Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,283 --> 00:00:18,700
Gostar�amos, neste momento,
de mostrar-lhe um
2
00:00:18,783 --> 00:00:21,325
dos laborat�rios aqui no
Centro de Pesquisa.
3
00:00:21,408 --> 00:00:25,450
Foi em 1970 e 1971
que ganhou o
4
00:00:25,533 --> 00:00:29,617
Pr�mio Adler por
pesquisa m�dica, Dr.
5
00:00:29,700 --> 00:00:34,367
Era 1971. Dr. Pride
tende a ser muito
6
00:00:34,492 --> 00:00:37,742
modesto quando se trata de
discutir sua conquista.
7
00:00:37,950 --> 00:00:39,200
Ou�a, est� tudo bem,
foi maravilhoso.
8
00:00:39,283 --> 00:00:42,450
Mas o verdadeiro reconhecimento,
se isso vier,
9
00:00:42,658 --> 00:00:43,908
deve vir de pessoas
10
00:00:44,033 --> 00:00:46,742
curadas e n�o de
um grupo de especialistas.
11
00:00:46,950 --> 00:00:48,575
Por aqui, senhores.
12
00:02:27,908 --> 00:02:29,658
Como voc� est� hoje, doutor?
13
00:02:29,825 --> 00:02:31,325
Oh, eu estou muito bom Betty.
Como voc� est�?
14
00:02:31,533 --> 00:02:32,617
Oh, tudo bem, obrigado.
15
00:02:32,700 --> 00:02:34,575
- Qual � a escala��o hoje?
- N�o muitos hoje.
16
00:02:34,700 --> 00:02:36,492
Charlie est� na sala 1.
17
00:02:36,575 --> 00:02:39,617
Oh Charlie est� aqui, fant�stico.
Obrigado, Betty.
18
00:02:46,283 --> 00:02:48,408
Bem, Charlie, esta � uma grande melhoria.
19
00:02:48,533 --> 00:02:50,367
Voc� est� indo muito
bem. Voc� mant�m os
20
00:02:50,450 --> 00:02:53,783
exerc�cios do bra�o e volte em
cerca de duas semanas, OK?
21
00:02:53,992 --> 00:02:55,783
- OK.
- Tudo bem, cara.
22
00:03:00,075 --> 00:03:02,242
- Ol�, Linda.
- Oi, doutor.
23
00:03:02,408 --> 00:03:03,658
Porque fez isso?
24
00:03:03,867 --> 00:03:06,117
Deixe a enfermeira
lhe dar uma boa inje��o.
25
00:03:06,367 --> 00:03:09,075
Oh, cara, ela usa uma agulha quadrada.
26
00:03:09,242 --> 00:03:12,367
Mas n�o se cansa de vir aqui e me
deixar enfiar agulhas em voc�.
27
00:03:12,533 --> 00:03:15,325
Bem, suas agulhas foram as �nicas
agulhas enfiadas na minha bunda.
28
00:03:15,533 --> 00:03:17,367
� muito.
29
00:03:18,450 --> 00:03:22,742
Inspire, por favor.
Expire.
30
00:03:22,867 --> 00:03:25,325
Inspira.
31
00:03:25,533 --> 00:03:27,117
Expira.
32
00:03:28,158 --> 00:03:30,908
Voc� est� se recuperando muito bem
de seu problema com hepatite.
33
00:03:31,117 --> 00:03:32,117
Deite-se, por favor.
34
00:03:36,825 --> 00:03:38,200
N�o, eu n�o quero soar como
se estivesse pregando.
35
00:03:39,033 --> 00:03:42,158
Mas, obviamente, a prostitui��o n�o
� um trabalho saud�vel para se fazer.
36
00:03:42,367 --> 00:03:44,575
Sente doer?
37
00:03:44,742 --> 00:03:47,575
Tem coisas que n�o se permite.
O que ela faz por voc�.
38
00:03:47,783 --> 00:03:51,075
Oh, o bom doutor novamente
tentando salvar minha alma.
39
00:03:51,283 --> 00:03:54,950
Voc� sabe que � inteligente
e bonita.
40
00:03:55,158 --> 00:03:56,908
E h� tantas coisas que
voc� pode fazer.
41
00:03:57,117 --> 00:04:00,783
Voc� quer dizer como a donzela de um
hotel cafona limpando banheiros?
42
00:04:00,992 --> 00:04:02,950
Obrigado, mas n�o, obrigado.
43
00:04:03,033 --> 00:04:04,783
Eu gosto do que estou fazendo.
44
00:04:04,950 --> 00:04:07,158
Eu sou um t�mido.
45
00:04:07,367 --> 00:04:10,867
Oh, o que voc� sabe sobre
isso, Sr. Doutor figur�o?
46
00:04:11,075 --> 00:04:13,492
Voc� evita tudo isso.
A �nica vez que voc�
47
00:04:13,575 --> 00:04:14,908
ter por perto os negros quando voc� est�
48
00:04:15,033 --> 00:04:16,783
voc� est� limpando sua consci�ncia.
49
00:04:16,867 --> 00:04:18,950
- Negra, por favor...
- Voc� sabe que esse...
50
00:04:19,075 --> 00:04:20,658
jaleco realmente combina com voc�.
51
00:04:20,867 --> 00:04:23,075
Porque voc� n�o sabe
nada sobre o gueto.
52
00:04:23,242 --> 00:04:25,700
Quero dizer, voc� se veste de
branco, voc� pensa de branco.
53
00:04:25,867 --> 00:04:28,450
Voc� provavelmente at� dirige
um carro branco.
54
00:04:28,825 --> 00:04:32,742
E sabe de uma coisa?
Se eu fosse branco.
55
00:04:34,367 --> 00:04:36,117
Eu poderia ter uma chance.
56
00:04:36,200 --> 00:04:40,742
- Voc� se sente melhor?
- Bem, ou�a.
57
00:04:40,825 --> 00:04:42,117
Apenas n�o me julgue porque
voc� n�o sabe
58
00:04:42,242 --> 00:04:43,700
como � l� fora
fazendo truques
59
00:04:43,825 --> 00:04:47,158
tentando colocar comida na
mesa e pagar o aluguel.
60
00:04:50,908 --> 00:04:52,908
Eu sinto muito.
61
00:04:53,117 --> 00:04:54,908
Por favor, des�a. Vou
te dar uma inje��o.
62
00:04:55,117 --> 00:05:00,950
Ok, n�o � sua culpa.
63
00:05:01,867 --> 00:05:05,033
Eu sei que voc� tem
boas inten��es, doutor.
64
00:05:12,950 --> 00:05:14,283
Na pr�xima semana?
65
00:05:14,492 --> 00:05:15,825
Se tiver faltando companhia...
66
00:05:16,033 --> 00:05:18,700
voc� sempre pode me
encontrar ao luar agora.
67
00:05:32,992 --> 00:05:34,908
- Oi!
- Oi, Billie.
68
00:05:35,075 --> 00:05:37,408
O que voc� est�
fazendo aqui t�o cedo?
69
00:05:37,825 --> 00:05:39,783
Bem, eu tenho alguns relat�rios
de notas na biblioteca,
70
00:05:39,867 --> 00:05:40,992
ent�o aqui estou.
71
00:05:41,075 --> 00:05:44,742
Bem, at� um m�dico poderia se divertir
um pouco � noite.
72
00:05:45,867 --> 00:05:47,700
Eu posso cozinhar.
73
00:05:48,325 --> 00:05:50,408
Deve saber que tenho
essa coisa muito pesada...
74
00:05:50,492 --> 00:05:52,867
com uma cobaia no laborat�rio.
75
00:05:52,950 --> 00:05:54,867
H� outra mulher.
76
00:05:55,075 --> 00:05:57,325
- Te machuca?
- Sim.
77
00:05:57,950 --> 00:05:59,867
Ent�o sem comida.
78
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
Voc� quer que eu fique
aqui para ajud�-lo?
79
00:06:05,825 --> 00:06:08,408
Acho que n�o, pode ir para
casa, est�o tudo bem.
80
00:06:08,658 --> 00:06:11,117
Para casa?
Para meu lugar solit�rio?
81
00:06:11,325 --> 00:06:13,200
Oh, beb�.
82
00:06:15,283 --> 00:06:18,783
- Ok. Promete que n�o demora?
- Eu prometo.
83
00:06:18,992 --> 00:06:19,867
OK.
84
00:06:20,075 --> 00:06:22,367
- Ligo mais tarde.
- Ligue mais tarde.
85
00:07:03,950 --> 00:07:09,283
15 de setembro 23:27.
86
00:07:09,492 --> 00:07:11,117
Tema.
87
00:07:12,283 --> 00:07:15,117
Experimentos relativos
ao retardo
88
00:07:15,283 --> 00:07:18,658
de casos extremos
de cirrose do f�gado.
89
00:08:06,617 --> 00:08:09,033
Vamos l�, vamos l�.
90
00:08:40,658 --> 00:08:44,575
Redu��o total de pigmenta��o.
91
00:09:01,242 --> 00:09:03,117
Vou tirar voc� daqui.
Ele est� alterado
92
00:09:03,617 --> 00:09:06,700
Venha aqui, vamos.
Venha cobaia.
93
00:09:52,825 --> 00:09:57,033
Deus do c�u, Henry, voc� est�
tentando trabalhar at� morrer?
94
00:09:59,617 --> 00:10:00,908
Que horas s�o?
95
00:10:01,117 --> 00:10:03,408
S�o 7:35 voc� esteve
aqui a noite toda.
96
00:10:03,617 --> 00:10:05,408
Estive?
97
00:10:05,617 --> 00:10:08,408
Humm, oh, maldi��o.
98
00:10:16,283 --> 00:10:17,992
Maldito.
99
00:10:18,158 --> 00:10:20,242
Parece que eles tiveram
uma festa ou algo assim.
100
00:10:20,742 --> 00:10:24,242
Olha eu espero que n�o seja
t�o ruim, seja o que for.
101
00:10:24,408 --> 00:10:26,242
Sim, eu n�o sei o que � isso.
102
00:10:26,408 --> 00:10:29,408
Voc� n�o pode realizar
pesquisas e ir dormir.
103
00:10:29,617 --> 00:10:31,158
Agora, n�o se culpe.
104
00:10:34,867 --> 00:10:37,867
Eu tenho que ir. Tenho que ir
pegar algumas amostras.
105
00:10:38,033 --> 00:10:40,408
- Voc� estar� na reuni�o?
- Sim.
106
00:11:34,742 --> 00:11:37,033
Testes realizados em animais
de laborat�rio
107
00:11:37,158 --> 00:11:39,908
provaram ser inconclusivos.
Necessidade de rea��o
108
00:11:40,033 --> 00:11:41,783
humana para servir para
determinar os reais
109
00:11:41,867 --> 00:11:45,283
sobre a restaura��o
do f�gado.
110
00:11:51,200 --> 00:11:53,908
Uma d�zia de coelhos.
111
00:11:53,992 --> 00:12:00,492
Porquinhos-da-�ndia, ratos,
a qu�mica n�o est� certa.
112
00:12:02,742 --> 00:12:06,325
Eu preciso de um fator humano.
Isso eu preciso,
113
00:12:06,408 --> 00:12:09,200
fator humano.
114
00:12:16,117 --> 00:12:18,075
Emile Johnson.
O que voc� tem?
115
00:12:19,200 --> 00:12:20,242
Johson.
116
00:12:20,450 --> 00:12:22,408
Sim, ela est� muito ruim tamb�m.
117
00:12:22,617 --> 00:12:25,158
Pode coloc�-la no s�timo
e dexi�-la por l�.
118
00:12:25,367 --> 00:12:27,783
Nenhum amigo da fam�lia?
Ningu�m para notificar?
119
00:12:27,992 --> 00:12:31,158
N�o, ningu�m est� sequer listado
nos registros na casa de repouso.
120
00:12:31,367 --> 00:12:33,742
Ok, vou verificar isso.
121
00:12:33,950 --> 00:12:36,075
Coloque-a no 7B.
Vou chamar o Dr. Pride...
122
00:12:36,283 --> 00:12:37,367
e ver se ele vai dar
uma olhada nisso.
123
00:12:37,450 --> 00:12:39,533
Eu duvido que ela
v� passar dessa noite.
124
00:12:40,825 --> 00:12:42,700
Venha, vamos l�i.
125
00:12:51,908 --> 00:12:53,492
Laborat�rio de pesquisas,
boa noite.
126
00:12:55,492 --> 00:12:57,742
Oh, sim, OK.
127
00:12:58,908 --> 00:13:02,575
Uma paciente no 7B.
Parece estar mal.
128
00:13:04,367 --> 00:13:06,117
Isso poderia ser uma
chance de testar o soro.
129
00:13:06,242 --> 00:13:08,867
N�o, voc� n�o pode experimentar
o soro em um ser humano.
130
00:13:09,200 --> 00:13:10,533
Isso n�o � certo.
131
00:13:10,700 --> 00:13:12,742
Isso n�o � certo?
O que � certo?
132
00:13:12,867 --> 00:13:14,283
O que � certo?
133
00:13:14,492 --> 00:13:16,283
Apenas ficar parado e observar
e n�o tentar salv�-los?
134
00:13:16,492 --> 00:13:17,908
Isso est� certo?
135
00:13:18,950 --> 00:13:20,783
Minha m�e morreu,
lembra-se disso?
136
00:13:20,992 --> 00:13:23,117
As pessoas ficaram s�
olhando sem fazer nada.
137
00:14:55,533 --> 00:14:56,742
O que est� acontecendo aqui?
138
00:15:00,306 --> 00:15:03,264
Ei, voc� est� bem?
139
00:15:03,867 --> 00:15:05,450
O que houve?
140
00:15:05,658 --> 00:15:08,075
Eu n�o sei!
141
00:15:10,658 --> 00:15:13,033
Meu Deus, veja!
142
00:15:19,742 --> 00:15:23,950
Billy, fa�a-me um favor
e verifique a paciente do 7B...
143
00:15:24,117 --> 00:15:26,200
e veja como ela est�.
Pode ser, por favor?
144
00:15:31,700 --> 00:15:33,283
Al�, aqui � a Dra. Worth.
145
00:15:33,492 --> 00:15:37,408
Poderia verificar Emily Harris
no 7B por favor, obrigado.
146
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Ah, sim.
147
00:15:44,867 --> 00:15:48,492
Envie os registros para Dr. Pride
imediatamente, por favor. Obrigada.
148
00:15:50,200 --> 00:15:52,450
A paciente do 7B morreu.
149
00:15:52,658 --> 00:15:54,450
A enfermeira disse que
havia algo de estranho.
150
00:15:54,658 --> 00:15:55,825
Vai colocar no relat�rio.
151
00:15:56,033 --> 00:15:59,450
Maldi��o. Cinco anos
trabalhando para nada.
152
00:15:59,742 --> 00:16:02,533
Cinco anos ou dez anos, Henry,
que diferen�a isso faz?
153
00:16:02,742 --> 00:16:05,283
- N�o podemos parar agora.
- Eu tentei salv�-la, Billie.
154
00:16:05,450 --> 00:16:07,408
Eu poderia.
155
00:16:07,825 --> 00:16:12,158
Se ela n�o estivesse t�o perto da morte,
eu n�o teria usado o soro.
156
00:16:12,367 --> 00:16:15,283
- Voc� usou o soro nela?
- Sim.
157
00:16:15,492 --> 00:16:19,117
Mas Henry, talvez o soro fosse
forte demais para o cora��o dela.
158
00:16:19,325 --> 00:16:19,950
Acho que n�o.
159
00:16:20,325 --> 00:16:23,908
Veja o problema � que eu n�o sei se
vou conseguir outro paciente humano.
160
00:20:47,675 --> 00:20:50,217
Ei, veja aquele cara.
Quem � ele?
161
00:20:50,425 --> 00:20:52,550
Ei cara,
o que faz por aqui?
162
00:20:53,717 --> 00:20:56,425
Parece que ele vai nos
fazer uma visita.
163
00:20:56,633 --> 00:20:59,800
Ei, vov�, voc� est�
do lado errado da cidade.
164
00:20:59,967 --> 00:21:02,508
Voc� pode me dizer onde
fica o Moonlight Lounge?
165
00:21:04,550 --> 00:21:08,883
Esse cara � do Oeste.
"Onde fica o Moolight Lounge?"
166
00:21:15,383 --> 00:21:16,800
O que voc� acha disso?
167
00:21:16,967 --> 00:21:18,425
Voc� n�o vai me dizer?
168
00:21:18,883 --> 00:21:20,175
O que � isso?
169
00:21:20,258 --> 00:21:21,800
� melhor voc� tirar
sua bunda daqui
170
00:21:21,925 --> 00:21:25,175
r�pido se voc� sabe o
que � bom para voc�.
171
00:21:25,383 --> 00:21:27,758
Ouviu o que o
homem disse?
172
00:21:52,675 --> 00:21:55,092
- Onde fica o Moolight Lounge?
- Eu sei.
173
00:21:55,758 --> 00:21:59,425
Ei cara, � na esquina,
voc� n�o pode errar.
174
00:22:17,425 --> 00:22:19,925
Nem posso imaginar.
175
00:22:20,800 --> 00:22:24,592
Aquele idiota queria
me mudar com ele.
176
00:22:24,800 --> 00:22:26,717
E a esposa dele?
177
00:22:26,800 --> 00:22:31,925
Foi o que eu disse, e ele disse n�o
se preocupe com aquele cachorro.
178
00:22:32,133 --> 00:22:34,508
At� ela saber de voc�.
179
00:22:38,092 --> 00:22:40,383
Um cafet�o distinto, Preston.
180
00:22:41,758 --> 00:22:46,425
Preston, ele nunca vai
deixar de me seguir.
181
00:22:46,633 --> 00:22:50,883
Ele ainda est� junto com
esse tal de Abbey Reitern.
182
00:22:51,050 --> 00:22:52,467
� melhor acreditar.
183
00:22:52,717 --> 00:22:55,842
Ei, tem algumas boas conex�es
na parte alta da cidade.
184
00:22:56,050 --> 00:22:57,717
Oh sim, bem, eu n�o me importo
com o que ele tem.
185
00:22:57,925 --> 00:23:00,050
Parei de me enganar por Silky.
186
00:23:00,258 --> 00:23:04,175
Eu prometi a mim mesma que n�o trabalharia
para nenhum maldito homem de novo.
187
00:23:04,383 --> 00:23:06,383
Quando eu fizer,
estarei morta.
188
00:23:07,133 --> 00:23:10,717
Bem, veremos.
Que seja livre, dama.
189
00:23:12,967 --> 00:23:15,425
Al�m disso, algum dia eu vou
conseguir sair dessa espelunca.
190
00:23:15,592 --> 00:23:17,758
Mas o que voc� vai fazer?
191
00:23:18,925 --> 00:23:20,258
Eu n�o sei mas
tem que haver
192
00:23:20,467 --> 00:23:23,633
algo melhor do que isso.
193
00:23:28,842 --> 00:23:31,675
Hum, l� vem seu ex-patr�o.
194
00:23:34,133 --> 00:23:37,967
- Te vejo mais tarde docinho.
- OK Gwyn, v� com calma.
195
00:23:39,300 --> 00:23:40,633
Do�ura, quer trabalhar comigo Gwen?
196
00:23:41,425 --> 00:23:44,342
Eu tenho que ligar para
minha m�e seu filho da m�e.
197
00:23:45,633 --> 00:23:49,383
Sim, quando a vir, diga-nos onde
quer que envie o dinheiro.
198
00:23:54,008 --> 00:23:56,758
"Oh cara, voc� vai aceita o dinheiro."
199
00:23:58,842 --> 00:24:01,842
- Voc� entendeu?
- Entendeu o que, Silky?
200
00:24:02,050 --> 00:24:06,175
Ora voc� n�o precisa me
enrolar, j� tenho meus problemas.
201
00:24:06,800 --> 00:24:08,383
Eu entendi, entendi.
202
00:24:08,550 --> 00:24:12,217
Vamos entrar no meu escrit�rio
aqui e falar de alguns neg�cios.
203
00:24:34,842 --> 00:24:37,092
Espera a�, cara.
204
00:24:37,300 --> 00:24:38,425
Garoto Silky.
205
00:24:38,675 --> 00:24:41,050
Voc� n�o est� esquecendo
do meu acordo?
206
00:24:41,258 --> 00:24:43,175
Sim, me lembro.
207
00:24:45,175 --> 00:24:48,467
Voc� convence Linda a voltar
a trabalhar para mim.
208
00:24:48,675 --> 00:24:52,717
Ou isso aqui vai ser o �ltimo
papelote que veremos nesse lugar.
209
00:24:53,967 --> 00:24:57,217
- De acordo, negro?
- Sim. Vamos dividir.
210
00:24:58,300 --> 00:25:00,300
Vou te dar uma semana.
211
00:25:01,925 --> 00:25:05,217
� melhor a puta estar
de volta na minha baia.
212
00:25:18,633 --> 00:25:21,633
Vem para o papai.
213
00:25:35,592 --> 00:25:38,425
Oh sim.
214
00:26:01,758 --> 00:26:06,758
- Como est� a raposinha?
- Conversa fiada.
215
00:26:07,258 --> 00:26:10,050
Silky, cai fora antes
de come�ar, est� bem?
216
00:26:11,342 --> 00:26:13,092
Oh, � dram�tica.
217
00:26:13,633 --> 00:26:16,175
Eu disse que estava acabado
com voc�, agora vai se foder.
218
00:26:16,550 --> 00:26:19,133
Bem, ouvi essa.
219
00:26:20,217 --> 00:26:24,425
Ou�a, ningu�m fala
com Silky desse jeito.
220
00:26:24,633 --> 00:26:27,675
- Me solte, Silky.
- Voc� sabe disso.
221
00:26:27,883 --> 00:26:29,550
Vamos l� fora com Silky.
222
00:26:29,717 --> 00:26:32,842
Eu disse me solta.
223
00:26:47,925 --> 00:26:48,925
Linda.
224
00:26:55,092 --> 00:26:57,092
Fique longe de mim, cara.
225
00:26:57,300 --> 00:26:58,467
Venha comigo agora.
226
00:26:58,675 --> 00:26:59,883
Eu disse fique
longe de mim.
227
00:27:00,092 --> 00:27:01,467
Linda!
228
00:27:01,633 --> 00:27:03,800
Ei cara,
voc� ouviu a senhora.
229
00:27:05,592 --> 00:27:08,675
Ela disse que n�o te conhece.
230
00:28:17,050 --> 00:28:20,508
N�o fiquem parados a�.
Peguem-no. V�o atr�s dele.
231
00:28:32,800 --> 00:28:35,925
- Este n�o � ele.
- Para onde ele foi?
232
00:28:36,092 --> 00:28:37,633
Diga, voc� viu um cara branco
vindo correndo por aqui?
233
00:28:37,842 --> 00:28:39,758
N�o vi ningu�m essa noite.
234
00:28:41,092 --> 00:28:43,800
- Achou algu�m?
- N�o, s� esse cara.
235
00:28:43,967 --> 00:28:45,050
Ent�o continue procurando.
236
00:28:45,258 --> 00:28:46,842
Ele foi por aqui.
Deve estar a frente.
237
00:28:56,018 --> 00:28:57,018
Merda.
238
00:29:16,633 --> 00:29:18,008
Ei, vamos entrar.
239
00:29:18,058 --> 00:29:19,392
Digo, para ir l�
fora e brincar.
240
00:29:19,600 --> 00:29:21,850
Ah, mam�e.
241
00:29:22,058 --> 00:29:24,183
Eu digo n�o.
242
00:29:24,392 --> 00:29:26,683
Oh, Bernie, deixe as crian�as.
243
00:29:26,892 --> 00:29:29,683
Eles podem esperar
brincando l� fora.
244
00:29:31,308 --> 00:29:34,683
Deve ter a paci�ncia de J�
para fazer o que voc� faz.
245
00:29:35,100 --> 00:29:36,642
Essas crian�as s�o minha fam�lia.
246
00:29:36,850 --> 00:29:39,183
O mais pr�ximo que j� tive,
de qualquer maneira.
247
00:29:41,517 --> 00:29:45,350
Depois que Gus morreu,
realmente ficou dif�cil para n�s.
248
00:29:47,975 --> 00:29:51,933
Eu me preocupo sobre isso,
suponha que algo aconte�a comigo.
249
00:29:52,142 --> 00:29:54,892
Bernie, nada vai acontecer com voc�,
250
00:29:55,017 --> 00:29:56,433
ent�o pare de se
preocupar com nada.
251
00:30:02,642 --> 00:30:03,850
Linda me perdoe por
te deixar esperando.
252
00:30:04,017 --> 00:30:06,767
- Eu n�o tive a inten��o de fazer isso.
- Tranquilo, Doc.
253
00:30:06,975 --> 00:30:09,017
N�o sou exatamente
uma cliente pagante.
254
00:30:10,267 --> 00:30:11,517
Ei, o que aconteceu com sua m�o?
255
00:30:11,725 --> 00:30:13,433
N�o h� nada de errado,
por favor, vire-se.
256
00:30:17,058 --> 00:30:19,392
Hum, voc� cheira bem.
257
00:30:19,642 --> 00:30:23,350
N�o fa�a isso sem
a lo��o de barbear.
258
00:30:23,558 --> 00:30:25,392
Eu gostei.
259
00:30:25,600 --> 00:30:28,642
� chamado de comportamento,
eu aprendi na faculdade.
260
00:30:31,725 --> 00:30:33,225
Aqui est�.
261
00:30:33,600 --> 00:30:35,850
Voc� cuida muito bem
de voc� mesma porque
262
00:30:36,058 --> 00:30:38,350
seus testes de laborat�rio
deram negativo.
263
00:30:38,558 --> 00:30:39,475
Isso � uma not�cia muito boa.
264
00:30:39,767 --> 00:30:41,350
Eu n�o bagun�o o meu f�gado.
265
00:30:41,600 --> 00:30:45,683
Tomo minhas p�lulas, vigio minha
dieta e durmo at� o meio-dia.
266
00:30:45,892 --> 00:30:48,058
Que tal jantar hoje � noite?
267
00:30:49,642 --> 00:30:50,975
Fala s�rio?
268
00:30:51,183 --> 00:30:52,517
Sim.
269
00:30:52,683 --> 00:30:54,767
- E devo fazer algo?
- N�o.
270
00:30:55,017 --> 00:30:57,517
N�o gosto das coisas assim.
Vamos conversar.
271
00:30:57,725 --> 00:30:59,392
Nos conhecer.
Falar sobre voc�.
272
00:31:01,308 --> 00:31:03,683
Vamos chamar de
uma aproxima��o final.
273
00:31:05,058 --> 00:31:08,225
- Sem trapa�a?
- Sem trapa�a, s� neg�cios?
274
00:31:08,433 --> 00:31:11,017
Mas n�o essa noite.
Voc� est� de folga.
275
00:31:11,225 --> 00:31:15,725
- OK, hoje.
- Ent�o que tal... sete horas?
276
00:31:15,933 --> 00:31:16,975
Estou dispon�vel.
277
00:31:17,183 --> 00:31:18,183
OK.
278
00:31:18,392 --> 00:31:20,892
- Oh, Doc?
- Sim.
279
00:31:21,725 --> 00:31:24,517
- N�o sabe onde moro?
- Est� na ficha.
280
00:31:26,100 --> 00:31:27,892
Esse � falso.
281
00:31:28,058 --> 00:31:29,392
Voc� n�o deveria
fazer isso.
282
00:31:34,308 --> 00:31:37,100
- Aqui est�. As sete?
- �timo.
283
00:31:37,267 --> 00:31:39,392
- Tchau, cara.
- Tchau.
284
00:31:44,058 --> 00:31:45,767
- Oh, desculpe doutor.
- Sim?
285
00:31:45,975 --> 00:31:49,017
A enfermeira disse que tenho
que comprar vitaminas para o Jimmy.
286
00:31:49,225 --> 00:31:50,017
Qual � o problema?
287
00:31:50,225 --> 00:31:54,100
Eu n�o tenho dinheiro para vitaminas.
O beb� nunca vai ficar bom.
288
00:31:54,308 --> 00:31:55,767
oh n�o, n�o se preocupe com isso.
289
00:31:55,933 --> 00:31:59,975
O que vou fazer?
Mal tenho dinheiro para comida.
290
00:32:00,183 --> 00:32:02,017
Ei, o que voc� vai fazer na pr�xima
semana quando voc� o trouxer.
291
00:32:02,142 --> 00:32:06,267
Pare na mesa e pergunte
por mim pessoalmente.
292
00:32:06,475 --> 00:32:08,058
- Voc� vai fazer isso?
- Sim.
293
00:32:08,225 --> 00:32:09,933
- OK.
- Sim, vou perguntar.
294
00:32:10,142 --> 00:32:12,142
- Obrigado.
- Adeus.
295
00:32:13,683 --> 00:32:15,058
- Ei. Doc?
- Sim.
296
00:32:15,517 --> 00:32:17,858
Vou vestir algo chique esta
noite para compensar o Jimmy.
297
00:32:18,058 --> 00:32:21,183
Voc� n�o deveria ter visto isso.
� o meu instinto paterno.
298
00:32:21,392 --> 00:32:23,267
- Ent�o � isso.
- �.
299
00:32:31,725 --> 00:32:35,433
- Billie voc� ainda est� aqui?
- Obviamente.
300
00:32:35,642 --> 00:32:38,142
Oh-ho eu reconhe�o esse tom.
301
00:32:40,517 --> 00:32:43,808
Usou aquela velha
senhora como uma cobaia.
302
00:32:43,975 --> 00:32:45,850
Poder�amos ter perdido tudo.
303
00:32:46,058 --> 00:32:49,350
Olha, fiz um juramento para salvar vidas
e, �s vezes, isso se torna muito dif�cil.
304
00:32:49,558 --> 00:32:51,017
Henry, eu te amo!
305
00:32:53,392 --> 00:32:56,183
Mas sinto que esse
soro a matou.
306
00:32:56,267 --> 00:32:57,808
- Voc� est� me acusando?
- Sim.
307
00:32:58,017 --> 00:33:01,725
Olha eu sei o qu�o importante
� este projeto para voc�.
308
00:33:01,892 --> 00:33:04,600
Mas se nos envolvermos em qualquer
coisa ilegal vai nos arruinar.
309
00:33:05,183 --> 00:33:07,142
N�o se preocupe comigo
OK, Billie, estou bem.
310
00:33:07,350 --> 00:33:10,475
Estou muito preocupada,
e voc� deveria.
311
00:33:10,683 --> 00:33:13,850
Quero dizer, voc� nem me ouve.
312
00:33:29,933 --> 00:33:31,933
N�o � assim.
313
00:33:34,058 --> 00:33:36,017
Garota, eles est�o t�o grandes.
314
00:33:36,392 --> 00:33:38,267
Sim, e eu n�o sei eu
como fiz essa Cathy.
315
00:33:38,350 --> 00:33:39,683
Ei Jeremy.
316
00:33:41,433 --> 00:33:43,017
Pegue agora, pegue.
317
00:33:44,392 --> 00:33:46,933
Muito bom. A� est�
voc� para ver as coisas.
318
00:33:47,142 --> 00:33:49,350
- Eu adoro voc�.
- Opa.
319
00:33:49,600 --> 00:33:52,183
Veja, Cathy,
chegou o meu encontro.
320
00:33:52,392 --> 00:33:53,892
Melhor eu ir.
321
00:33:54,100 --> 00:33:56,975
Venha, vou apresentar
voc�s a ele.
322
00:33:57,642 --> 00:33:59,058
Venham crian�as.
323
00:34:02,933 --> 00:34:05,392
Oi, Doc. Eu quero voc�
conhe�a minha melhor amiga.
324
00:34:05,725 --> 00:34:06,892
Bernice Watts.
325
00:34:07,100 --> 00:34:09,808
E nossos dois fios energizados,
Cathy e Jerry.
326
00:34:10,017 --> 00:34:11,600
Sabe, Doc.
327
00:34:11,767 --> 00:34:14,142
Estou sentindo um
cheiro bom daqui.
328
00:34:16,100 --> 00:34:18,808
Eu mesmo estou sentindo
o cheiro da col�nia, Doc.
329
00:34:18,975 --> 00:34:21,142
Tudo bem Bernie, pare com isso.
330
00:34:21,350 --> 00:34:22,517
Posso ir com voc�s?
331
00:34:22,725 --> 00:34:24,183
Desta vez n�o, querido.
332
00:34:24,933 --> 00:34:26,517
- Posso?
- N�o, n�o, n�o.
333
00:34:26,683 --> 00:34:29,350
Voc�s t�m sua
pr�pria festa, OK?
334
00:34:29,558 --> 00:34:30,767
Te vejo depois.
335
00:34:30,975 --> 00:34:32,058
- Tchau.
- Tchau, tchau.
336
00:34:40,517 --> 00:34:42,642
- Eu vi isso?
- Oh, viu?
337
00:34:43,308 --> 00:34:47,433
N�o deveria. Eu acho que
� a imagem m�e em mim.
338
00:35:09,358 --> 00:35:13,483
Aquilo estava delicioso,
absolutamente delicioso.
339
00:35:13,692 --> 00:35:15,733
Estou muito feliz que
voc� tenha gostado.
340
00:35:15,817 --> 00:35:19,400
Voc� sabe que eu poderia me
acostumar muito facilmente.
341
00:35:21,483 --> 00:35:23,358
N�o � t�o importante.
342
00:35:23,983 --> 00:35:25,108
� sim, se voc� nunca teve.
343
00:35:28,400 --> 00:35:30,442
Eu tenho uma
surpresa para voc�.
344
00:35:30,650 --> 00:35:32,775
Surpresa?
De que tipo?
345
00:35:32,983 --> 00:35:35,108
Voc� tem que
vir a minha casa.
346
00:35:35,317 --> 00:35:36,942
Eu entendi.
347
00:35:37,150 --> 00:35:38,608
Voc� pega o cheque
e eu pago a conta.
348
00:35:38,817 --> 00:35:40,858
Bem, voc� tem que
contribuir com algo.
349
00:35:41,067 --> 00:35:42,525
OK.
350
00:35:43,483 --> 00:35:44,900
Estava brincando,
vamos l�.
351
00:35:45,108 --> 00:35:46,483
N�o � assim,
voc� sabe disso.
352
00:35:46,692 --> 00:35:49,150
N�o, que diabos seria isso?
353
00:35:51,108 --> 00:35:53,608
- Est� pronta?
- Sim, estou pronta.
354
00:35:53,817 --> 00:35:55,525
S� n�o sei para que.
355
00:36:27,692 --> 00:36:31,650
- Uau, � onde voc� mora?
- Minha m�e costumava viver aqui.
356
00:36:31,775 --> 00:36:33,733
Sua m�e?
357
00:36:33,942 --> 00:36:38,900
Sim, eu acho que poderia dizer que ela
trabalhava aqui h� muito tempo atr�s.
358
00:36:39,942 --> 00:36:41,358
S�rio?
359
00:36:41,567 --> 00:36:44,775
- Que tipo de trabalho?
- Era empregada dom�stica.
360
00:36:46,525 --> 00:36:51,025
Uma vez, acredite ou n�o.
Uma classe muito alta morava na casa.
361
00:36:51,192 --> 00:36:53,775
Ora, quem ia imaginar isso?
362
00:36:55,608 --> 00:36:57,358
Quando eu era menino.
363
00:37:01,317 --> 00:37:03,233
Minha m�e me levava
pela escada dos fundos.
364
00:37:03,442 --> 00:37:05,483
Viv�amos em um
quarto nos fundos.
365
00:37:09,942 --> 00:37:11,067
Ela me deixaria l�,
366
00:37:13,275 --> 00:37:15,483
ent�o ela iria sair e limpar a sujeira.
367
00:37:15,692 --> 00:37:18,400
Mudar os len��is e tirar o lixo.
368
00:37:18,608 --> 00:37:21,108
Limpar os banheiros.
369
00:37:25,817 --> 00:37:31,067
Depois daquelas
"damas da noite".
370
00:37:31,192 --> 00:37:34,983
Minha m�e trabalhou muito
duro e ela estava sozinha.
371
00:37:36,858 --> 00:37:38,817
Ela bebeu muito.
372
00:37:42,067 --> 00:37:45,150
Ela desenvolveu essa...
373
00:37:45,692 --> 00:37:47,567
condi��o hep�tica.
374
00:37:59,025 --> 00:38:02,400
Ela estava preparando
o jantar para n�s.
375
00:38:06,025 --> 00:38:08,233
Ela se virou para
mim e disse algo.
376
00:38:17,192 --> 00:38:20,317
Eu n�o sabia o que fazer.
377
00:38:21,733 --> 00:38:25,275
Tudo que lembro naquela noite.
378
00:38:27,525 --> 00:38:30,817
Comecei a bater em
todas as portas.
379
00:38:31,775 --> 00:38:33,942
Estava gritando.
380
00:38:36,275 --> 00:38:39,233
"Algu�m ajude a minha m�e".
381
00:38:40,775 --> 00:38:43,150
"Algu�m ajude a minha m�e"!
382
00:38:45,442 --> 00:38:50,567
E nenhuma daquelas senhoras...
383
00:38:52,608 --> 00:38:54,983
abriram a porta.
384
00:39:02,983 --> 00:39:05,983
Ela morreu.
385
00:39:07,775 --> 00:39:11,733
Voc� deve t�-la amado muito.
386
00:39:15,358 --> 00:39:17,983
Sim.
387
00:40:37,942 --> 00:40:39,858
- Eu adorei a pintura.
- Obrigado.
388
00:40:40,025 --> 00:40:42,108
A tenho comigo
h� vinte anos.
389
00:40:42,275 --> 00:40:43,525
Acho que vou
tomar uma bebida.
390
00:40:43,733 --> 00:40:46,442
Por favor, sente-se
e fique confort�vel.
391
00:40:53,567 --> 00:40:57,692
Ei, o que me diz daquela
surpresa que voc� falou.
392
00:40:59,400 --> 00:41:03,358
Ou�a, Linda, o que
voc� diria se eu...
393
00:41:03,567 --> 00:41:07,150
te dissesse que eu
descobri um soro,
394
00:41:07,233 --> 00:41:11,567
que tem a capacidade de curar
voc� permanentemente.
395
00:41:12,942 --> 00:41:14,608
Voc� n�o teria que vir para
a cl�nica gratuita de novo.
396
00:41:14,817 --> 00:41:15,942
Entende o que digo?
397
00:41:17,108 --> 00:41:19,608
- Voc� est� falando s�rio?
- Sim, falo muito s�rio.
398
00:41:19,817 --> 00:41:23,525
N�o est� perfeito ainda.
� ainda um pouco experimental.
399
00:41:23,733 --> 00:41:27,275
Mas eu tenho grande f� e
confian�a de que este soro pode
400
00:41:27,483 --> 00:41:31,400
regenerar totalmente tecidos e
c�lulas danificadas do f�gado.
401
00:41:31,608 --> 00:41:35,942
O que voc� quer dizer
com "um pouco experimental"?
402
00:41:37,775 --> 00:41:41,567
S�o alguns efeitos colaterais
que ainda n�o tenho certeza.
403
00:41:43,650 --> 00:41:46,733
Espere um pouco.
Deixe-me ser direta.
404
00:41:47,108 --> 00:41:51,025
Voc� quer me usar como algum
tipo de cobaia humana, � isso?
405
00:41:51,525 --> 00:41:53,067
N�o, obrigado.
406
00:41:53,275 --> 00:41:55,692
Apenas pense como isso
pode ajudar outras pessoas.
407
00:41:55,900 --> 00:41:57,483
Francamente, doutor...
408
00:41:58,025 --> 00:42:01,775
Eu nunca me imaginei como
a Florence Nightgale.
409
00:42:01,983 --> 00:42:04,775
Ent�o esque�a, OK?
410
00:42:16,692 --> 00:42:19,275
E se eu insistir?
411
00:42:20,108 --> 00:42:22,733
Eu disse, esquece, Doc.
412
00:42:31,608 --> 00:42:35,650
Voc� poderia me levar
para casa agora, por favor?
413
00:42:38,400 --> 00:42:41,733
- O que voc� est� fazendo com isso?
- N�o vai doer.
414
00:42:41,942 --> 00:42:43,192
Ou�a.
415
00:42:43,400 --> 00:42:46,525
N�o, olha Doc.
Farei um acordo com voc�.
416
00:42:46,733 --> 00:42:48,025
Acordo?
417
00:42:48,233 --> 00:42:49,483
Ou�a.
418
00:42:49,692 --> 00:42:55,483
Voc� experimenta esse soro primeiro,
depois eu fa�o, OK?
419
00:42:56,817 --> 00:43:02,108
OK, vou injetar em mim
primeiro para mostrar
420
00:43:02,192 --> 00:43:03,900
que n�o h� nada a temer.
421
00:43:03,983 --> 00:43:05,775
Nada.
422
00:43:09,025 --> 00:43:10,983
Okay?
423
00:43:29,400 --> 00:43:30,942
Nada para se preocupar.
424
00:44:03,775 --> 00:44:06,817
Oh, meu Deus.
O que voc� fez contigo?
425
00:44:07,400 --> 00:44:10,067
Agora, voc� deve experimentar.
426
00:44:12,733 --> 00:44:14,442
Fique longe de mim.
427
00:44:14,650 --> 00:44:16,400
Em um instante...
428
00:44:17,275 --> 00:44:21,150
- vai parecer comigo.
- Horr�vel.
429
00:44:21,358 --> 00:44:23,358
Olhe para minhas m�os.
430
00:44:24,525 --> 00:44:26,983
- Olhe para meu rosto.
- Est� horr�vel!
431
00:44:30,483 --> 00:44:31,775
Voc� sabe o que eu sei.
432
00:44:31,942 --> 00:44:33,567
Voc� ficar� bem aqui.
433
00:45:07,042 --> 00:45:09,167
Senhorita, est� machucada?
434
00:45:10,542 --> 00:45:12,250
Por favor, me ajude.
435
00:45:12,458 --> 00:45:16,542
Fique aqui e relaxe.
Vou chamar ajuda.
436
00:45:20,750 --> 00:45:23,208
Controle, controle, aqui � o
seguran�a Um, responda, por favor.
437
00:45:31,083 --> 00:45:33,250
Senhora, volte!
Volte!
438
00:46:54,667 --> 00:46:56,917
Descobriu quem ela era?
439
00:46:57,125 --> 00:47:02,708
Sim, era Sally Lewis.
Vivia no complexo, era prostituta.
440
00:47:03,417 --> 00:47:06,125
Namorado ou marido suspeitos?
441
00:47:06,417 --> 00:47:08,958
Em uma comunidade negra
ningu�m sabe de nada.
442
00:47:09,167 --> 00:47:12,458
Ningu�m v� nada e
ningu�m ouve nada.
443
00:47:15,167 --> 00:47:18,125
Algu�m realmente fez um
trabalho pesado nela.
444
00:47:18,333 --> 00:47:19,875
Sim isso � o que
me incomoda.
445
00:47:20,042 --> 00:47:21,292
O que voc� quer dizer?
446
00:47:22,042 --> 00:47:23,958
Bem, voc� sabe o
que vemos sempre.
447
00:47:24,125 --> 00:47:27,375
Como assassinato com
facada, tiro, pancada,
448
00:47:27,583 --> 00:47:32,375
ent�o n�s poder�amos entend�-lo
e ter tend�ncia para resolv�-lo.
449
00:47:32,583 --> 00:47:34,875
Mas esta pequena senhora
teve o pesco�o esmagado.
450
00:47:35,042 --> 00:47:36,875
Como em uma briga.
451
00:47:37,292 --> 00:47:40,458
Significa que algu�m colocou
alguma merda no jogo.
452
00:47:43,583 --> 00:47:45,500
Sabe o que quero dizer cara?
453
00:48:01,583 --> 00:48:03,542
Se as coisas n�o melhorarem eu vou
454
00:48:03,750 --> 00:48:06,500
casa e voltar no antigo
trabalho eu mesma.
455
00:48:06,708 --> 00:48:09,125
Oh garota, o que voc�
espera de uma noite fraca.
456
00:48:10,667 --> 00:48:14,250
Vamos subir para Hollywood.
Imagino que l� tem a��o.
457
00:48:14,417 --> 00:48:16,875
N�o, sabe que n�o
� assim.
458
00:48:17,083 --> 00:48:18,750
Garota, uma vez fiz
uma coisa assim.
459
00:48:18,958 --> 00:48:21,833
E descobri que poderia
morrer ou ser presa.
460
00:48:23,542 --> 00:48:24,792
Isso mesmo.
461
00:48:27,875 --> 00:48:31,375
As coisas est�o fadadas a melhorar
ao longo do fim se semana.
462
00:48:31,583 --> 00:48:35,375
Espero que sim, ent�o porque eu vou
estar pronta e com tes�o tamb�m.
463
00:48:44,917 --> 00:48:47,000
Estou indo para casa.
464
00:48:51,292 --> 00:48:53,667
- OK.
- Te vejo mais tarde.
465
00:49:45,667 --> 00:49:49,125
Delegacia.
Um momento, por favor.
466
00:50:03,708 --> 00:50:07,083
Ent�o eu sei que este n�o � o tipo
comum de assassinatos de gueto.
467
00:50:07,292 --> 00:50:09,625
Claro que � algum tipo maluco.
468
00:50:10,833 --> 00:50:15,125
Com certeza. Tudo bem, tudo bem,
Eu ligo de volta, OK?
469
00:50:15,333 --> 00:50:17,500
Maldito idiota.
470
00:50:20,500 --> 00:50:23,333
Sim, o que houve?
471
00:50:24,208 --> 00:50:28,708
No beco? Jesus Cristo.
472
00:50:28,958 --> 00:50:31,417
Ok, obrigado, cara.
473
00:50:42,708 --> 00:50:44,000
Ei, onde esteve, cara?
474
00:50:44,208 --> 00:50:47,500
No centro da cidade enquanto
eu falo com a merda, cara.
475
00:50:48,083 --> 00:50:51,125
- O que voc� descobriu?
- Temos um psicopata em m�os.
476
00:50:51,708 --> 00:50:53,583
Encontraram outra prostituta
estrangulada no beco.
477
00:50:53,792 --> 00:50:56,708
Onde duas prostitutas morreram da
mesma forma nos �ltimos tr�s dias.
478
00:50:56,917 --> 00:50:58,625
O que voc� est� tentando
me dizer, cara?
479
00:50:58,792 --> 00:51:02,167
Estou tentando que temos um cidad�o
que acha que vai limpar a comunidade.
480
00:51:03,042 --> 00:51:05,958
Em outras palavras, temos
uma c�pia de Jack, o estripador.
481
00:51:06,167 --> 00:51:08,292
Garoto, �s vezes, voc� realmente
usa sua cabe�a, sabia disso?
482
00:51:08,500 --> 00:51:11,458
Tem uma patrulha naquela �rea.
Aumente de uma para cinco.
483
00:51:12,333 --> 00:51:14,583
Essa � uma boa ideia.
484
00:51:16,375 --> 00:51:19,042
Claro que era um cara muito forte
que matou aquelas duas mulheres.
485
00:51:19,208 --> 00:51:20,875
Um cara forte.
486
00:51:22,708 --> 00:51:24,292
� melhor eu dar uma olhada nisso.
487
00:51:25,833 --> 00:51:28,583
Vou sair e dar uma
olhada nessa bagun�a.
488
00:51:32,917 --> 00:51:37,000
Linda, querida, fa�a isso comigo.
489
00:51:37,208 --> 00:51:39,125
S� vai demorar algumas horas.
490
00:51:39,292 --> 00:51:42,875
Quero dizer, voc� encontra dois
caras na cidade durante a noite.
491
00:51:43,083 --> 00:51:48,125
Preciso de um par de garotas
no hotel perto do aeroporto.
492
00:51:48,333 --> 00:51:50,792
Agora fa�a isso pelo Silky.
493
00:51:52,250 --> 00:51:55,833
Olha querido voc� ficou bonito,
mas voc� ainda � um esquisito.
494
00:51:56,042 --> 00:51:59,792
Agora eu te disse que n�o serei
enganada por voc�, ent�o saia dessa.
495
00:52:01,375 --> 00:52:03,292
Esta senhora est� fora
do neg�cio at� ent�o.
496
00:52:03,500 --> 00:52:04,500
Linda.
497
00:52:07,458 --> 00:52:09,625
Liga��o para voc�.
498
00:52:10,458 --> 00:52:13,667
Ei, beb�.
� uma viagem, beb�.
499
00:52:14,708 --> 00:52:16,625
Eu estarei l�.
500
00:52:29,875 --> 00:52:34,042
Se ela n�o quiser fazer.
Eu fa�o para voc�.
501
00:52:34,250 --> 00:52:36,250
Ela n�o precisa.
502
00:52:36,458 --> 00:52:38,833
Legal, garota.
503
00:52:43,625 --> 00:52:45,792
Eu n�o vou precisar de voc�.
504
00:52:45,958 --> 00:52:49,042
Brenda aqui vai tomar
o seu lugar, mama.
505
00:52:51,000 --> 00:52:53,333
Voc� n�o est� falando de mim.
N�o tem classe.
506
00:52:53,542 --> 00:52:57,542
Como voc� poderia querer?
voc� e aqueles caras podem ir para...
507
00:52:57,750 --> 00:52:59,125
Isso mesmo!
508
00:52:59,333 --> 00:53:01,042
Fora puta...
509
00:53:05,125 --> 00:53:07,792
Vamos parar com
essa tolice, hein?
510
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
A regras, damas.
Como eu disse.
511
00:53:09,208 --> 00:53:15,333
Os porcos est�o aqui.
Oh, desculpe, oficial.
512
00:53:15,542 --> 00:53:18,167
Quis dizer, a pol�cia.
513
00:53:18,333 --> 00:53:21,042
� melhor voc� cuidar com
o que fala enquanto pode.
514
00:53:24,000 --> 00:53:25,875
Eu entendo, tira.
515
00:53:36,958 --> 00:53:40,042
Agora queremos fazer
algumas perguntas.
516
00:53:41,042 --> 00:53:43,167
Temos muitas perguntas por aqui.
517
00:53:45,042 --> 00:53:48,958
Ou�a irm�o, diga-nos o que
n�s queremos saber,
518
00:53:49,167 --> 00:53:51,042
e n�o vamos incomodar voc�.
519
00:53:51,125 --> 00:53:55,542
Agora, Sissy Hubbard e Sarah Louise
costumavam passar um tempo aqui.
520
00:53:55,750 --> 00:53:57,792
- Certo?
- E se elas fizerem isso?
521
00:53:58,000 --> 00:54:01,375
Ent�o s� queremos algumas informa��es
de algumas pessoas que as conheciam.
522
00:54:01,583 --> 00:54:03,500
N�o, nada senhor.
523
00:54:03,708 --> 00:54:05,500
Que porra tem
com voc�, cara?
524
00:54:05,708 --> 00:54:08,167
Duas da sua pr�pria esp�cie foram
brutalmente estranguladas e vai nos ajudar.
525
00:54:09,667 --> 00:54:10,792
Voc� n�o entende isso?
526
00:54:10,958 --> 00:54:12,500
Mas que porra que
h� com esse cara?
527
00:54:12,708 --> 00:54:14,292
Apenas fique calmo.
Eu cuido disso.
528
00:54:14,500 --> 00:54:15,833
Foda-se, seu cuz�o!
529
00:54:16,042 --> 00:54:18,542
Fique calmo. N�s cuidaremos disso,
n�s cuidaremos.
530
00:54:20,333 --> 00:54:24,833
Irm�o, cara, essa situa��o est�
se tornando rapidamente insalubre.
531
00:54:25,042 --> 00:54:28,542
Significa que estamos prestes a
enfiar a confus�o em seu traseiro.
532
00:54:28,708 --> 00:54:30,125
Ei, espere um minuto.
533
00:54:30,333 --> 00:54:31,958
Direi tudo o que puder.
534
00:54:32,708 --> 00:54:35,375
Sissiy era minha amiga.
OK?
535
00:54:35,583 --> 00:54:38,833
Ok, senhorita. O que voc� possa
dizer que pode servir de ajuda.
536
00:54:45,875 --> 00:54:47,958
Eu cuido de voc� mais tarde.
537
00:54:54,708 --> 00:54:58,458
Eu mesmo gostava
muito da Sissy.
538
00:54:58,667 --> 00:55:00,833
Quando foi a �ltima vez que voc� a viu?
539
00:55:01,042 --> 00:55:03,000
Acho que foi quando
ela saiu daqui.
540
00:55:03,208 --> 00:55:05,583
Oh, que horas foi isso?
541
00:55:05,792 --> 00:55:07,500
Foi cerca da meia-noite.
542
00:55:08,792 --> 00:55:11,667
Eu disse a ela para ter cuidado,
mas ela n�o parecia estar com medo.
543
00:55:12,042 --> 00:55:15,500
E Sissy n�o tinha
nenhum inimigo nesse mundo.
544
00:55:15,708 --> 00:55:17,542
E sobre Sally Lewis?
545
00:55:17,750 --> 00:55:20,917
O que ela nunca chegou perto
de ningu�m que eu conhe�o.
546
00:55:21,125 --> 00:55:23,500
Ela vem duas ou tr�s
noites por semana.
547
00:55:23,667 --> 00:55:25,458
N�o vai para a casa com ningu�m.
548
00:55:25,542 --> 00:55:27,417
Ela tinha dois filhos.
549
00:55:27,500 --> 00:55:29,000
N�o sabia disso.
550
00:55:29,667 --> 00:55:32,875
Alguma pessoa nova.
Algum tipo estranho.
551
00:55:33,083 --> 00:55:34,125
N�o lembro de estranhos.
552
00:55:34,417 --> 00:55:37,542
- Talvez...
- Talvez?
553
00:55:40,000 --> 00:55:42,083
N�o, nada.
554
00:55:43,958 --> 00:55:46,417
Bem, se voc� pensar em qualquer
outra coisa, senhorita,
555
00:55:46,500 --> 00:55:48,875
poderia nos ligar?
556
00:55:48,958 --> 00:55:52,375
Aqui est� o meu cart�o.
557
00:55:55,125 --> 00:55:57,458
Desculpe, n�o fui de muita ajuda.
558
00:55:57,500 --> 00:55:59,500
Colaborar que � o importante.
559
00:55:59,708 --> 00:56:03,083
Sim, obrigado acho
melhor irmos Harry.
560
00:56:03,167 --> 00:56:06,667
Temos que cobrir o maior n�mero
dessas espeluncas que pudermos.
561
00:56:06,875 --> 00:56:09,000
Obrigado, senhorita.
562
00:56:09,208 --> 00:56:14,208
N�o posso deixar de pensar que vi
aquela jovem em algum lugar antes.
563
00:56:15,708 --> 00:56:17,750
Provavelmente em uma batida.
564
00:56:32,833 --> 00:56:35,125
Est� bem, est� bem.
565
00:56:35,333 --> 00:56:37,250
N�o sei, estou bem.
566
00:56:39,208 --> 00:56:40,958
Est� bem, tchau tchau.
567
00:56:42,292 --> 00:56:44,375
Deixe-me provar
um pouco disso.
568
00:56:45,292 --> 00:56:46,875
Oh, � bom.
569
00:56:53,958 --> 00:56:56,167
Um pouco pelo dinheiro.
570
00:57:01,375 --> 00:57:03,208
Um pouco pelo dinheiro na bolsa.
571
00:57:10,083 --> 00:57:14,750
Tudo bem que o Silky
vai dar muito mais para voc�s.
572
00:57:18,625 --> 00:57:21,250
J� chega, precisa ter
vale-refei��o para mais.
573
00:57:23,125 --> 00:57:24,958
� como chocolate.
574
00:57:25,167 --> 00:57:26,167
E eu sou doce.
575
01:00:59,683 --> 01:01:02,308
TR�S NOVAS MORTES EM WATTS
576
01:02:14,475 --> 01:02:19,100
Isso n�o � pesadelo,
doutor Pride,
577
01:02:20,058 --> 01:02:21,892
voc� � real.
578
01:02:24,475 --> 01:02:27,725
E � tarde demais para mudar.
579
01:02:35,767 --> 01:02:39,600
- Henry? Henry?
- Sim, querida.
580
01:02:39,808 --> 01:02:44,058
- Voc� est� bem?
- Sim. Claro. Por que?
581
01:02:44,267 --> 01:02:47,017
Porque nesses poucos dias que
voc� tem agido meio estranho.
582
01:02:47,225 --> 01:02:47,892
Estranho?
583
01:02:48,058 --> 01:02:49,558
Sim, quando foi a �ltima vez
que voc� fez um checkup?
584
01:02:49,767 --> 01:02:52,183
Ou�a, me sinto bem,
n�o preciso de checkup.
585
01:02:52,392 --> 01:02:54,683
- Vamos l�.
- Voc� precisa, Pride.
586
01:02:55,558 --> 01:02:59,767
Me desculpe, me desculpe.
587
01:02:59,975 --> 01:03:01,017
Est� tudo bem.
588
01:03:01,225 --> 01:03:03,017
- Quero dizer, posso ficar louco.
- Sim.
589
01:03:03,225 --> 01:03:04,600
Preciso fugir por alguns dias
ou algo assim.
590
01:03:04,767 --> 01:03:08,808
Meus pais ainda t�m
aquela cabana na montanha Bear.
591
01:03:09,017 --> 01:03:10,308
Podemos ficar l�
o tempo que quiser.
592
01:03:10,767 --> 01:03:12,683
- A cabana na montanha Bear?
- Sim.
593
01:03:12,850 --> 01:03:14,850
Me lembro daquela cabana.
594
01:03:17,933 --> 01:03:20,267
- Tenho que ir. Te vejo depois.
- Est� bem.
595
01:03:20,433 --> 01:03:21,767
Billie...
596
01:03:21,975 --> 01:03:23,308
Cuide-se.
597
01:03:31,683 --> 01:03:34,642
- Pride falando.
- Henry, � Linda.
598
01:03:35,142 --> 01:03:36,267
Como est� indo?
599
01:03:36,475 --> 01:03:39,767
Indo muito bem, obrigada.
Eu tenho que v�-lo.
600
01:03:39,975 --> 01:03:42,142
- � muito importante.
- OK.
601
01:03:42,308 --> 01:03:44,975
Voc� pode me encontrar por
volta das 6:00 no Watts Towers?
602
01:03:45,183 --> 01:03:48,392
Posso estar l�,
vejo voc� ent�o.
603
01:03:48,600 --> 01:03:50,475
- Sim, �timo.
- Adeus.
604
01:04:20,725 --> 01:04:25,267
- Como voc� est�?
- Eu estou bem, acho.
605
01:04:26,850 --> 01:04:30,308
Muito surpreso que voc� me ligou,
mas eu estava feliz.
606
01:04:30,517 --> 01:04:32,975
Porque senti que,
voc� sabe que eu
607
01:04:33,058 --> 01:04:34,975
talvez eu n�o tenha
agido certo ou n�o
608
01:04:35,100 --> 01:04:38,350
por qualquer que seja o que eu
sinto muito sobre a outra noite.
609
01:04:38,558 --> 01:04:40,767
Me desculpe.
610
01:04:40,975 --> 01:04:43,017
Eu nunca pensei que poderia ser poss�vel.
611
01:04:43,225 --> 01:04:44,642
Ei, o que poderia ser poss�vel?
612
01:04:45,267 --> 01:04:46,933
Depois da semana passada
voc� pode apenas sentar...
613
01:04:47,058 --> 01:04:48,600
a� falando como se nada
tivesse acontecido.
614
01:04:49,225 --> 01:04:51,100
� algo real.
615
01:04:53,975 --> 01:04:56,183
Doc. eu quero que
voc� se entregue.
616
01:04:56,392 --> 01:04:58,558
Eu sei que voc� � quem tem
feito todas as mortes.
617
01:04:58,767 --> 01:05:02,767
Doc., voc� precisa de ajuda.
618
01:05:05,142 --> 01:05:09,933
Se voc� n�o se entregar
eu mesma vou a pol�cia.
619
01:05:10,183 --> 01:05:11,767
Linda...
620
01:05:11,975 --> 01:05:15,058
Doc., como voc� p�de
fazer isso consigo mesmo?
621
01:05:15,267 --> 01:05:17,433
N�o pude evitar.
622
01:05:17,600 --> 01:05:21,100
H� essa coisa enterrada dentro
de mim que n�o vai morrer,
623
01:05:21,308 --> 01:05:23,600
quero dizer, n�o posso
deixar isso ir embora.
624
01:05:26,433 --> 01:05:29,433
Eu desprezo todas elas por deixar
minha m�e morrer todas elas.
625
01:05:31,142 --> 01:05:35,892
Voc� estava certa.
Eu n�o pude acreditar.
626
01:05:36,058 --> 01:05:38,308
N�o foi sua culpa.
627
01:05:38,392 --> 01:05:43,308
Eu acho que tenho vivido
minha vida em uma n�voa.
628
01:05:44,933 --> 01:05:48,100
Doc., voc� conseguiu,
629
01:05:48,267 --> 01:05:51,267
mas voc� est� deixando uma
guerra explodir dentro de voc�.
630
01:05:54,267 --> 01:05:56,100
Voc� sabe que eu pensei que
estava apaixonada por voc� no in�cio.
631
01:05:56,308 --> 01:06:00,308
Mas voc� deixou bem claro que
eu era apenas uma paciente.
632
01:06:02,767 --> 01:06:05,433
Obrigado por n�o jogar comigo.
633
01:06:05,642 --> 01:06:09,642
Mas n�o sei que tipo de
homem voc� � agora.
634
01:06:11,225 --> 01:06:13,058
Eu sei que precisa de ajuda
antes de machucar mais algu�m.
635
01:06:16,267 --> 01:06:19,642
- E eu preciso voltar.
- Voltar para que?
636
01:06:19,725 --> 01:06:21,392
A mesma vida que voc� tem vivido.
637
01:06:21,475 --> 01:06:24,100
O que mais eu sei?
638
01:06:40,725 --> 01:06:43,350
Lamento voc� dizer isso.
639
01:06:45,267 --> 01:06:47,225
N�o posso resistir.
640
01:06:48,475 --> 01:06:51,475
E eu n�o vou deixar
voc� me denunciar.
641
01:06:51,850 --> 01:06:54,475
Vamos l� Henry.
Voc� quer dormir.
642
01:06:54,933 --> 01:06:56,642
Dormiria se o telefone
parasse de tocar.
643
01:06:57,850 --> 01:06:59,350
E ningu�m batesse na porta.
644
01:07:00,475 --> 01:07:01,808
Sim, quem �?
645
01:07:03,517 --> 01:07:05,142
Com licen�a, tenente.
646
01:07:05,225 --> 01:07:07,267
- Sim o que voc� quer?
- � uma garota l� fora.
647
01:07:07,475 --> 01:07:09,808
Ela diz que tem
algumas informa��es.
648
01:07:10,017 --> 01:07:11,933
Mande-a entrar.
649
01:07:12,142 --> 01:07:15,142
V� para casa, Harry.
Vou checar a hist�ria.
650
01:07:16,933 --> 01:07:22,558
Estou nessa confus�o e sou curioso.
Ent�o eu ficarei.
651
01:07:22,767 --> 01:07:24,600
Fique a vontade.
652
01:07:25,475 --> 01:07:27,475
- Tenente O'Connor.
- Entre.
653
01:07:27,933 --> 01:07:30,725
Lembro de voc� do
clube da outra noite.
654
01:07:31,808 --> 01:07:33,058
O que podemos fazer
por voc�, senhorita...
655
01:07:33,267 --> 01:07:35,058
Monte, Linda Monte.
656
01:07:35,267 --> 01:07:37,100
Linda Monte.
Por favor, sente-se.
657
01:07:37,308 --> 01:07:39,017
Sim, sente aqui.
658
01:07:49,767 --> 01:07:51,433
Eu sei quem � o assassino.
659
01:07:53,350 --> 01:07:55,142
O que te faz ter tanta certeza?
660
01:07:55,350 --> 01:07:57,433
Acabei de deix�-lo.
661
01:07:57,600 --> 01:08:00,058
Disse-lhe se ele n�o
se entregasse, eu iria.
662
01:08:02,100 --> 01:08:03,850
E quem � ele?
663
01:08:05,058 --> 01:08:09,392
Seu nome � Henry Pride.
Dr. Henry Pride.
664
01:08:15,683 --> 01:08:16,933
O que te faz ter certeza?
665
01:08:17,808 --> 01:08:19,392
Acredite em mim, tenente.
666
01:08:19,600 --> 01:08:21,600
Ele � o assassino.
667
01:08:21,808 --> 01:08:25,350
E eu posso conseguir ser
morta por te dizer isso.
668
01:08:36,850 --> 01:08:38,475
OK.
669
01:08:38,600 --> 01:08:40,725
Voc� vai dar uma olhada
nessa hist�ria louca
670
01:08:40,933 --> 01:08:43,183
sobre um m�dico negro
que fica branco � noite.
671
01:08:44,433 --> 01:08:46,475
Precisa ter senso de humor,
sabia disso?
672
01:08:46,683 --> 01:08:49,892
Sei que parece estranho,
mas checarei mesmo assim.
673
01:08:50,058 --> 01:08:51,683
Voc� vai para a casa agora.
674
01:08:52,058 --> 01:08:53,350
Te ligo mais tarde.
675
01:08:53,850 --> 01:08:56,600
Eu s� gosto de saber que te deixa t�o
confiante de que � verdade.
676
01:08:57,892 --> 01:08:59,683
Leia isso.
677
01:09:03,225 --> 01:09:06,392
VENCENDO DO PR�MIO ADLER DA UCLA
� ANFITRI�O DE CONFER�NCIA INTERNACIONAL
678
01:09:06,600 --> 01:09:12,558
OK, ela leu essa mat�ria sobre esse
doutor negro e inventou essa fantasia.
679
01:09:13,850 --> 01:09:15,850
Como o Dr. Farnsworht.
680
01:09:18,558 --> 01:09:20,808
Como eu disse vou dar uma
olhada de qualquer maneira.
681
01:09:21,558 --> 01:09:23,350
Volte para casa.
682
01:09:37,142 --> 01:09:40,808
Dra. Worth, a universidade me disse
que eu poderia encontr�-la aqui.
683
01:09:42,558 --> 01:09:44,808
Sou o tenente Jackson,
homic�dios.
684
01:09:45,017 --> 01:09:48,642
Gostaria de lhe fazer algumas
perguntas sobre o Dr. Henry Pride.
685
01:09:49,183 --> 01:09:50,183
O que aconteceu?
Foi algo...
686
01:09:50,350 --> 01:09:52,392
Oh, n�o. N�o h� nada de
errado nada assim voc� v�,
687
01:09:52,600 --> 01:09:54,183
eu s� quero obter algumas informa��es.
688
01:09:54,392 --> 01:09:56,267
Oh, gra�as a Deus.
689
01:09:57,058 --> 01:09:59,183
Voc� conhece uma Linda Monte?
690
01:09:59,642 --> 01:10:03,808
Eu sei que ela � uma das pacientes
de Henry no servi�o gratuito.
691
01:10:04,017 --> 01:10:07,183
Voc� sabe de algum motivo pelo
qual ela pode querer machuc�-lo?
692
01:10:08,683 --> 01:10:09,933
N�o.
693
01:10:11,642 --> 01:10:14,017
Henry muitas vezes
comete o erro de
694
01:10:14,225 --> 01:10:17,350
envolver-se pessoalmente
com o seus pacientes.
695
01:10:17,558 --> 01:10:20,267
Veja, tenente,
ele n�o � apenas um homem...
696
01:10:20,475 --> 01:10:23,433
muito importante,
ele tamb�m � muito gentil.
697
01:10:24,850 --> 01:10:26,642
Eu li as hist�rias nos jornais.
698
01:10:27,725 --> 01:10:31,017
Dra. Worth, entendo que voc�
e o Dr. Pride est�o fazendo
699
01:10:31,183 --> 01:10:34,392
alguma extensa pesquisa
na �rea de bioqu�mica.
700
01:10:34,600 --> 01:10:35,058
Sim.
701
01:10:35,267 --> 01:10:37,517
Posso fazer algumas
perguntas a respeito disso?
702
01:10:37,725 --> 01:10:40,558
Eu temo que isso � muito
confidencial por agora.
703
01:10:40,767 --> 01:10:43,642
N�o posso te dizer mais nada.
704
01:10:46,267 --> 01:10:49,350
- Bernice � voc�?
- Sim, Linda, sou eu.
705
01:10:49,558 --> 01:10:53,225
Venha, estou terminando
de me arrumar.
706
01:10:59,350 --> 01:11:02,642
Ei, oh baby voc� n�o vai
sair esta noite, vai?
707
01:11:02,850 --> 01:11:04,850
Sim, porque n�o deveria?
708
01:11:05,058 --> 01:11:06,850
Com esse louco por a�?
709
01:11:07,058 --> 01:11:10,183
N�o acho que voc� deveria
ir a esse lugar sozinha.
710
01:11:10,392 --> 01:11:13,017
- Pode desaparecer.
- N�o se preocupe comigo.
711
01:11:15,225 --> 01:11:17,725
- Eu quase esqueci.
- O que � isso?
712
01:11:18,100 --> 01:11:21,975
O anivers�rio do Jimmy est� chegando,
compre algo bom para ele.
713
01:11:22,183 --> 01:11:24,600
Oh, s� posso agradecer.
714
01:11:26,808 --> 01:11:30,142
Esse vai ser um
anivers�rio muito feliz.
715
01:11:31,308 --> 01:11:33,600
Fico feliz.
716
01:11:35,077 --> 01:11:37,494
Linda.
717
01:11:37,517 --> 01:11:38,975
Querida melhor
nem sair de casa.
718
01:11:39,976 --> 01:11:41,435
E ficar.
719
01:11:43,058 --> 01:11:44,558
N�o se preocupe.
720
01:11:45,900 --> 01:11:51,150
Ei eu tenho que ir,
j� estou atrasada.
721
01:11:54,067 --> 01:11:56,942
Voc� me d� um beijo no
Jimmy por mim, OK?
722
01:11:57,150 --> 01:11:59,233
OK.
723
01:12:00,525 --> 01:12:03,983
- Boa noite, garota.
- Te vejo mais tarde.
724
01:12:07,483 --> 01:12:10,400
Linda, entre no carro.
725
01:12:12,442 --> 01:12:13,608
Venha aqui.
726
01:12:13,817 --> 01:12:15,483
Volte aqui, maldi��o!
727
01:12:28,442 --> 01:12:31,233
Bernie! Bernie!
728
01:12:31,442 --> 01:12:32,650
Ele est� atr�s de mim!
729
01:13:05,608 --> 01:13:08,400
Telefonista!
Ei!
730
01:13:41,483 --> 01:13:43,358
Ajude-me!
731
01:17:28,925 --> 01:17:31,467
Vamos dormir bem dessa vez.
732
01:17:31,550 --> 01:17:33,342
A julgar pela descri��o
dos suspeitos...
733
01:17:33,425 --> 01:17:35,717
imaginei que voc� gostaria
de estar nessa, Harry.
734
01:17:35,925 --> 01:17:37,258
Realmente destruiu o apartamento?
735
01:17:37,467 --> 01:17:39,342
Acho que estamos lidando
com um homem haint.
736
01:17:39,925 --> 01:17:42,133
Mas que porra � um haint?
737
01:17:42,425 --> 01:17:46,550
� um cruzamento entre O Abomin�vel
Homem das Neves e Willie, o Lobisomem.
738
01:17:46,758 --> 01:17:48,675
Haint?
739
01:17:48,883 --> 01:17:51,383
Quem j� ouviu falar
de um Haint.
740
01:18:06,300 --> 01:18:08,008
L� est�!
741
01:18:11,675 --> 01:18:14,342
Jesus Cristo!
742
01:18:14,967 --> 01:18:19,092
- Isso � um haint.
- Jesus Cristo.
743
01:18:25,342 --> 01:18:29,092
Ache um telefone e chame toda a
ajuda possivel porque vamos precisar.
744
01:18:29,258 --> 01:18:31,383
- Certo.
- E chame os c�es.
745
01:18:31,592 --> 01:18:32,925
Para que os cachorros?
746
01:18:33,092 --> 01:18:34,800
Pe�a uns dois atiradores de elite.
747
01:18:35,050 --> 01:18:36,633
Onde est� a porra do megafone?
748
01:18:36,842 --> 01:18:38,300
Chame a doutora
Worth do centro de
749
01:18:38,508 --> 01:18:40,300
pesquisas da UCLA e
traga-a aqui depressa.
750
01:18:42,383 --> 01:18:44,508
Posicionem nos edif�cios.
751
01:18:44,633 --> 01:18:47,508
Mantenham toda �rea cercada.
Ele tem uma ref�m. Vamos indo.
752
01:18:51,758 --> 01:18:53,633
Cerquem-no, n�o atire.
753
01:18:53,883 --> 01:18:55,258
Derramamento de sangue
� desnecess�rio.
754
01:18:55,467 --> 01:18:57,092
E mantenha aquelas
pessoas afastadas.
755
01:19:20,133 --> 01:19:24,508
Desista, deixe a garota
ir e se entregue.
756
01:19:29,425 --> 01:19:31,425
Desista ou vamos ser
for�ados a atirar.
757
01:19:31,592 --> 01:19:33,342
N�o podemos atirar
nessas torres Harry.
758
01:19:33,550 --> 01:19:35,883
Seria como atirar no
monumento Lincoln.
759
01:19:37,633 --> 01:19:40,550
Apenas a solte,
apenas deixe-a.
760
01:19:42,092 --> 01:19:44,175
Coloque as algemas nele.
761
01:19:49,883 --> 01:19:51,342
Tenha calma.
762
01:19:55,508 --> 01:19:57,258
- Coloque as algemas nele.
- Calma.
763
01:19:58,425 --> 01:19:59,425
Cuidado!
764
01:19:59,633 --> 01:20:01,592
C�es! C�es!
765
01:20:21,508 --> 01:20:23,175
Merda!
766
01:20:24,967 --> 01:20:27,217
Vamos queimar esse bastardo.
767
01:20:27,342 --> 01:20:29,925
Atirem para matar.
768
01:21:26,050 --> 01:21:28,217
Leve aquele helic�ptero
atrav�s do lado sul.
769
01:21:32,175 --> 01:21:36,050
Entendido, Tenente,
eu meio que localizei.
770
01:21:36,133 --> 01:21:38,175
Fugindo agora.
771
01:22:05,758 --> 01:22:07,633
Ele tem uma sensibilidade
para a luz.
772
01:22:07,842 --> 01:22:10,092
- Veja.
- Est� certo.
773
01:22:10,842 --> 01:22:12,092
Ligue as luzes
na cara dele.
774
01:22:13,133 --> 01:22:14,967
Helicoptero Um.
Jogue a luz nele.
775
01:22:19,092 --> 01:22:20,758
Entendido.
776
01:22:21,050 --> 01:22:23,758
Minha poisi��o ser� um
problema no lado sul.
777
01:22:23,967 --> 01:22:25,842
Vou tentar de qualquer maneira.
778
01:22:43,300 --> 01:22:45,425
Ligue a luz!
779
01:22:45,675 --> 01:22:48,217
N�o vai adiantar
do lado sul, tenente.
780
01:22:48,467 --> 01:22:50,925
Tentarei de outra dire��o.
781
01:22:59,092 --> 01:23:00,800
Essa � sua �ltima chance.
782
01:23:01,800 --> 01:23:03,842
Entregue-se ou
vamos come�ar a atirar.
783
01:23:05,050 --> 01:23:07,008
Tem dez segundos
a partir de agora.
784
01:23:08,342 --> 01:23:10,383
Um, dois...
785
01:23:11,133 --> 01:23:14,300
Tr�s, quatro, cinco...
786
01:23:15,508 --> 01:23:19,592
Seis, sete, oito...
787
01:23:19,800 --> 01:23:22,258
Nove, dez...
788
01:23:23,342 --> 01:23:24,842
Fogo!
789
01:23:36,175 --> 01:23:38,300
Suspenda o fogo!
790
01:24:38,425 --> 01:24:39,550
Henry...
791
01:24:40,510 --> 01:24:42,350
Henry, eu te amo.
792
01:25:11,169 --> 01:25:13,627
Quem era ele?
793
01:25:16,192 --> 01:25:18,483
Dr. Henry Pride.
794
01:25:24,571 --> 01:25:29,071
Legendas: Kilo61085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.