:38:48,647 --> 00:38:50,648 How worried you were? 628 00:38:50,649 --> 00:38:55,262 I want you to have those feelings again. 629 00:38:57,220 --> 00:38:59,353 I want you to be closer together. 630 00:39:00,572 --> 00:39:03,226 Children bring life. 631 00:39:04,402 --> 00:39:06,839 And you always wanted a boy. 632 00:39:08,231 --> 00:39:10,624 You wanted a boy to play catch with. 633 00:39:10,625 --> 00:39:13,105 To introduce to Pink Floyd. 634 00:39:13,106 --> 00:39:16,065 To explain why the Mets matter. 635 00:39:17,327 --> 00:39:18,764 But... 636 00:39:20,069 --> 00:39:22,462 ... always there were girls. 637 00:39:22,463 --> 00:39:26,640 Always there were girls. 638 00:39:26,641 --> 00:39:29,077 Tonight you'll put Laura to bed at 9:00 p.m., 639 00:39:29,078 --> 00:39:31,603 like every other night. 640 00:39:32,821 --> 00:39:36,171 This is her beddy-bye pouch. 641 00:39:36,172 --> 00:39:39,914 You'll put the pouch next to her pillow, 642 00:39:39,915 --> 00:39:43,483 kiss her on the forehead and go. 643 00:39:43,484 --> 00:39:46,573 At 3:00 a.m., you'll wake... 644 00:39:46,574 --> 00:39:49,533 and reenter her room. 645 00:39:49,534 --> 00:39:53,146 She'll be sleeping soundly from the herbs in the pouch. 646 00:39:54,930 --> 00:39:56,888 You have to be very quiet. 647 00:39:56,889 --> 00:39:59,804 You'll go to her feet, 648 00:39:59,805 --> 00:40:03,329 remove her right sock, 649 00:40:03,330 --> 00:40:06,463 take the needle, 650 00:40:06,464 --> 00:40:09,292 and inject her between the toes. 651 00:40:14,820 --> 00:40:18,475 This is for her benefit. 652 00:40:18,476 --> 00:40:21,086 The drugs will bring on the cardiac arrest 653 00:40:21,087 --> 00:40:24,351 that she was supposed to have two years ago. 654 00:40:26,179 --> 00:40:30,052 God never wanted her to live this long. 655 00:40:34,100 --> 00:40:36,884 Afterwards... 656 00:40:36,885 --> 00:40:40,279 you'll go outside... 657 00:40:40,280 --> 00:40:43,848 put the needle in the trash can. 658 00:40:43,849 --> 00:40:46,765 And go back to sleep. 659 00:40:50,551 --> 00:40:53,380 When you wake up, everything will be taken care of. 660 00:41:00,866 --> 00:41:02,955 Say okay. 661 00:41:07,176 --> 00:41:09,265 Okay. 662 00:41:31,810 --> 00:41:33,854 Yep, I let him out. 663 00:41:33,855 --> 00:41:35,203 We demons help each other. 664 00:41:35,204 --> 00:41:37,989 Come on, talk. 665 00:41:37,990 --> 00:41:40,775 Tell me how scared you are. 666 00:41:42,168 --> 00:41:45,519 Let's hear it. Go ahead and speak. 667 00:41:46,520 --> 00:41:47,955 Yeah, that's right. 668 00:41:47,956 --> 00:41:50,828 Every time someone explains themselves, 669 00:41:50,829 --> 00:41:52,438 it fills me up. 670 00:42:23,603 --> 00:42:25,645 - Mom, Mom... - Tell us a story. 671 00:42:25,646 --> 00:42:29,127 - Mom! - Okay, no story tonight. 672 00:42:32,000 --> 00:42:33,653 Do the spider family! 673 00:42:33,654 --> 00:42:34,828 - Yes, the spider one. - Yeah! Do it, do it, do it. 674 00:42:34,829 --> 00:42:35,916 What do you think? 675 00:42:37,745 --> 00:42:40,747 Oh, my gosh, all right. 676 00:42:40,748 --> 00:42:42,053 - Okay, okay. - Yay! 677 00:42:42,054 --> 00:42:43,228 All right, all right. 678 00:42:43,229 --> 00:42:44,882 All right, all right, all right. 679 00:42:44,883 --> 00:42:46,144 Okay, snuggle close. 680 00:42:46,145 --> 00:42:48,363 Once upon a time, 681 00:42:48,364 --> 00:42:50,191 there was a spider family, 682 00:42:50,192 --> 00:42:52,237 with four spider daughters 683 00:42:52,238 --> 00:42:53,847 who couldn't get to sleep 684 00:42:53,848 --> 00:42:56,415 because every night they heard... 685 00:42:56,416 --> 00:42:58,547 Boom. 686 00:42:58,548 --> 00:43:00,898 Boom. Boom. 687 00:43:00,899 --> 00:43:02,856 Monster's getting closer. 688 00:43:02,857 --> 00:43:04,858 So the spider girls started to cry. 689 00:43:04,859 --> 00:43:06,251 "Tell us a story, Mom." 690 00:43:06,252 --> 00:43:08,079 "Make the monster go away." 691 00:43:08,080 --> 00:43:09,558 But every time, they heard... 692 00:43:09,559 --> 00:43:11,256 Boom. 693 00:43:11,257 --> 00:43:13,824 Boom. Boom. 694 00:43:13,825 --> 00:43:16,174 Monster getting closer. 695 00:43:16,175 --> 00:43:18,045 So the mom started to tell a story about a monster family, 696 00:43:18,046 --> 00:43:20,221 with four monster daughters 697 00:43:20,222 --> 00:43:21,614 who couldn't get to sleep 698 00:43:21,615 --> 00:43:23,660 because all the while they heard... 699 00:43:23,661 --> 00:43:27,446 Boom. Boom. Boom. 700 00:43:27,447 --> 00:43:29,100 Until the daughters started to cry, 701 00:43:29,101 --> 00:43:30,623 "Tell us a story, Mom." 702 00:43:30,624 --> 00:43:31,842 "Tell us a story." 703 00:43:31,843 --> 00:43:34,496 So the mom started to tell a story. 704 00:43:34,497 --> 00:43:38,109 Once upon a time, there was a human mom 705 00:43:38,110 --> 00:43:40,546 who saw a spider family, 706 00:43:40,547 --> 00:43:42,983 so she got out of bed... 707 00:43:42,984 --> 00:43:46,944 she grabbed a shoe, and... 708 00:43:46,945 --> 00:43:48,728 Splat! 709 00:43:48,729 --> 00:43:51,470 All right, that's it. Go to bed. 710 00:43:51,471 --> 00:43:54,081 In your bunks, in your bunks, ready, set, let's go. 711 00:43:54,082 --> 00:43:55,474 Sleep tight. 712 00:43:55,475 --> 00:43:57,041 - Thanks for that. - Good night, love you. 713 00:43:57,042 --> 00:43:59,260 You'll probably have nightmares. Okay. Good nighty. 714 00:43:59,261 --> 00:44:01,480 - Good nighty. Mwah-mwah-mwah-mwah. - Good night, love you. 715 00:44:01,481 --> 00:44:03,134 - Don't let the bedbugs bite. - I love you all. Good night. 716 00:44:03,135 --> 00:44:04,570 - Good night, Dad. - Good night. Love you. 717 00:44:04,571 --> 00:44:07,138 - I love you. - Good night. Love you. 718 00:44:10,882 --> 00:44:14,536 It's pretty, Dad. What is it? 719 00:44:14,537 --> 00:44:16,321 That's a gift 720 00:44:16,322 --> 00:44:20,064 for the best daughter that anybody could ever imagine. 721 00:44:20,065 --> 00:44:22,240 You're the best daddy. 722 00:44:22,241 --> 00:44:23,764 I'm so glad you're home. 723 00:47:22,856 --> 00:47:24,553 Hmm? 724 00:48:24,470 --> 00:48:25,527 Sister. 725 00:48:25,528 --> 00:48:27,312 Father. 726 00:48:29,618 --> 00:48:31,271 How are you? 727 00:48:31,272 --> 00:48:33,013 Fine. 728 00:48:34,493 --> 00:48:36,276 Did you want to... 729 00:48:36,277 --> 00:48:37,886 look at my side? 730 00:48:37,887 --> 00:48:39,977 No. 731 00:48:41,195 --> 00:48:43,328 I want to talk to you. 732 00:48:44,677 --> 00:48:46,330 About what? 733 00:48:46,331 --> 00:48:48,245 About Monsignor Korecki. 734 00:48:48,246 --> 00:48:50,248 Matt. 735 00:48:52,380 --> 00:48:54,033 I-I don't... 736 00:48:54,034 --> 00:48:55,079 What do you mean? 737 00:48:56,167 --> 00:48:57,428 I miss him. 738 00:48:57,429 --> 00:49:00,257 I miss him, too, but... 739 00:49:00,258 --> 00:49:01,823 I don't want to talk about it. 740 00:49:01,824 --> 00:49:03,521 Then let me. 741 00:49:03,522 --> 00:49:05,262 Sister, no, please. 742 00:49:05,263 --> 00:49:08,047 I was thinking... 743 00:49:08,048 --> 00:49:10,745 how funny His Holiness was. 744 00:49:10,746 --> 00:49:12,573 Oh, I agree. 745 00:49:12,574 --> 00:49:17,056 I just remembered that he used to take socks 746 00:49:17,057 --> 00:49:20,321 and make puppets out of them, remember? 747 00:49:21,801 --> 00:49:27,197 Yes. Oh, he... he was insufferable that way. 748 00:49:27,198 --> 00:49:29,677 He would have religious arguments 749 00:49:29,678 --> 00:49:31,940 between two sock puppets. 750 00:49:32,942 --> 00:49:34,682 The last conclave, 751 00:49:34,683 --> 00:49:36,945 when he did Cardinal Dolan's voice, remember? 752 00:49:36,946 --> 00:49:40,906 "I just published a biography. 753 00:49:40,907 --> 00:49:43,213 I hope you'll take a look at it." 754 00:49:43,214 --> 00:49:46,172 That's good. That's very good. 755 00:49:48,697 --> 00:49:51,003 Do you know what his favorite song was? 756 00:49:51,004 --> 00:49:52,787 No, what? 757 00:49:52,788 --> 00:49:54,528 "I Will Survive." 758 00:50:04,365 --> 00:50:07,846 Does it hurt, talking about him? 759 00:50:07,847 --> 00:50:10,066 - Definitely. - Mm. 760 00:50:10,067 --> 00:50:13,895 Yeah, very few people... 761 00:50:13,896 --> 00:50:17,638 want to talk about people that died. 762 00:50:17,639 --> 00:50:20,076 Why is that? 763 00:50:20,077 --> 00:50:23,296 I don't know. Emotion? 764 00:50:23,297 --> 00:50:26,778 We're afraid of hurting. 765 00:50:26,779 --> 00:50:28,954 But you know what's funny? I'm hurting, 766 00:50:28,955 --> 00:50:30,130 but it makes me smile. 767 00:50:31,958 --> 00:50:34,525 Matt made me smile. And, um... 768 00:50:34,526 --> 00:50:39,486 I haven't smiled like this since, uh... 769 00:50:39,487 --> 00:50:41,098 a long time. 770 00:50:54,285 --> 00:50:56,069 Thank you, Sister. 771 00:50:58,202 --> 00:51:01,117 I've been so quiet about him, 772 00:51:01,118 --> 00:51:05,208 uh, so hesitant to talk about Matt 773 00:51:05,209 --> 00:51:07,514 because... 774 00:51:07,515 --> 00:51:09,213 I know. 775 00:51:11,215 --> 00:51:13,216 Love makes us do that. 776 00:51:13,217 --> 00:51:16,829 Yes. Love. 777 00:51:18,526 --> 00:51:20,441 Why are we so alone? 778 00:51:25,229 --> 00:51:26,664 Will you be there tonight, Father? 779 00:51:26,665 --> 00:51:29,058 No, Father Dement will. 780 00:51:32,366 --> 00:51:33,758 Thank you, Sister. 781 00:51:33,759 --> 00:51:36,021 I-I... 782 00:51:37,632 --> 00:51:39,156 I'm sorry I judged you. 783 00:51:40,766 --> 00:51:43,159 We judged each other. 784 00:51:43,160 --> 00:51:45,465 Maybe I should go to the exorcism. 785 00:51:45,466 --> 00:51:48,381 Yes. Yes. Please. 786 00:52:05,486 --> 00:52:06,791 I'm sorry, what? 787 00:52:06,792 --> 00:52:09,969 Kris... Kristen, it's hard to hear you. 788 00:52:11,405 --> 00:52:14,364 Andy had a coronary issue. 789 00:52:14,365 --> 00:52:16,801 I've been at the hospital all day. 790 00:52:16,802 --> 00:52:18,846 Oh, my God, uh, how is he? 791 00:52:18,847 --> 00:52:23,242 The doctors think he'll survive, but, um... 792 00:52:23,243 --> 00:52:25,636 yeah, tell David to pray? 793 00:52:25,637 --> 00:52:28,639 Definitely, yeah. Uh, keep us posted on his condition. 794 00:52:28,640 --> 00:52:29,988 Okay. I will. 795 00:52:29,989 --> 00:52:32,165 I'll talk to you soon. Bye. 796 00:52:36,169 --> 00:52:39,693 All holy martyrs, intercede for us. 797 00:52:39,694 --> 00:52:42,174 St. Sylvester, St. Gregory, 798 00:52:42,175 --> 00:52:44,655 St. Ambrose, St. Augustine, 799 00:52:44,656 --> 00:52:48,006 St. Jerome, St. Martin, all holy doctors. 800 00:52:48,007 --> 00:52:53,664 St. Anthony, St. Benedict, all holy virgins and widows, 801 00:52:53,665 --> 00:52:55,100 make intercession for us! 802 00:52:55,101 --> 00:52:56,754 Be merciful. 803 00:52:56,755 --> 00:52:58,364 Spare us, O Lord. 804 00:52:58,365 --> 00:53:01,149 Graciously hear us, O Lord. 805 00:53:01,150 --> 00:53:02,934 - From all evil deliver us. - What are you seeing? 806 00:53:02,935 --> 00:53:05,066 A demon. 807 00:53:05,067 --> 00:53:08,374 From all sin, from your wrath... 808 00:53:08,375 --> 00:53:10,028 What does it look like? 809 00:53:10,029 --> 00:53:11,856 From anger, hatred... 810 00:53:11,857 --> 00:53:13,989 Large. 811 00:53:15,164 --> 00:53:16,818 I'll be right back. 812 00:53:23,825 --> 00:53:26,044 Something's wrong with Kristen's husband. 813 00:53:26,045 --> 00:53:28,089 She wanted you to pray for him. 814 00:53:28,090 --> 00:53:30,527 - What's wrong? - His heart stopped. 815 00:53:30,528 --> 00:53:32,834 - Oh, my God. - Yeah, and... 816 00:53:35,315 --> 00:53:37,316 - No! - Be merciful. 817 00:53:37,317 --> 00:53:38,622 Graciously hear us, O Lord. 818 00:53:38,623 --> 00:53:43,975 We sinners, we beg you to hear us! 819 00:53:43,976 --> 00:53:45,542 Sister? 820 00:54:00,732 --> 00:54:01,819 S-Sister, are you okay? 821 00:54:07,956 --> 00:54:10,263 We beg you, hear us! 822 00:54:14,311 --> 00:54:17,052 Suck up more words. Why not? 823 00:54:34,243 --> 00:54:35,635 What's going on? 824 00:54:35,636 --> 00:54:36,984 What's... ? 825 00:54:38,509 --> 00:54:41,598 What's going... Stuart, are you okay? 826 00:54:41,599 --> 00:54:43,643 I think... I think so. 827 00:54:43,644 --> 00:54:45,646 What happened? 828 00:54:48,693 --> 00:54:50,223 So, how did it happen? 829 00:54:50,224 --> 00:54:52,348 I mean, my words are all back. 830 00:54:52,349 --> 00:54:53,392 Ours, too. 831 00:54:53,393 --> 00:54:55,787 The exorcism seemed to work. 832 00:54:57,092 --> 00:54:59,093 How's everything over there? 833 00:54:59,094 --> 00:55:02,880 Um, yeah, it's, uh... 834 00:55:02,881 --> 00:55:05,752 It's hard to tell, I... 835 00:55:07,189 --> 00:55:10,062 I found a hypodermic needle on Andy. 836 00:55:11,063 --> 00:55:12,369 Wow. 837 00:55:13,370 --> 00:55:15,458 Yeah. I know. 838 00:55:15,459 --> 00:55:17,329 You need anything? 839 00:55:17,330 --> 00:55:19,811 No, thank you, I'll, um... 840 00:55:22,335 --> 00:55:24,945 I'll just stay in touch. 841 00:55:24,946 --> 00:55:26,120 All right. Bye. 842 00:55:26,121 --> 00:55:27,688 Okey dokey. Bye-bye. 843 00:55:34,956 --> 00:55:37,131 - Hey, baby. - Hey. 844 00:55:37,132 --> 00:55:38,350 Hey. 845 00:55:38,351 --> 00:55:39,569 How you feeling? 846 00:55:39,570 --> 00:55:41,222 Good, good. 847 00:55:41,223 --> 00:55:42,789 Think I'm waking up. 848 00:55:49,884 --> 00:55:52,320 What happened? 849 00:55:52,321 --> 00:55:54,627 I don't know. 850 00:55:54,628 --> 00:55:58,631 Last night, I... I don't know. 851 00:55:58,632 --> 00:56:00,372 I found you on the... 852 00:56:00,373 --> 00:56:04,507 on the floor of the girls' room. 853 00:56:04,508 --> 00:56:06,684 And you had a needle in your hand. 854 00:56:11,950 --> 00:56:13,995 Oh, God. 855 00:56:17,172 --> 00:56:18,477 I think we need to look into 856 00:56:18,478 --> 00:56:20,131 an addiction treatment program, Andy. 857 00:56:20,132 --> 00:56:21,306 No. 858 00:56:21,307 --> 00:56:22,700 Baby... 859 00:56:26,355 --> 00:56:28,661 Baby... 860 00:56:28,662 --> 00:56:30,228 I think you're in denial. 861 00:56:30,229 --> 00:56:32,622 It's something else. 862 00:56:32,623 --> 00:56:34,799 It's something worse. 863 00:56:36,888 --> 00:56:38,497 Wh-what do you mean? 864 00:56:38,498 --> 00:56:41,718 I don't know, but I need to stay away... 865 00:56:41,719 --> 00:56:44,547 from you and the girls. 866 00:56:44,548 --> 00:56:49,247 Baby, you can get into a 12-step program. 867 00:56:49,248 --> 00:56:50,988 And we'll get you sessions with Dr. Boggs... 868 00:56:50,989 --> 00:56:53,078 Oh, no, we're beyond that, Kristen. 869 00:56:55,297 --> 00:56:57,474 I'm scared that I'm gonna hurt you. 870 00:56:58,692 --> 00:57:00,171 I have to go. 871 00:57:00,172 --> 00:57:01,739 But... 872 00:57:04,089 --> 00:57:05,568 Where? 873 00:57:05,569 --> 00:57:07,352 There's a psychiatric hospital 874 00:57:07,353 --> 00:57:09,006 in upstate New York I've been researching, 875 00:57:09,007 --> 00:57:10,442 the Lexer-Miller Institute. 876 00:57:10,443 --> 00:57:12,662 No, no, no. Baby, you don't need that. 877 00:57:12,663 --> 00:57:14,098 That's for psychotics. 878 00:57:14,099 --> 00:57:16,535 Kristen, I need to recover. 879 00:57:16,536 --> 00:57:19,582 I don't know what it is... 880 00:57:19,583 --> 00:57:21,758 but I need separation from you. 881 00:57:21,759 --> 00:57:23,281 All of you. 882 00:57:25,153 --> 00:57:28,156 Oh, my God. 883 00:57:31,595 --> 00:57:34,205 What are we gonna do? 884 00:57:34,206 --> 00:57:37,078 I don't know, I just need time. 885 00:57:41,866 --> 00:57:44,302 - I just want our old life back. - I know. 886 00:57:44,303 --> 00:57:45,869 We'll get it back. 887 00:57:45,870 --> 00:57:47,785 - Okay. - Okay. 888 00:57:49,264 --> 00:57:51,005 - I love you. - I love you. 889 00:57:56,881 --> 00:57:58,142 We just have to keep talking. 890 00:57:58,143 --> 00:57:59,535 - Yeah, yeah. - Yeah. 891 00:57:59,536 --> 00:58:02,669 - So we'll talk. - We'll talk. Uh-huh. 892 00:58:27,000 --> 00:58:32,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 60009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.