All language subtitles for Dr Black and Mr Hyde _1976 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,283 --> 00:00:18,700 Gostar�amos, neste momento, de mostrar-lhe um 2 00:00:18,783 --> 00:00:21,325 dos laborat�rios aqui no Centro de Pesquisa. 3 00:00:21,408 --> 00:00:25,450 Foi em 1970 e 1971 que ganhou o 4 00:00:25,533 --> 00:00:29,617 Pr�mio Adler por pesquisa m�dica, Dr. 5 00:00:29,700 --> 00:00:34,367 Era 1971. Dr. Pride tende a ser muito 6 00:00:34,492 --> 00:00:37,742 modesto quando se trata de discutir sua conquista. 7 00:00:37,950 --> 00:00:39,200 Ou�a, est� tudo bem, foi maravilhoso. 8 00:00:39,283 --> 00:00:42,450 Mas o verdadeiro reconhecimento, se isso vier, 9 00:00:42,658 --> 00:00:43,908 deve vir de pessoas 10 00:00:44,033 --> 00:00:46,742 curadas e n�o de um grupo de especialistas. 11 00:00:46,950 --> 00:00:48,575 Por aqui, senhores. 12 00:02:27,908 --> 00:02:29,658 Como voc� est� hoje, doutor? 13 00:02:29,825 --> 00:02:31,325 Oh, eu estou muito bom Betty. Como voc� est�? 14 00:02:31,533 --> 00:02:32,617 Oh, tudo bem, obrigado. 15 00:02:32,700 --> 00:02:34,575 - Qual � a escala��o hoje? - N�o muitos hoje. 16 00:02:34,700 --> 00:02:36,492 Charlie est� na sala 1. 17 00:02:36,575 --> 00:02:39,617 Oh Charlie est� aqui, fant�stico. Obrigado, Betty. 18 00:02:46,283 --> 00:02:48,408 Bem, Charlie, esta � uma grande melhoria. 19 00:02:48,533 --> 00:02:50,367 Voc� est� indo muito bem. Voc� mant�m os 20 00:02:50,450 --> 00:02:53,783 exerc�cios do bra�o e volte em cerca de duas semanas, OK? 21 00:02:53,992 --> 00:02:55,783 - OK. - Tudo bem, cara. 22 00:03:00,075 --> 00:03:02,242 - Ol�, Linda. - Oi, doutor. 23 00:03:02,408 --> 00:03:03,658 Porque fez isso? 24 00:03:03,867 --> 00:03:06,117 Deixe a enfermeira lhe dar uma boa inje��o. 25 00:03:06,367 --> 00:03:09,075 Oh, cara, ela usa uma agulha quadrada. 26 00:03:09,242 --> 00:03:12,367 Mas n�o se cansa de vir aqui e me deixar enfiar agulhas em voc�. 27 00:03:12,533 --> 00:03:15,325 Bem, suas agulhas foram as �nicas agulhas enfiadas na minha bunda. 28 00:03:15,533 --> 00:03:17,367 � muito. 29 00:03:18,450 --> 00:03:22,742 Inspire, por favor. Expire. 30 00:03:22,867 --> 00:03:25,325 Inspira. 31 00:03:25,533 --> 00:03:27,117 Expira. 32 00:03:28,158 --> 00:03:30,908 Voc� est� se recuperando muito bem de seu problema com hepatite. 33 00:03:31,117 --> 00:03:32,117 Deite-se, por favor. 34 00:03:36,825 --> 00:03:38,200 N�o, eu n�o quero soar como se estivesse pregando. 35 00:03:39,033 --> 00:03:42,158 Mas, obviamente, a prostitui��o n�o � um trabalho saud�vel para se fazer. 36 00:03:42,367 --> 00:03:44,575 Sente doer? 37 00:03:44,742 --> 00:03:47,575 Tem coisas que n�o se permite. O que ela faz por voc�. 38 00:03:47,783 --> 00:03:51,075 Oh, o bom doutor novamente tentando salvar minha alma. 39 00:03:51,283 --> 00:03:54,950 Voc� sabe que � inteligente e bonita. 40 00:03:55,158 --> 00:03:56,908 E h� tantas coisas que voc� pode fazer. 41 00:03:57,117 --> 00:04:00,783 Voc� quer dizer como a donzela de um hotel cafona limpando banheiros? 42 00:04:00,992 --> 00:04:02,950 Obrigado, mas n�o, obrigado. 43 00:04:03,033 --> 00:04:04,783 Eu gosto do que estou fazendo. 44 00:04:04,950 --> 00:04:07,158 Eu sou um t�mido. 45 00:04:07,367 --> 00:04:10,867 Oh, o que voc� sabe sobre isso, Sr. Doutor figur�o? 46 00:04:11,075 --> 00:04:13,492 Voc� evita tudo isso. A �nica vez que voc� 47 00:04:13,575 --> 00:04:14,908 ter por perto os negros quando voc� est� 48 00:04:15,033 --> 00:04:16,783 voc� est� limpando sua consci�ncia. 49 00:04:16,867 --> 00:04:18,950 - Negra, por favor... - Voc� sabe que esse... 50 00:04:19,075 --> 00:04:20,658 jaleco realmente combina com voc�. 51 00:04:20,867 --> 00:04:23,075 Porque voc� n�o sabe nada sobre o gueto. 52 00:04:23,242 --> 00:04:25,700 Quero dizer, voc� se veste de branco, voc� pensa de branco. 53 00:04:25,867 --> 00:04:28,450 Voc� provavelmente at� dirige um carro branco. 54 00:04:28,825 --> 00:04:32,742 E sabe de uma coisa? Se eu fosse branco. 55 00:04:34,367 --> 00:04:36,117 Eu poderia ter uma chance. 56 00:04:36,200 --> 00:04:40,742 - Voc� se sente melhor? - Bem, ou�a. 57 00:04:40,825 --> 00:04:42,117 Apenas n�o me julgue porque voc� n�o sabe 58 00:04:42,242 --> 00:04:43,700 como � l� fora fazendo truques 59 00:04:43,825 --> 00:04:47,158 tentando colocar comida na mesa e pagar o aluguel. 60 00:04:50,908 --> 00:04:52,908 Eu sinto muito. 61 00:04:53,117 --> 00:04:54,908 Por favor, des�a. Vou te dar uma inje��o. 62 00:04:55,117 --> 00:05:00,950 Ok, n�o � sua culpa. 63 00:05:01,867 --> 00:05:05,033 Eu sei que voc� tem boas inten��es, doutor. 64 00:05:12,950 --> 00:05:14,283 Na pr�xima semana? 65 00:05:14,492 --> 00:05:15,825 Se tiver faltando companhia... 66 00:05:16,033 --> 00:05:18,700 voc� sempre pode me encontrar ao luar agora. 67 00:05:32,992 --> 00:05:34,908 - Oi! - Oi, Billie. 68 00:05:35,075 --> 00:05:37,408 O que voc� est� fazendo aqui t�o cedo? 69 00:05:37,825 --> 00:05:39,783 Bem, eu tenho alguns relat�rios de notas na biblioteca, 70 00:05:39,867 --> 00:05:40,992 ent�o aqui estou. 71 00:05:41,075 --> 00:05:44,742 Bem, at� um m�dico poderia se divertir um pouco � noite. 72 00:05:45,867 --> 00:05:47,700 Eu posso cozinhar. 73 00:05:48,325 --> 00:05:50,408 Deve saber que tenho essa coisa muito pesada... 74 00:05:50,492 --> 00:05:52,867 com uma cobaia no laborat�rio. 75 00:05:52,950 --> 00:05:54,867 H� outra mulher. 76 00:05:55,075 --> 00:05:57,325 - Te machuca? - Sim. 77 00:05:57,950 --> 00:05:59,867 Ent�o sem comida. 78 00:06:02,700 --> 00:06:04,200 Voc� quer que eu fique aqui para ajud�-lo? 79 00:06:05,825 --> 00:06:08,408 Acho que n�o, pode ir para casa, est�o tudo bem. 80 00:06:08,658 --> 00:06:11,117 Para casa? Para meu lugar solit�rio? 81 00:06:11,325 --> 00:06:13,200 Oh, beb�. 82 00:06:15,283 --> 00:06:18,783 - Ok. Promete que n�o demora? - Eu prometo. 83 00:06:18,992 --> 00:06:19,867 OK. 84 00:06:20,075 --> 00:06:22,367 - Ligo mais tarde. - Ligue mais tarde. 85 00:07:03,950 --> 00:07:09,283 15 de setembro 23:27. 86 00:07:09,492 --> 00:07:11,117 Tema. 87 00:07:12,283 --> 00:07:15,117 Experimentos relativos ao retardo 88 00:07:15,283 --> 00:07:18,658 de casos extremos de cirrose do f�gado. 89 00:08:06,617 --> 00:08:09,033 Vamos l�, vamos l�. 90 00:08:40,658 --> 00:08:44,575 Redu��o total de pigmenta��o. 91 00:09:01,242 --> 00:09:03,117 Vou tirar voc� daqui. Ele est� alterado 92 00:09:03,617 --> 00:09:06,700 Venha aqui, vamos. Venha cobaia. 93 00:09:52,825 --> 00:09:57,033 Deus do c�u, Henry, voc� est� tentando trabalhar at� morrer? 94 00:09:59,617 --> 00:10:00,908 Que horas s�o? 95 00:10:01,117 --> 00:10:03,408 S�o 7:35 voc� esteve aqui a noite toda. 96 00:10:03,617 --> 00:10:05,408 Estive? 97 00:10:05,617 --> 00:10:08,408 Humm, oh, maldi��o. 98 00:10:16,283 --> 00:10:17,992 Maldito. 99 00:10:18,158 --> 00:10:20,242 Parece que eles tiveram uma festa ou algo assim. 100 00:10:20,742 --> 00:10:24,242 Olha eu espero que n�o seja t�o ruim, seja o que for. 101 00:10:24,408 --> 00:10:26,242 Sim, eu n�o sei o que � isso. 102 00:10:26,408 --> 00:10:29,408 Voc� n�o pode realizar pesquisas e ir dormir. 103 00:10:29,617 --> 00:10:31,158 Agora, n�o se culpe. 104 00:10:34,867 --> 00:10:37,867 Eu tenho que ir. Tenho que ir pegar algumas amostras. 105 00:10:38,033 --> 00:10:40,408 - Voc� estar� na reuni�o? - Sim. 106 00:11:34,742 --> 00:11:37,033 Testes realizados em animais de laborat�rio 107 00:11:37,158 --> 00:11:39,908 provaram ser inconclusivos. Necessidade de rea��o 108 00:11:40,033 --> 00:11:41,783 humana para servir para determinar os reais 109 00:11:41,867 --> 00:11:45,283 sobre a restaura��o do f�gado. 110 00:11:51,200 --> 00:11:53,908 Uma d�zia de coelhos. 111 00:11:53,992 --> 00:12:00,492 Porquinhos-da-�ndia, ratos, a qu�mica n�o est� certa. 112 00:12:02,742 --> 00:12:06,325 Eu preciso de um fator humano. Isso eu preciso, 113 00:12:06,408 --> 00:12:09,200 fator humano. 114 00:12:16,117 --> 00:12:18,075 Emile Johnson. O que voc� tem? 115 00:12:19,200 --> 00:12:20,242 Johson. 116 00:12:20,450 --> 00:12:22,408 Sim, ela est� muito ruim tamb�m. 117 00:12:22,617 --> 00:12:25,158 Pode coloc�-la no s�timo e dexi�-la por l�. 118 00:12:25,367 --> 00:12:27,783 Nenhum amigo da fam�lia? Ningu�m para notificar? 119 00:12:27,992 --> 00:12:31,158 N�o, ningu�m est� sequer listado nos registros na casa de repouso. 120 00:12:31,367 --> 00:12:33,742 Ok, vou verificar isso. 121 00:12:33,950 --> 00:12:36,075 Coloque-a no 7B. Vou chamar o Dr. Pride... 122 00:12:36,283 --> 00:12:37,367 e ver se ele vai dar uma olhada nisso. 123 00:12:37,450 --> 00:12:39,533 Eu duvido que ela v� passar dessa noite. 124 00:12:40,825 --> 00:12:42,700 Venha, vamos l�i. 125 00:12:51,908 --> 00:12:53,492 Laborat�rio de pesquisas, boa noite. 126 00:12:55,492 --> 00:12:57,742 Oh, sim, OK. 127 00:12:58,908 --> 00:13:02,575 Uma paciente no 7B. Parece estar mal. 128 00:13:04,367 --> 00:13:06,117 Isso poderia ser uma chance de testar o soro. 129 00:13:06,242 --> 00:13:08,867 N�o, voc� n�o pode experimentar o soro em um ser humano. 130 00:13:09,200 --> 00:13:10,533 Isso n�o � certo. 131 00:13:10,700 --> 00:13:12,742 Isso n�o � certo? O que � certo? 132 00:13:12,867 --> 00:13:14,283 O que � certo? 133 00:13:14,492 --> 00:13:16,283 Apenas ficar parado e observar e n�o tentar salv�-los? 134 00:13:16,492 --> 00:13:17,908 Isso est� certo? 135 00:13:18,950 --> 00:13:20,783 Minha m�e morreu, lembra-se disso? 136 00:13:20,992 --> 00:13:23,117 As pessoas ficaram s� olhando sem fazer nada. 137 00:14:55,533 --> 00:14:56,742 O que est� acontecendo aqui? 138 00:15:00,306 --> 00:15:03,264 Ei, voc� est� bem? 139 00:15:03,867 --> 00:15:05,450 O que houve? 140 00:15:05,658 --> 00:15:08,075 Eu n�o sei! 141 00:15:10,658 --> 00:15:13,033 Meu Deus, veja! 142 00:15:19,742 --> 00:15:23,950 Billy, fa�a-me um favor e verifique a paciente do 7B... 143 00:15:24,117 --> 00:15:26,200 e veja como ela est�. Pode ser, por favor? 144 00:15:31,700 --> 00:15:33,283 Al�, aqui � a Dra. Worth. 145 00:15:33,492 --> 00:15:37,408 Poderia verificar Emily Harris no 7B por favor, obrigado. 146 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Ah, sim. 147 00:15:44,867 --> 00:15:48,492 Envie os registros para Dr. Pride imediatamente, por favor. Obrigada. 148 00:15:50,200 --> 00:15:52,450 A paciente do 7B morreu. 149 00:15:52,658 --> 00:15:54,450 A enfermeira disse que havia algo de estranho. 150 00:15:54,658 --> 00:15:55,825 Vai colocar no relat�rio. 151 00:15:56,033 --> 00:15:59,450 Maldi��o. Cinco anos trabalhando para nada. 152 00:15:59,742 --> 00:16:02,533 Cinco anos ou dez anos, Henry, que diferen�a isso faz? 153 00:16:02,742 --> 00:16:05,283 - N�o podemos parar agora. - Eu tentei salv�-la, Billie. 154 00:16:05,450 --> 00:16:07,408 Eu poderia. 155 00:16:07,825 --> 00:16:12,158 Se ela n�o estivesse t�o perto da morte, eu n�o teria usado o soro. 156 00:16:12,367 --> 00:16:15,283 - Voc� usou o soro nela? - Sim. 157 00:16:15,492 --> 00:16:19,117 Mas Henry, talvez o soro fosse forte demais para o cora��o dela. 158 00:16:19,325 --> 00:16:19,950 Acho que n�o. 159 00:16:20,325 --> 00:16:23,908 Veja o problema � que eu n�o sei se vou conseguir outro paciente humano. 160 00:20:47,675 --> 00:20:50,217 Ei, veja aquele cara. Quem � ele? 161 00:20:50,425 --> 00:20:52,550 Ei cara, o que faz por aqui? 162 00:20:53,717 --> 00:20:56,425 Parece que ele vai nos fazer uma visita. 163 00:20:56,633 --> 00:20:59,800 Ei, vov�, voc� est� do lado errado da cidade. 164 00:20:59,967 --> 00:21:02,508 Voc� pode me dizer onde fica o Moonlight Lounge? 165 00:21:04,550 --> 00:21:08,883 Esse cara � do Oeste. "Onde fica o Moolight Lounge?" 166 00:21:15,383 --> 00:21:16,800 O que voc� acha disso? 167 00:21:16,967 --> 00:21:18,425 Voc� n�o vai me dizer? 168 00:21:18,883 --> 00:21:20,175 O que � isso? 169 00:21:20,258 --> 00:21:21,800 � melhor voc� tirar sua bunda daqui 170 00:21:21,925 --> 00:21:25,175 r�pido se voc� sabe o que � bom para voc�. 171 00:21:25,383 --> 00:21:27,758 Ouviu o que o homem disse? 172 00:21:52,675 --> 00:21:55,092 - Onde fica o Moolight Lounge? - Eu sei. 173 00:21:55,758 --> 00:21:59,425 Ei cara, � na esquina, voc� n�o pode errar. 174 00:22:17,425 --> 00:22:19,925 Nem posso imaginar. 175 00:22:20,800 --> 00:22:24,592 Aquele idiota queria me mudar com ele. 176 00:22:24,800 --> 00:22:26,717 E a esposa dele? 177 00:22:26,800 --> 00:22:31,925 Foi o que eu disse, e ele disse n�o se preocupe com aquele cachorro. 178 00:22:32,133 --> 00:22:34,508 At� ela saber de voc�. 179 00:22:38,092 --> 00:22:40,383 Um cafet�o distinto, Preston. 180 00:22:41,758 --> 00:22:46,425 Preston, ele nunca vai deixar de me seguir. 181 00:22:46,633 --> 00:22:50,883 Ele ainda est� junto com esse tal de Abbey Reitern. 182 00:22:51,050 --> 00:22:52,467 � melhor acreditar. 183 00:22:52,717 --> 00:22:55,842 Ei, tem algumas boas conex�es na parte alta da cidade. 184 00:22:56,050 --> 00:22:57,717 Oh sim, bem, eu n�o me importo com o que ele tem. 185 00:22:57,925 --> 00:23:00,050 Parei de me enganar por Silky. 186 00:23:00,258 --> 00:23:04,175 Eu prometi a mim mesma que n�o trabalharia para nenhum maldito homem de novo. 187 00:23:04,383 --> 00:23:06,383 Quando eu fizer, estarei morta. 188 00:23:07,133 --> 00:23:10,717 Bem, veremos. Que seja livre, dama. 189 00:23:12,967 --> 00:23:15,425 Al�m disso, algum dia eu vou conseguir sair dessa espelunca. 190 00:23:15,592 --> 00:23:17,758 Mas o que voc� vai fazer? 191 00:23:18,925 --> 00:23:20,258 Eu n�o sei mas tem que haver 192 00:23:20,467 --> 00:23:23,633 algo melhor do que isso. 193 00:23:28,842 --> 00:23:31,675 Hum, l� vem seu ex-patr�o. 194 00:23:34,133 --> 00:23:37,967 - Te vejo mais tarde docinho. - OK Gwyn, v� com calma. 195 00:23:39,300 --> 00:23:40,633 Do�ura, quer trabalhar comigo Gwen? 196 00:23:41,425 --> 00:23:44,342 Eu tenho que ligar para minha m�e seu filho da m�e. 197 00:23:45,633 --> 00:23:49,383 Sim, quando a vir, diga-nos onde quer que envie o dinheiro. 198 00:23:54,008 --> 00:23:56,758 "Oh cara, voc� vai aceita o dinheiro." 199 00:23:58,842 --> 00:24:01,842 - Voc� entendeu? - Entendeu o que, Silky? 200 00:24:02,050 --> 00:24:06,175 Ora voc� n�o precisa me enrolar, j� tenho meus problemas. 201 00:24:06,800 --> 00:24:08,383 Eu entendi, entendi. 202 00:24:08,550 --> 00:24:12,217 Vamos entrar no meu escrit�rio aqui e falar de alguns neg�cios. 203 00:24:34,842 --> 00:24:37,092 Espera a�, cara. 204 00:24:37,300 --> 00:24:38,425 Garoto Silky. 205 00:24:38,675 --> 00:24:41,050 Voc� n�o est� esquecendo do meu acordo? 206 00:24:41,258 --> 00:24:43,175 Sim, me lembro. 207 00:24:45,175 --> 00:24:48,467 Voc� convence Linda a voltar a trabalhar para mim. 208 00:24:48,675 --> 00:24:52,717 Ou isso aqui vai ser o �ltimo papelote que veremos nesse lugar. 209 00:24:53,967 --> 00:24:57,217 - De acordo, negro? - Sim. Vamos dividir. 210 00:24:58,300 --> 00:25:00,300 Vou te dar uma semana. 211 00:25:01,925 --> 00:25:05,217 � melhor a puta estar de volta na minha baia. 212 00:25:18,633 --> 00:25:21,633 Vem para o papai. 213 00:25:35,592 --> 00:25:38,425 Oh sim. 214 00:26:01,758 --> 00:26:06,758 - Como est� a raposinha? - Conversa fiada. 215 00:26:07,258 --> 00:26:10,050 Silky, cai fora antes de come�ar, est� bem? 216 00:26:11,342 --> 00:26:13,092 Oh, � dram�tica. 217 00:26:13,633 --> 00:26:16,175 Eu disse que estava acabado com voc�, agora vai se foder. 218 00:26:16,550 --> 00:26:19,133 Bem, ouvi essa. 219 00:26:20,217 --> 00:26:24,425 Ou�a, ningu�m fala com Silky desse jeito. 220 00:26:24,633 --> 00:26:27,675 - Me solte, Silky. - Voc� sabe disso. 221 00:26:27,883 --> 00:26:29,550 Vamos l� fora com Silky. 222 00:26:29,717 --> 00:26:32,842 Eu disse me solta. 223 00:26:47,925 --> 00:26:48,925 Linda. 224 00:26:55,092 --> 00:26:57,092 Fique longe de mim, cara. 225 00:26:57,300 --> 00:26:58,467 Venha comigo agora. 226 00:26:58,675 --> 00:26:59,883 Eu disse fique longe de mim. 227 00:27:00,092 --> 00:27:01,467 Linda! 228 00:27:01,633 --> 00:27:03,800 Ei cara, voc� ouviu a senhora. 229 00:27:05,592 --> 00:27:08,675 Ela disse que n�o te conhece. 230 00:28:17,050 --> 00:28:20,508 N�o fiquem parados a�. Peguem-no. V�o atr�s dele. 231 00:28:32,800 --> 00:28:35,925 - Este n�o � ele. - Para onde ele foi? 232 00:28:36,092 --> 00:28:37,633 Diga, voc� viu um cara branco vindo correndo por aqui? 233 00:28:37,842 --> 00:28:39,758 N�o vi ningu�m essa noite. 234 00:28:41,092 --> 00:28:43,800 - Achou algu�m? - N�o, s� esse cara. 235 00:28:43,967 --> 00:28:45,050 Ent�o continue procurando. 236 00:28:45,258 --> 00:28:46,842 Ele foi por aqui. Deve estar a frente. 237 00:28:56,018 --> 00:28:57,018 Merda. 238 00:29:16,633 --> 00:29:18,008 Ei, vamos entrar. 239 00:29:18,058 --> 00:29:19,392 Digo, para ir l� fora e brincar. 240 00:29:19,600 --> 00:29:21,850 Ah, mam�e. 241 00:29:22,058 --> 00:29:24,183 Eu digo n�o. 242 00:29:24,392 --> 00:29:26,683 Oh, Bernie, deixe as crian�as. 243 00:29:26,892 --> 00:29:29,683 Eles podem esperar brincando l� fora. 244 00:29:31,308 --> 00:29:34,683 Deve ter a paci�ncia de J� para fazer o que voc� faz. 245 00:29:35,100 --> 00:29:36,642 Essas crian�as s�o minha fam�lia. 246 00:29:36,850 --> 00:29:39,183 O mais pr�ximo que j� tive, de qualquer maneira. 247 00:29:41,517 --> 00:29:45,350 Depois que Gus morreu, realmente ficou dif�cil para n�s. 248 00:29:47,975 --> 00:29:51,933 Eu me preocupo sobre isso, suponha que algo aconte�a comigo. 249 00:29:52,142 --> 00:29:54,892 Bernie, nada vai acontecer com voc�, 250 00:29:55,017 --> 00:29:56,433 ent�o pare de se preocupar com nada. 251 00:30:02,642 --> 00:30:03,850 Linda me perdoe por te deixar esperando. 252 00:30:04,017 --> 00:30:06,767 - Eu n�o tive a inten��o de fazer isso. - Tranquilo, Doc. 253 00:30:06,975 --> 00:30:09,017 N�o sou exatamente uma cliente pagante. 254 00:30:10,267 --> 00:30:11,517 Ei, o que aconteceu com sua m�o? 255 00:30:11,725 --> 00:30:13,433 N�o h� nada de errado, por favor, vire-se. 256 00:30:17,058 --> 00:30:19,392 Hum, voc� cheira bem. 257 00:30:19,642 --> 00:30:23,350 N�o fa�a isso sem a lo��o de barbear. 258 00:30:23,558 --> 00:30:25,392 Eu gostei. 259 00:30:25,600 --> 00:30:28,642 � chamado de comportamento, eu aprendi na faculdade. 260 00:30:31,725 --> 00:30:33,225 Aqui est�. 261 00:30:33,600 --> 00:30:35,850 Voc� cuida muito bem de voc� mesma porque 262 00:30:36,058 --> 00:30:38,350 seus testes de laborat�rio deram negativo. 263 00:30:38,558 --> 00:30:39,475 Isso � uma not�cia muito boa. 264 00:30:39,767 --> 00:30:41,350 Eu n�o bagun�o o meu f�gado. 265 00:30:41,600 --> 00:30:45,683 Tomo minhas p�lulas, vigio minha dieta e durmo at� o meio-dia. 266 00:30:45,892 --> 00:30:48,058 Que tal jantar hoje � noite? 267 00:30:49,642 --> 00:30:50,975 Fala s�rio? 268 00:30:51,183 --> 00:30:52,517 Sim. 269 00:30:52,683 --> 00:30:54,767 - E devo fazer algo? - N�o. 270 00:30:55,017 --> 00:30:57,517 N�o gosto das coisas assim. Vamos conversar. 271 00:30:57,725 --> 00:30:59,392 Nos conhecer. Falar sobre voc�. 272 00:31:01,308 --> 00:31:03,683 Vamos chamar de uma aproxima��o final. 273 00:31:05,058 --> 00:31:08,225 - Sem trapa�a? - Sem trapa�a, s� neg�cios? 274 00:31:08,433 --> 00:31:11,017 Mas n�o essa noite. Voc� est� de folga. 275 00:31:11,225 --> 00:31:15,725 - OK, hoje. - Ent�o que tal... sete horas? 276 00:31:15,933 --> 00:31:16,975 Estou dispon�vel. 277 00:31:17,183 --> 00:31:18,183 OK. 278 00:31:18,392 --> 00:31:20,892 - Oh, Doc? - Sim. 279 00:31:21,725 --> 00:31:24,517 - N�o sabe onde moro? - Est� na ficha. 280 00:31:26,100 --> 00:31:27,892 Esse � falso. 281 00:31:28,058 --> 00:31:29,392 Voc� n�o deveria fazer isso. 282 00:31:34,308 --> 00:31:37,100 - Aqui est�. As sete? - �timo. 283 00:31:37,267 --> 00:31:39,392 - Tchau, cara. - Tchau. 284 00:31:44,058 --> 00:31:45,767 - Oh, desculpe doutor. - Sim? 285 00:31:45,975 --> 00:31:49,017 A enfermeira disse que tenho que comprar vitaminas para o Jimmy. 286 00:31:49,225 --> 00:31:50,017 Qual � o problema? 287 00:31:50,225 --> 00:31:54,100 Eu n�o tenho dinheiro para vitaminas. O beb� nunca vai ficar bom. 288 00:31:54,308 --> 00:31:55,767 oh n�o, n�o se preocupe com isso. 289 00:31:55,933 --> 00:31:59,975 O que vou fazer? Mal tenho dinheiro para comida. 290 00:32:00,183 --> 00:32:02,017 Ei, o que voc� vai fazer na pr�xima semana quando voc� o trouxer. 291 00:32:02,142 --> 00:32:06,267 Pare na mesa e pergunte por mim pessoalmente. 292 00:32:06,475 --> 00:32:08,058 - Voc� vai fazer isso? - Sim. 293 00:32:08,225 --> 00:32:09,933 - OK. - Sim, vou perguntar. 294 00:32:10,142 --> 00:32:12,142 - Obrigado. - Adeus. 295 00:32:13,683 --> 00:32:15,058 - Ei. Doc? - Sim. 296 00:32:15,517 --> 00:32:17,858 Vou vestir algo chique esta noite para compensar o Jimmy. 297 00:32:18,058 --> 00:32:21,183 Voc� n�o deveria ter visto isso. � o meu instinto paterno. 298 00:32:21,392 --> 00:32:23,267 - Ent�o � isso. - �. 299 00:32:31,725 --> 00:32:35,433 - Billie voc� ainda est� aqui? - Obviamente. 300 00:32:35,642 --> 00:32:38,142 Oh-ho eu reconhe�o esse tom. 301 00:32:40,517 --> 00:32:43,808 Usou aquela velha senhora como uma cobaia. 302 00:32:43,975 --> 00:32:45,850 Poder�amos ter perdido tudo. 303 00:32:46,058 --> 00:32:49,350 Olha, fiz um juramento para salvar vidas e, �s vezes, isso se torna muito dif�cil. 304 00:32:49,558 --> 00:32:51,017 Henry, eu te amo! 305 00:32:53,392 --> 00:32:56,183 Mas sinto que esse soro a matou. 306 00:32:56,267 --> 00:32:57,808 - Voc� est� me acusando? - Sim. 307 00:32:58,017 --> 00:33:01,725 Olha eu sei o qu�o importante � este projeto para voc�. 308 00:33:01,892 --> 00:33:04,600 Mas se nos envolvermos em qualquer coisa ilegal vai nos arruinar. 309 00:33:05,183 --> 00:33:07,142 N�o se preocupe comigo OK, Billie, estou bem. 310 00:33:07,350 --> 00:33:10,475 Estou muito preocupada, e voc� deveria. 311 00:33:10,683 --> 00:33:13,850 Quero dizer, voc� nem me ouve. 312 00:33:29,933 --> 00:33:31,933 N�o � assim. 313 00:33:34,058 --> 00:33:36,017 Garota, eles est�o t�o grandes. 314 00:33:36,392 --> 00:33:38,267 Sim, e eu n�o sei eu como fiz essa Cathy. 315 00:33:38,350 --> 00:33:39,683 Ei Jeremy. 316 00:33:41,433 --> 00:33:43,017 Pegue agora, pegue. 317 00:33:44,392 --> 00:33:46,933 Muito bom. A� est� voc� para ver as coisas. 318 00:33:47,142 --> 00:33:49,350 - Eu adoro voc�. - Opa. 319 00:33:49,600 --> 00:33:52,183 Veja, Cathy, chegou o meu encontro. 320 00:33:52,392 --> 00:33:53,892 Melhor eu ir. 321 00:33:54,100 --> 00:33:56,975 Venha, vou apresentar voc�s a ele. 322 00:33:57,642 --> 00:33:59,058 Venham crian�as. 323 00:34:02,933 --> 00:34:05,392 Oi, Doc. Eu quero voc� conhe�a minha melhor amiga. 324 00:34:05,725 --> 00:34:06,892 Bernice Watts. 325 00:34:07,100 --> 00:34:09,808 E nossos dois fios energizados, Cathy e Jerry. 326 00:34:10,017 --> 00:34:11,600 Sabe, Doc. 327 00:34:11,767 --> 00:34:14,142 Estou sentindo um cheiro bom daqui. 328 00:34:16,100 --> 00:34:18,808 Eu mesmo estou sentindo o cheiro da col�nia, Doc. 329 00:34:18,975 --> 00:34:21,142 Tudo bem Bernie, pare com isso. 330 00:34:21,350 --> 00:34:22,517 Posso ir com voc�s? 331 00:34:22,725 --> 00:34:24,183 Desta vez n�o, querido. 332 00:34:24,933 --> 00:34:26,517 - Posso? - N�o, n�o, n�o. 333 00:34:26,683 --> 00:34:29,350 Voc�s t�m sua pr�pria festa, OK? 334 00:34:29,558 --> 00:34:30,767 Te vejo depois. 335 00:34:30,975 --> 00:34:32,058 - Tchau. - Tchau, tchau. 336 00:34:40,517 --> 00:34:42,642 - Eu vi isso? - Oh, viu? 337 00:34:43,308 --> 00:34:47,433 N�o deveria. Eu acho que � a imagem m�e em mim. 338 00:35:09,358 --> 00:35:13,483 Aquilo estava delicioso, absolutamente delicioso. 339 00:35:13,692 --> 00:35:15,733 Estou muito feliz que voc� tenha gostado. 340 00:35:15,817 --> 00:35:19,400 Voc� sabe que eu poderia me acostumar muito facilmente. 341 00:35:21,483 --> 00:35:23,358 N�o � t�o importante. 342 00:35:23,983 --> 00:35:25,108 � sim, se voc� nunca teve. 343 00:35:28,400 --> 00:35:30,442 Eu tenho uma surpresa para voc�. 344 00:35:30,650 --> 00:35:32,775 Surpresa? De que tipo? 345 00:35:32,983 --> 00:35:35,108 Voc� tem que vir a minha casa. 346 00:35:35,317 --> 00:35:36,942 Eu entendi. 347 00:35:37,150 --> 00:35:38,608 Voc� pega o cheque e eu pago a conta. 348 00:35:38,817 --> 00:35:40,858 Bem, voc� tem que contribuir com algo. 349 00:35:41,067 --> 00:35:42,525 OK. 350 00:35:43,483 --> 00:35:44,900 Estava brincando, vamos l�. 351 00:35:45,108 --> 00:35:46,483 N�o � assim, voc� sabe disso. 352 00:35:46,692 --> 00:35:49,150 N�o, que diabos seria isso? 353 00:35:51,108 --> 00:35:53,608 - Est� pronta? - Sim, estou pronta. 354 00:35:53,817 --> 00:35:55,525 S� n�o sei para que. 355 00:36:27,692 --> 00:36:31,650 - Uau, � onde voc� mora? - Minha m�e costumava viver aqui. 356 00:36:31,775 --> 00:36:33,733 Sua m�e? 357 00:36:33,942 --> 00:36:38,900 Sim, eu acho que poderia dizer que ela trabalhava aqui h� muito tempo atr�s. 358 00:36:39,942 --> 00:36:41,358 S�rio? 359 00:36:41,567 --> 00:36:44,775 - Que tipo de trabalho? - Era empregada dom�stica. 360 00:36:46,525 --> 00:36:51,025 Uma vez, acredite ou n�o. Uma classe muito alta morava na casa. 361 00:36:51,192 --> 00:36:53,775 Ora, quem ia imaginar isso? 362 00:36:55,608 --> 00:36:57,358 Quando eu era menino. 363 00:37:01,317 --> 00:37:03,233 Minha m�e me levava pela escada dos fundos. 364 00:37:03,442 --> 00:37:05,483 Viv�amos em um quarto nos fundos. 365 00:37:09,942 --> 00:37:11,067 Ela me deixaria l�, 366 00:37:13,275 --> 00:37:15,483 ent�o ela iria sair e limpar a sujeira. 367 00:37:15,692 --> 00:37:18,400 Mudar os len��is e tirar o lixo. 368 00:37:18,608 --> 00:37:21,108 Limpar os banheiros. 369 00:37:25,817 --> 00:37:31,067 Depois daquelas "damas da noite". 370 00:37:31,192 --> 00:37:34,983 Minha m�e trabalhou muito duro e ela estava sozinha. 371 00:37:36,858 --> 00:37:38,817 Ela bebeu muito. 372 00:37:42,067 --> 00:37:45,150 Ela desenvolveu essa... 373 00:37:45,692 --> 00:37:47,567 condi��o hep�tica. 374 00:37:59,025 --> 00:38:02,400 Ela estava preparando o jantar para n�s. 375 00:38:06,025 --> 00:38:08,233 Ela se virou para mim e disse algo. 376 00:38:17,192 --> 00:38:20,317 Eu n�o sabia o que fazer. 377 00:38:21,733 --> 00:38:25,275 Tudo que lembro naquela noite. 378 00:38:27,525 --> 00:38:30,817 Comecei a bater em todas as portas. 379 00:38:31,775 --> 00:38:33,942 Estava gritando. 380 00:38:36,275 --> 00:38:39,233 "Algu�m ajude a minha m�e". 381 00:38:40,775 --> 00:38:43,150 "Algu�m ajude a minha m�e"! 382 00:38:45,442 --> 00:38:50,567 E nenhuma daquelas senhoras... 383 00:38:52,608 --> 00:38:54,983 abriram a porta. 384 00:39:02,983 --> 00:39:05,983 Ela morreu. 385 00:39:07,775 --> 00:39:11,733 Voc� deve t�-la amado muito. 386 00:39:15,358 --> 00:39:17,983 Sim. 387 00:40:37,942 --> 00:40:39,858 - Eu adorei a pintura. - Obrigado. 388 00:40:40,025 --> 00:40:42,108 A tenho comigo h� vinte anos. 389 00:40:42,275 --> 00:40:43,525 Acho que vou tomar uma bebida. 390 00:40:43,733 --> 00:40:46,442 Por favor, sente-se e fique confort�vel. 391 00:40:53,567 --> 00:40:57,692 Ei, o que me diz daquela surpresa que voc� falou. 392 00:40:59,400 --> 00:41:03,358 Ou�a, Linda, o que voc� diria se eu... 393 00:41:03,567 --> 00:41:07,150 te dissesse que eu descobri um soro, 394 00:41:07,233 --> 00:41:11,567 que tem a capacidade de curar voc� permanentemente. 395 00:41:12,942 --> 00:41:14,608 Voc� n�o teria que vir para a cl�nica gratuita de novo. 396 00:41:14,817 --> 00:41:15,942 Entende o que digo? 397 00:41:17,108 --> 00:41:19,608 - Voc� est� falando s�rio? - Sim, falo muito s�rio. 398 00:41:19,817 --> 00:41:23,525 N�o est� perfeito ainda. � ainda um pouco experimental. 399 00:41:23,733 --> 00:41:27,275 Mas eu tenho grande f� e confian�a de que este soro pode 400 00:41:27,483 --> 00:41:31,400 regenerar totalmente tecidos e c�lulas danificadas do f�gado. 401 00:41:31,608 --> 00:41:35,942 O que voc� quer dizer com "um pouco experimental"? 402 00:41:37,775 --> 00:41:41,567 S�o alguns efeitos colaterais que ainda n�o tenho certeza. 403 00:41:43,650 --> 00:41:46,733 Espere um pouco. Deixe-me ser direta. 404 00:41:47,108 --> 00:41:51,025 Voc� quer me usar como algum tipo de cobaia humana, � isso? 405 00:41:51,525 --> 00:41:53,067 N�o, obrigado. 406 00:41:53,275 --> 00:41:55,692 Apenas pense como isso pode ajudar outras pessoas. 407 00:41:55,900 --> 00:41:57,483 Francamente, doutor... 408 00:41:58,025 --> 00:42:01,775 Eu nunca me imaginei como a Florence Nightgale. 409 00:42:01,983 --> 00:42:04,775 Ent�o esque�a, OK? 410 00:42:16,692 --> 00:42:19,275 E se eu insistir? 411 00:42:20,108 --> 00:42:22,733 Eu disse, esquece, Doc. 412 00:42:31,608 --> 00:42:35,650 Voc� poderia me levar para casa agora, por favor? 413 00:42:38,400 --> 00:42:41,733 - O que voc� est� fazendo com isso? - N�o vai doer. 414 00:42:41,942 --> 00:42:43,192 Ou�a. 415 00:42:43,400 --> 00:42:46,525 N�o, olha Doc. Farei um acordo com voc�. 416 00:42:46,733 --> 00:42:48,025 Acordo? 417 00:42:48,233 --> 00:42:49,483 Ou�a. 418 00:42:49,692 --> 00:42:55,483 Voc� experimenta esse soro primeiro, depois eu fa�o, OK? 419 00:42:56,817 --> 00:43:02,108 OK, vou injetar em mim primeiro para mostrar 420 00:43:02,192 --> 00:43:03,900 que n�o h� nada a temer. 421 00:43:03,983 --> 00:43:05,775 Nada. 422 00:43:09,025 --> 00:43:10,983 Okay? 423 00:43:29,400 --> 00:43:30,942 Nada para se preocupar. 424 00:44:03,775 --> 00:44:06,817 Oh, meu Deus. O que voc� fez contigo? 425 00:44:07,400 --> 00:44:10,067 Agora, voc� deve experimentar. 426 00:44:12,733 --> 00:44:14,442 Fique longe de mim. 427 00:44:14,650 --> 00:44:16,400 Em um instante... 428 00:44:17,275 --> 00:44:21,150 - vai parecer comigo. - Horr�vel. 429 00:44:21,358 --> 00:44:23,358 Olhe para minhas m�os. 430 00:44:24,525 --> 00:44:26,983 - Olhe para meu rosto. - Est� horr�vel! 431 00:44:30,483 --> 00:44:31,775 Voc� sabe o que eu sei. 432 00:44:31,942 --> 00:44:33,567 Voc� ficar� bem aqui. 433 00:45:07,042 --> 00:45:09,167 Senhorita, est� machucada? 434 00:45:10,542 --> 00:45:12,250 Por favor, me ajude. 435 00:45:12,458 --> 00:45:16,542 Fique aqui e relaxe. Vou chamar ajuda. 436 00:45:20,750 --> 00:45:23,208 Controle, controle, aqui � o seguran�a Um, responda, por favor. 437 00:45:31,083 --> 00:45:33,250 Senhora, volte! Volte! 438 00:46:54,667 --> 00:46:56,917 Descobriu quem ela era? 439 00:46:57,125 --> 00:47:02,708 Sim, era Sally Lewis. Vivia no complexo, era prostituta. 440 00:47:03,417 --> 00:47:06,125 Namorado ou marido suspeitos? 441 00:47:06,417 --> 00:47:08,958 Em uma comunidade negra ningu�m sabe de nada. 442 00:47:09,167 --> 00:47:12,458 Ningu�m v� nada e ningu�m ouve nada. 443 00:47:15,167 --> 00:47:18,125 Algu�m realmente fez um trabalho pesado nela. 444 00:47:18,333 --> 00:47:19,875 Sim isso � o que me incomoda. 445 00:47:20,042 --> 00:47:21,292 O que voc� quer dizer? 446 00:47:22,042 --> 00:47:23,958 Bem, voc� sabe o que vemos sempre. 447 00:47:24,125 --> 00:47:27,375 Como assassinato com facada, tiro, pancada, 448 00:47:27,583 --> 00:47:32,375 ent�o n�s poder�amos entend�-lo e ter tend�ncia para resolv�-lo. 449 00:47:32,583 --> 00:47:34,875 Mas esta pequena senhora teve o pesco�o esmagado. 450 00:47:35,042 --> 00:47:36,875 Como em uma briga. 451 00:47:37,292 --> 00:47:40,458 Significa que algu�m colocou alguma merda no jogo. 452 00:47:43,583 --> 00:47:45,500 Sabe o que quero dizer cara? 453 00:48:01,583 --> 00:48:03,542 Se as coisas n�o melhorarem eu vou 454 00:48:03,750 --> 00:48:06,500 casa e voltar no antigo trabalho eu mesma. 455 00:48:06,708 --> 00:48:09,125 Oh garota, o que voc� espera de uma noite fraca. 456 00:48:10,667 --> 00:48:14,250 Vamos subir para Hollywood. Imagino que l� tem a��o. 457 00:48:14,417 --> 00:48:16,875 N�o, sabe que n�o � assim. 458 00:48:17,083 --> 00:48:18,750 Garota, uma vez fiz uma coisa assim. 459 00:48:18,958 --> 00:48:21,833 E descobri que poderia morrer ou ser presa. 460 00:48:23,542 --> 00:48:24,792 Isso mesmo. 461 00:48:27,875 --> 00:48:31,375 As coisas est�o fadadas a melhorar ao longo do fim se semana. 462 00:48:31,583 --> 00:48:35,375 Espero que sim, ent�o porque eu vou estar pronta e com tes�o tamb�m. 463 00:48:44,917 --> 00:48:47,000 Estou indo para casa. 464 00:48:51,292 --> 00:48:53,667 - OK. - Te vejo mais tarde. 465 00:49:45,667 --> 00:49:49,125 Delegacia. Um momento, por favor. 466 00:50:03,708 --> 00:50:07,083 Ent�o eu sei que este n�o � o tipo comum de assassinatos de gueto. 467 00:50:07,292 --> 00:50:09,625 Claro que � algum tipo maluco. 468 00:50:10,833 --> 00:50:15,125 Com certeza. Tudo bem, tudo bem, Eu ligo de volta, OK? 469 00:50:15,333 --> 00:50:17,500 Maldito idiota. 470 00:50:20,500 --> 00:50:23,333 Sim, o que houve? 471 00:50:24,208 --> 00:50:28,708 No beco? Jesus Cristo. 472 00:50:28,958 --> 00:50:31,417 Ok, obrigado, cara. 473 00:50:42,708 --> 00:50:44,000 Ei, onde esteve, cara? 474 00:50:44,208 --> 00:50:47,500 No centro da cidade enquanto eu falo com a merda, cara. 475 00:50:48,083 --> 00:50:51,125 - O que voc� descobriu? - Temos um psicopata em m�os. 476 00:50:51,708 --> 00:50:53,583 Encontraram outra prostituta estrangulada no beco. 477 00:50:53,792 --> 00:50:56,708 Onde duas prostitutas morreram da mesma forma nos �ltimos tr�s dias. 478 00:50:56,917 --> 00:50:58,625 O que voc� est� tentando me dizer, cara? 479 00:50:58,792 --> 00:51:02,167 Estou tentando que temos um cidad�o que acha que vai limpar a comunidade. 480 00:51:03,042 --> 00:51:05,958 Em outras palavras, temos uma c�pia de Jack, o estripador. 481 00:51:06,167 --> 00:51:08,292 Garoto, �s vezes, voc� realmente usa sua cabe�a, sabia disso? 482 00:51:08,500 --> 00:51:11,458 Tem uma patrulha naquela �rea. Aumente de uma para cinco. 483 00:51:12,333 --> 00:51:14,583 Essa � uma boa ideia. 484 00:51:16,375 --> 00:51:19,042 Claro que era um cara muito forte que matou aquelas duas mulheres. 485 00:51:19,208 --> 00:51:20,875 Um cara forte. 486 00:51:22,708 --> 00:51:24,292 � melhor eu dar uma olhada nisso. 487 00:51:25,833 --> 00:51:28,583 Vou sair e dar uma olhada nessa bagun�a. 488 00:51:32,917 --> 00:51:37,000 Linda, querida, fa�a isso comigo. 489 00:51:37,208 --> 00:51:39,125 S� vai demorar algumas horas. 490 00:51:39,292 --> 00:51:42,875 Quero dizer, voc� encontra dois caras na cidade durante a noite. 491 00:51:43,083 --> 00:51:48,125 Preciso de um par de garotas no hotel perto do aeroporto. 492 00:51:48,333 --> 00:51:50,792 Agora fa�a isso pelo Silky. 493 00:51:52,250 --> 00:51:55,833 Olha querido voc� ficou bonito, mas voc� ainda � um esquisito. 494 00:51:56,042 --> 00:51:59,792 Agora eu te disse que n�o serei enganada por voc�, ent�o saia dessa. 495 00:52:01,375 --> 00:52:03,292 Esta senhora est� fora do neg�cio at� ent�o. 496 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 Linda. 497 00:52:07,458 --> 00:52:09,625 Liga��o para voc�. 498 00:52:10,458 --> 00:52:13,667 Ei, beb�. � uma viagem, beb�. 499 00:52:14,708 --> 00:52:16,625 Eu estarei l�. 500 00:52:29,875 --> 00:52:34,042 Se ela n�o quiser fazer. Eu fa�o para voc�. 501 00:52:34,250 --> 00:52:36,250 Ela n�o precisa. 502 00:52:36,458 --> 00:52:38,833 Legal, garota. 503 00:52:43,625 --> 00:52:45,792 Eu n�o vou precisar de voc�. 504 00:52:45,958 --> 00:52:49,042 Brenda aqui vai tomar o seu lugar, mama. 505 00:52:51,000 --> 00:52:53,333 Voc� n�o est� falando de mim. N�o tem classe. 506 00:52:53,542 --> 00:52:57,542 Como voc� poderia querer? voc� e aqueles caras podem ir para... 507 00:52:57,750 --> 00:52:59,125 Isso mesmo! 508 00:52:59,333 --> 00:53:01,042 Fora puta... 509 00:53:05,125 --> 00:53:07,792 Vamos parar com essa tolice, hein? 510 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 A regras, damas. Como eu disse. 511 00:53:09,208 --> 00:53:15,333 Os porcos est�o aqui. Oh, desculpe, oficial. 512 00:53:15,542 --> 00:53:18,167 Quis dizer, a pol�cia. 513 00:53:18,333 --> 00:53:21,042 � melhor voc� cuidar com o que fala enquanto pode. 514 00:53:24,000 --> 00:53:25,875 Eu entendo, tira. 515 00:53:36,958 --> 00:53:40,042 Agora queremos fazer algumas perguntas. 516 00:53:41,042 --> 00:53:43,167 Temos muitas perguntas por aqui. 517 00:53:45,042 --> 00:53:48,958 Ou�a irm�o, diga-nos o que n�s queremos saber, 518 00:53:49,167 --> 00:53:51,042 e n�o vamos incomodar voc�. 519 00:53:51,125 --> 00:53:55,542 Agora, Sissy Hubbard e Sarah Louise costumavam passar um tempo aqui. 520 00:53:55,750 --> 00:53:57,792 - Certo? - E se elas fizerem isso? 521 00:53:58,000 --> 00:54:01,375 Ent�o s� queremos algumas informa��es de algumas pessoas que as conheciam. 522 00:54:01,583 --> 00:54:03,500 N�o, nada senhor. 523 00:54:03,708 --> 00:54:05,500 Que porra tem com voc�, cara? 524 00:54:05,708 --> 00:54:08,167 Duas da sua pr�pria esp�cie foram brutalmente estranguladas e vai nos ajudar. 525 00:54:09,667 --> 00:54:10,792 Voc� n�o entende isso? 526 00:54:10,958 --> 00:54:12,500 Mas que porra que h� com esse cara? 527 00:54:12,708 --> 00:54:14,292 Apenas fique calmo. Eu cuido disso. 528 00:54:14,500 --> 00:54:15,833 Foda-se, seu cuz�o! 529 00:54:16,042 --> 00:54:18,542 Fique calmo. N�s cuidaremos disso, n�s cuidaremos. 530 00:54:20,333 --> 00:54:24,833 Irm�o, cara, essa situa��o est� se tornando rapidamente insalubre. 531 00:54:25,042 --> 00:54:28,542 Significa que estamos prestes a enfiar a confus�o em seu traseiro. 532 00:54:28,708 --> 00:54:30,125 Ei, espere um minuto. 533 00:54:30,333 --> 00:54:31,958 Direi tudo o que puder. 534 00:54:32,708 --> 00:54:35,375 Sissiy era minha amiga. OK? 535 00:54:35,583 --> 00:54:38,833 Ok, senhorita. O que voc� possa dizer que pode servir de ajuda. 536 00:54:45,875 --> 00:54:47,958 Eu cuido de voc� mais tarde. 537 00:54:54,708 --> 00:54:58,458 Eu mesmo gostava muito da Sissy. 538 00:54:58,667 --> 00:55:00,833 Quando foi a �ltima vez que voc� a viu? 539 00:55:01,042 --> 00:55:03,000 Acho que foi quando ela saiu daqui. 540 00:55:03,208 --> 00:55:05,583 Oh, que horas foi isso? 541 00:55:05,792 --> 00:55:07,500 Foi cerca da meia-noite. 542 00:55:08,792 --> 00:55:11,667 Eu disse a ela para ter cuidado, mas ela n�o parecia estar com medo. 543 00:55:12,042 --> 00:55:15,500 E Sissy n�o tinha nenhum inimigo nesse mundo. 544 00:55:15,708 --> 00:55:17,542 E sobre Sally Lewis? 545 00:55:17,750 --> 00:55:20,917 O que ela nunca chegou perto de ningu�m que eu conhe�o. 546 00:55:21,125 --> 00:55:23,500 Ela vem duas ou tr�s noites por semana. 547 00:55:23,667 --> 00:55:25,458 N�o vai para a casa com ningu�m. 548 00:55:25,542 --> 00:55:27,417 Ela tinha dois filhos. 549 00:55:27,500 --> 00:55:29,000 N�o sabia disso. 550 00:55:29,667 --> 00:55:32,875 Alguma pessoa nova. Algum tipo estranho. 551 00:55:33,083 --> 00:55:34,125 N�o lembro de estranhos. 552 00:55:34,417 --> 00:55:37,542 - Talvez... - Talvez? 553 00:55:40,000 --> 00:55:42,083 N�o, nada. 554 00:55:43,958 --> 00:55:46,417 Bem, se voc� pensar em qualquer outra coisa, senhorita, 555 00:55:46,500 --> 00:55:48,875 poderia nos ligar? 556 00:55:48,958 --> 00:55:52,375 Aqui est� o meu cart�o. 557 00:55:55,125 --> 00:55:57,458 Desculpe, n�o fui de muita ajuda. 558 00:55:57,500 --> 00:55:59,500 Colaborar que � o importante. 559 00:55:59,708 --> 00:56:03,083 Sim, obrigado acho melhor irmos Harry. 560 00:56:03,167 --> 00:56:06,667 Temos que cobrir o maior n�mero dessas espeluncas que pudermos. 561 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 Obrigado, senhorita. 562 00:56:09,208 --> 00:56:14,208 N�o posso deixar de pensar que vi aquela jovem em algum lugar antes. 563 00:56:15,708 --> 00:56:17,750 Provavelmente em uma batida. 564 00:56:32,833 --> 00:56:35,125 Est� bem, est� bem. 565 00:56:35,333 --> 00:56:37,250 N�o sei, estou bem. 566 00:56:39,208 --> 00:56:40,958 Est� bem, tchau tchau. 567 00:56:42,292 --> 00:56:44,375 Deixe-me provar um pouco disso. 568 00:56:45,292 --> 00:56:46,875 Oh, � bom. 569 00:56:53,958 --> 00:56:56,167 Um pouco pelo dinheiro. 570 00:57:01,375 --> 00:57:03,208 Um pouco pelo dinheiro na bolsa. 571 00:57:10,083 --> 00:57:14,750 Tudo bem que o Silky vai dar muito mais para voc�s. 572 00:57:18,625 --> 00:57:21,250 J� chega, precisa ter vale-refei��o para mais. 573 00:57:23,125 --> 00:57:24,958 � como chocolate. 574 00:57:25,167 --> 00:57:26,167 E eu sou doce. 575 01:00:59,683 --> 01:01:02,308 TR�S NOVAS MORTES EM WATTS 576 01:02:14,475 --> 01:02:19,100 Isso n�o � pesadelo, doutor Pride, 577 01:02:20,058 --> 01:02:21,892 voc� � real. 578 01:02:24,475 --> 01:02:27,725 E � tarde demais para mudar. 579 01:02:35,767 --> 01:02:39,600 - Henry? Henry? - Sim, querida. 580 01:02:39,808 --> 01:02:44,058 - Voc� est� bem? - Sim. Claro. Por que? 581 01:02:44,267 --> 01:02:47,017 Porque nesses poucos dias que voc� tem agido meio estranho. 582 01:02:47,225 --> 01:02:47,892 Estranho? 583 01:02:48,058 --> 01:02:49,558 Sim, quando foi a �ltima vez que voc� fez um checkup? 584 01:02:49,767 --> 01:02:52,183 Ou�a, me sinto bem, n�o preciso de checkup. 585 01:02:52,392 --> 01:02:54,683 - Vamos l�. - Voc� precisa, Pride. 586 01:02:55,558 --> 01:02:59,767 Me desculpe, me desculpe. 587 01:02:59,975 --> 01:03:01,017 Est� tudo bem. 588 01:03:01,225 --> 01:03:03,017 - Quero dizer, posso ficar louco. - Sim. 589 01:03:03,225 --> 01:03:04,600 Preciso fugir por alguns dias ou algo assim. 590 01:03:04,767 --> 01:03:08,808 Meus pais ainda t�m aquela cabana na montanha Bear. 591 01:03:09,017 --> 01:03:10,308 Podemos ficar l� o tempo que quiser. 592 01:03:10,767 --> 01:03:12,683 - A cabana na montanha Bear? - Sim. 593 01:03:12,850 --> 01:03:14,850 Me lembro daquela cabana. 594 01:03:17,933 --> 01:03:20,267 - Tenho que ir. Te vejo depois. - Est� bem. 595 01:03:20,433 --> 01:03:21,767 Billie... 596 01:03:21,975 --> 01:03:23,308 Cuide-se. 597 01:03:31,683 --> 01:03:34,642 - Pride falando. - Henry, � Linda. 598 01:03:35,142 --> 01:03:36,267 Como est� indo? 599 01:03:36,475 --> 01:03:39,767 Indo muito bem, obrigada. Eu tenho que v�-lo. 600 01:03:39,975 --> 01:03:42,142 - � muito importante. - OK. 601 01:03:42,308 --> 01:03:44,975 Voc� pode me encontrar por volta das 6:00 no Watts Towers? 602 01:03:45,183 --> 01:03:48,392 Posso estar l�, vejo voc� ent�o. 603 01:03:48,600 --> 01:03:50,475 - Sim, �timo. - Adeus. 604 01:04:20,725 --> 01:04:25,267 - Como voc� est�? - Eu estou bem, acho. 605 01:04:26,850 --> 01:04:30,308 Muito surpreso que voc� me ligou, mas eu estava feliz. 606 01:04:30,517 --> 01:04:32,975 Porque senti que, voc� sabe que eu 607 01:04:33,058 --> 01:04:34,975 talvez eu n�o tenha agido certo ou n�o 608 01:04:35,100 --> 01:04:38,350 por qualquer que seja o que eu sinto muito sobre a outra noite. 609 01:04:38,558 --> 01:04:40,767 Me desculpe. 610 01:04:40,975 --> 01:04:43,017 Eu nunca pensei que poderia ser poss�vel. 611 01:04:43,225 --> 01:04:44,642 Ei, o que poderia ser poss�vel? 612 01:04:45,267 --> 01:04:46,933 Depois da semana passada voc� pode apenas sentar... 613 01:04:47,058 --> 01:04:48,600 a� falando como se nada tivesse acontecido. 614 01:04:49,225 --> 01:04:51,100 � algo real. 615 01:04:53,975 --> 01:04:56,183 Doc. eu quero que voc� se entregue. 616 01:04:56,392 --> 01:04:58,558 Eu sei que voc� � quem tem feito todas as mortes. 617 01:04:58,767 --> 01:05:02,767 Doc., voc� precisa de ajuda. 618 01:05:05,142 --> 01:05:09,933 Se voc� n�o se entregar eu mesma vou a pol�cia. 619 01:05:10,183 --> 01:05:11,767 Linda... 620 01:05:11,975 --> 01:05:15,058 Doc., como voc� p�de fazer isso consigo mesmo? 621 01:05:15,267 --> 01:05:17,433 N�o pude evitar. 622 01:05:17,600 --> 01:05:21,100 H� essa coisa enterrada dentro de mim que n�o vai morrer, 623 01:05:21,308 --> 01:05:23,600 quero dizer, n�o posso deixar isso ir embora. 624 01:05:26,433 --> 01:05:29,433 Eu desprezo todas elas por deixar minha m�e morrer todas elas. 625 01:05:31,142 --> 01:05:35,892 Voc� estava certa. Eu n�o pude acreditar. 626 01:05:36,058 --> 01:05:38,308 N�o foi sua culpa. 627 01:05:38,392 --> 01:05:43,308 Eu acho que tenho vivido minha vida em uma n�voa. 628 01:05:44,933 --> 01:05:48,100 Doc., voc� conseguiu, 629 01:05:48,267 --> 01:05:51,267 mas voc� est� deixando uma guerra explodir dentro de voc�. 630 01:05:54,267 --> 01:05:56,100 Voc� sabe que eu pensei que estava apaixonada por voc� no in�cio. 631 01:05:56,308 --> 01:06:00,308 Mas voc� deixou bem claro que eu era apenas uma paciente. 632 01:06:02,767 --> 01:06:05,433 Obrigado por n�o jogar comigo. 633 01:06:05,642 --> 01:06:09,642 Mas n�o sei que tipo de homem voc� � agora. 634 01:06:11,225 --> 01:06:13,058 Eu sei que precisa de ajuda antes de machucar mais algu�m. 635 01:06:16,267 --> 01:06:19,642 - E eu preciso voltar. - Voltar para que? 636 01:06:19,725 --> 01:06:21,392 A mesma vida que voc� tem vivido. 637 01:06:21,475 --> 01:06:24,100 O que mais eu sei? 638 01:06:40,725 --> 01:06:43,350 Lamento voc� dizer isso. 639 01:06:45,267 --> 01:06:47,225 N�o posso resistir. 640 01:06:48,475 --> 01:06:51,475 E eu n�o vou deixar voc� me denunciar. 641 01:06:51,850 --> 01:06:54,475 Vamos l� Henry. Voc� quer dormir. 642 01:06:54,933 --> 01:06:56,642 Dormiria se o telefone parasse de tocar. 643 01:06:57,850 --> 01:06:59,350 E ningu�m batesse na porta. 644 01:07:00,475 --> 01:07:01,808 Sim, quem �? 645 01:07:03,517 --> 01:07:05,142 Com licen�a, tenente. 646 01:07:05,225 --> 01:07:07,267 - Sim o que voc� quer? - � uma garota l� fora. 647 01:07:07,475 --> 01:07:09,808 Ela diz que tem algumas informa��es. 648 01:07:10,017 --> 01:07:11,933 Mande-a entrar. 649 01:07:12,142 --> 01:07:15,142 V� para casa, Harry. Vou checar a hist�ria. 650 01:07:16,933 --> 01:07:22,558 Estou nessa confus�o e sou curioso. Ent�o eu ficarei. 651 01:07:22,767 --> 01:07:24,600 Fique a vontade. 652 01:07:25,475 --> 01:07:27,475 - Tenente O'Connor. - Entre. 653 01:07:27,933 --> 01:07:30,725 Lembro de voc� do clube da outra noite. 654 01:07:31,808 --> 01:07:33,058 O que podemos fazer por voc�, senhorita... 655 01:07:33,267 --> 01:07:35,058 Monte, Linda Monte. 656 01:07:35,267 --> 01:07:37,100 Linda Monte. Por favor, sente-se. 657 01:07:37,308 --> 01:07:39,017 Sim, sente aqui. 658 01:07:49,767 --> 01:07:51,433 Eu sei quem � o assassino. 659 01:07:53,350 --> 01:07:55,142 O que te faz ter tanta certeza? 660 01:07:55,350 --> 01:07:57,433 Acabei de deix�-lo. 661 01:07:57,600 --> 01:08:00,058 Disse-lhe se ele n�o se entregasse, eu iria. 662 01:08:02,100 --> 01:08:03,850 E quem � ele? 663 01:08:05,058 --> 01:08:09,392 Seu nome � Henry Pride. Dr. Henry Pride. 664 01:08:15,683 --> 01:08:16,933 O que te faz ter certeza? 665 01:08:17,808 --> 01:08:19,392 Acredite em mim, tenente. 666 01:08:19,600 --> 01:08:21,600 Ele � o assassino. 667 01:08:21,808 --> 01:08:25,350 E eu posso conseguir ser morta por te dizer isso. 668 01:08:36,850 --> 01:08:38,475 OK. 669 01:08:38,600 --> 01:08:40,725 Voc� vai dar uma olhada nessa hist�ria louca 670 01:08:40,933 --> 01:08:43,183 sobre um m�dico negro que fica branco � noite. 671 01:08:44,433 --> 01:08:46,475 Precisa ter senso de humor, sabia disso? 672 01:08:46,683 --> 01:08:49,892 Sei que parece estranho, mas checarei mesmo assim. 673 01:08:50,058 --> 01:08:51,683 Voc� vai para a casa agora. 674 01:08:52,058 --> 01:08:53,350 Te ligo mais tarde. 675 01:08:53,850 --> 01:08:56,600 Eu s� gosto de saber que te deixa t�o confiante de que � verdade. 676 01:08:57,892 --> 01:08:59,683 Leia isso. 677 01:09:03,225 --> 01:09:06,392 VENCENDO DO PR�MIO ADLER DA UCLA � ANFITRI�O DE CONFER�NCIA INTERNACIONAL 678 01:09:06,600 --> 01:09:12,558 OK, ela leu essa mat�ria sobre esse doutor negro e inventou essa fantasia. 679 01:09:13,850 --> 01:09:15,850 Como o Dr. Farnsworht. 680 01:09:18,558 --> 01:09:20,808 Como eu disse vou dar uma olhada de qualquer maneira. 681 01:09:21,558 --> 01:09:23,350 Volte para casa. 682 01:09:37,142 --> 01:09:40,808 Dra. Worth, a universidade me disse que eu poderia encontr�-la aqui. 683 01:09:42,558 --> 01:09:44,808 Sou o tenente Jackson, homic�dios. 684 01:09:45,017 --> 01:09:48,642 Gostaria de lhe fazer algumas perguntas sobre o Dr. Henry Pride. 685 01:09:49,183 --> 01:09:50,183 O que aconteceu? Foi algo... 686 01:09:50,350 --> 01:09:52,392 Oh, n�o. N�o h� nada de errado nada assim voc� v�, 687 01:09:52,600 --> 01:09:54,183 eu s� quero obter algumas informa��es. 688 01:09:54,392 --> 01:09:56,267 Oh, gra�as a Deus. 689 01:09:57,058 --> 01:09:59,183 Voc� conhece uma Linda Monte? 690 01:09:59,642 --> 01:10:03,808 Eu sei que ela � uma das pacientes de Henry no servi�o gratuito. 691 01:10:04,017 --> 01:10:07,183 Voc� sabe de algum motivo pelo qual ela pode querer machuc�-lo? 692 01:10:08,683 --> 01:10:09,933 N�o. 693 01:10:11,642 --> 01:10:14,017 Henry muitas vezes comete o erro de 694 01:10:14,225 --> 01:10:17,350 envolver-se pessoalmente com o seus pacientes. 695 01:10:17,558 --> 01:10:20,267 Veja, tenente, ele n�o � apenas um homem... 696 01:10:20,475 --> 01:10:23,433 muito importante, ele tamb�m � muito gentil. 697 01:10:24,850 --> 01:10:26,642 Eu li as hist�rias nos jornais. 698 01:10:27,725 --> 01:10:31,017 Dra. Worth, entendo que voc� e o Dr. Pride est�o fazendo 699 01:10:31,183 --> 01:10:34,392 alguma extensa pesquisa na �rea de bioqu�mica. 700 01:10:34,600 --> 01:10:35,058 Sim. 701 01:10:35,267 --> 01:10:37,517 Posso fazer algumas perguntas a respeito disso? 702 01:10:37,725 --> 01:10:40,558 Eu temo que isso � muito confidencial por agora. 703 01:10:40,767 --> 01:10:43,642 N�o posso te dizer mais nada. 704 01:10:46,267 --> 01:10:49,350 - Bernice � voc�? - Sim, Linda, sou eu. 705 01:10:49,558 --> 01:10:53,225 Venha, estou terminando de me arrumar. 706 01:10:59,350 --> 01:11:02,642 Ei, oh baby voc� n�o vai sair esta noite, vai? 707 01:11:02,850 --> 01:11:04,850 Sim, porque n�o deveria? 708 01:11:05,058 --> 01:11:06,850 Com esse louco por a�? 709 01:11:07,058 --> 01:11:10,183 N�o acho que voc� deveria ir a esse lugar sozinha. 710 01:11:10,392 --> 01:11:13,017 - Pode desaparecer. - N�o se preocupe comigo. 711 01:11:15,225 --> 01:11:17,725 - Eu quase esqueci. - O que � isso? 712 01:11:18,100 --> 01:11:21,975 O anivers�rio do Jimmy est� chegando, compre algo bom para ele. 713 01:11:22,183 --> 01:11:24,600 Oh, s� posso agradecer. 714 01:11:26,808 --> 01:11:30,142 Esse vai ser um anivers�rio muito feliz. 715 01:11:31,308 --> 01:11:33,600 Fico feliz. 716 01:11:35,077 --> 01:11:37,494 Linda. 717 01:11:37,517 --> 01:11:38,975 Querida melhor nem sair de casa. 718 01:11:39,976 --> 01:11:41,435 E ficar. 719 01:11:43,058 --> 01:11:44,558 N�o se preocupe. 720 01:11:45,900 --> 01:11:51,150 Ei eu tenho que ir, j� estou atrasada. 721 01:11:54,067 --> 01:11:56,942 Voc� me d� um beijo no Jimmy por mim, OK? 722 01:11:57,150 --> 01:11:59,233 OK. 723 01:12:00,525 --> 01:12:03,983 - Boa noite, garota. - Te vejo mais tarde. 724 01:12:07,483 --> 01:12:10,400 Linda, entre no carro. 725 01:12:12,442 --> 01:12:13,608 Venha aqui. 726 01:12:13,817 --> 01:12:15,483 Volte aqui, maldi��o! 727 01:12:28,442 --> 01:12:31,233 Bernie! Bernie! 728 01:12:31,442 --> 01:12:32,650 Ele est� atr�s de mim! 729 01:13:05,608 --> 01:13:08,400 Telefonista! Ei! 730 01:13:41,483 --> 01:13:43,358 Ajude-me! 731 01:17:28,925 --> 01:17:31,467 Vamos dormir bem dessa vez. 732 01:17:31,550 --> 01:17:33,342 A julgar pela descri��o dos suspeitos... 733 01:17:33,425 --> 01:17:35,717 imaginei que voc� gostaria de estar nessa, Harry. 734 01:17:35,925 --> 01:17:37,258 Realmente destruiu o apartamento? 735 01:17:37,467 --> 01:17:39,342 Acho que estamos lidando com um homem haint. 736 01:17:39,925 --> 01:17:42,133 Mas que porra � um haint? 737 01:17:42,425 --> 01:17:46,550 � um cruzamento entre O Abomin�vel Homem das Neves e Willie, o Lobisomem. 738 01:17:46,758 --> 01:17:48,675 Haint? 739 01:17:48,883 --> 01:17:51,383 Quem j� ouviu falar de um Haint. 740 01:18:06,300 --> 01:18:08,008 L� est�! 741 01:18:11,675 --> 01:18:14,342 Jesus Cristo! 742 01:18:14,967 --> 01:18:19,092 - Isso � um haint. - Jesus Cristo. 743 01:18:25,342 --> 01:18:29,092 Ache um telefone e chame toda a ajuda possivel porque vamos precisar. 744 01:18:29,258 --> 01:18:31,383 - Certo. - E chame os c�es. 745 01:18:31,592 --> 01:18:32,925 Para que os cachorros? 746 01:18:33,092 --> 01:18:34,800 Pe�a uns dois atiradores de elite. 747 01:18:35,050 --> 01:18:36,633 Onde est� a porra do megafone? 748 01:18:36,842 --> 01:18:38,300 Chame a doutora Worth do centro de 749 01:18:38,508 --> 01:18:40,300 pesquisas da UCLA e traga-a aqui depressa. 750 01:18:42,383 --> 01:18:44,508 Posicionem nos edif�cios. 751 01:18:44,633 --> 01:18:47,508 Mantenham toda �rea cercada. Ele tem uma ref�m. Vamos indo. 752 01:18:51,758 --> 01:18:53,633 Cerquem-no, n�o atire. 753 01:18:53,883 --> 01:18:55,258 Derramamento de sangue � desnecess�rio. 754 01:18:55,467 --> 01:18:57,092 E mantenha aquelas pessoas afastadas. 755 01:19:20,133 --> 01:19:24,508 Desista, deixe a garota ir e se entregue. 756 01:19:29,425 --> 01:19:31,425 Desista ou vamos ser for�ados a atirar. 757 01:19:31,592 --> 01:19:33,342 N�o podemos atirar nessas torres Harry. 758 01:19:33,550 --> 01:19:35,883 Seria como atirar no monumento Lincoln. 759 01:19:37,633 --> 01:19:40,550 Apenas a solte, apenas deixe-a. 760 01:19:42,092 --> 01:19:44,175 Coloque as algemas nele. 761 01:19:49,883 --> 01:19:51,342 Tenha calma. 762 01:19:55,508 --> 01:19:57,258 - Coloque as algemas nele. - Calma. 763 01:19:58,425 --> 01:19:59,425 Cuidado! 764 01:19:59,633 --> 01:20:01,592 C�es! C�es! 765 01:20:21,508 --> 01:20:23,175 Merda! 766 01:20:24,967 --> 01:20:27,217 Vamos queimar esse bastardo. 767 01:20:27,342 --> 01:20:29,925 Atirem para matar. 768 01:21:26,050 --> 01:21:28,217 Leve aquele helic�ptero atrav�s do lado sul. 769 01:21:32,175 --> 01:21:36,050 Entendido, Tenente, eu meio que localizei. 770 01:21:36,133 --> 01:21:38,175 Fugindo agora. 771 01:22:05,758 --> 01:22:07,633 Ele tem uma sensibilidade para a luz. 772 01:22:07,842 --> 01:22:10,092 - Veja. - Est� certo. 773 01:22:10,842 --> 01:22:12,092 Ligue as luzes na cara dele. 774 01:22:13,133 --> 01:22:14,967 Helicoptero Um. Jogue a luz nele. 775 01:22:19,092 --> 01:22:20,758 Entendido. 776 01:22:21,050 --> 01:22:23,758 Minha poisi��o ser� um problema no lado sul. 777 01:22:23,967 --> 01:22:25,842 Vou tentar de qualquer maneira. 778 01:22:43,300 --> 01:22:45,425 Ligue a luz! 779 01:22:45,675 --> 01:22:48,217 N�o vai adiantar do lado sul, tenente. 780 01:22:48,467 --> 01:22:50,925 Tentarei de outra dire��o. 781 01:22:59,092 --> 01:23:00,800 Essa � sua �ltima chance. 782 01:23:01,800 --> 01:23:03,842 Entregue-se ou vamos come�ar a atirar. 783 01:23:05,050 --> 01:23:07,008 Tem dez segundos a partir de agora. 784 01:23:08,342 --> 01:23:10,383 Um, dois... 785 01:23:11,133 --> 01:23:14,300 Tr�s, quatro, cinco... 786 01:23:15,508 --> 01:23:19,592 Seis, sete, oito... 787 01:23:19,800 --> 01:23:22,258 Nove, dez... 788 01:23:23,342 --> 01:23:24,842 Fogo! 789 01:23:36,175 --> 01:23:38,300 Suspenda o fogo! 790 01:24:38,425 --> 01:24:39,550 Henry... 791 01:24:40,510 --> 01:24:42,350 Henry, eu te amo. 792 01:25:11,169 --> 01:25:13,627 Quem era ele? 793 01:25:16,192 --> 01:25:18,483 Dr. Henry Pride. 794 01:25:24,571 --> 01:25:29,071 Legendas: Kilo61085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.