All language subtitles for Episode 4.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:04,641 (Teléfono) 2 00:00:07,082 --> 00:00:09,038 (Suena, luego suena) 3 00:00:11,322 --> 00:00:16,032 (Don) Cariño, soy yo. Por favor elige. yo... 4 00:00:16,122 --> 00:00:19,478 No entiendo por qué me has bloqueado. Esto es... 5 00:00:56,042 --> 00:00:58,397 Ahí estamos, Cath. 6 00:00:58,482 --> 00:01:01,918 - Buen capuchino bien caliente. - Oh hermosa. 7 00:01:03,362 --> 00:01:05,318 Oh, eso es encantador. 8 00:01:07,482 --> 00:01:09,916 Oh eso está bien. 9 00:01:10,002 --> 00:01:13,153 - Oh, Jill... - Qué lindo. 10 00:01:13,242 --> 00:01:15,472 ¿Cómo pudo don hacerlo conmigo? 11 00:01:16,562 --> 00:01:21,477 Andar por ahí con la de otra mujer... pantalones partidos en su bolsillo. 12 00:01:21,562 --> 00:01:24,235 que clase de mujeres lleva cosas asi? 13 00:01:24,322 --> 00:01:26,392 Oh, Caty... 14 00:01:26,482 --> 00:01:29,599 Yo diría que una dama bastante sexy... 15 00:01:32,122 --> 00:01:35,876 quien claramente le gusta sentir el viento bajo sus alas. 16 00:01:35,962 --> 00:01:37,918 no puedo soportarlo 17 00:01:39,402 --> 00:01:44,237 Si tiene otra aventura, Bueno, eso es todo, nuestro matrimonio ha terminado. 18 00:01:44,322 --> 00:01:49,157 Oh, Jill... ¿y si es Sandra? 19 00:01:49,242 --> 00:01:51,392 Vamos, Cath, 20 00:01:51,482 --> 00:01:53,791 vamos a tener una charla con el Tarot. 21 00:01:56,122 --> 00:01:59,717 Oh, esa es una tarjeta maravillosa, Cathy. 22 00:02:00,482 --> 00:02:04,634 Esto habla de una dama muy especial, ¿de acuerdo? 23 00:02:04,722 --> 00:02:07,953 Mujer soltera, realmente bastante atractiva, 24 00:02:08,602 --> 00:02:11,480 ayudándote a sanar tu vida. 25 00:02:11,562 --> 00:02:13,200 ¿Alguien se te ocurre? 26 00:02:13,282 --> 00:02:15,591 - Podría ser mi... - Creo que descubrirás que soy yo, Cath. 27 00:02:15,682 --> 00:02:17,479 - Derecha. - Tristemente, Cathy, 28 00:02:17,562 --> 00:02:22,920 lo que está socavando esta tarjeta es el Nueve de Bastones. 29 00:02:23,962 --> 00:02:27,318 Míralo. Bastante enojado con sus botitas, ¿no? 30 00:02:27,402 --> 00:02:30,360 Tal vez su pañuelo en la cabeza es demasiado apretado para él. 31 00:02:30,442 --> 00:02:34,799 Lo que te diría, Cathy, sobre el Nueve de Bastones 32 00:02:34,882 --> 00:02:37,840 es por favor evitar 33 00:02:37,922 --> 00:02:40,117 estar alrededor de la madera? 34 00:02:40,202 --> 00:02:42,955 ¿OK? O algo demasiado leñoso. 35 00:02:44,522 --> 00:02:48,151 - OK. - Otra tarjeta, por favor. 36 00:02:48,242 --> 00:02:50,517 - (Golpe afuera) - ¡Oh! 37 00:02:50,602 --> 00:02:53,799 - ¿Qué fue eso? ¿Lo escuchaste? - ¿Ese golpe? no lo hice 38 00:02:53,882 --> 00:02:55,838 Otra tarjeta, por favor. 39 00:02:58,522 --> 00:03:02,310 - Oh, Dios mío, es el Diablo. - ¿Qué significa eso? 40 00:03:04,962 --> 00:03:09,990 Cathy, no puedo fingir que es una buena carta. pero no significa la muerte. 41 00:03:14,842 --> 00:03:18,517 Mientras que eso sí. Pero volvamos al Diablo, Cathy. 42 00:03:31,282 --> 00:03:34,399 - ¡Oh, Dios, es Sandra! - Ay, Cathy. 43 00:03:34,482 --> 00:03:37,838 Ella es impresionante, Cathy, ¿verdad? 44 00:03:39,002 --> 00:03:42,039 Ella es preciosa, Cath. 45 00:03:44,842 --> 00:03:48,801 - ¿Qué hace ella? - No sé. Ella era modelo. 46 00:03:48,882 --> 00:03:52,636 - Pecho enorme. - ¿Modelo, era ella? ¿Era extranjera? 47 00:03:52,722 --> 00:03:55,282 Escocés. Ahumado como una chimenea. 48 00:03:55,922 --> 00:03:57,355 Un abrazo para Jill. 49 00:03:57,962 --> 00:04:00,237 (Apertura de ventana) 50 00:04:03,762 --> 00:04:06,913 d Déjame ser tu fantasía 51 00:04:08,882 --> 00:04:13,433 d Déjame ser tu fantasía, sí d 52 00:04:13,522 --> 00:04:17,197 Oh, hola. Debes ser David. 53 00:04:17,282 --> 00:04:20,991 - Sí. - Hola, David, soy Jill. 54 00:04:21,082 --> 00:04:24,518 - Hola. - Soy amigo de mamá y papá. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,834 ¿Estás en casa de la escuela? ¿O estás de vacaciones a medio plazo? Sí. 56 00:04:29,922 --> 00:04:33,039 Oooh. solo estoy cuidando a mami por poco. 57 00:04:33,122 --> 00:04:34,521 (d Stardust: La música se siente mejor contigo) 58 00:04:34,602 --> 00:04:36,672 Oh, me encanta este, David. 59 00:04:48,322 --> 00:04:52,076 Mamá dice que estás en una banda, Dave. ¿Sí? ¿Cómo llamaste? 60 00:04:52,162 --> 00:04:53,641 Golpe. 61 00:04:53,722 --> 00:04:59,274 (Radio) d... es tan cierto mientras bailamos a la luz de la luna 62 00:04:59,362 --> 00:05:02,160 d ¿No ves que eres mi deleite... d 63 00:05:02,242 --> 00:05:05,951 Hola David. ¿Cómo van las cosas en... er... la escuela? 64 00:05:08,442 --> 00:05:10,876 - Ah, Jill. - Hola. 65 00:05:10,962 --> 00:05:14,113 - ¿Tú, eh, te quedaste a dormir anoche? - Sí. 66 00:05:14,202 --> 00:05:17,990 Cath me lo pidió. Toma asiento, Don. Te he preparado un poco de desayuno. 67 00:05:18,082 --> 00:05:20,038 - Así que lo hiciste. - Siéntate. 68 00:05:20,122 --> 00:05:21,840 Correcto, mm. 69 00:05:21,922 --> 00:05:23,958 Es un placer tener un poco de carne. 70 00:05:24,802 --> 00:05:26,952 - Métete, Don. - Sí. 71 00:05:28,402 --> 00:05:32,156 - Se ve bonito. - (Jill suspira contenta) 72 00:05:32,242 --> 00:05:37,680 - ¿Catherine está bien? - Solo necesita un poco de espacio, Don. 73 00:05:39,762 --> 00:05:42,595 Bueno, yo... pasé la noche en el auto. 74 00:05:42,682 --> 00:05:44,434 Oh 75 00:05:46,042 --> 00:05:50,194 - Jill. - Oh hola. Lo siento, un poco tarde para el desayuno. 76 00:05:50,282 --> 00:05:55,231 Guardé todo. Los empaqué a los dos panecillos con queso, póngalos en su maletín. 77 00:05:56,842 --> 00:06:00,232 Bien, supongo que será mejor seguir con este pequeño lote. 78 00:06:00,322 --> 00:06:05,077 - No hay necesidad de hacer la colada. - No me importa. Soldado mí camino a través de él. 79 00:06:09,802 --> 00:06:12,953 Estos están muy sucios, Cath. 80 00:06:13,042 --> 00:06:15,954 Honestamente, no hay necesidad de... 81 00:06:16,042 --> 00:06:20,911 - ¿Quieres que pruebe y? - No realmente. Esos solo los uso para desempolvar. 82 00:06:21,002 --> 00:06:25,359 no me gustaría limpiar ese tipo de manchas alrededor del lugar. 83 00:06:43,482 --> 00:06:45,279 Jill... 84 00:06:46,962 --> 00:06:51,240 ¿podrías hacer que Catherine me diera ¿un anillo? Creo que tenemos que hablar. 85 00:06:51,322 --> 00:06:53,278 Haré lo mejor que pueda, Don. 86 00:06:54,162 --> 00:06:56,835 Te compré una rueda de carreta para el recreo. 87 00:06:59,522 --> 00:07:01,194 Adiós, Don. 88 00:07:04,242 --> 00:07:06,198 (Teléfono) 89 00:07:07,042 --> 00:07:08,794 Adiós. 90 00:07:12,882 --> 00:07:14,873 ¿Hola? 91 00:07:14,962 --> 00:07:18,637 Cathy no está disponible en este momento. ¿Puedo recibir un mensaje? 92 00:07:25,802 --> 00:07:28,077 Lo siento, no recordaré todo eso. 93 00:07:28,162 --> 00:07:31,598 - ¿Quién era ese, Jill? - Um... dama para Don. 94 00:07:31,682 --> 00:07:34,640 Escocés. Tos seca. 95 00:07:47,882 --> 00:07:52,034 Buenos días, doctora Wivel. apuesto a que te sientes como Estás de vuelta en casa con este tiempo. 96 00:07:52,122 --> 00:07:56,081 Sra. Tyrrell, llega muy temprano. Te veré a ti y a Terry a las dos. 97 00:07:56,162 --> 00:08:01,111 Lo daremos de alta entonces. Acabo de ver el escanear. Casi no quedan restos del tumor. 98 00:08:02,522 --> 00:08:04,478 Alabado sea. 99 00:08:16,042 --> 00:08:17,998 - ¿Jill? - Date prisa, Terry. 100 00:08:19,122 --> 00:08:21,113 - ¿Qué? - Acabo de ver al Dr. Wivel. 101 00:08:21,202 --> 00:08:25,354 Tu tumor se está acercando a una calabaza. Se ha salido de los lados de la radiografía. 102 00:08:25,442 --> 00:08:30,277 No hay nada más que puedan hacer por tú y ellos quieren recuperar la cama. Ahora. 103 00:08:30,362 --> 00:08:32,239 Vístete, por favor, Terry. 104 00:08:32,322 --> 00:08:33,675 Terry! 105 00:08:35,122 --> 00:08:37,078 ESTÁ BIEN. 106 00:08:37,162 --> 00:08:41,440 Oh... eso es un golpe. me sentía mejor 107 00:08:41,522 --> 00:08:46,471 - Es un golpe, Terry, es un gran golpe. - Bueno, ¿por qué el Dr. Wivel no me lo dijo? 108 00:08:46,562 --> 00:08:51,113 En la cultura del Dr. Wivel, te dicen lo que quieres escuchar Mira a Bob Marley. 109 00:08:51,202 --> 00:08:53,158 Por favor, vístete. 110 00:08:54,322 --> 00:08:58,873 Te he reservado en St Willoughby's Hospicio, ¿de acuerdo? Es privado. 111 00:08:58,962 --> 00:09:01,715 bastante caro pero serás debidamente atendido. 112 00:09:01,802 --> 00:09:04,760 - He reservado dos semanas. - ¿Dos semanas? 113 00:09:04,842 --> 00:09:08,039 - Con opción a una tercera semana. - Oh. 114 00:09:08,122 --> 00:09:10,556 'Disculpame. 115 00:09:11,282 --> 00:09:14,240 - ¿Ha visto el Dr. Wivel a Terry? - Si, gracias. 116 00:09:16,722 --> 00:09:18,678 ¿Todo listo? 117 00:09:20,482 --> 00:09:25,510 - No puedo creerlo. - Todos estamos encantados de que vayas. 118 00:09:26,642 --> 00:09:28,439 ¿En serio? 119 00:09:49,362 --> 00:09:52,320 Eso es para, er, poner la casa a mi nombre. 120 00:09:53,202 --> 00:09:55,397 ¿Para qué? No te estás moviendo, ¿verdad? 121 00:09:55,482 --> 00:09:59,441 Señora lisiada y su marido están desesperados por que me mude. 122 00:09:59,522 --> 00:10:01,478 No quiero decepcionarlos. 123 00:10:02,802 --> 00:10:04,872 Y esa... es tu voluntad. 124 00:10:05,522 --> 00:10:07,797 ¿Voluntad? Ya he hecho uno. 125 00:10:07,882 --> 00:10:10,555 Sí, eso fue cuando estabas vivo, Terry. 126 00:10:13,122 --> 00:10:15,511 Estoy vivo, Jill. 127 00:10:16,522 --> 00:10:21,550 En realidad... he estado pensando sobre la donación de órganos. 128 00:10:21,642 --> 00:10:25,317 Eso es dulce, Terry, pero por lo que dijo el Dr. Wivel, 129 00:10:25,402 --> 00:10:27,358 no hay mucho que puedan usar. 130 00:10:27,442 --> 00:10:31,560 Podría poner los ojos, los oídos y la nariz hacia abajo si estás desesperado. 131 00:10:43,162 --> 00:10:45,118 No es una vista bonita. 132 00:10:45,882 --> 00:10:49,079 Terry, solo tengo un poco de resaca. 133 00:10:51,602 --> 00:10:53,399 (La puerta exterior se abre) 134 00:10:53,482 --> 00:10:55,234 ¿Querida? 135 00:10:57,642 --> 00:10:59,598 Hola, Cath. 136 00:11:00,882 --> 00:11:05,831 - ¿Quieres echarme una mano, Cath? - ¿Te quedas esta noche también, Jill? 137 00:11:05,922 --> 00:11:11,633 No puedo soportar dejarte, Cathy, el estado en el que te encuentras en este momento. 138 00:11:13,562 --> 00:11:15,917 Benditos sean los pacificadores. 139 00:11:17,322 --> 00:11:21,713 Bueno, sí, realmente no tengo ganas Conozco a Don en este momento, pero... 140 00:11:21,802 --> 00:11:24,077 Creo que solo tenemos que hablar. 141 00:11:25,602 --> 00:11:31,996 Dios, realmente te ha fastidiado la cabeza. ¿no es así? Son estos malditos doctores. 142 00:11:32,082 --> 00:11:34,960 Navegante, Crippen. 143 00:11:35,042 --> 00:11:38,352 - Fred West. - Era constructor, Jill. 144 00:11:39,082 --> 00:11:42,757 ¿Llamas a lo que hizo a esas mujeres construyendo, Cath? 145 00:11:42,842 --> 00:11:45,072 (Rasgueo de guitarra) 146 00:11:50,242 --> 00:11:52,198 Hola, Dave. 147 00:11:54,642 --> 00:11:56,598 ¿Cómo estás, Dave? 148 00:12:00,642 --> 00:12:02,997 - ¿Es esta una de tus pistas? - Mm-hm. 149 00:12:03,082 --> 00:12:06,154 ¿Sí? ¿Qué, de tu banda Slam? 150 00:12:06,242 --> 00:12:08,802 - UH Huh. - ¿Cómo se llama? 151 00:12:08,882 --> 00:12:11,840 - No tiene nombre por el momento. - ¿En realidad? 152 00:12:11,922 --> 00:12:14,880 ¿Tienes novia o algo? 153 00:12:14,962 --> 00:12:18,113 - ¿El nombre de la canción? - Ese podría ser el nombre. 154 00:12:18,202 --> 00:12:21,877 - Quise decir, ¿tienes... novia? - Oh no no. 155 00:12:22,842 --> 00:12:25,993 - ¿Qué tipo de chicas te gustan, Dave? - Eh... 156 00:12:27,122 --> 00:12:29,113 - Morenas. - Derecha. 157 00:12:31,042 --> 00:12:34,751 soy naturalmente morena pero lo tiño de rubio. 158 00:12:34,842 --> 00:12:36,195 Vaya. 159 00:12:37,082 --> 00:12:43,351 Pero podrías estar escribiendo una canción de amor o algo a una especie de dama un poco mayor. 160 00:12:47,042 --> 00:12:50,478 - ¿Quieres ayuda con las letras? - Eh... 161 00:12:52,802 --> 00:12:54,758 S-Sí, está bien. 162 00:12:55,682 --> 00:12:57,638 Dice así. 163 00:12:59,282 --> 00:13:01,238 si 164 00:13:08,362 --> 00:13:12,150 d estaba caminando por la calle 165 00:13:13,242 --> 00:13:16,279 d Cuando vi tu cara 166 00:13:18,282 --> 00:13:22,958 d estaba saltando en mi cabeza 167 00:13:23,042 --> 00:13:27,991 d Entonces llegué a un lugar diferente 168 00:13:28,082 --> 00:13:32,041 dave, dave 169 00:13:32,962 --> 00:13:34,634 dave 170 00:13:34,722 --> 00:13:37,077 d rockeando conmigo 171 00:13:37,162 --> 00:13:38,834 dave 172 00:13:38,922 --> 00:13:41,197 d ¡Guau! dave 173 00:13:41,282 --> 00:13:46,640 d ¡Guau! ¡David! ¡Sí! d 174 00:13:46,722 --> 00:13:50,476 - ¿Algo como eso? - Eso es genial. 175 00:13:57,442 --> 00:14:00,161 (Suspira) Estoy bastante cansado, Dave. 176 00:14:03,802 --> 00:14:07,078 - ¿Día ocupado? - Sí, día ajetreado. 177 00:14:08,362 --> 00:14:11,513 Tal vez quieras explotar tu guitarra abajo 178 00:14:11,602 --> 00:14:14,753 y siéntate con tu tía Jill. 179 00:14:14,842 --> 00:14:16,400 ESTÁ BIEN. 180 00:14:22,322 --> 00:14:24,278 (Suspira ruidosamente) 181 00:14:43,162 --> 00:14:45,118 Me gusta tu pelo, Dave. 182 00:14:48,322 --> 00:14:50,278 ¿Lo secas con secador? 183 00:14:51,922 --> 00:14:53,719 No. 184 00:14:57,482 --> 00:14:59,916 (Suspira) Hace mucho calor aquí, ¿no? 185 00:15:02,842 --> 00:15:06,835 Puede que tenga que despegar... Un par de cosas. 186 00:15:06,922 --> 00:15:08,480 Vaya. 187 00:15:19,562 --> 00:15:21,518 Vaya. Lo siento, Jill. 188 00:15:21,602 --> 00:15:24,480 Hola Cath. Estaba pensando, Cathy. 189 00:15:24,562 --> 00:15:28,316 Tal vez deberías irte un rato. Dale a Don un poco de espacio. 190 00:15:28,402 --> 00:15:32,839 Um... creo que probablemente me quedaré y solucionarlo. 191 00:15:33,442 --> 00:15:36,798 Lo siento, Jill, yo... Creo que podría ser mi cepillo de dientes. 192 00:15:36,882 --> 00:15:41,000 - He olvidado el mío, Cath. - Vaya. Bien bien. 193 00:15:41,082 --> 00:15:44,040 Probablemente no sea una gran idea compartir cepillos de dientes 194 00:15:44,122 --> 00:15:46,078 solo por cosas como la gingivitis. 195 00:15:46,162 --> 00:15:49,393 Está bien, Cathy, ya tengo eso. 196 00:15:52,122 --> 00:15:55,273 Disculpe, no he terminado. Solo teniendo un descanso. 197 00:15:55,362 --> 00:15:58,160 Oh, oh, sí, bien. 198 00:16:14,002 --> 00:16:16,152 Buenas noches, entonces, Jill. 199 00:16:17,202 --> 00:16:18,954 Noche, Don. 200 00:16:20,442 --> 00:16:23,434 ¿Estarás bien abajo? 201 00:16:25,202 --> 00:16:27,636 - Bueno, no es lo ideal. - No. 202 00:16:27,722 --> 00:16:29,917 No, cierto. 203 00:16:30,002 --> 00:16:31,754 Buenas noches. 204 00:16:51,402 --> 00:16:54,075 (Respiración rápida y pesada) 205 00:16:54,162 --> 00:16:57,950 (Respiración más profunda, más intensa) 206 00:17:02,882 --> 00:17:07,637 Nosotros, er, probablemente nos iremos a dormir ahora, Jill, 207 00:17:07,722 --> 00:17:09,155 asi que... 208 00:17:12,082 --> 00:17:13,834 Noche. 209 00:17:22,882 --> 00:17:24,838 Catalina? 210 00:17:26,762 --> 00:17:28,673 ¿Se trata de Gina? 211 00:17:30,482 --> 00:17:32,438 Solo ha sido un... 212 00:17:32,522 --> 00:17:34,717 unas copas y algunas bromas. 213 00:17:37,762 --> 00:17:39,320 ¿No? 214 00:17:40,562 --> 00:17:43,076 ¿Es Sue? 215 00:17:43,162 --> 00:17:45,915 Ella tiene cierta... 216 00:17:46,002 --> 00:17:49,677 Pero por el amor de Dios, A los hombres les encantan los pechos grandes, Catherine. 217 00:17:49,762 --> 00:17:52,435 Los de mi madre eran, como saben, enormes. 218 00:17:52,522 --> 00:17:55,878 Los de Fiona fueron asombrosos. en los primeros años. 219 00:17:55,962 --> 00:18:01,320 Pero el caso es que los tuyos están... bien, catalina 220 00:18:04,082 --> 00:18:06,516 Por favor, no puedo soportar el silencio. 221 00:18:15,002 --> 00:18:17,311 ¡Hola, Cath! 222 00:18:17,402 --> 00:18:19,552 ¡¿Jill, qué estás haciendo?! 223 00:18:19,642 --> 00:18:22,918 Tuve un sueño desagradable, Cathy. 224 00:18:23,002 --> 00:18:25,118 Pero, Jill, tú... 225 00:18:25,202 --> 00:18:29,275 Jill... puedo sentir que no estás usando cualquier pantalón. 226 00:18:29,362 --> 00:18:32,320 Nunca uso pantalones después de las seis, Cath. 227 00:18:33,722 --> 00:18:35,838 Mmm... 228 00:18:35,922 --> 00:18:40,632 M-Tengo miedo... um... Realmente no puedes dormir aquí. 229 00:18:46,482 --> 00:18:49,713 Desde que murió Terry, 230 00:18:49,802 --> 00:18:52,794 Tengo terribles pesadillas, Don. 231 00:18:54,042 --> 00:18:56,761 Eh... Jill... 232 00:18:56,842 --> 00:18:59,834 Catherine realmente necesita dormir. 233 00:19:01,042 --> 00:19:03,761 Oh, pobre Cathy. 234 00:19:03,842 --> 00:19:06,675 Un abrazo para Jill. 235 00:19:06,762 --> 00:19:09,435 (Cathy gime) 236 00:19:10,362 --> 00:19:13,911 - (Llaman a la puerta) - ¿Quién es, por favor? 237 00:19:14,002 --> 00:19:17,438 - Soy yo. - Oh, hola, Cath. ¿Está bien? 238 00:19:17,522 --> 00:19:20,958 Pensé que lo mejor sería si me mudo aquí, 239 00:19:21,042 --> 00:19:22,998 entonces tienes la cama abajo, 240 00:19:23,082 --> 00:19:27,234 entonces no tienes que subir maldito Kiliman-giro todas las noches. 241 00:19:27,322 --> 00:19:32,521 Solo pensé en poner algunas chucherías sobre el lugar para hacerlo más hogareño. 242 00:19:32,602 --> 00:19:36,515 Um... Jill, solo hay una cama. 243 00:19:36,602 --> 00:19:38,752 Oh, arreglaremos algo, Cath. 244 00:19:39,922 --> 00:19:46,361 Allá estamos. Quité esa foto de los tomates Espero que no te importe. 245 00:19:46,442 --> 00:19:49,514 ¿Qué? Ay, las manzanas. 246 00:19:49,602 --> 00:19:53,072 no soy un profesional Fue solo un regalo para Don. Tonto. 247 00:19:53,162 --> 00:19:54,993 Me sugirió que lo quitara. 248 00:19:55,082 --> 00:19:57,232 ¿Él hizo? 249 00:19:57,322 --> 00:20:02,999 También tuve un poco de limpieza. Solo envía algunas cosas a la caridad. 250 00:20:03,922 --> 00:20:08,279 - Generoso de tu parte. - Trato de ser un buen cristiano, Cath. 251 00:20:09,442 --> 00:20:11,000 Jill... 252 00:20:11,962 --> 00:20:13,714 esta es mi ropa. 253 00:20:13,802 --> 00:20:17,954 Sí, bueno, sé honesta, Cath, dado tu estilo de vida, 254 00:20:18,042 --> 00:20:21,796 podrías arreglártelas con una bata y una zapatilla zippy. 255 00:20:21,882 --> 00:20:24,521 Pero me gusta ser femenina, sabes. 256 00:20:24,602 --> 00:20:27,992 ¿Qué pasa con las damas hambrientas? de África, Cathy? 257 00:20:28,082 --> 00:20:33,202 Sí, bueno... tenemos demasiado en el oeste. 258 00:20:33,282 --> 00:20:34,635 (Tut) 259 00:20:34,722 --> 00:20:37,282 Habiendo dicho eso, Cath, 260 00:20:37,362 --> 00:20:42,152 Probablemente podría desgastarme un poco fuera de esos, solo por salir. 261 00:20:45,442 --> 00:20:48,400 ¡Ay dios mío! 262 00:20:50,322 --> 00:20:52,472 - ¡Oh, no! - Oh, Cath. 263 00:20:52,562 --> 00:20:54,598 - (Tus) - ¿Que voy a hacer? 264 00:20:58,282 --> 00:21:01,354 Oh, Dios, Cathy. 265 00:21:03,442 --> 00:21:05,398 Oh, Cath. 266 00:21:07,322 --> 00:21:09,552 Hagas lo que hagas, Cathy, 267 00:21:09,642 --> 00:21:12,600 no lo veas cuando estás en esta rabia. 268 00:21:12,682 --> 00:21:15,355 Te sugiero que salgas, Cath, 269 00:21:15,442 --> 00:21:19,151 y vuelves en un par de horas, o mañana por la mañana, 270 00:21:19,242 --> 00:21:21,676 y háblalo con calma. 271 00:21:23,162 --> 00:21:25,278 Es mi despedida de soltera esta noche, Joy. ¿Quieres venir? 272 00:21:25,362 --> 00:21:28,718 Bueno, me gustaría, pero lo único es que yo... 273 00:21:28,802 --> 00:21:34,957 (Linda) Estoy comiendo curry. Estoy teniendo pollo masala, cordero pasanda, sidra... 274 00:21:36,122 --> 00:21:39,512 Por favor, no le digas que llegué tarde. Por favor, no le digas. 275 00:21:39,602 --> 00:21:41,991 Buenos días, alegría. Buenos días Linda. 276 00:21:42,082 --> 00:21:44,038 Buenos días, Jill. 277 00:21:47,682 --> 00:21:50,833 Jill, llegué tarde. 20 minutos. 278 00:21:51,962 --> 00:21:54,317 - Va en el libro, Linda. - Gracias. 279 00:21:54,402 --> 00:21:57,075 Ahora, yo no soy una mujer maliciosa, Linda, 280 00:21:57,162 --> 00:22:00,916 y voy a derribar a la primera persona que dice que soy. 281 00:22:01,002 --> 00:22:04,153 - Pero tendré que descontar su salario. - Gracias. 282 00:22:04,242 --> 00:22:06,198 Solo atracaré medio día. 283 00:22:06,282 --> 00:22:08,796 así que aún irás a casa ? 5 más rico. 284 00:22:08,882 --> 00:22:10,838 Gracias, Jill. 285 00:22:10,922 --> 00:22:13,675 Es mi despedida de soltera. ¿Quieres venir? 286 00:22:13,762 --> 00:22:17,516 Jill, cliente de ayer - no feliz. 287 00:22:17,602 --> 00:22:19,957 ¡Todos, por favor! 288 00:22:20,882 --> 00:22:22,838 Yo no soy un pulpo. 289 00:22:27,082 --> 00:22:30,995 - Eso es impresionante. - El corte es mucho más corto de lo que quería. 290 00:22:31,082 --> 00:22:36,440 Derecha. Desafortunadamente, la naturaleza de cortar es disminuir lo que hay. 291 00:22:36,522 --> 00:22:38,240 ¿Quién hizo esto, por favor? 292 00:22:38,962 --> 00:22:41,715 - Lo hiciste. - Está bien, solo encógete de hombros por mí, por favor. 293 00:22:43,402 --> 00:22:46,235 Mira, todo se trata de la postura, ¿de acuerdo? 294 00:22:46,322 --> 00:22:50,679 ¿Cómo puedo saber o Joy o Linda, cuando entra un cliente, 295 00:22:50,762 --> 00:22:53,754 donde naturalmente lleva sus hombros? 296 00:22:53,842 --> 00:22:58,279 no sé si te sentías particularmente indiferente, señor Bovey, 297 00:22:58,362 --> 00:23:01,320 - o tensa cuando entras... - Sra. Bovey. 298 00:23:02,042 --> 00:23:05,398 apreciarás Estoy muy recientemente afligido. 299 00:23:06,282 --> 00:23:09,433 - ¿Quieres venir a mi despedida de soltera? - Ve al armario. 300 00:23:09,522 --> 00:23:13,674 Consigue unas hombreras y ver si eso no hace la diferencia. 301 00:23:14,842 --> 00:23:18,994 Tal vez le gustaría hacer un aporte a la memoria de mi esposo. 302 00:23:19,082 --> 00:23:21,880 (d Gran banda romántica) 303 00:23:40,202 --> 00:23:43,877 - ¿Qué tal la temperatura del agua para ti? - (Estrellándose) 304 00:23:43,962 --> 00:23:48,558 Alegría... ¿puedes ver a mi dama caída? ¿por favor? 305 00:23:51,282 --> 00:23:53,637 Hace demasiado calor, en realidad. 306 00:23:53,722 --> 00:23:58,477 ¿Lo es? Desafortunadamente, eso es todo lo que tenemos Tengo que trabajar con este termostato. 307 00:23:58,562 --> 00:24:00,518 - ¿Está realmente ardiendo? - ¡Sí! 308 00:24:00,602 --> 00:24:02,558 Oh querido. 309 00:24:04,362 --> 00:24:07,593 ¿Hizo usted esto, Sr. Bovey? 310 00:24:10,522 --> 00:24:12,478 Creo que necesitamos una ambulancia. 311 00:24:12,562 --> 00:24:14,518 - ¿Ha pagado? - No. 312 00:24:14,602 --> 00:24:20,359 Serán unos 40€. ella tenia la zarzamora brillo, el corte del club, el gran golpe de refuerzo. 313 00:24:20,442 --> 00:24:22,592 Coge su bolso, Linda. 314 00:24:23,282 --> 00:24:24,635 ¿Hola? 315 00:24:24,722 --> 00:24:27,282 ¿Hola hola? 316 00:24:27,362 --> 00:24:30,354 - Solo tiene un 50. - Esa será la propina. 317 00:24:30,442 --> 00:24:31,875 50 propina? 318 00:24:46,042 --> 00:24:47,794 (Don) Catalina? 319 00:24:52,922 --> 00:24:55,277 ¿Querida? 320 00:24:55,362 --> 00:24:58,115 (d Belouis Some: Imaginación) 321 00:25:15,162 --> 00:25:19,553 d Ella encendió un cigarrillo ambas manos detrás de su espalda... d 322 00:25:19,642 --> 00:25:21,394 Hola, Don. 323 00:25:22,242 --> 00:25:24,358 Hice un poco de carne Wellington. 324 00:25:25,282 --> 00:25:28,831 Dios, tú... er... te ves tan... diferente. 325 00:25:28,922 --> 00:25:32,517 - ¿Yo? - Acabo de peinarme un poco diferente. 326 00:25:33,122 --> 00:25:35,352 No, quiero decir, se ve increíble. 327 00:25:35,442 --> 00:25:39,276 Dios, realmente te sienta bien, esa... mirada. 328 00:25:39,362 --> 00:25:41,318 Sígame por favor. 329 00:25:44,922 --> 00:25:47,197 Siéntate Don. 330 00:25:47,282 --> 00:25:49,034 Gracias. 331 00:26:05,442 --> 00:26:08,320 No dejes que tu Welly se enfríe, Don. 332 00:26:09,682 --> 00:26:11,752 ¿Dónde está Catalina? 333 00:26:12,882 --> 00:26:14,679 Salido 334 00:26:14,762 --> 00:26:19,517 Dios, está de mal humor. Supongo que por eso tuviste la aventura. 335 00:26:20,602 --> 00:26:23,878 - ¿Cómo sabes eso? - Acabo de sentirlo. 336 00:26:26,042 --> 00:26:30,991 Creo que tu Wellington es un poco más grande que el mío. ¿Te importa sólo... 337 00:26:31,082 --> 00:26:32,640 Gracias. 338 00:26:35,842 --> 00:26:40,199 Entonces, ¿qué tipo de hombre ¿Crees que me querrías, Don? 339 00:26:41,282 --> 00:26:44,877 Si alguna vez supero la muerte de Terry. 340 00:26:44,962 --> 00:26:47,522 Bueno, yo, eh... 341 00:26:47,602 --> 00:26:52,881 Mujer delgada y vibrante de veinticinco años. con ansias de vivir y una columna vertebral flexible. 342 00:26:56,362 --> 00:26:58,318 Mira, don. 343 00:27:02,762 --> 00:27:06,721 ¿Puedes ayudarme a levantarme, por favor, Don? Solo necesito un poco de apoyo. 344 00:27:08,922 --> 00:27:11,914 ¿Qué diablos está pasando? 345 00:27:14,802 --> 00:27:18,158 Jill... ¿qué te has hecho a ti misma? 346 00:27:20,762 --> 00:27:22,912 Oh Dios mio. 347 00:27:24,522 --> 00:27:28,640 Es Jill, ¿no? Tienes una aventura con Jill. 348 00:27:29,722 --> 00:27:32,680 Por el amor de Dios, ¡No estoy teniendo una maldita aventura! 349 00:27:34,282 --> 00:27:37,752 Pero si lo hago, será porque tú me has empujado a ello. 350 00:27:38,802 --> 00:27:42,477 Don... ¡Oh, tíos! 351 00:27:42,562 --> 00:27:45,679 ¡Don! ¡Don! 352 00:27:49,882 --> 00:27:51,554 (¡Estallido!) 353 00:27:55,482 --> 00:27:57,438 Gracias, Cath. 354 00:27:57,488 --> 00:28:02,038 Reparación y Sincronización por Fácil Sincronizador de Subtítulos 1.0.0.0 27632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.