Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:22,840
Es la tumba de Pedro, ¿no?
Sí.
2
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
¿Ascensión no está enterrada
con su marido?
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,200
¿Enterrada con su asesino?
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,760
No creo que fuera el tractorista.
¿Tú tienes alguna teoría?
5
00:00:28,840 --> 00:00:31,160
Habría que encontrar
al administrador.
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
¿Don Alberto?
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,000
¿Dónde está?
Esa es la cuestión,
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,400
que nadie lo sabe.
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,480
Jiménez cree que no fue Pedro.
¿Has hablado con ese hijo de puta?
10
00:00:38,560 --> 00:00:42,040
-¿Sabes lo que pasé yo con tu padre?
¿Y ahora contigo también?
11
00:00:42,120 --> 00:00:44,560
Pues si es para esto,
mejor que no hubieras venido.
12
00:00:44,640 --> 00:00:46,640
Por el pueblo
no consigo averiguar nada.
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,360
"Que la gente se cierra.
Mi madre está cabreada conmigo".
14
00:00:49,440 --> 00:00:53,240
He pensado ir a la redacción
de "El diario andaluz".
15
00:00:53,320 --> 00:00:55,280
No les digas que eres periodista.
16
00:00:55,360 --> 00:00:57,080
Diles
que estás escribiendo un libro.
17
00:00:57,160 --> 00:00:58,560
¿Hay algún otro material?
18
00:00:58,640 --> 00:01:01,000
¿Fotos que no se hayan publicado
o algo así?
19
00:01:01,080 --> 00:01:02,960
¿Tú qué tipo de libro
estás escribiendo?
20
00:01:03,040 --> 00:01:05,560
Pero ¿cómo quieres
que me haga a la idea de perderte
21
00:01:05,640 --> 00:01:07,520
y de quedarme sola
al frente de todo?
22
00:01:07,600 --> 00:01:10,000
Doña Concha quiere
que le explique sobre las fincas.
23
00:01:10,080 --> 00:01:12,160
-El matrimonio es para siempre,
hija.
24
00:01:12,240 --> 00:01:14,560
-Ya, padre, yo lo sé.
Pero, la verdad,
25
00:01:14,640 --> 00:01:18,200
la vida con él no es fácil
y mi padre me insiste.
26
00:01:18,360 --> 00:01:20,480
Conchita me ha hablado
de unos tratamientos
27
00:01:20,560 --> 00:01:21,640
que hay en Houston.
28
00:01:21,720 --> 00:01:24,080
Y voy a intentarlo.
Eso será carísimo.
29
00:01:24,160 --> 00:01:26,760
¿Para qué está el dinero?
Y si no, vendemos lo que sea.
30
00:01:26,840 --> 00:01:28,680
No hace falta,
tenemos dinero suficiente
31
00:01:28,760 --> 00:01:30,360
en la caja de ahorros de Paradas.
32
00:01:30,440 --> 00:01:32,240
El médico le ha dicho
que no se mueva
33
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
y está neutralizado.
34
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
Es cuestión de días...
Ha sido un milagro de la Virgen.
35
00:01:36,080 --> 00:01:39,080
Hoy tenía pensado ir por la finca,
pero no voy a poder.
36
00:01:39,160 --> 00:01:40,880
Así que quiero
que me hagas un favor.
37
00:01:40,960 --> 00:01:42,560
"Pero no puede enterarse nadie".
38
00:01:42,640 --> 00:01:45,200
Me ha pedido que te pida
un extracto de su cuenta.
39
00:01:45,280 --> 00:01:46,320
¿De cuál?
40
00:01:46,400 --> 00:01:47,760
De todas.
41
00:01:47,960 --> 00:01:50,720
Don Alejandro está sin un real.
¿Don Alejandro?
42
00:01:50,800 --> 00:01:53,000
Le están robando, Rosita.
¿Quién?
43
00:01:53,320 --> 00:01:54,920
Don Alberto.
44
00:01:55,000 --> 00:01:56,360
¡Ay, don Alberto!
45
00:01:56,440 --> 00:01:59,480
Sí, pero creo que no se atreve
a hacerlo solo.
46
00:01:59,560 --> 00:02:01,080
Esto es cosa del marqués.
47
00:02:02,880 --> 00:02:05,680
Lo de la piscina ya está arreglado.
48
00:02:05,760 --> 00:02:08,160
Mañana nos dan de alta la luz.
49
00:02:08,240 --> 00:02:10,760
Y el agua estará enseguida.
50
00:02:10,840 --> 00:02:14,680
(LEE) "Así que puedo anunciar
y anuncio
51
00:02:14,760 --> 00:02:16,880
que la construcción de Torre Bahía
52
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
ha pasado de ser un sueño
53
00:02:20,120 --> 00:02:25,000
a una ru-ti-lan-te..."
¡Coño con la palabreja!
54
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
Es que lo ha escrito mi mujer.
55
00:02:28,440 --> 00:02:32,880
"Una rutilante realidad". ¡Ea!
56
00:02:37,240 --> 00:02:39,960
Y ahora, ¡al jamón!
57
00:02:40,320 --> 00:02:42,840
¡Salud, señores!
(TODOS) ¡Salud!
58
00:02:44,600 --> 00:02:48,040
Tiene que hablar con él, marqués.
Es ahora o nunca.
59
00:02:51,720 --> 00:02:53,440
¡Socio!
60
00:02:54,760 --> 00:02:56,640
Enhorabuena.
Gracias.
61
00:02:56,920 --> 00:02:59,200
Oye, ¿tienes un momento
que te comente una cosa?
62
00:02:59,280 --> 00:03:00,680
Sí, claro. Pasa.
63
00:03:01,520 --> 00:03:06,240
¿Eh? ¿Qué te dije?
Al final todo se ha arreglado.
64
00:03:06,320 --> 00:03:08,720
¡Hombre de poca fe!
65
00:03:11,120 --> 00:03:12,320
Por cierto,
66
00:03:14,280 --> 00:03:17,040
ahora me voy a llevar a estos
donde la Susi.
67
00:03:17,120 --> 00:03:19,800
Vente, que me ha dicho
que ha traído unas niñas nuevas
68
00:03:19,880 --> 00:03:23,720
de esas que huelen a campo todavía.
¡De las que a ti te gustan!
69
00:03:24,320 --> 00:03:27,000
No, qué va, no voy a tener tiempo.
70
00:03:27,080 --> 00:03:28,800
Oye, Cidoncha,
71
00:03:29,600 --> 00:03:32,400
necesito un favor.
Lo que tú quieras.
72
00:03:33,480 --> 00:03:34,880
Necesito un anticipo.
73
00:03:34,960 --> 00:03:37,760
Un anticipo sobre mi parte
de las ganancias. Me urge.
74
00:03:37,880 --> 00:03:40,480
Es que me pillas con la caja vacía.
75
00:03:40,560 --> 00:03:42,840
Venga, hostia, Cidoncha,
76
00:03:42,920 --> 00:03:45,720
te lo devuelvo en cuanto empecemos
a cobrar. Con intereses.
77
00:03:45,800 --> 00:03:49,120
Si es por lo de la Susi,
tranquilo que yo convido.
78
00:03:51,840 --> 00:03:53,560
¿De cuánto estamos hablando?
79
00:03:54,800 --> 00:03:56,520
De todo lo que puse.
80
00:03:56,600 --> 00:03:59,440
Tú sabes que los negocios
no se hacen así. Al menos yo no.
81
00:03:59,520 --> 00:04:01,920
Me importa tres cojones
cómo haces tú los negocios.
82
00:04:02,000 --> 00:04:03,520
Necesito ese dinero.
83
00:04:03,600 --> 00:04:07,760
Va a ser una semana, dos como mucho.
Que me urge, hostia.
84
00:04:07,840 --> 00:04:10,160
Pero ¿qué te crees,
que yo soy Banús?
85
00:04:10,240 --> 00:04:13,440
Yo hace tres años
estaba pegando azulejos.
86
00:04:13,520 --> 00:04:15,640
Ese dinero está
donde tiene que estar.
87
00:04:15,720 --> 00:04:17,320
¿Dónde está? ¿En Suiza?
88
00:04:17,400 --> 00:04:21,520
¿Qué Suiza, coño?
En la torre, marqués.
89
00:04:21,720 --> 00:04:24,400
En esa maravilla
que es nuestra mina de oro.
90
00:04:24,480 --> 00:04:26,280
¡Necesito el dinero, hostia!
91
00:04:26,360 --> 00:04:29,400
-Ya, marqués.
¡Suéltame, joder! Ni me toques.
92
00:04:38,840 --> 00:04:42,000
Yo me largo. Divertíos.
93
00:04:42,960 --> 00:04:45,360
¿Le acompaño?
He quedado con mi hermano.
94
00:04:51,080 --> 00:04:53,720
Esto que no se sepa, haz el favor.
¿Eh?
95
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
-Descuida.
96
00:05:00,520 --> 00:05:03,160
(CHISTA) Tú te vienes, ¿no?
-¿Eh?
97
00:05:04,160 --> 00:05:05,600
-Vente.
98
00:05:14,280 --> 00:05:16,760
(Sintonía)
99
00:05:40,720 --> 00:05:42,840
Engracia me ha dicho
que se va con su hija
100
00:05:42,920 --> 00:05:44,440
a vivir a Dos Hermanas.
101
00:05:44,520 --> 00:05:46,960
Que está muy mayor
para cuidar a mamá y que no puede.
102
00:05:47,040 --> 00:05:48,760
Que le paguemos lo que le debemos.
103
00:05:48,840 --> 00:05:52,240
Y yo tampoco
me puedo ocupar de mamá solo.
104
00:05:52,720 --> 00:05:54,560
¿Y no puedes buscar
a alguien más?
105
00:05:54,960 --> 00:05:58,360
Sí, claro, pero eso cuesta dinero.
106
00:05:58,440 --> 00:06:01,200
Esto no es como antes,
que te traías una chica del pueblo
107
00:06:01,280 --> 00:06:04,120
y por una cama y un plato de comida
te limpiaban la casa.
108
00:06:04,200 --> 00:06:06,080
Y encima se dejaban meter mano.
109
00:06:06,160 --> 00:06:08,560
No, la gente
ya no hace las cosas gratis.
110
00:06:08,640 --> 00:06:10,720
¿Y qué cojones quieres que haga yo,
Ramón?
111
00:06:11,360 --> 00:06:14,280
Ya te dije que hasta dentro
de unas semanas no tengo liquidez.
112
00:06:14,560 --> 00:06:16,960
Pues llévatela a tu casa,
¿qué quieres que te diga?
113
00:06:17,040 --> 00:06:18,960
¿A mi casa? Tú estás loco, hombre.
114
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
Además, ella no iba a querer.
115
00:06:22,000 --> 00:06:25,320
Yo me tengo que ir a Málaga,
el tito Emilio está en las últimas.
116
00:06:25,960 --> 00:06:27,280
¿Qué le pasa?
117
00:06:27,360 --> 00:06:30,040
¿Qué le va a pasar?
Que está más viejo que Carracuca.
118
00:06:30,120 --> 00:06:31,880
Tendremos que estar allí.
119
00:06:40,280 --> 00:06:42,200
Mamá está cada vez peor.
120
00:06:43,440 --> 00:06:45,040
De día en día, Rafael.
121
00:06:49,360 --> 00:06:50,880
Es ley de vida.
122
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
Será ley de vida, pero es una faena.
123
00:06:54,080 --> 00:06:56,880
Me da una pena cada vez que la veo
sentada en el sofá.
124
00:06:57,640 --> 00:06:59,760
Con la mirada perdida que no sabe...
125
00:07:08,160 --> 00:07:11,400
Ya verás que todo se arregla
en un par de semanas.
126
00:07:17,360 --> 00:07:22,120
Oye, ¿ese negocio tuyo tiene que ver
con el constructor ese, Cidoncha?
127
00:07:22,800 --> 00:07:25,720
Joder, macho.
¿Quién te ha dicho eso?
128
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
¡Madre mía, Rafael!
129
00:07:27,680 --> 00:07:29,920
Ese hombre montaba retretes
hace cinco años.
130
00:07:30,000 --> 00:07:32,280
Ya. Los tiempos cambian.
131
00:07:33,200 --> 00:07:35,720
Qué fatiga me dan los nuevos ricos.
132
00:07:35,800 --> 00:07:39,440
A ti te dan fatiga,
pero nosotros les damos risa.
133
00:07:40,400 --> 00:07:44,760
Cuando llegue el rey, a ver si las
cosas vuelven a ser como eran antes.
134
00:07:45,280 --> 00:07:48,440
Más vale que cuando llegue,
nos pille con los bolsillos llenos.
135
00:07:48,520 --> 00:07:51,160
Y para eso hay que arrimarse
a quien haga falta.
136
00:07:51,240 --> 00:07:56,240
Mira, mira, Virgen santísima.
¡Tanta carne y yo en cuaresma!
137
00:07:56,360 --> 00:07:58,560
¿Has visto, niño? ¡Qué alegría!
138
00:08:05,840 --> 00:08:08,880
Hola, mi amor. ¿Qué tal?
Hola. Yo bien.
139
00:08:08,960 --> 00:08:10,960
Pero ha llamado tu prima Ana
desde Málaga.
140
00:08:11,040 --> 00:08:14,360
Tu tío Emilio se ha puesto peor.
Sí, ya me lo ha dicho mi hermano.
141
00:08:14,440 --> 00:08:17,640
¿Has estado con él?
Sí, quería hablar de mi madre.
142
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
¿Cuánto te ha sacado esta vez?
143
00:08:20,560 --> 00:08:24,360
Por Dios, que es mi madre, Concha.
Y la suya, Rafael.
144
00:08:26,760 --> 00:08:28,560
¿Qué ha dicho mi prima
del tito Emilio?
145
00:08:28,640 --> 00:08:31,000
Se le están empezando a encharcar
los pulmones.
146
00:08:31,080 --> 00:08:32,640
Por lo visto es mala señal.
147
00:08:32,720 --> 00:08:36,200
Vaya por Dios...
Pobre tito Emilio.
148
00:08:36,840 --> 00:08:39,640
La de veces que me llevó
a los toros de pequeño.
149
00:08:40,040 --> 00:08:42,960
Allí me fumé mi primer puro
a los doce años.
150
00:08:43,360 --> 00:08:45,440
Me pasé la tarde entera vomitando.
151
00:08:46,960 --> 00:08:50,480
Ay, Señor,
las cornadas que tiene la vida.
152
00:08:52,040 --> 00:08:54,880
En fin, espero que mejore.
153
00:08:55,720 --> 00:08:57,600
¿Me has oído, Rafael?
154
00:08:58,320 --> 00:09:02,520
Tiene los pulmones encharcados.
No va a mejorar. Le quedan horas.
155
00:09:02,880 --> 00:09:05,600
Sí, Conchi, ya lo sé. Ya lo sé.
156
00:09:06,560 --> 00:09:08,480
Mi hermano va para allá
esta misma tarde.
157
00:09:08,560 --> 00:09:13,480
Claro. Si hay botín a la vista,
Ramón espabila rápido. En fin.
158
00:09:15,000 --> 00:09:18,160
¿Tú vas a ir?
A Málaga.
159
00:09:19,080 --> 00:09:20,600
Imposible ahora, Concha. No.
160
00:09:20,680 --> 00:09:23,960
¿Ni un día? Es tu tío,
igual no vuelves a verlo.
161
00:09:24,040 --> 00:09:26,520
Ya, es que no sabes
la que tengo encima de trabajo.
162
00:09:26,600 --> 00:09:29,120
Deberías ir a despedirte de él
como Dios manda.
163
00:09:29,200 --> 00:09:32,400
¡Que no puedo, coño! No puedo.
Basta ya.
164
00:09:38,000 --> 00:09:40,240
Es por ti, mi amor,
165
00:09:40,320 --> 00:09:42,920
es por no dejarte sola
con todo lo que tienes.
166
00:09:44,200 --> 00:09:49,040
Creo que debes ir.
Es familia, ¿qué van a decir?
167
00:09:49,120 --> 00:09:51,080
Concha, por favor.
168
00:09:52,160 --> 00:09:54,360
Y ha llamado Joaquín,
de la caja de ahorros.
169
00:09:54,440 --> 00:09:57,680
Siete veces ha llamado,
que quiere verte.
170
00:09:57,760 --> 00:10:01,640
Qué insistencia, por Dios.
¿Ha pasado algo?
171
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
Nada, que...
172
00:10:05,200 --> 00:10:06,800
se ahoga en un vaso de agua.
173
00:10:06,880 --> 00:10:09,280
Será algún papeleo
que hay que firmar.
174
00:10:10,040 --> 00:10:11,520
¿Cómo está tu padre?
175
00:10:11,600 --> 00:10:15,000
Muy flojo.
El médico y mi madre están con él.
176
00:10:15,360 --> 00:10:18,160
Tengo que ir a la agencia de viajes
para ir mirando fechas
177
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
para irnos a América.
178
00:10:23,280 --> 00:10:25,200
Vamos a ver, mi amor,
179
00:10:26,000 --> 00:10:28,160
¿no será mucho viaje para tu padre?
180
00:10:28,240 --> 00:10:30,520
Estando tan flojo
como está el hombre.
181
00:10:30,760 --> 00:10:33,240
A ver si va a ser peor
el remedio que la enfermedad.
182
00:10:33,560 --> 00:10:35,440
Yo voy a ir mirando.
183
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
Y cuando se recupere un poco,
nos vamos.
184
00:10:39,240 --> 00:10:41,560
Claro, claro que sí, mi amor.
185
00:10:42,120 --> 00:10:43,880
Hay que intentarlo todo.
186
00:11:02,000 --> 00:11:04,360
Joaquinito, ¿qué pasa, figura?
187
00:11:07,120 --> 00:11:08,400
¿Por qué?
188
00:11:09,680 --> 00:11:11,200
¿Ahora?
189
00:11:13,400 --> 00:11:16,360
Está bien.
Nos vemos en el olivar de abajo.
190
00:11:16,440 --> 00:11:20,080
Allí podemos hablar tranquilos.
Venga, hasta ahora.
191
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
La madre que lo parió.
192
00:11:28,400 --> 00:11:30,560
Nada, me tengo que ir.
193
00:11:30,640 --> 00:11:31,840
¿Adónde?
194
00:11:31,920 --> 00:11:35,000
A ver al inútil de Joaquín.
¿Tan urgente es?
195
00:11:35,080 --> 00:11:38,000
Hay que firmar unos papeles
y se acaba el plazo.
196
00:11:38,080 --> 00:11:39,800
Mamá y yo vamos a Paradas
esta tarde.
197
00:11:39,880 --> 00:11:41,920
Si quieres, vamos juntos.
¿A qué vais?
198
00:11:42,000 --> 00:11:44,160
A llevar unas cosas
para la parroquia.
199
00:11:44,640 --> 00:11:46,400
Espéranos y vamos los tres.
200
00:11:46,480 --> 00:11:48,920
Lo siento, no puedo esperar.
Concha, es urgente.
201
00:11:49,000 --> 00:11:52,560
¿Y no comes?
Que he hecho carrilleras, mi vida.
202
00:11:52,640 --> 00:11:54,480
Lo siento, mi amor.
203
00:12:02,320 --> 00:12:04,520
Está grave, pero estable.
204
00:12:04,600 --> 00:12:08,080
Eso sí, Olga,
es muy importante evitar incidentes:
205
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
una caída, un susto...
206
00:12:10,680 --> 00:12:12,480
Cualquier tontería estando así
207
00:12:12,560 --> 00:12:15,480
puede ser definitiva.
-¿Hay algo que podamos hacer?
208
00:12:15,560 --> 00:12:18,480
-Sí, evitar a toda costa
que se levante de la cama.
209
00:12:18,560 --> 00:12:20,120
Reposo absoluto.
210
00:12:20,200 --> 00:12:22,560
Y cuando digo "absoluto",
lo digo de verdad.
211
00:12:23,520 --> 00:12:26,120
Por supuesto, yo me encargo.
-Vale.
212
00:12:27,760 --> 00:12:31,280
Tú también cuídate
o no podrás cuidarlo a él.
213
00:12:31,360 --> 00:12:34,200
Y tú con más razón.
-Te acompaño.
214
00:12:34,280 --> 00:12:37,200
-No hace falta. Quedaos con él.
215
00:12:37,280 --> 00:12:38,600
Gracias.
216
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
(JADEA)
217
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
Picazo.
218
00:12:56,680 --> 00:12:58,440
¿Dónde está Picazo? ¿No ha venido?
219
00:12:58,520 --> 00:12:59,920
No que yo sepa.
220
00:13:00,000 --> 00:13:02,920
¿Estás segura?
Segurísima, me habría enterado.
221
00:13:03,000 --> 00:13:06,520
Pero ¿ese hombre a qué espera?
Le dije que viniera.
222
00:13:06,600 --> 00:13:08,160
Pásame el teléfono, Concha.
223
00:13:08,240 --> 00:13:10,320
-No, papá, nada de teléfono.
224
00:13:10,520 --> 00:13:12,960
Le dije que me trajera
unos libros de contabilidad.
225
00:13:13,040 --> 00:13:16,760
Quiero estar al tanto de las cosas.
-Olvídate de libros.
226
00:13:16,840 --> 00:13:18,840
Ernesto ha dicho reposo absoluto.
227
00:13:18,920 --> 00:13:21,360
Don Alberto y Rafael
se encargan de todo.
228
00:13:21,440 --> 00:13:23,800
Pásame el teléfono.
-Que no, papá.
229
00:13:23,880 --> 00:13:26,080
Que tengo que hablar con él.
-¡Alejandro!
230
00:13:26,160 --> 00:13:28,480
O te estás quieto
o te ato a la cama.
231
00:13:28,560 --> 00:13:32,160
¡Que no me voy a mover de la cama!
¡Pásame el teléfono!
232
00:13:32,240 --> 00:13:34,880
-¡Papá!
¡Que no estoy muerto, cagüendiós!
233
00:13:35,160 --> 00:13:37,680
¡Alejandro! ¡Ay, por Dios!
-¡Papá!
234
00:13:37,760 --> 00:13:39,480
Papá, papá.
Ay...
235
00:13:40,280 --> 00:13:42,600
¡Tienes que quedarte en la cama,
papá!
236
00:13:42,680 --> 00:13:46,760
Se nos va de las manos, Concha.
Se nos va de las manos, hija.
237
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
Esto se nos va de las manos.
(OLGA CHISTA)
238
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
-Todo está bien, papá.
No está bien.
239
00:13:54,080 --> 00:13:57,120
Tranquilo, quédate en la cama,
por favor.
240
00:14:02,320 --> 00:14:04,920
(Música)
241
00:14:05,880 --> 00:14:10,240
# Padre, en la puerta hay un niño
242
00:14:10,600 --> 00:14:14,520
# más hermoso que el sol bello.
243
00:14:15,000 --> 00:14:18,920
# Parece que tiene frío
244
00:14:19,360 --> 00:14:23,400
# porque viene medio en cueros.
245
00:14:23,600 --> 00:14:25,760
# Pues dile que entre,
246
00:14:25,840 --> 00:14:28,160
# se calentará.
247
00:14:28,240 --> 00:14:32,320
# Porque en esta tierra
ya no hay caridad.
248
00:14:32,760 --> 00:14:34,840
# Pues dile que entre.
249
00:14:34,920 --> 00:14:37,280
# Se calentará.
250
00:14:37,360 --> 00:14:41,240
# Porque en esta tierra
ya no hay caridad. #
251
00:14:42,600 --> 00:14:45,520
-Señor Jesucristo,
que dijiste a los apóstoles:
252
00:14:45,600 --> 00:14:48,600
"La paz os dejo, mi paz os doy".
253
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
No mires nuestros pecados,
sino la fe de tu Iglesia.
254
00:14:51,680 --> 00:14:53,440
Y conforme a tu palabra,
255
00:14:53,520 --> 00:14:56,440
concédele la paz y la unidad.
256
00:14:57,120 --> 00:15:00,000
Tú que vives y reinas
por los siglos de los siglos.
257
00:15:00,080 --> 00:15:01,200
(TODOS) Amén.
258
00:15:01,320 --> 00:15:03,480
-La paz del Señor
esté siempre con vosotros.
259
00:15:03,560 --> 00:15:05,400
(TODOS) Y con tu espíritu.
260
00:15:06,080 --> 00:15:09,840
-Hermanos, la Navidad
es tiempo de fraternidad,
261
00:15:09,920 --> 00:15:13,160
de amor y también de perdón.
262
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
Cristo vino al mundo
para salvarnos a todos
263
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
a través del amor.
264
00:15:19,800 --> 00:15:21,960
Dejemos atrás el odio
265
00:15:22,640 --> 00:15:25,680
y demostremos
que todos somos hermanos.
266
00:15:26,080 --> 00:15:29,280
Por eso os pido en el amor de Cristo
267
00:15:29,360 --> 00:15:32,040
que os deis fraternalmente la paz.
268
00:15:32,720 --> 00:15:34,640
La paz sea contigo.
-La paz sea contigo.
269
00:15:53,800 --> 00:15:57,320
Este es el cordero de Dios
que quita el pecado del mundo.
270
00:15:58,480 --> 00:16:00,760
Dichosos los llamados a esta cena.
271
00:16:08,160 --> 00:16:10,640
Buenas noches.
-Feliz Navidad.
272
00:16:27,760 --> 00:16:29,480
Hasta otro día, hija.
273
00:16:29,760 --> 00:16:32,040
Felices fiestas. Adiós.
274
00:16:33,360 --> 00:16:35,400
Madre,
de verdad que no os entiendo.
275
00:16:35,480 --> 00:16:38,360
Tanto presumir de buenos cristianos
y ni en misa, vamos.
276
00:16:39,920 --> 00:16:43,600
Pedro mató a tu tía Rosita
y la familia no pidió perdón.
277
00:16:43,720 --> 00:16:45,440
¿Y si no fue él?
278
00:16:45,520 --> 00:16:48,520
¿Ya te está calentando la cabeza
el loco ese de Jiménez?
279
00:16:49,320 --> 00:16:51,160
Calentándome la cabeza.
Aquí está.
280
00:16:51,240 --> 00:16:53,280
-Buenas noches. Felices pascuas.
-Hola, hija.
281
00:16:53,360 --> 00:16:56,880
No pude recoger ayer el pantalón.
¿Puedo llegarme mañana?
282
00:16:56,960 --> 00:17:01,160
Bueno, ¿pasado mañana en su casa?
-Claro que sí, mujer, estaré allí.
283
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
¿Dónde voy a estar?
-Onofre.
284
00:17:02,920 --> 00:17:05,320
Vienes muy guapo de la capital.
Estás cambiado.
285
00:17:05,400 --> 00:17:07,080
Muchas gracias.
Me voy a ir,
286
00:17:07,160 --> 00:17:10,400
que estoy cogiendo frío. Con Dios.
-Espera, nos vamos contigo.
287
00:17:10,480 --> 00:17:13,400
Venga.
Nosotros nos quedamos un ratillo.
288
00:17:13,480 --> 00:17:14,600
¿Verdad?
-Sí.
289
00:17:14,680 --> 00:17:16,840
-Bueno. No llegues tarde.
290
00:17:18,640 --> 00:17:21,160
-¿Para qué nos vamos a quedar
con el frío que hace
291
00:17:21,240 --> 00:17:23,960
y no hay nada abierto?
Necesito que me hagas un favor.
292
00:17:24,040 --> 00:17:26,920
No me dejan ni acercarme a Chelo.
Ve a su casa
293
00:17:27,000 --> 00:17:29,760
y dile que a las tres
nos vemos en la azotea de tu madre.
294
00:17:29,840 --> 00:17:31,680
A las tres va a estar almorzando.
295
00:17:31,760 --> 00:17:35,000
No, a las tres ahora, en dos horas.
Tú deja abierta la puerta.
296
00:17:35,080 --> 00:17:37,280
¿Cómo va a salir
a las tres de la mañana?
297
00:17:37,360 --> 00:17:38,680
Tú díselo, ¿qué te cuesta?
298
00:17:38,760 --> 00:17:40,800
Que se escape,
como cuando éramos chicos.
299
00:17:40,880 --> 00:17:43,160
Dile que la esperaré
toda la noche si hace falta.
300
00:17:43,240 --> 00:17:46,640
Qué pesadito estás, hijo.
Gracias.
301
00:17:46,720 --> 00:17:48,880
¡Eres el mejor!
Ya lo sé.
302
00:17:53,080 --> 00:17:56,040
Es a mí a quien se le va a caer
el pelo, hostia.
303
00:17:56,120 --> 00:17:58,760
Ahora, que si caigo yo,
vosotros vais detrás,
304
00:17:58,840 --> 00:18:00,240
que lo sepáis.
305
00:18:00,320 --> 00:18:02,400
Si no hay dinero,
no hay dinero, marqués.
306
00:18:02,480 --> 00:18:04,480
No lo puedo juntar
y ahora menos que nunca.
307
00:18:04,560 --> 00:18:07,080
¿Por qué menos que nunca? ¿Por qué?
308
00:18:08,360 --> 00:18:11,320
¿Qué es esto, por Dios?
¡No me pongas a leer ahora, hostia!
309
00:18:11,400 --> 00:18:14,720
Ha habido un cambio en el consejo
de la administración de la caja
310
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
y la central
está pidiendo información.
311
00:18:16,880 --> 00:18:19,480
Ya lo sé, Joaquín,
me lo contaste la semana pasada.
312
00:18:19,560 --> 00:18:21,920
Que estás peor que mi madre.
Y baja la voz, coño.
313
00:18:22,000 --> 00:18:25,040
Es que han anunciado
que van a poner auditorías
314
00:18:25,120 --> 00:18:26,160
en todas las oficinas.
315
00:18:26,240 --> 00:18:27,880
No sé
cuándo le tocará a la nuestra.
316
00:18:27,960 --> 00:18:30,080
Pero si entrego las cuentas,
verán el agujero.
317
00:18:30,160 --> 00:18:33,120
Y como no hay recibo
de haber retirado ese dinero,
318
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
nos puede caer un puro de narices.
319
00:18:36,480 --> 00:18:38,400
-Madre mía.
¿Qué?
320
00:18:38,480 --> 00:18:40,400
¿Madre mía qué?
321
00:18:41,560 --> 00:18:42,960
Marqués.
322
00:18:43,480 --> 00:18:45,760
Estamos hablando de algo muy serio.
323
00:18:46,520 --> 00:18:49,560
Estamos hablando de cárcel.
324
00:18:50,480 --> 00:18:52,680
¡Qué cojones estás diciendo,
Alberto!
325
00:18:52,760 --> 00:18:55,920
Hostia, no me jodas.
¿Qué cojones dices, coño?
326
00:18:56,000 --> 00:18:58,160
Yo no puedo ir a la cárcel, hombre.
327
00:18:58,480 --> 00:19:00,600
Nosotros no vamos a la cárcel.
328
00:19:00,680 --> 00:19:03,280
-¿Nosotros quiénes?
Vosotros no, nosotros.
329
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
Conozco personalmente
a don Juan de Borbón,
330
00:19:05,440 --> 00:19:07,840
el padre del futuro rey.
¡Qué cárcel ni qué cárcel!
331
00:19:07,920 --> 00:19:10,080
¿Cuándo has visto tú un marqués
en la cárcel?
332
00:19:10,160 --> 00:19:11,920
¿Qué estamos, en Rusia?
333
00:19:13,680 --> 00:19:14,920
(RESOPLA)
334
00:19:15,640 --> 00:19:18,040
Vamos a ver, Joaquinito.
335
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
Tú puedes hacer algo.
336
00:19:21,280 --> 00:19:23,160
Dime que puedes hacer algo.
337
00:19:23,240 --> 00:19:24,320
Escucha.
338
00:19:24,400 --> 00:19:28,160
Si quieres, renegociamos tu parte,
pero haz algo, por tus muertos.
339
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
Si no es por mí, marqués.
340
00:19:30,320 --> 00:19:33,480
Estos nuevos del Opus
son muy duros de roer.
341
00:19:33,960 --> 00:19:36,880
-Bueno. Sé que es algo desesperado,
342
00:19:36,960 --> 00:19:40,400
pero podemos usar un plazo fijo.
343
00:19:47,120 --> 00:19:48,720
Vamos a calmarnos.
344
00:19:49,040 --> 00:19:51,960
Estamos hablando
de una semana o dos como mucho.
345
00:19:52,040 --> 00:19:55,280
En cuanto entre lo de Huelva,
volverá a haber fondos.
346
00:19:55,360 --> 00:19:58,040
Ya, pero si mi suegro se entera,
¿qué hacemos?
347
00:19:58,120 --> 00:20:00,240
No sé cuánto tiempo
va a estar ese en la cama,
348
00:20:00,320 --> 00:20:02,360
pero cuando empiece a mover
lo de Houston...
349
00:20:02,440 --> 00:20:03,840
Bueno. Joaquín...
350
00:20:03,920 --> 00:20:07,720
Tú puedes dar largas al consejo
y aplazar la auditoría.
351
00:20:07,800 --> 00:20:10,760
Aunque sea una semana.
-Esta gente va muy rápido.
352
00:20:10,840 --> 00:20:12,680
Quizá podría torearlos
un par de días,
353
00:20:12,760 --> 00:20:14,760
pero eso sí,
hay que tener mucho cuidado.
354
00:20:14,840 --> 00:20:18,200
Si esta gente ve algo raro,
nos caemos con todo el equipo.
355
00:20:18,960 --> 00:20:21,200
Y si me preguntan, ¿qué hago?
356
00:20:21,480 --> 00:20:24,360
Porque serán nuevos en el consejo,
pero yo me cruzo con ellos
357
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
todos los días en la hípica.
358
00:20:25,920 --> 00:20:27,680
En la hípica,
en el círculo mercantil.
359
00:20:27,760 --> 00:20:30,400
Si no, en los toros. ¿Qué hago?
No se preocupe, marqués,
360
00:20:30,480 --> 00:20:32,120
que nadie le va a preguntar.
361
00:20:32,200 --> 00:20:36,360
Coño, Joaquín, no me seas ingenuo.
Que Sevilla es un pueblo, coño.
362
00:20:36,440 --> 00:20:39,560
Que todos nos tomamos el vermú
en el mismo sitio.
363
00:20:39,880 --> 00:20:41,800
-Váyase a Málaga.
A Málaga.
364
00:20:41,880 --> 00:20:43,360
Sí, a Málaga.
365
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
A despedirse de su tío.
366
00:20:45,440 --> 00:20:47,640
Es la excusa perfecta
para quitarse de en medio
367
00:20:47,720 --> 00:20:49,440
un par de días.
368
00:20:50,800 --> 00:20:52,720
¿Qué gano yo con eso?
Tiempo.
369
00:20:52,800 --> 00:20:55,760
Tiempo, que es lo que necesitamos.
370
00:20:55,840 --> 00:20:59,480
Si por lo que sea detectan algo,
le van a llamar a usted.
371
00:20:59,560 --> 00:21:01,480
Y si no lo encuentran,
lo van a esperar.
372
00:21:01,560 --> 00:21:04,000
Y más sabiendo
que don Alejandro está en cama.
373
00:21:04,080 --> 00:21:05,520
¿Sí o no?
374
00:21:06,520 --> 00:21:07,920
Sí, señor.
375
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
Muy buena idea.
376
00:21:14,360 --> 00:21:16,640
Esa cabecita tuya, Alberto.
377
00:21:16,720 --> 00:21:19,000
Esa cabecita tuya vale oro.
378
00:21:24,000 --> 00:21:26,680
Dios, qué hambre, ¿no?
Sí.
379
00:21:26,760 --> 00:21:28,720
Vamos, tira.
Vamos.
380
00:21:41,680 --> 00:21:43,400
(Puerta)
381
00:21:50,720 --> 00:21:52,200
Creía que no venías.
382
00:21:52,280 --> 00:21:55,560
Como se entere mi padre
de que no estoy, me mata.
383
00:21:55,640 --> 00:21:57,120
¿Qué quieres?
384
00:21:57,200 --> 00:21:58,880
Mujer, verte.
385
00:21:59,680 --> 00:22:01,720
Ea, ya me has visto.
386
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
El otro día
fui a buscarte a tu casa
387
00:22:04,280 --> 00:22:06,200
y me dijo tu padre