All language subtitles for Episode 4.dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:04,641 (Telefoon) 2 00:00:07,082 --> 00:00:09,038 (Gaat over, piept dan) 3 00:00:11,322 --> 00:00:16,032 (Don) Schat, ik ben het. Alsjeblieft, pak op. I ... 4 00:00:16,122 --> 00:00:19,478 Ik begrijp het niet waarom je me buitengesloten hebt. Dit is ... 5 00:00:56,042 --> 00:00:58,397 Daar zijn we, Cath. 6 00:00:58,482 --> 00:01:01,918 - Leuke gloeiende hete cappuccino. - Oh, liefje. 7 00:01:03,362 --> 00:01:05,318 Ooh, dat is prachtig. 8 00:01:07,482 --> 00:01:09,916 Oh dat is leuk. 9 00:01:10,002 --> 00:01:13,153 - Oh, Jill ... - Dat is leuk. 10 00:01:13,242 --> 00:01:15,472 Hoe kan Don het mij aandoen? 11 00:01:16,562 --> 00:01:21,477 Rondlopen met een andere vrouw ... gesplitste broek in zijn zak. 12 00:01:21,562 --> 00:01:24,235 Wat voor vrouwen draagt ​​dat soort dingen? 13 00:01:24,322 --> 00:01:26,392 Oh, Cathy ... 14 00:01:26,482 --> 00:01:29,599 Ik zou zeggen vrij een sexy dame ... 15 00:01:32,122 --> 00:01:35,876 die duidelijk graag voelt de wind onder haar vleugels. 16 00:01:35,962 --> 00:01:37,918 Ik kan het niet verdragen. 17 00:01:39,402 --> 00:01:44,237 Als hij een andere affaire heeft, goed, dat is het, ons huwelijk is voorbij. 18 00:01:44,322 --> 00:01:49,157 Oh, Jill ... wat als het Sandra is? 19 00:01:49,242 --> 00:01:51,392 Kom op, Cath, 20 00:01:51,482 --> 00:01:53,791 laten we met de Tarot praten. 21 00:01:56,122 --> 00:01:59,717 Oh, dat is een prachtige kaart, Cathy. 22 00:02:00,482 --> 00:02:04,634 Dit spreekt van een heel speciale dame, oké? 23 00:02:04,722 --> 00:02:07,953 Alleenstaande dame, echt heel aantrekkelijk, 24 00:02:08,602 --> 00:02:11,480 helpt je om je leven te genezen. 25 00:02:11,562 --> 00:02:13,200 Komt er iemand te binnen? 26 00:02:13,282 --> 00:02:15,591 - Zou mijn ... - Ik denk dat je zult zien dat ik het ben, Cath. 27 00:02:15,682 --> 00:02:17,479 - Rechtsaf. - Helaas, Cathy, 28 00:02:17,562 --> 00:02:22,920 wat ondermijnt deze kaart is de Negen van Batons. 29 00:02:23,962 --> 00:02:27,318 Kijk naar hem. Nogal boos in zijn kleine laarzen, nietwaar? 30 00:02:27,402 --> 00:02:30,360 Misschien is zijn hoofddoek te strak voor hem. 31 00:02:30,442 --> 00:02:34,799 Wat ik tegen je zou zeggen, Cathy, over de Negen van Batons 32 00:02:34,882 --> 00:02:37,840 is alsjeblieft wil je vermijden 33 00:02:37,922 --> 00:02:40,117 rond hout zijn? 34 00:02:40,202 --> 00:02:42,955 OK? Of iets te bosachtig. 35 00:02:44,522 --> 00:02:48,151 - OK. - Nog een kaart, alstublieft. 36 00:02:48,242 --> 00:02:50,517 - (knal buiten) - Oh! 37 00:02:50,602 --> 00:02:53,799 - Wat was dat? Heb je het gehoord? - Dat gebons? Heb ik niet gedaan. 38 00:02:53,882 --> 00:02:55,838 Nog een kaart, alstublieft. 39 00:02:58,522 --> 00:03:02,310 - Oh, lieve God, het is de duivel. - Wat betekent dat? 40 00:03:04,962 --> 00:03:09,990 Cathy, ik kan niet doen alsof dat een goede kaart is maar het betekent niet de dood. 41 00:03:14,842 --> 00:03:18,517 Terwijl dat doet. Maar terug naar de duivel, Cathy. 42 00:03:31,282 --> 00:03:34,399 - Oh, god, het is Sandra! - Oh, Cathy. 43 00:03:34,482 --> 00:03:37,838 Ze is prachtig, Cathy, is het niet? 44 00:03:39,002 --> 00:03:42,039 Ze is prachtig, Cath. 45 00:03:44,842 --> 00:03:48,801 - Wat doet zij? - Ik weet het niet. Ze was een model. 46 00:03:48,882 --> 00:03:52,636 - Enorme borst. - Model, was ze? Was ze buitenlands? 47 00:03:52,722 --> 00:03:55,282 Schots. Gerookt als een schoorsteen. 48 00:03:55,922 --> 00:03:57,355 Knuffel voor Jill. 49 00:03:57,962 --> 00:04:00,237 (Raamopening) 50 00:04:03,762 --> 00:04:06,913 d Laat me je fantasie zijn 51 00:04:08,882 --> 00:04:13,433 d Laat mij je fantasie zijn, ye-eah 52 00:04:13,522 --> 00:04:17,197 Oh, hoi. Jij moet David zijn. 53 00:04:17,282 --> 00:04:20,991 - Ja. Hallo David, ik ben Jill. 54 00:04:21,082 --> 00:04:24,518 - Hoi. - Ik ben een vriend van mama en papa. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,834 Ben je thuis van school of ben je op half-termijn holi? Ja. 56 00:04:29,922 --> 00:04:33,039 Aww. Ik zorg alleen voor mama voor een beetje. 57 00:04:33,122 --> 00:04:34,521 (d Stardust: muziek voelt beter met jou) 58 00:04:34,602 --> 00:04:36,672 Oh, ik hou van deze, David. 59 00:04:48,322 --> 00:04:52,076 Mama zegt dat je in een band zit, Dave. Ja? Hoe noemde je? 60 00:04:52,162 --> 00:04:53,641 Dichtslaan. 61 00:04:53,722 --> 00:04:59,274 (Radio) d ... het is zo goed terwijl we dansen bij het maanlicht 62 00:04:59,362 --> 00:05:02,160 d Zie je niet dat je mijn verrukking bent ... d 63 00:05:02,242 --> 00:05:05,951 Hoi David. Hoe gaat het op ... eh ... school? 64 00:05:08,442 --> 00:05:10,876 - Oh, Jill. - Hoi. 65 00:05:10,962 --> 00:05:14,113 - Heb je gisteravond overnacht? - Ja. 66 00:05:14,202 --> 00:05:17,990 Cath vroeg het me. Ga zitten, Don. Ik heb wat brekky voor je gemaakt. 67 00:05:18,082 --> 00:05:20,038 - Dat deed je. - Ga zitten. 68 00:05:20,122 --> 00:05:21,840 Rechts, mm. 69 00:05:21,922 --> 00:05:23,958 Het is een traktatie om wat vlees te hebben. 70 00:05:24,802 --> 00:05:26,952 - Stop erin, Don. - Ja. 71 00:05:28,402 --> 00:05:32,156 - Ziet er goed uit. - (Jill zucht tevreden) 72 00:05:32,242 --> 00:05:37,680 - Is het goed met Catherine? - Ze heeft gewoon wat ruimte nodig, Don. 73 00:05:39,762 --> 00:05:42,595 Nou, ik ... ik bleef de nacht in de auto. 74 00:05:42,682 --> 00:05:44,434 Aw. 75 00:05:46,042 --> 00:05:50,194 - Jill. - Oh Hallo. Sorry, beetje laat voor het ontbijt. 76 00:05:50,282 --> 00:05:55,231 Ik heb alles opgeborgen. Ik heb jullie ingepakt goedkope bagels, doe ze in je aktetas. 77 00:05:56,842 --> 00:06:00,232 Juist, ik denk dat ik beter zou kunnen ga zo door. 78 00:06:00,322 --> 00:06:05,077 - Het is niet nodig om te wassen. - Ik vind het niet erg. Soldaat me er doorheen. 79 00:06:09,802 --> 00:06:12,953 Deze zijn erg vies, Cath. 80 00:06:13,042 --> 00:06:15,954 Eerlijk gezegd is het niet nodig om ... 81 00:06:16,042 --> 00:06:20,911 - Wil je dat ik het probeer? - Nee echt. Ik gebruik die alleen om af te stoffen. 82 00:06:21,002 --> 00:06:25,359 Ik zou niet willen vegen dat soort vlekken rond de plaats. 83 00:06:43,482 --> 00:06:45,279 Jill... 84 00:06:46,962 --> 00:06:51,240 kunt u Catherine me laten geven een ring? Ik denk dat we moeten praten. 85 00:06:51,322 --> 00:06:53,278 Ik zal mijn best doen, Don. 86 00:06:54,162 --> 00:06:56,835 Ik heb je een Wagon Wheel voor de pauze. 87 00:06:59,522 --> 00:07:01,194 Doei, Don. 88 00:07:04,242 --> 00:07:06,198 (Telefoon) 89 00:07:07,042 --> 00:07:08,794 Doei. 90 00:07:12,882 --> 00:07:14,873 Hallo? 91 00:07:14,962 --> 00:07:18,637 Cathy is momenteel niet beschikbaar. Kan ik een boodschap aannemen? 92 00:07:25,802 --> 00:07:28,077 Sorry, dat zal ik me niet herinneren. 93 00:07:28,162 --> 00:07:31,598 - Wie was dat, Jill? - Eh ... dame voor Don. 94 00:07:31,682 --> 00:07:34,640 Schots. Droge hoest. 95 00:07:47,882 --> 00:07:52,034 Goedemorgen, Dr. Wivel. Ik wed dat je zin hebt je bent dit weer thuis. 96 00:07:52,122 --> 00:07:56,081 Mrs Tyrrell, u bent vrij vroeg. Ik zie jou en Terry om twee uur. 97 00:07:56,162 --> 00:08:01,111 We zullen hem dan ontslaan. Net gezien de scannen. Bijna geen overblijfselen van de tumor. 98 00:08:02,522 --> 00:08:04,478 Alle lof. 99 00:08:16,042 --> 00:08:17,998 - Jill? - Schiet op, Terry. 100 00:08:19,122 --> 00:08:21,113 - Wat? - Ik heb net Dr. Wivel gezien. 101 00:08:21,202 --> 00:08:25,354 Je tumor nadert een pompoen. Het is van de zijkant van de röntgenfoto verdwenen. 102 00:08:25,442 --> 00:08:30,277 Ze kunnen niets meer doen jij en zij willen het bed terug. Nu. 103 00:08:30,362 --> 00:08:32,239 Kleed je aan, alsjeblieft, Terry. 104 00:08:32,322 --> 00:08:33,675 Terry! 105 00:08:35,122 --> 00:08:37,078 OK. 106 00:08:37,162 --> 00:08:41,440 Oh ... dat is een klap. Ik voelde me beter. 107 00:08:41,522 --> 00:08:46,471 - Het is een klap, Terry, het is een grote klap. - Wel, waarom heeft dr. Wivel me dat niet verteld? 108 00:08:46,562 --> 00:08:51,113 In de cultuur van Dr. Wivel vertellen ze je wat wil je horen. Kijk naar Bob Marley. 109 00:08:51,202 --> 00:08:53,158 Kleed je alsjeblieft aan. 110 00:08:54,322 --> 00:08:58,873 Ik heb je geboekt bij St Willoughby's Hospice, oké? Het is privé. 111 00:08:58,962 --> 00:09:01,715 Vrij prijzig maar er wordt goed voor je gezorgd. 112 00:09:01,802 --> 00:09:04,760 - Ik heb twee weken geboekt. - Twee weken? 113 00:09:04,842 --> 00:09:08,039 - Met een derde week optie. - Ohh 114 00:09:08,122 --> 00:09:10,556 Scuse me. 115 00:09:11,282 --> 00:09:14,240 - Heeft dr Wivel Terry gezien? - Ja bedankt. 116 00:09:16,722 --> 00:09:18,678 Helemaal klaar? 117 00:09:20,482 --> 00:09:25,510 - Ik kan het niet geloven. - We zijn allemaal heel blij dat je gaat. 118 00:09:26,642 --> 00:09:28,439 Werkelijk? 119 00:09:49,362 --> 00:09:52,320 Dat is om het huis op mijn naam te zetten. 120 00:09:53,202 --> 00:09:55,397 Waarvoor? Je beweegt toch niet? 121 00:09:55,482 --> 00:09:59,441 Verlamde dame en haar man zijn wanhopig op zoek naar mij. 122 00:09:59,522 --> 00:10:01,478 Ik wil ze niet teleurstellen. 123 00:10:02,802 --> 00:10:04,872 En dat ... is jouw wil. 124 00:10:05,522 --> 00:10:07,797 Zullen? Ik heb er al een gemaakt. 125 00:10:07,882 --> 00:10:10,555 Ja, toen leefde je, Terry. 126 00:10:13,122 --> 00:10:15,511 Ik leef, Jill. 127 00:10:16,522 --> 00:10:21,550 Eigenlijk ... heb ik nagedacht over het doneren van organen. 128 00:10:21,642 --> 00:10:25,317 Dat is lief, Terry, maar van wat Dr. Wivel zei, 129 00:10:25,402 --> 00:10:27,358 er is niet veel dat ze kunnen gebruiken. 130 00:10:27,442 --> 00:10:31,560 Ik kon ogen, oren en neus neerleggen als je wanhopig bent. 131 00:10:43,162 --> 00:10:45,118 Geen mooi gezicht. 132 00:10:45,882 --> 00:10:49,079 Terry, ik ben gewoon een beetje kater. 133 00:10:51,602 --> 00:10:53,399 (Buitendeur opent) 134 00:10:53,482 --> 00:10:55,234 Schat? 135 00:10:57,642 --> 00:10:59,598 Hallo, Cath. 136 00:11:00,882 --> 00:11:05,831 - Wil je me even helpen, Cath? - Blijf je ook vannacht, Jill? 137 00:11:05,922 --> 00:11:11,633 Ik kan het niet verdragen je te verlaten, Cathy, de toestand waarin u zich momenteel bevindt. 138 00:11:13,562 --> 00:11:15,917 Gezegend zij de vredestichters. 139 00:11:17,322 --> 00:11:21,713 Nou ja, ik heb er niet echt zin in Ik ken Don op dit moment, maar ... 140 00:11:21,802 --> 00:11:24,077 Ik denk dat we alleen maar moeten praten. 141 00:11:25,602 --> 00:11:31,996 God, hij is echt gek met je hoofd, is hij niet? Het zijn deze verdomde artsen. 142 00:11:32,082 --> 00:11:34,960 Shipman, Crippen. 143 00:11:35,042 --> 00:11:38,352 - Fred West. - Hij was een bouwer, Jill. 144 00:11:39,082 --> 00:11:42,757 Noem je wat hij deed? naar die vrouwen die bouwen, Cath? 145 00:11:42,842 --> 00:11:45,072 (Gitaar tokkelen) 146 00:11:50,242 --> 00:11:52,198 Hallo, Dave. 147 00:11:54,642 --> 00:11:56,598 Hoe gaat het, Dave? 148 00:12:00,642 --> 00:12:02,997 - Is dit een van je nummers? - Mm-hm. 149 00:12:03,082 --> 00:12:06,154 Ja? Wat, van je band Slam? 150 00:12:06,242 --> 00:12:08,802 - Uh Huh. - Hoe heet het? 151 00:12:08,882 --> 00:12:11,840 - Heeft momenteel geen naam. - Werkelijk? 152 00:12:11,922 --> 00:12:14,880 Heb je een vriendin of zo? 153 00:12:14,962 --> 00:12:18,113 - De naam van het liedje? - Dat zou de naam kunnen zijn. 154 00:12:18,202 --> 00:12:21,877 - Ik bedoelde, heb je ... een vriendin? - Oh nee nee. 155 00:12:22,842 --> 00:12:25,993 - Wat voor meisjes vind je leuk, Dave? - Um ... 156 00:12:27,122 --> 00:12:29,113 - Brunettes. - Rechtsaf. 157 00:12:31,042 --> 00:12:34,751 Ik ben van nature een brunette maar ik kleur het blond. 158 00:12:34,842 --> 00:12:36,195 Oh. 159 00:12:37,082 --> 00:12:43,351 Maar je zou een liefdeslied kunnen schrijven of iets voor een soort iets oudere dame. 160 00:12:47,042 --> 00:12:50,478 - Wil je wat hulp met teksten? - Um ... 161 00:12:52,802 --> 00:12:54,758 Y-Ja, oké. 162 00:12:55,682 --> 00:12:57,638 Het gaat als volgt. 163 00:12:59,282 --> 00:13:01,238 d Ja 164 00:13:08,362 --> 00:13:12,150 Ik liep door de straat 165 00:13:13,242 --> 00:13:16,279 d Toen ik je gezicht zag 166 00:13:18,282 --> 00:13:22,958 d Ik sprong in mijn hoofd 167 00:13:23,042 --> 00:13:27,991 d Toen kwam ik op een andere plaats 168 00:13:28,082 --> 00:13:32,041 d Dave, Dave 169 00:13:32,962 --> 00:13:34,634 d Dave 170 00:13:34,722 --> 00:13:37,077 d Rockin met mij 171 00:13:37,162 --> 00:13:38,834 d Dave 172 00:13:38,922 --> 00:13:41,197 d Whooo! Dave 173 00:13:41,282 --> 00:13:46,640 d Whooo! Dave! Ja! d 174 00:13:46,722 --> 00:13:50,476 - Zoiets? - Dat is geweldig. 175 00:13:57,442 --> 00:14:00,161 (Zucht) Ik ben behoorlijk moe, Dave. 176 00:14:03,802 --> 00:14:07,078 - Drukke dag? - Ja, drukke dag. 177 00:14:08,362 --> 00:14:11,513 Misschien wil je knallen je gitaar naar beneden 178 00:14:11,602 --> 00:14:14,753 en ga zitten met je tante Jill. 179 00:14:14,842 --> 00:14:16,400 OK. 180 00:14:22,322 --> 00:14:24,278 (Zucht luid) 181 00:14:43,162 --> 00:14:45,118 Ik hou van je haar, Dave. 182 00:14:48,322 --> 00:14:50,278 Föhn je het? 183 00:14:51,922 --> 00:14:53,719 Nee. 184 00:14:57,482 --> 00:14:59,916 (Zucht) Best warm hier, niet? 185 00:15:02,842 --> 00:15:06,835 Zou moeten opstijgen ... een paar dingen. 186 00:15:06,922 --> 00:15:08,480 Oh. 187 00:15:19,562 --> 00:15:21,518 Oh. Sorry, Jill. 188 00:15:21,602 --> 00:15:24,480 Hallo, Cath. Ik zat te denken, Cathy. 189 00:15:24,562 --> 00:15:28,316 Misschien moet je even weggaan. Geef Don wat ruimte. 190 00:15:28,402 --> 00:15:32,839 Ik denk dat ik waarschijnlijk gewoon blijf en zoek het uit. 191 00:15:33,442 --> 00:15:36,798 Sorry, Jill, ik ... Ik denk dat dat misschien mijn tandenborstel is. 192 00:15:36,882 --> 00:15:41,000 - Ik ben de mijne vergeten, Cath. - Oh. Juist, juist. 193 00:15:41,082 --> 00:15:44,040 Waarschijnlijk geen goed idee tandenborstels delen 194 00:15:44,122 --> 00:15:46,078 gewoon cos van dingen zoals gingivitis. 195 00:15:46,162 --> 00:15:49,393 Het is goed, Cathy, dat heb ik al. 196 00:15:52,122 --> 00:15:55,273 'Scuse me, ik ben nog niet klaar. Ik heb gewoon een pauze. 197 00:15:55,362 --> 00:15:58,160 Oh, oh, ja, prima. 198 00:16:14,002 --> 00:16:16,152 Nacht dan, Jill. 199 00:16:17,202 --> 00:16:18,954 Nacht, Don. 200 00:16:20,442 --> 00:16:23,434 Ben je in orde beneden? 201 00:16:25,202 --> 00:16:27,636 - Nou, het is niet ideaal. - Nee. 202 00:16:27,722 --> 00:16:29,917 Geen recht. 203 00:16:30,002 --> 00:16:31,754 Goede nacht. 204 00:16:51,402 --> 00:16:54,075 (Snelle, zware ademhaling) 205 00:16:54,162 --> 00:16:57,950 (Diepere, intensere ademhaling) 206 00:17:02,882 --> 00:17:07,637 We gaan waarschijnlijk nu slapen, Jill, 207 00:17:07,722 --> 00:17:09,155 zo... 208 00:17:12,082 --> 00:17:13,834 Nacht. 209 00:17:22,882 --> 00:17:24,838 Catherine? 210 00:17:26,762 --> 00:17:28,673 Gaat dit over Gina? 211 00:17:30,482 --> 00:17:32,438 Het is gewoon een ... 212 00:17:32,522 --> 00:17:34,717 weinig drankjes en wat geklets. 213 00:17:37,762 --> 00:17:39,320 Nee? 214 00:17:40,562 --> 00:17:43,076 Is het Sue? 215 00:17:43,162 --> 00:17:45,915 Ze heeft een zekere ... 216 00:17:46,002 --> 00:17:49,677 Maar in godsnaam, mannen houden van grote borsten, Catherine. 217 00:17:49,762 --> 00:17:52,435 Mijn moeder was, zoals je weet, enorm. 218 00:17:52,522 --> 00:17:55,878 Fiona's waren verbazingwekkend In de vroege jaren. 219 00:17:55,962 --> 00:18:01,320 Maar het punt is dat die van jou ... goed is, Catherine. 220 00:18:04,082 --> 00:18:06,516 Alsjeblieft, ik kan de stilte niet verdragen. 221 00:18:15,002 --> 00:18:17,311 Hallo, Cath! 222 00:18:17,402 --> 00:18:19,552 Jill, wat ben je aan het doen ?! 223 00:18:19,642 --> 00:18:22,918 Ik had een nare droom, Cathy. 224 00:18:23,002 --> 00:18:25,118 Maar Jill, jij ... 225 00:18:25,202 --> 00:18:29,275 Jill ... Ik voel dat je niet draagt een broek. 226 00:18:29,362 --> 00:18:32,320 Ik draag nooit een broek na zes uur, Cath. 227 00:18:33,722 --> 00:18:35,838 Um ... 228 00:18:35,922 --> 00:18:40,632 Ik ben bang ... eh ... je kunt hier niet echt slapen. 229 00:18:46,482 --> 00:18:49,713 Sinds Terry stierf, 230 00:18:49,802 --> 00:18:52,794 Ik heb vreselijke nachtmerries, Don. 231 00:18:54,042 --> 00:18:56,761 Um ... Jill ... 232 00:18:56,842 --> 00:18:59,834 Catherine heeft haar slaap echt nodig. 233 00:19:01,042 --> 00:19:03,761 Aw, arme Cathy. 234 00:19:03,842 --> 00:19:06,675 Knuffel voor Jill. 235 00:19:06,762 --> 00:19:09,435 (Cathy jammert) 236 00:19:10,362 --> 00:19:13,911 - (Klop op de deur) - Wie is het, alsjeblieft? 237 00:19:14,002 --> 00:19:17,438 - Ik ben het. Oh, hoi, Cath. Okee? 238 00:19:17,522 --> 00:19:20,958 Ik dacht dat het beste zou zijn als ik hier naar boven ga, 239 00:19:21,042 --> 00:19:22,998 dan heb je het bed beneden, 240 00:19:23,082 --> 00:19:27,234 dan hoef je niet te klimmen bloederige Kiliman-giro elke nacht. 241 00:19:27,322 --> 00:19:32,521 Ik dacht gewoon dat ik een paar prullaria zou doen over de plek om het huiselijker te maken. 242 00:19:32,602 --> 00:19:36,515 Um ... Jill, er is maar één bed. 243 00:19:36,602 --> 00:19:38,752 We zullen wel iets regelen, Cath. 244 00:19:39,922 --> 00:19:46,361 Daar zijn we. Ik heb die foto genomen van de tomaten. Ik hoop dat je het niet erg vindt. 245 00:19:46,442 --> 00:19:49,514 Wat? Oh, de appels. 246 00:19:49,602 --> 00:19:53,072 Ik ben geen professional. Het was maar een cadeau voor Don. Dwaas. 247 00:19:53,162 --> 00:19:54,993 Hij stelde voor dat ik dat weghaalde. 248 00:19:55,082 --> 00:19:57,232 Deed hij? 249 00:19:57,322 --> 00:20:02,999 Ik had ook een beetje opruiming. Stuur gewoon wat spullen naar een goed doel. 250 00:20:03,922 --> 00:20:08,279 - Vrijgevig van je. - Ik probeer een goede christen te zijn, Cath. 251 00:20:09,442 --> 00:20:11,000 Jill... 252 00:20:11,962 --> 00:20:13,714 dit zijn mijn kleren. 253 00:20:13,802 --> 00:20:17,954 Ja, nou, wees eerlijk, Cath, gezien je levensstijl, 254 00:20:18,042 --> 00:20:21,796 je zou kunnen rondkomen met een kamerjas en een ritssluiting. 255 00:20:21,882 --> 00:20:24,521 Maar ik ben graag vrouwelijk, weet je. 256 00:20:24,602 --> 00:20:27,992 Hoe zit het met de uitgehongerde dames van Afrika, Cathy? 257 00:20:28,082 --> 00:20:33,202 Ja, nou ... we hebben veel te veel in het westen. 258 00:20:33,282 --> 00:20:34,635 (Tuts) 259 00:20:34,722 --> 00:20:37,282 Dat gezegd hebbende, Cath, 260 00:20:37,362 --> 00:20:42,152 Ik zou waarschijnlijk een beetje slijtage kunnen krijgen daaruit, alleen voor het uitgaan. 261 00:20:45,442 --> 00:20:48,400 O mijn God! 262 00:20:50,322 --> 00:20:52,472 - Oh nee! - Oh, Cath. 263 00:20:52,562 --> 00:20:54,598 - (Tuts) - Wat ga ik doen? 264 00:20:58,282 --> 00:21:01,354 Oh god, Cathy. 265 00:21:03,442 --> 00:21:05,398 Oh, Cath. 266 00:21:07,322 --> 00:21:09,552 Wat je ook doet, Cathy, 267 00:21:09,642 --> 00:21:12,600 zie hem niet als je in deze woede bent. 268 00:21:12,682 --> 00:21:15,355 Ik stel voor dat je uitgaat, Cath, 269 00:21:15,442 --> 00:21:19,151 en je komt over een paar uur terug, of morgenochtend, 270 00:21:19,242 --> 00:21:21,676 en praat het rustig door. 271 00:21:23,162 --> 00:21:25,278 Het is mijn kippenavond vanavond, Joy. Wil je komen? 272 00:21:25,362 --> 00:21:28,718 Nou, ik zou graag willen, maar het enige is dat ik ... 273 00:21:28,802 --> 00:21:34,957 (Linda) Ik heb curry. Ik heb kip masala, lam pasanda, cider ... 274 00:21:36,122 --> 00:21:39,512 Vertel haar alsjeblieft niet dat ik te laat was. Vertel het haar alsjeblieft niet. 275 00:21:39,602 --> 00:21:41,991 Goedemorgen, vreugde. Goedemorgen, Linda. 276 00:21:42,082 --> 00:21:44,038 Goedemorgen, Jill. 277 00:21:47,682 --> 00:21:50,833 Jill, ik was laat. 20 minuten. 278 00:21:51,962 --> 00:21:54,317 - Het gaat in het boek, Linda. - Dank je. 279 00:21:54,402 --> 00:21:57,075 Nu, ik ben geen kwaadaardige vrouw, Linda, 280 00:21:57,162 --> 00:22:00,916 en ik zal de eerste persoon neerslaan dat zegt dat ik ben. 281 00:22:01,002 --> 00:22:04,153 - Maar ik zal je loon moeten vastleggen. - Dank je. 282 00:22:04,242 --> 00:22:06,198 Ik zal slechts een halve dag aanmeren 283 00:22:06,282 --> 00:22:08,796 dus je gaat nog steeds naar huis? 5 rijker. 284 00:22:08,882 --> 00:22:10,838 Bedankt, Jill. 285 00:22:10,922 --> 00:22:13,675 Het is mijn kippenavond. Wil je komen? 286 00:22:13,762 --> 00:22:17,516 Jill, klant van gisteren - niet gelukkig. 287 00:22:17,602 --> 00:22:19,957 Iedereen, alsjeblieft! 288 00:22:20,882 --> 00:22:22,838 Ik ben geen octopus. 289 00:22:27,082 --> 00:22:30,995 - Dat is prachtig. - De snit is een stuk korter dan ik wilde. 290 00:22:31,082 --> 00:22:36,440 Rechtsaf. Helaas is de aard van snijden is verminderen wat er is. 291 00:22:36,522 --> 00:22:38,240 Wie heeft dit gedaan, alsjeblieft? 292 00:22:38,962 --> 00:22:41,715 - Jij deed. - Oké, haal alsjeblieft gewoon mijn schouders op. 293 00:22:43,402 --> 00:22:46,235 Zie je, het draait allemaal om houding, oké? 294 00:22:46,322 --> 00:22:50,679 Hoe kan ik het weten of Joy of Linda, wanneer een klant binnenkomt, 295 00:22:50,762 --> 00:22:53,754 waar hij van nature zijn schouders draagt? 296 00:22:53,842 --> 00:22:58,279 Ik weet niet of je je voelde bijzonder nonchalant, mijnheer Bovey, 297 00:22:58,362 --> 00:23:01,320 - of gespannen wanneer je binnenkomt ... - Mevrouw Bovey. 298 00:23:02,042 --> 00:23:05,398 Je zult het waarderen Ik ben heel vers beroofd. 299 00:23:06,282 --> 00:23:09,433 - Wil je naar mijn vrijgezellenavond komen? - Ga naar de kast. 300 00:23:09,522 --> 00:23:13,674 Koop wat schoudervullingen en kijk of dat geen verschil maakt. 301 00:23:14,842 --> 00:23:18,994 Misschien wil je het maken een bijdrage aan het geheugen van mijn man. 302 00:23:19,082 --> 00:23:21,880 (d Romantische bigband) 303 00:23:40,202 --> 00:23:43,877 - Hoe is die watertemperatuur voor jou? - (crasht) 304 00:23:43,962 --> 00:23:48,558 Vreugde ... kun je zorgen voor mijn gevallen vrouw, alstublieft? 305 00:23:51,282 --> 00:23:53,637 Het is eigenlijk te heet. 306 00:23:53,722 --> 00:23:58,477 Is het? Helaas is dat alles wat we hebben ging aan de slag met deze thermostaat. 307 00:23:58,562 --> 00:24:00,518 - Brandt dat echt? - Ja! 308 00:24:00,602 --> 00:24:02,558 Oh jee. 309 00:24:04,362 --> 00:24:07,593 Heeft u dit gedaan, mijnheer Bovey? 310 00:24:10,522 --> 00:24:12,478 Ik denk dat we een ambulance nodig hebben. 311 00:24:12,562 --> 00:24:14,518 - Heeft ze betaald? - Nee. 312 00:24:14,602 --> 00:24:20,359 Het zal ongeveer 40 zijn. Ze had de Blackberry glans, de knipsel, de grote boost. 313 00:24:20,442 --> 00:24:22,592 Pak haar tas, Linda. 314 00:24:23,282 --> 00:24:24,635 Hallo? 315 00:24:24,722 --> 00:24:27,282 Hallo hallo? 316 00:24:27,362 --> 00:24:30,354 - Ze heeft maar een 50. - Dat is de tip. 317 00:24:30,442 --> 00:24:31,875 50 tip 318 00:24:46,042 --> 00:24:47,794 (Don) Catherine? 319 00:24:52,922 --> 00:24:55,277 Schat? 320 00:24:55,362 --> 00:24:58,115 (d Belouis Some: Imagination) 321 00:25:15,162 --> 00:25:19,553 d Ze stak een sigaret op beide handen achter haar rug ... d 322 00:25:19,642 --> 00:25:21,394 Hallo, Don. 323 00:25:22,242 --> 00:25:24,358 Ik heb wat rundvlees Wellington gedaan. 324 00:25:25,282 --> 00:25:28,831 God, je ... eh ... je ziet er zo ... anders uit. 325 00:25:28,922 --> 00:25:32,517 - ik ook? - Ik heb net mijn haar een beetje anders gedaan. 326 00:25:33,122 --> 00:25:35,352 Nee, ik bedoel, het ziet er geweldig uit. 327 00:25:35,442 --> 00:25:39,276 God, het ... past echt bij jou, dat ... Kijk. 328 00:25:39,362 --> 00:25:41,318 Volg mij alsjeblieft. 329 00:25:44,922 --> 00:25:47,197 Ga zitten, Don. 330 00:25:47,282 --> 00:25:49,034 Dank je. 331 00:26:05,442 --> 00:26:08,320 Laat je Welly niet koud worden, Don. 332 00:26:09,682 --> 00:26:11,752 Waar is Catherine? 333 00:26:12,882 --> 00:26:14,679 Uitgegaan. 334 00:26:14,762 --> 00:26:19,517 God, ze is humeurig. Ik verwacht dat je daarom de affaire hebt gehad. 335 00:26:20,602 --> 00:26:23,878 - Hoe weet jij dat? - Ik voelde het net. 336 00:26:26,042 --> 00:26:30,991 Ik denk dat jouw Wellington iets groter is dan de mijne. Vind je het gewoon ... 337 00:26:31,082 --> 00:26:32,640 Dank je. 338 00:26:35,842 --> 00:26:40,199 Dus wat voor soort man denk je dat ik me zou willen, Don? 339 00:26:41,282 --> 00:26:44,877 Als ik ooit over Terry's dood kom. 340 00:26:44,962 --> 00:26:47,522 Nou, ik ... 341 00:26:47,602 --> 00:26:52,881 Slanke, levendige dame van midden twintig met een levenslust en een flexibele wervelkolom. 342 00:26:56,362 --> 00:26:58,318 Kijk Don. 343 00:27:02,762 --> 00:27:06,721 Kun je me alsjeblieft helpen, Don? Ik heb alleen wat ondersteuning nodig. 344 00:27:08,922 --> 00:27:11,914 Wat is er in godsnaam aan de hand? 345 00:27:14,802 --> 00:27:18,158 Jill ... wat heb je jezelf aangedaan? 346 00:27:20,762 --> 00:27:22,912 Oh mijn god. 347 00:27:24,522 --> 00:27:28,640 Het is Jill, toch? Je hebt een affaire met Jill. 348 00:27:29,722 --> 00:27:32,680 In godsnaam, Ik heb geen verdomde affaire! 349 00:27:34,282 --> 00:27:37,752 Maar als ik dat doe, het komt omdat je me er naartoe hebt gedreven. 350 00:27:38,802 --> 00:27:42,477 Don ... Oh, geslagen! 351 00:27:42,562 --> 00:27:45,679 Don! Don! 352 00:27:49,882 --> 00:27:51,554 (Knal!) 353 00:27:55,482 --> 00:27:57,438 Bedankt, Cath. 354 00:27:57,488 --> 00:28:02,038 Reparatie en synchronisatie door Gemakkelijke ondertitels Synchronizer 1.0.0.0 27261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.