All language subtitles for Eureka.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:10:11,333 --> 00:10:12,542 It's good. 4 00:10:13,083 --> 00:10:14,417 It's really good. 5 00:10:15,750 --> 00:10:17,083 Thank you. 6 01:37:20,292 --> 01:37:22,458 Come, Lili. You can speak. 7 01:37:23,583 --> 01:37:26,958 The river started to rise. 8 01:37:26,958 --> 01:37:30,125 I was told it wasn't like that at the beginning. 9 01:37:30,917 --> 01:37:36,250 The small and the large animals came out. 10 01:37:37,167 --> 01:37:41,125 I took pieces of sticks, branches and stones, 11 01:37:41,708 --> 01:37:47,125 but there was nothing I could do. 12 01:37:50,042 --> 01:37:52,083 The river started speaking, 13 01:37:52,083 --> 01:37:55,500 and I didn't understand what it wanted to say. 14 01:37:57,458 --> 01:38:01,500 It started telling me to get out because it would destroy everything. 15 01:38:01,500 --> 01:38:04,458 I ran and climbed up a big tree until I reached its heart, 16 01:38:04,458 --> 01:38:05,875 until the last branch. 17 01:38:06,500 --> 01:38:10,500 That's when the river got higher and it almost reached me. 18 01:38:11,625 --> 01:38:14,833 But there was nothing I could do. 19 01:38:17,208 --> 01:38:20,958 There would then be a large amount of prawns and fish. 20 01:38:22,792 --> 01:38:25,542 I had a dream, too. 21 01:38:26,292 --> 01:38:30,625 I dreamed I had a pink dolphin that called me by my name. 22 01:38:31,458 --> 01:38:34,250 It called me by my name. 23 01:38:34,833 --> 01:38:38,208 Then I sang the whole night. 24 01:38:41,375 --> 01:38:43,458 And I was so happy. 25 01:38:46,000 --> 01:38:47,583 That's how it is. 26 01:38:52,250 --> 01:38:54,792 Okay, you can speak if you had a dream. 27 01:38:58,833 --> 01:39:00,917 Then I'll tell you about mine. 28 01:39:04,000 --> 01:39:07,000 One day when I was working in the woods 29 01:39:07,000 --> 01:39:09,458 I got wet in the rain. 30 01:39:18,500 --> 01:39:22,792 When the rain created trees, 31 01:39:23,583 --> 01:39:27,083 the trees created the rain. 32 01:39:30,500 --> 01:39:34,583 A little girl got lost in the woods. 33 01:39:35,167 --> 01:39:39,750 There, she met a tiger. 34 01:39:39,750 --> 01:39:45,958 She faced the danger of living and growing surrounded by animals. 35 01:40:07,167 --> 01:40:10,375 But among trees and hardship, she survived. 36 01:40:30,583 --> 01:40:32,708 Trees give the rain strength 37 01:40:32,708 --> 01:40:35,375 and the rain gives strength to the trees. 38 01:40:37,250 --> 01:40:40,833 It's a single force to defeat death. 39 01:41:09,250 --> 01:41:10,542 What are you doing? 40 01:41:10,542 --> 01:41:12,333 Waiting for someone. 41 01:43:05,167 --> 01:43:06,958 Attention, ladies and gentlemen. 42 01:43:06,958 --> 01:43:10,333 President Ernesto Geisel will now speak. 43 01:43:15,542 --> 01:43:16,833 Brazilians, 44 01:43:17,958 --> 01:43:21,500 near the end of the year 1974, 45 01:43:22,292 --> 01:43:26,458 in the midst of the traditional and festive Christmas season, 46 01:43:27,875 --> 01:43:31,792 I couldn't fail to address all Brazilians. 47 01:43:35,042 --> 01:43:38,250 Since mid-1973, 48 01:43:38,833 --> 01:43:44,625 disheartening perspectives foreshadowed the international arena, 49 01:43:44,625 --> 01:43:47,083 in every corner of the globe. 50 01:43:47,583 --> 01:43:50,500 This highlighted, day after day, 51 01:43:50,833 --> 01:43:54,625 the disruption of the international monetary system, 52 01:43:55,042 --> 01:43:58,792 without a hint of an adequate and efficient solution, 53 01:43:58,792 --> 01:44:01,583 with the sole unanimity 54 01:44:02,083 --> 01:44:04,292 being a general perplexity, 55 01:44:04,292 --> 01:44:06,667 an almost paralyzing one. 56 01:44:07,167 --> 01:44:09,750 The prices of raw materials 57 01:44:09,750 --> 01:44:11,500 and other essential products, 58 01:44:13,000 --> 01:44:16,708 especially those of oil and its countless byproducts 59 01:44:17,833 --> 01:44:19,458 started to skyrocket. 60 01:46:38,208 --> 01:46:41,500 Would someone like to share their dream from last night? 61 01:46:42,000 --> 01:46:43,833 I'd like to tell you about my dream. 62 01:46:45,083 --> 01:46:46,292 I dreamed... 63 01:46:46,292 --> 01:46:47,833 What came to me... 64 01:46:49,250 --> 01:46:53,208 And I really liked the fact that it did so... 65 01:46:54,125 --> 01:46:57,833 Because I was going to work on this. 66 01:46:58,375 --> 01:47:01,583 So I stood there working hard 67 01:47:02,042 --> 01:47:04,292 because I liked what I had to do. 68 01:47:06,375 --> 01:47:07,917 Many people were also working there. 69 01:47:09,083 --> 01:47:11,542 When I went to the north, 70 01:47:12,792 --> 01:47:14,958 I worked in the fields, 71 01:47:15,542 --> 01:47:17,042 planting trees. 72 01:47:17,417 --> 01:47:20,125 Peach and almond trees. 73 01:47:20,125 --> 01:47:24,625 Also, trees with great foliage. 74 01:47:25,417 --> 01:47:28,667 I was there for three years. 75 01:47:29,208 --> 01:47:33,750 I went to work there because of the extreme poverty, 76 01:47:35,000 --> 01:47:39,500 in search of a better future. 77 01:47:42,792 --> 01:47:44,958 For my family. 78 01:47:46,833 --> 01:47:48,708 I went back to my people 79 01:47:49,125 --> 01:47:53,542 because I missed my kids and the others so much. 80 01:47:53,792 --> 01:47:58,167 I couldn't get used to the way of life 81 01:47:58,167 --> 01:47:59,708 away from them. 82 01:50:00,208 --> 01:50:03,333 Today I'm going to tell you what I dreamed last night. 83 01:50:03,333 --> 01:50:07,250 In my dream, I was with Lili. 84 01:50:07,250 --> 01:50:08,792 We were picking fruit. 85 01:50:09,792 --> 01:50:11,833 She found something 86 01:50:11,833 --> 01:50:14,375 that kind of glowed. 87 01:50:14,375 --> 01:50:15,708 It was bright. 88 01:50:15,708 --> 01:50:18,625 She told me to eat it. 89 01:50:18,625 --> 01:50:20,375 So I did. 90 01:50:20,750 --> 01:50:23,625 When I tasted it I noticed it was so sweet. 91 01:50:23,625 --> 01:50:25,667 So that was my dream last night. 92 01:50:25,667 --> 01:50:27,500 - Anything else? - No. 93 01:50:28,375 --> 01:50:29,583 Thank you. 94 01:50:35,083 --> 01:50:36,708 I also saw Lili. 95 01:50:37,708 --> 01:50:39,167 Anything else? 96 01:50:40,167 --> 01:50:42,917 I was in the river with Lili. 97 01:50:45,542 --> 01:50:46,750 Thank you. 98 01:50:52,333 --> 01:50:54,333 Did you dream last night? 99 01:50:57,083 --> 01:50:59,250 Go on, Lili, you can speak. 100 01:57:17,458 --> 01:57:18,500 Good afternoon. 101 01:57:20,583 --> 01:57:21,708 I just got here. 102 01:57:22,375 --> 01:57:25,125 I wanted to know if there's a vacancy. 103 01:57:25,833 --> 01:57:27,292 A job for me. 104 01:57:27,292 --> 01:57:29,292 Same shit again. 105 01:57:30,292 --> 01:57:33,042 Leaving the village to come work at the prospect. 106 01:57:35,333 --> 01:57:36,542 I'll tell you what. 107 01:57:36,542 --> 01:57:38,542 Get that cloth over there, 108 01:57:38,542 --> 01:57:40,583 put it in that tent 109 01:57:40,583 --> 01:57:41,917 and you can start. 110 01:57:42,958 --> 01:57:44,000 Thanks. 111 01:58:01,583 --> 01:58:02,875 Keep an eye on that guy. 112 02:04:53,625 --> 02:04:55,292 Feeling sick, Indian? 113 02:04:57,625 --> 02:04:59,458 You have to watch out here. 114 02:04:59,833 --> 02:05:01,583 You're getting a lot of gold. 115 02:05:02,750 --> 02:05:04,292 Beginner's luck. 116 02:05:05,792 --> 02:05:07,458 You see those two over there? 117 02:05:08,250 --> 02:05:10,000 They've stolen from many. 118 02:05:10,667 --> 02:05:12,875 And as far as I know, you've been tagged. 119 02:05:12,875 --> 02:05:15,125 When you least expect it, they'll rob you. 120 02:05:15,500 --> 02:05:19,667 Good news, I can get you out of here for way less than what they can take. 121 02:05:20,583 --> 02:05:21,917 How about tomorrow? 122 02:05:22,958 --> 02:05:24,750 You can sort it all out. 123 02:05:27,583 --> 02:05:28,958 What do you say? 124 02:05:28,958 --> 02:05:32,500 So, tomorrow at 5 AM, you have to walk towards the sun. 125 02:05:32,500 --> 02:05:36,083 Keep going straight and you'll get to the river. 126 02:05:36,792 --> 02:05:38,625 There, you'll meet Leopardo. 127 02:05:38,625 --> 02:05:42,375 He won't be hard to recognize, his body is covered in birthmarks. 128 02:05:42,917 --> 02:05:44,958 He'll take you to the other side of the river. 129 02:05:45,333 --> 02:05:49,792 I think you should tell him El Coronel sent you, okay? 130 02:05:52,667 --> 02:05:53,667 And you? 131 02:05:54,750 --> 02:05:56,292 Why don't you come? 132 02:06:05,375 --> 02:06:07,125 I've given up on leaving. 133 02:06:07,750 --> 02:06:11,417 Now I just run this tourist agency for the desperate. 134 02:11:44,167 --> 02:11:45,750 El Coronel. 135 02:11:52,125 --> 02:11:53,333 Let's go. 136 02:12:00,458 --> 02:12:01,833 Get in the boat. 137 02:12:08,708 --> 02:12:10,042 In the boat! 138 02:14:29,250 --> 02:14:30,417 Boss! 9158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.