All language subtitles for Cult.of.Chucky.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,240 --> 00:00:45,680 The Second Amendment isn't just obsolete. It's dangerous. 2 00:00:45,760 --> 00:00:47,762 I totally get why you think that. 3 00:00:48,080 --> 00:00:52,000 I'm sorry, I've just never known someone who's into guns before. 4 00:00:52,080 --> 00:00:53,680 I'm not into guns, Rachel. 5 00:00:53,760 --> 00:00:55,330 I have a couple. 6 00:00:57,160 --> 00:00:58,680 More than the one. 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,680 That doesn't mean that I'm a fanatic. 8 00:01:00,760 --> 00:01:02,600 Okay, it doesn't mean that I'm not for restrictions 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,120 and waiting periods and background checks. 10 00:01:05,200 --> 00:01:07,806 So what does it mean, Andy? 11 00:01:07,920 --> 00:01:10,440 I just wanna be able to protect myself. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,204 From what, exactly? 13 00:01:19,480 --> 00:01:20,960 You googled me. 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,451 Yeah, I did. 15 00:01:23,200 --> 00:01:24,406 Fucking Internet. 16 00:01:24,520 --> 00:01:26,568 You have a very dark past. 17 00:01:27,640 --> 00:01:28,721 Yeah. 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,880 So why didn't you tell me? 19 00:01:30,960 --> 00:01:32,530 Because I like you. 20 00:01:33,040 --> 00:01:35,327 I didn't wanna scare you away. 21 00:01:38,240 --> 00:01:39,571 I was six. 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,805 My babysitter was murdered. 23 00:01:51,480 --> 00:01:56,400 Along with my teacher and my caseworker and 37 other people over the years... 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,164 That I'm aware of. 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,171 And they never caught him? 26 00:02:00,920 --> 00:02:04,083 Put it this way, justice was done. 27 00:02:04,680 --> 00:02:06,045 - Wait! - Play with this. 28 00:02:09,000 --> 00:02:10,600 Look, Andy, 29 00:02:10,680 --> 00:02:14,810 I think you're a nice guy, but, uh, this is just too much for me. 30 00:02:17,080 --> 00:02:18,366 I get it. 31 00:02:18,840 --> 00:02:20,171 I should go. 32 00:03:17,560 --> 00:03:18,925 Ah. 33 00:04:41,360 --> 00:04:43,840 I guess it's just me and you again tonight, pal. 34 00:04:48,440 --> 00:04:50,169 Give me a hit off that, will you? 35 00:05:06,760 --> 00:05:08,046 Ah! 36 00:05:09,720 --> 00:05:10,846 You wanna play? 37 00:05:16,960 --> 00:05:18,325 Let's play. 38 00:05:20,280 --> 00:05:21,645 What about Rachel? 39 00:05:22,200 --> 00:05:24,362 Didn't she wanna play? 40 00:05:27,680 --> 00:05:29,682 Now we'll never know if she's a natural redhead. 41 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 Face it, Andy. 42 00:05:38,880 --> 00:05:41,042 I'm all you've got. 43 00:05:42,040 --> 00:05:46,284 Sometimes, it's nice, just hanging out on a Friday night 44 00:05:49,680 --> 00:05:51,728 with your best friend. 45 00:05:53,680 --> 00:05:54,886 Fuck you! 46 00:07:50,040 --> 00:07:51,246 Again. 47 00:07:58,240 --> 00:07:59,680 I thought you said she was paralyzed. 48 00:07:59,760 --> 00:08:01,000 She is. 49 00:08:02,520 --> 00:08:03,760 That's just the juice. 50 00:08:07,200 --> 00:08:08,240 See? 51 00:08:08,320 --> 00:08:11,130 From the waist down, she's a pincushion. 52 00:08:11,880 --> 00:08:13,882 All right, that's enough. 53 00:08:22,120 --> 00:08:23,884 I can still see him 54 00:08:25,040 --> 00:08:26,690 in my nightmares. 55 00:08:28,920 --> 00:08:33,050 His twisted face, that horrible laugh, 56 00:08:33,760 --> 00:08:38,160 the glint off his blade, the screams of his victims. 57 00:08:38,240 --> 00:08:40,083 Whose victims, Nica? 58 00:08:41,880 --> 00:08:43,723 The murders were real. 59 00:08:44,280 --> 00:08:45,770 You know that. 60 00:08:46,560 --> 00:08:48,320 But Chucky never was. 61 00:08:48,400 --> 00:08:49,481 That's right. 62 00:08:50,120 --> 00:08:51,770 He was a fantasy. 63 00:08:52,000 --> 00:08:53,280 A delusion. 64 00:08:53,360 --> 00:08:57,160 He was a mask I wore so I could go on looking in the mirror, 65 00:08:57,960 --> 00:09:00,160 so I could live with myself. 66 00:09:00,240 --> 00:09:03,320 And now, when you look in the mirror, what do you see? 67 00:09:03,400 --> 00:09:04,925 I don't look. 68 00:09:05,560 --> 00:09:08,609 You'll have to, if you're ever gonna learn to forgive yourself. 69 00:09:11,120 --> 00:09:14,169 Nica, you've made tremendous progress. 70 00:09:17,560 --> 00:09:22,200 In the past four years, you've had to accept some hard truths about yourself. 71 00:09:22,280 --> 00:09:24,009 That is very brave. 72 00:09:24,960 --> 00:09:26,610 I'm proud of you. 73 00:09:31,160 --> 00:09:33,049 I'm having you transferred to Harrogate. 74 00:09:36,080 --> 00:09:38,287 That's medium security, Nica. 75 00:09:38,760 --> 00:09:44,080 That means more privacy, more independence, more freedom, 76 00:09:44,160 --> 00:09:45,400 within reason, of course... 77 00:09:45,520 --> 00:09:47,648 Dr. Foley, what I did was unforgivable. 78 00:09:48,520 --> 00:09:50,807 Schizophrenia is an illness. 79 00:09:51,960 --> 00:09:56,800 By definition, and according to the law, you weren't responsible for your actions. 80 00:09:56,880 --> 00:10:00,800 Do you think Alice would accept that as an apology for making her an orphan? 81 00:10:37,320 --> 00:10:39,084 Are there no cameras? 82 00:10:39,360 --> 00:10:41,328 Not in medium security. 83 00:10:41,840 --> 00:10:44,160 But don't abuse the privilege. 84 00:10:44,240 --> 00:10:45,800 Bathroom's back there. 85 00:10:45,880 --> 00:10:50,363 Shower's handicap-friendly, but if you need help, ask for Ashley or Pam. 86 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 They alternate days. 87 00:10:52,360 --> 00:10:54,240 Anything else, just let me know. 88 00:10:54,320 --> 00:10:55,367 My name's Carlos. 89 00:10:57,880 --> 00:10:59,211 Thanks for being so nice. 90 00:11:00,200 --> 00:11:02,760 Don't misunderstand. I'm not a fan. 91 00:11:02,840 --> 00:11:05,320 We're not gonna be friends. I'm just doing my job. 92 00:11:07,880 --> 00:11:09,240 Well, thank you anyway. 93 00:11:09,320 --> 00:11:10,890 You're welcome. 94 00:11:21,400 --> 00:11:23,164 You in an accident? 95 00:11:25,560 --> 00:11:26,721 I was born like this. 96 00:11:29,600 --> 00:11:31,250 My husband has MS. 97 00:11:33,360 --> 00:11:34,566 I'm sorry. 98 00:11:36,400 --> 00:11:38,368 I don't let it keep him from living his life. 99 00:12:02,440 --> 00:12:05,649 Dr. Foley, your assistance is needed in room two. 100 00:12:05,920 --> 00:12:08,241 Dr. Foley to room two, please. 101 00:12:47,240 --> 00:12:48,571 Excuse me. 102 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 Can you see me? 103 00:12:54,160 --> 00:12:55,200 Yeah. 104 00:12:55,280 --> 00:12:56,611 Oh, thank God. 105 00:12:57,800 --> 00:12:59,643 None of the others can see me. 106 00:13:01,160 --> 00:13:02,560 Please don't be afraid. 107 00:13:02,640 --> 00:13:03,846 I'm not afraid of you. 108 00:13:04,160 --> 00:13:05,241 Good. 109 00:13:06,000 --> 00:13:07,684 I won't hurt you. 110 00:13:08,440 --> 00:13:10,090 I just need someone to talk to. 111 00:13:11,600 --> 00:13:13,125 I spent my whole life here. 112 00:13:14,000 --> 00:13:15,365 Then I died. 113 00:13:16,960 --> 00:13:18,485 Right here in this room... 114 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 A long, long time ago. 115 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 That's awful. 116 00:13:24,120 --> 00:13:26,000 Angela, we can all see you. 117 00:13:26,080 --> 00:13:27,161 Fuck you! 118 00:13:31,480 --> 00:13:33,369 Go haunt somebody else now. 119 00:13:35,760 --> 00:13:37,040 Ah, she's harmless. 120 00:13:37,120 --> 00:13:39,640 They found her living on the street, like, 30 years ago, 121 00:13:39,720 --> 00:13:41,848 but I guess being dead's more exotic than being homeless. 122 00:13:42,440 --> 00:13:43,646 I don't know about that. 123 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 Well, I've never been dead before, but I have been homeless, 124 00:13:46,480 --> 00:13:48,926 and it's pretty fucking colorless. 125 00:13:49,440 --> 00:13:50,487 I'm Michael. 126 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 Nica. 127 00:13:52,280 --> 00:13:54,120 Do you wanna, uh... 128 00:13:54,200 --> 00:13:56,202 - Yeah. - Yeah? 129 00:14:02,480 --> 00:14:04,448 Where'd you get the gum? 130 00:14:05,440 --> 00:14:06,646 Oh, um, Carlos. 131 00:14:07,400 --> 00:14:08,520 Carlos? 132 00:14:08,600 --> 00:14:09,726 Wow. 133 00:14:10,320 --> 00:14:11,481 You must have made quite the impression. 134 00:14:12,320 --> 00:14:13,440 Not really. 135 00:14:13,520 --> 00:14:15,760 No, he's kind of a hard-ass. 136 00:14:15,840 --> 00:14:18,844 But Nurse Ashley, she's my guardian angel. 137 00:14:19,800 --> 00:14:22,167 Wasn't for her, I'd still be in detox. 138 00:14:28,280 --> 00:14:30,240 So, uh, you just transferred? 139 00:14:30,320 --> 00:14:31,401 Yup. 140 00:14:31,760 --> 00:14:33,125 Where from? 141 00:14:33,760 --> 00:14:35,046 - Lochmoor. - Oh. 142 00:14:36,200 --> 00:14:37,565 Oh. 143 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 Oh, you're that girl who... 144 00:14:41,480 --> 00:14:42,766 Yeah. 145 00:14:45,480 --> 00:14:47,050 You still have a thing for redheads? 146 00:14:49,440 --> 00:14:50,441 What? 147 00:14:51,600 --> 00:14:54,604 'Cause the... This, you... No. 148 00:14:55,360 --> 00:14:57,089 Oh. Sorry. That's too soon. 149 00:15:01,160 --> 00:15:03,288 I'll trade you for a cigarette. 150 00:15:04,640 --> 00:15:05,801 Okay. 151 00:15:12,680 --> 00:15:13,966 Oh. 152 00:15:14,280 --> 00:15:15,441 Juicy Fruit. 153 00:15:15,600 --> 00:15:16,601 Mmm. 154 00:15:18,360 --> 00:15:19,646 Huh. 155 00:15:38,240 --> 00:15:39,890 - So why'd you do it? - Claire. 156 00:15:40,000 --> 00:15:42,480 We're all wondering the same thing here, right? 157 00:15:42,560 --> 00:15:44,120 Give her a break, okay? She's new. 158 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Fuck that! 159 00:15:45,280 --> 00:15:46,725 If I'm gonna be living down the hallway 160 00:15:46,840 --> 00:15:49,800 from someone who butchered her whole family, I have a right to know what set her off. 161 00:15:49,880 --> 00:15:51,080 Well, why'd you burn your house down? 162 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 You always bring that up. 163 00:15:52,400 --> 00:15:54,280 I'm just saying, if we're pointing fingers here, then... 164 00:15:54,360 --> 00:15:55,720 I didn't kill anyone. 165 00:15:55,800 --> 00:15:56,881 Neither did Nica. 166 00:15:58,240 --> 00:15:59,321 Chucky did it. 167 00:16:07,000 --> 00:16:10,721 I don't blame you for being afraid after what I did. 168 00:16:11,520 --> 00:16:13,090 I was very ill. 169 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 Are you feeling better now? 170 00:16:16,320 --> 00:16:20,320 I understand your concerns, and, absolutely, we should talk about it, 171 00:16:20,400 --> 00:16:23,440 but, believe me, Nica isn't a danger to anyone anymore. 172 00:16:23,520 --> 00:16:26,770 And let's not forget, she isn't the only one here to benefit from an insanity plea. 173 00:16:26,880 --> 00:16:29,645 She's the only multiple murderer, though. 174 00:16:30,040 --> 00:16:31,600 Mass murderer, actually. 175 00:16:31,680 --> 00:16:33,240 There's a difference. 176 00:16:33,320 --> 00:16:35,561 Who cares? We're all sick. 177 00:16:35,680 --> 00:16:37,887 I wanna know why she killed them. 178 00:16:45,800 --> 00:16:48,041 I was pathologically jealous of my sister, 179 00:16:48,880 --> 00:16:53,169 and I was always too possessive of Alice, who is my niece. 180 00:16:54,720 --> 00:16:57,485 She's 12 now, and I'll never see her again. 181 00:16:58,240 --> 00:17:00,400 I only hope she's doing okay. 182 00:17:00,480 --> 00:17:01,561 She's not okay. 183 00:17:07,480 --> 00:17:08,686 Excuse me? 184 00:17:14,240 --> 00:17:15,924 Chucky told me. 185 00:17:19,600 --> 00:17:20,960 Angela. 186 00:17:21,040 --> 00:17:22,760 He called me. 187 00:17:22,840 --> 00:17:24,171 On the phone. 188 00:17:26,080 --> 00:17:28,606 He said to tell you he's coming for you... 189 00:17:30,800 --> 00:17:32,928 Now that you can have visitors. 190 00:17:49,640 --> 00:17:51,290 You think this is funny? 191 00:17:54,600 --> 00:17:55,726 No. 192 00:17:57,080 --> 00:17:58,286 I don't. 193 00:18:02,120 --> 00:18:03,929 It's okay, Angie. 194 00:18:04,680 --> 00:18:06,045 It's okay. 195 00:18:06,880 --> 00:18:09,400 Okay, it was inevitable that this would come up. 196 00:18:09,480 --> 00:18:12,484 And it's important that we all explore it together as a group. 197 00:18:13,640 --> 00:18:16,405 I think I have something that will help. 198 00:18:27,000 --> 00:18:30,607 Hi, I'm Chucky. Wanna play? 199 00:18:31,880 --> 00:18:32,920 Whoa! 200 00:18:33,000 --> 00:18:34,520 - Is that a... - It's just a Good Guy doll, 201 00:18:34,600 --> 00:18:36,560 one of thousands made back in the '80s. 202 00:18:36,640 --> 00:18:37,760 No, he said, "Chucky"! 203 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 They had 50 different names. Two percent of them were "Chucky." 204 00:18:40,480 --> 00:18:43,648 - You're saying it's a coincidence? - Not at all. I paid for a Chucky. 205 00:18:44,160 --> 00:18:45,286 Where'd you get it? 206 00:18:45,800 --> 00:18:46,847 Hot Topic. 207 00:18:49,040 --> 00:18:51,440 Nica, this doesn't make you uncomfortable, does it? 208 00:18:51,520 --> 00:18:53,170 No, not at all. 209 00:18:54,440 --> 00:18:55,805 Oh, my God. 210 00:19:02,280 --> 00:19:04,169 What is it, Madeleine? 211 00:19:05,640 --> 00:19:07,130 He's my baby. 212 00:19:19,280 --> 00:19:20,361 Oh. 213 00:19:26,800 --> 00:19:28,609 Open up, sweetheart. 214 00:19:29,480 --> 00:19:31,562 Here comes the choo-choo. 215 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 It's too hot for him. 216 00:19:38,360 --> 00:19:39,964 I like to be hugged. 217 00:19:41,040 --> 00:19:43,440 I can't believe he's talking already! 218 00:19:43,520 --> 00:19:44,681 Madeleine, stop it! 219 00:19:45,840 --> 00:19:48,320 Your baby is dead. You know that. 220 00:19:48,400 --> 00:19:50,440 What is your problem? Why can't you just let her be happy? 221 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 You think that's the way to make her happy? 222 00:19:52,160 --> 00:19:54,322 Letting her play house with some psycho killer's trophy? 223 00:19:55,640 --> 00:19:57,040 - Give him back. - "Him"? 224 00:19:57,120 --> 00:19:59,160 That's an interesting choice of pronoun. 225 00:19:59,240 --> 00:20:02,520 Are you still having trouble separating reality from that sick shit in your head? 226 00:20:02,600 --> 00:20:03,680 No. 227 00:20:03,760 --> 00:20:06,491 Unfortunately, these days, reality is painfully clear. 228 00:20:06,600 --> 00:20:08,000 Now give him back. 229 00:20:08,080 --> 00:20:09,600 What are you gonna do, Nica? 230 00:20:09,680 --> 00:20:12,160 You gonna stab me? Cut my throat? 231 00:20:12,240 --> 00:20:13,520 Chop off my head? 232 00:20:13,600 --> 00:20:15,120 Don't be ridiculous. 233 00:20:15,200 --> 00:20:17,360 We don't even have access to real cutlery. 234 00:20:17,440 --> 00:20:21,000 The only thing I could get my hands on are the barbiturates they give me every morning 235 00:20:21,080 --> 00:20:22,920 that I've been stockpiling for months, 236 00:20:23,000 --> 00:20:25,526 waiting for the right bitch to come along to poison. 237 00:20:35,760 --> 00:20:36,761 Here. 238 00:20:37,440 --> 00:20:38,487 Thank you. 239 00:20:39,960 --> 00:20:41,371 - Sure. - Are you okay, Chucky? 240 00:20:41,960 --> 00:20:43,360 I'm Mark, by the way. 241 00:20:43,440 --> 00:20:45,124 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 242 00:20:47,120 --> 00:20:48,121 What? 243 00:20:49,720 --> 00:20:50,721 From Michael. 244 00:20:52,560 --> 00:20:57,250 He's in the pool right now, getting ready for Tokyo in 2020, but don't tell anyone. 245 00:20:57,720 --> 00:20:59,245 Michael Phelps? 246 00:21:00,120 --> 00:21:01,485 He's retired. 247 00:21:03,480 --> 00:21:04,845 Oh. Oh. 248 00:21:05,400 --> 00:21:06,760 God, this is embarrassing. 249 00:21:06,840 --> 00:21:09,240 I fucking hate it when this happens, especially around a pretty girl. 250 00:21:09,320 --> 00:21:11,560 It's actually one of my triggers. 251 00:21:11,640 --> 00:21:13,600 His real name is Malcolm. 252 00:21:13,680 --> 00:21:15,240 We call him Multiple Malcolm. 253 00:21:15,320 --> 00:21:17,084 Nobody calls me that. 254 00:21:25,960 --> 00:21:26,920 Excuse me. 255 00:21:27,000 --> 00:21:29,480 Nica, you have a visitor. 256 00:21:46,000 --> 00:21:49,686 Nica, this is Ms. Valentine, your niece's legal guardian. 257 00:22:00,320 --> 00:22:02,209 You're Alice's guardian? 258 00:22:02,960 --> 00:22:04,405 That's right. 259 00:22:05,040 --> 00:22:07,805 I'm sorry, but you seem really familiar. 260 00:22:08,400 --> 00:22:10,920 Did anyone ever tell you, you look exactly like Jennifer Tilly? 261 00:22:11,000 --> 00:22:12,968 Yeah, I get that a lot. 262 00:22:15,640 --> 00:22:17,768 You're not quite what I expected, either. 263 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 What did you expect? 264 00:22:20,000 --> 00:22:21,760 Somebody taller. 265 00:22:21,840 --> 00:22:24,411 You don't seem very dangerous. 266 00:22:25,440 --> 00:22:27,169 You don't seem very motherly. 267 00:22:28,200 --> 00:22:29,326 Huh. 268 00:22:32,440 --> 00:22:33,726 How is she? 269 00:22:35,080 --> 00:22:36,809 She's dead, Miss Pierce. 270 00:22:41,480 --> 00:22:42,606 What? 271 00:22:42,840 --> 00:22:43,921 Ms. Valentine, I wish you had told me. 272 00:22:45,120 --> 00:22:46,406 Oh, didn't I? 273 00:22:47,200 --> 00:22:48,720 Uh, I'm terribly sorry. 274 00:22:48,800 --> 00:22:52,088 I've just been going through an awful ordeal. 275 00:22:56,280 --> 00:23:00,444 But she's in a better place now, I know it. 276 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 What happened? 277 00:23:03,920 --> 00:23:10,246 I'm no doctor, Miss Pierce, but I think it was a broken heart. 278 00:23:16,280 --> 00:23:18,681 She wanted you to have something. 279 00:23:26,600 --> 00:23:29,720 Hi, I'm Chucky. Wanna play? 280 00:23:29,800 --> 00:23:31,920 - That's not the same... - No, no. 281 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 This is the doll that they used in Alice's therapy. 282 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 To help her get over the past. 283 00:23:37,640 --> 00:23:41,201 She thought that maybe it would help you, too. 284 00:23:41,960 --> 00:23:44,122 There you go. 285 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Aw. 286 00:23:46,160 --> 00:23:47,880 That's so sweet. 287 00:23:47,960 --> 00:23:51,487 Well, thank you so much. 288 00:23:56,560 --> 00:23:57,891 Good luck. 289 00:24:05,360 --> 00:24:06,600 I can't... 290 00:26:16,720 --> 00:26:18,006 Ah. 291 00:26:45,520 --> 00:26:47,010 Where's Nica? 292 00:26:47,560 --> 00:26:49,400 Last door on the right. 293 00:26:49,480 --> 00:26:51,005 You can see me. 294 00:26:51,480 --> 00:26:53,244 Yeah, I can see you. 295 00:26:53,880 --> 00:26:55,166 Don't be afraid. 296 00:26:56,000 --> 00:26:57,081 What? 297 00:26:57,840 --> 00:26:59,569 I'm not going to hurt you. 298 00:27:01,160 --> 00:27:02,680 You fucking with me? 299 00:27:02,760 --> 00:27:03,807 No. 300 00:27:04,400 --> 00:27:05,731 I'm not. 301 00:27:06,400 --> 00:27:10,840 Tell you the truth, I'm happy to have the company, even if you aren't real. 302 00:27:10,920 --> 00:27:14,129 Okay, let me explain something to you. 303 00:27:15,160 --> 00:27:20,480 I am a vintage, mass-marketed children's toy from the '80s, 304 00:27:20,560 --> 00:27:23,400 standing right in front of you, 305 00:27:23,480 --> 00:27:27,201 holding a very sharp scalpel. 306 00:27:27,840 --> 00:27:29,126 No, you're not. 307 00:27:29,560 --> 00:27:30,846 Yes, I am. 308 00:27:31,360 --> 00:27:33,169 I'm a schizophrenic. 309 00:27:33,440 --> 00:27:34,960 I see things. 310 00:27:35,040 --> 00:27:38,931 Aren't you the crazy bitch I talked to last night on the phone? 311 00:27:39,160 --> 00:27:41,240 Sometimes I hear things, too. 312 00:27:41,320 --> 00:27:43,561 Okay, lady, you know what? 313 00:27:44,240 --> 00:27:45,920 You're next. 314 00:27:46,000 --> 00:27:47,445 I'm gonna be right back. 315 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Jesus! 316 00:27:48,920 --> 00:27:50,809 Fucking cuckoo's nest. 317 00:27:51,840 --> 00:27:52,887 Bye. 318 00:28:31,320 --> 00:28:32,765 Hey. 319 00:29:20,320 --> 00:29:21,526 Hey. 320 00:29:42,080 --> 00:29:44,401 Dr. Foley, please report to the front desk. 321 00:29:44,840 --> 00:29:47,844 Dr. Foley, please report to the front desk. 322 00:29:53,200 --> 00:29:55,000 Time to get up, Nica. 323 00:29:55,080 --> 00:29:56,730 It's after 7:00. 324 00:29:59,520 --> 00:30:00,760 Come on! 325 00:30:23,280 --> 00:30:24,361 Okay. 326 00:30:24,760 --> 00:30:25,880 Here you go. 327 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Thanks. 328 00:30:27,040 --> 00:30:29,042 I'll get you some water. 329 00:30:37,480 --> 00:30:38,760 Leave it! I... 330 00:30:38,840 --> 00:30:41,960 Sorry. Could I just... Could I have some privacy, please? 331 00:30:42,040 --> 00:30:44,042 I'd like to get dressed. 332 00:30:45,200 --> 00:30:46,361 Okay. 333 00:31:04,080 --> 00:31:05,411 Code blue! 334 00:31:57,000 --> 00:31:59,321 Mr. Barclay, I'm extremely busy. 335 00:32:00,280 --> 00:32:05,088 We're not running a circus here, so could you please just get to the point? 336 00:32:12,720 --> 00:32:14,520 That's very clever, Mr. Barclay. 337 00:32:14,600 --> 00:32:16,360 Very convincing. 338 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 What? No! 339 00:32:17,760 --> 00:32:19,410 He's alive. Just look at him. 340 00:32:22,640 --> 00:32:24,483 You should get a job in the movies. 341 00:32:25,080 --> 00:32:27,048 I wanna see Nica Pierce. 342 00:32:27,480 --> 00:32:30,086 Could you please show Mr. Barclay out? 343 00:32:32,160 --> 00:32:34,000 I'm telling you, she didn't do it! 344 00:32:34,080 --> 00:32:35,081 Come on. Let's go. 345 00:32:35,480 --> 00:32:37,323 Let's watch it again. 346 00:32:37,480 --> 00:32:39,323 That one just never gets old. 347 00:32:39,760 --> 00:32:41,920 Do me a favor, Chucky. 348 00:32:42,000 --> 00:32:43,440 Keep your fucking mouth shut. 349 00:32:43,520 --> 00:32:45,284 You know what, Andy? 350 00:32:46,000 --> 00:32:49,846 What if you really are crazy? 351 00:32:50,840 --> 00:32:53,081 Have you ever thought of that? 352 00:32:53,520 --> 00:32:56,603 Maybe you belong in the booby hatch with Nica. 353 00:32:56,920 --> 00:33:00,766 Maybe this really is just all in your head. 354 00:33:07,160 --> 00:33:08,600 Nica, it wasn't your fault. 355 00:33:08,680 --> 00:33:09,880 Bullshit. 356 00:33:09,960 --> 00:33:11,120 Claire, please. 357 00:33:11,200 --> 00:33:14,280 I took care of that woman for the past five years. 358 00:33:14,360 --> 00:33:16,640 I washed her hair. I wiped her ass. 359 00:33:16,720 --> 00:33:19,326 I listened to her crazy until 3:00 in the morning. 360 00:33:20,200 --> 00:33:21,884 She was my friend. 361 00:33:22,880 --> 00:33:25,640 If she was thinking about killing herself, I'd have known it. 362 00:33:25,720 --> 00:33:26,800 Not necessarily. 363 00:33:26,880 --> 00:33:28,120 Nica did it! 364 00:33:28,200 --> 00:33:30,960 She left her fucking calling card in Angela's blood! 365 00:33:31,040 --> 00:33:33,440 - Angela did that. - Why would she do that? 366 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 Excuse me. 367 00:33:34,760 --> 00:33:36,760 Aren't we overlooking one other possibility? 368 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 No, I don't think we are. 369 00:33:38,520 --> 00:33:40,280 Claire, don't you ever get tired of being wrong? 370 00:33:40,360 --> 00:33:41,805 No, I do not! 371 00:33:42,840 --> 00:33:44,000 Occam's razor. 372 00:33:44,080 --> 00:33:47,289 The simplest explanation is usually the right one. 373 00:33:48,720 --> 00:33:49,767 Chucky did it. 374 00:33:50,960 --> 00:33:52,530 I'm so sorry we're late. 375 00:33:53,120 --> 00:33:55,282 I can't believe they're digging Angela's grave already. 376 00:34:01,680 --> 00:34:02,920 Wait a minute, there's two of them? 377 00:34:03,920 --> 00:34:05,600 What an ugly doll. 378 00:34:05,680 --> 00:34:11,000 Hi, I'm Chucky. Wanna play? 379 00:34:11,080 --> 00:34:12,320 Where the hell did he come from? 380 00:34:12,400 --> 00:34:13,520 From Alice. 381 00:34:13,600 --> 00:34:15,240 From her guardian. 382 00:34:15,320 --> 00:34:16,920 What did that woman say her name was? 383 00:34:17,000 --> 00:34:18,001 Valentine. 384 00:34:21,000 --> 00:34:22,365 Oh, my God. 385 00:34:23,560 --> 00:34:25,244 Tiffany Valentine. 386 00:34:25,480 --> 00:34:27,760 That was Charles Lee Ray's girlfriend. 387 00:34:27,840 --> 00:34:29,763 - Charles Lee Ray? - Who is that? 388 00:34:29,880 --> 00:34:32,480 He was a serial killer in the '80s. 389 00:34:32,560 --> 00:34:36,120 He murdered 22 people before they shot him in a toy store. 390 00:34:36,200 --> 00:34:38,851 He died right next to a Good Guy doll. 391 00:34:40,280 --> 00:34:42,400 Charles Lee Ray's nickname was "Chucky." 392 00:34:42,480 --> 00:34:46,200 Please tell me that you are not gonna let her dominate the group with this crap. 393 00:34:46,280 --> 00:34:48,203 Nica, it's just a doll. 394 00:34:49,120 --> 00:34:51,248 - Then prove it. - What? 395 00:34:51,680 --> 00:34:54,923 Right here to everybody in this room, prove that it's just a doll. 396 00:35:01,760 --> 00:35:02,921 All right. 397 00:35:41,600 --> 00:35:44,331 - Not yet. - Oh, this is ridiculous. 398 00:36:22,200 --> 00:36:23,640 - Wait a minute, now him. - Nica. 399 00:36:23,720 --> 00:36:25,480 He could've switched places with it somehow. 400 00:36:25,560 --> 00:36:26,800 You leave my baby alone. 401 00:36:26,880 --> 00:36:27,961 Maddy. 402 00:36:28,080 --> 00:36:29,206 Wait! 403 00:36:32,080 --> 00:36:33,400 What are you doing? 404 00:36:33,480 --> 00:36:35,801 I thought we were way past this. 405 00:36:42,960 --> 00:36:45,081 - I was wrong. - Yeah, about him. 406 00:36:45,880 --> 00:36:48,000 But what about the other one? 407 00:36:48,080 --> 00:36:50,560 Let's just go and get rid of him. Okay? 408 00:36:50,640 --> 00:36:52,768 Better safe than sorry, that's what I say. 409 00:36:56,600 --> 00:36:59,000 So why didn't he kill you when he had the chance? 410 00:36:59,080 --> 00:37:00,880 Because he's fucking with me. 411 00:37:00,960 --> 00:37:02,769 That's what he does. 412 00:37:03,280 --> 00:37:07,280 First, he'll kill each and every one of you in the most horrible ways you can imagine. 413 00:37:07,360 --> 00:37:09,328 And he'll make me watch. 414 00:37:09,720 --> 00:37:11,840 And then he'll kill me, too. 415 00:37:11,920 --> 00:37:14,360 Unless, of course, I'm a complete psychopath. 416 00:37:14,440 --> 00:37:15,680 Well, let's just stay positive. 417 00:37:16,720 --> 00:37:18,085 Madeleine! 418 00:37:28,760 --> 00:37:30,080 Where's Madeleine going? 419 00:37:30,160 --> 00:37:32,040 She took her baby out for a walk. 420 00:37:32,120 --> 00:37:33,406 And I think you should leave her alone. 421 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 You have to go get her. 422 00:37:38,960 --> 00:37:40,000 No, I can't. 423 00:37:40,080 --> 00:37:41,320 Why not? 424 00:37:41,800 --> 00:37:44,400 My outdoor privileges were suspended. 425 00:37:44,480 --> 00:37:45,880 I hacked into Dr. Foley's computer. 426 00:37:45,960 --> 00:37:48,042 It was ridiculously easy, 427 00:37:48,160 --> 00:37:51,289 a lot easier than being CEO of a $200 billion corporation. 428 00:37:54,640 --> 00:37:56,244 You're Mark Zuckerberg now. 429 00:37:56,760 --> 00:37:57,761 Yeah. 430 00:37:59,240 --> 00:38:00,321 Okay. 431 00:38:01,960 --> 00:38:03,166 I'll take care of Ashley. 432 00:38:05,560 --> 00:38:08,803 Okay, fine, but, for the record, I think this is a bad idea. 433 00:38:13,320 --> 00:38:14,685 I'm sorry. 434 00:38:15,320 --> 00:38:18,640 Can you help me with this? I'm not used to this chair. 435 00:38:18,720 --> 00:38:20,210 - Sure. - Thanks. 436 00:38:21,120 --> 00:38:24,010 It's just right over here. I think there's something stuck. 437 00:38:28,640 --> 00:38:29,641 Yeah, it's right in here. 438 00:38:29,760 --> 00:38:30,761 Okay. 439 00:38:48,880 --> 00:38:50,530 Ow! 440 00:38:52,160 --> 00:38:54,200 - Claire? - Holy shit. 441 00:38:54,280 --> 00:38:55,560 What are you doing? 442 00:38:55,640 --> 00:38:57,404 Dr. Foley, it's true. 443 00:38:57,880 --> 00:38:59,211 He's alive. 444 00:39:00,560 --> 00:39:02,562 What have you done to yourself now? 445 00:39:03,920 --> 00:39:06,969 What? No! It was him! 446 00:39:07,560 --> 00:39:09,640 Claire, why don't you come with us? 447 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 - Come on. - No. 448 00:39:11,560 --> 00:39:13,528 No, it was him. It was him! 449 00:39:13,720 --> 00:39:15,165 Claire. 450 00:39:17,240 --> 00:39:18,440 No! No! No! 451 00:39:18,520 --> 00:39:19,640 Stop! 452 00:39:19,720 --> 00:39:21,360 No! Let me go! 453 00:39:21,440 --> 00:39:24,683 No! Let me fucking go! No! 454 00:40:12,880 --> 00:40:16,089 Maddy! Madeleine! 455 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 No! 456 00:40:46,080 --> 00:40:48,840 No! No! No! 457 00:40:48,920 --> 00:40:51,160 No! Please, don't leave me here! 458 00:40:51,240 --> 00:40:52,760 - Got her! - No! 459 00:40:52,840 --> 00:40:55,411 No, please! 460 00:40:57,320 --> 00:40:58,685 Dr. Foley! 461 00:40:59,600 --> 00:41:01,240 Dr. Foley! 462 00:41:01,320 --> 00:41:03,049 Just relax, Claire. 463 00:41:03,600 --> 00:41:06,440 I swear. I'm over... I won't hurt myself. 464 00:41:06,520 --> 00:41:07,726 I swear. 465 00:41:08,560 --> 00:41:09,561 No! 466 00:41:11,520 --> 00:41:12,601 Okay. 467 00:41:14,040 --> 00:41:15,485 You fuckers! 468 00:41:16,000 --> 00:41:18,480 You blood fucking morons! 469 00:41:18,560 --> 00:41:19,840 Listen to me! 470 00:41:19,920 --> 00:41:21,604 He'll kill us all! 471 00:41:27,160 --> 00:41:28,240 What did you give her? 472 00:41:28,320 --> 00:41:30,120 Ten CCs of Methohexital. 473 00:41:30,200 --> 00:41:32,202 Just enough to relax her. 474 00:41:32,480 --> 00:41:35,563 She's conscious, but she just won't be able to move. 475 00:41:35,680 --> 00:41:36,880 Have you ever seen her like this? 476 00:41:36,960 --> 00:41:38,530 No. Never. 477 00:41:38,640 --> 00:41:42,360 It's, uh, disturbing, but it's fascinating to see 478 00:41:42,440 --> 00:41:45,046 this kind of mass hysteria in action. 479 00:41:45,360 --> 00:41:47,283 It's quite sad, really. 480 00:41:48,120 --> 00:41:49,560 Hey, how's Jake? 481 00:41:49,640 --> 00:41:50,800 He's hanging in there, thanks. 482 00:41:50,880 --> 00:41:52,640 Don't you guys have an anniversary coming up? 483 00:41:52,720 --> 00:41:53,680 Yeah. 484 00:41:53,760 --> 00:41:55,603 Finally taking him to meet my parents. 485 00:42:01,880 --> 00:42:02,881 It's Malcolm. 486 00:42:03,040 --> 00:42:05,040 - I'm gonna need some help. - Oh, God. 487 00:42:05,120 --> 00:42:07,726 Just... Just relax, Claire. I'll be back in a bit. 488 00:43:33,320 --> 00:43:34,321 No. 489 00:43:46,120 --> 00:43:47,724 Ah! 490 00:43:52,720 --> 00:43:54,688 "Compressed." 491 00:43:55,520 --> 00:43:57,488 Does that mean what I think it means? 492 00:44:00,760 --> 00:44:02,842 Seriously, I'm not sure. 493 00:44:20,520 --> 00:44:21,521 No. 494 00:44:53,480 --> 00:44:55,562 Sometimes, I scare myself. 495 00:45:38,120 --> 00:45:39,610 What the fuck? 496 00:45:43,320 --> 00:45:45,607 You thought I was the only one? 497 00:45:47,960 --> 00:45:50,600 Wait! What are you doing? 498 00:45:50,680 --> 00:45:51,966 What's going on? 499 00:46:02,160 --> 00:46:03,400 Chucky did it. 500 00:46:03,880 --> 00:46:05,520 It was an accident, Nica. 501 00:46:05,600 --> 00:46:07,489 He killed Angela, too. 502 00:46:07,760 --> 00:46:09,760 I'm gonna pretend you didn't just say that. 503 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 And Madeleine, he's manipulating her. 504 00:46:11,680 --> 00:46:12,920 She's delusional, Nica. 505 00:46:13,040 --> 00:46:15,600 She's projecting onto the doll, just like you are. 506 00:46:15,680 --> 00:46:17,960 I'm going to prove it, Dr. Foley. 507 00:46:18,040 --> 00:46:19,929 And you know what else? 508 00:46:21,200 --> 00:46:23,567 I think both dolls are alive somehow. 509 00:46:23,840 --> 00:46:25,365 Ade beaucoup Damballa. 510 00:46:28,680 --> 00:46:30,160 I know how crazy that sounds. 511 00:46:30,240 --> 00:46:32,811 No crazier than a single doll, Nica. 512 00:46:33,200 --> 00:46:35,520 Please tell me you understand that. 513 00:46:35,600 --> 00:46:37,329 What happened to the other one? 514 00:46:37,440 --> 00:46:39,727 Someone took it, and we'll find it. 515 00:46:40,480 --> 00:46:42,440 Who knows, maybe in your room. 516 00:46:42,520 --> 00:46:43,800 You think it was me now? 517 00:46:43,880 --> 00:46:47,524 To tell you the truth, Nica, at this point, I honestly don't know what to think. 518 00:46:48,720 --> 00:46:50,848 I'm not a killer, Dr. Foley. 519 00:46:53,080 --> 00:46:55,321 And I'm not fucking crazy. 520 00:46:58,120 --> 00:47:01,000 Nica, I want you to do something for me. 521 00:47:01,080 --> 00:47:02,684 I wanna hypnotize you. 522 00:47:03,720 --> 00:47:06,000 Hypnotizing me is not gonna make a difference. 523 00:47:06,080 --> 00:47:08,526 It's been very useful in the past. 524 00:47:08,960 --> 00:47:10,880 And it might set our minds at ease. 525 00:47:10,960 --> 00:47:12,928 We might find out what really happened. 526 00:47:14,920 --> 00:47:17,844 Nica, I don't wanna have to send you back to Lochmoor. 527 00:47:26,520 --> 00:47:29,091 Hypnosis helped you accept the truth. 528 00:47:31,680 --> 00:47:35,287 Now, are you afraid of the truth? 529 00:47:36,200 --> 00:47:37,281 Terrified. 530 00:47:38,000 --> 00:47:39,411 And you should be, too. 531 00:47:59,960 --> 00:48:02,088 Keep your eyes on the light, Nica. 532 00:48:13,240 --> 00:48:14,969 All right, Nica, how do you feel? 533 00:48:16,760 --> 00:48:17,760 Receptive. 534 00:48:17,840 --> 00:48:19,763 As always, that's good. 535 00:48:30,480 --> 00:48:33,920 What if I were to tell you there are cameras at Harrogate, 536 00:48:34,000 --> 00:48:38,847 hidden cameras, everywhere, and your every move has been recorded? 537 00:48:40,000 --> 00:48:41,080 What if I were to tell you, Nica, 538 00:48:41,160 --> 00:48:44,760 there are recordings of you killing both Angela and Claire? 539 00:48:44,840 --> 00:48:46,171 What would you say to that? 540 00:48:48,960 --> 00:48:52,169 Well, I couldn't really argue with evidence like that. 541 00:48:56,200 --> 00:48:59,682 You can picture yourself killing them, can't you, Nica? 542 00:49:02,880 --> 00:49:04,041 Yes. 543 00:49:07,000 --> 00:49:10,288 Now, what if that evidence then somehow got erased? 544 00:49:11,920 --> 00:49:14,526 Who would wanna do that, do you think? 545 00:49:14,880 --> 00:49:16,041 Me 546 00:49:16,920 --> 00:49:18,729 would be my first guess. 547 00:49:19,080 --> 00:49:20,320 I agree. 548 00:49:20,880 --> 00:49:25,329 So we're in agreement about the murders and the tapes 549 00:49:26,080 --> 00:49:28,082 and your terrible guilt. 550 00:49:30,680 --> 00:49:31,886 Yes. 551 00:49:36,200 --> 00:49:37,565 What is it? 552 00:49:39,080 --> 00:49:40,241 Chucky. 553 00:49:41,720 --> 00:49:43,210 He's right behind you. 554 00:49:59,360 --> 00:50:02,204 I've missed these little sessions of ours. 555 00:50:02,400 --> 00:50:03,845 Haven't you? 556 00:50:05,200 --> 00:50:06,247 No. 557 00:50:12,400 --> 00:50:14,880 No, of course not. 558 00:50:16,560 --> 00:50:18,528 You can't remember them. 559 00:50:19,800 --> 00:50:21,689 Probably for the best. 560 00:50:26,440 --> 00:50:27,760 Holy shit! 561 00:50:28,960 --> 00:50:30,769 And they call me sick? 562 00:50:31,040 --> 00:50:34,249 This guy is... Is... Is diabolical! 563 00:50:34,680 --> 00:50:37,047 I mean, what a piece of work. 564 00:50:38,440 --> 00:50:40,283 I'm actually a little envious. 565 00:50:46,880 --> 00:50:49,531 You know you want to. 566 00:50:50,560 --> 00:50:51,641 Don't you? 567 00:50:52,880 --> 00:50:53,881 Yes. 568 00:50:54,320 --> 00:50:55,810 Come on, Nica. 569 00:50:56,480 --> 00:50:59,563 Time to join the club. 570 00:51:39,560 --> 00:51:41,324 Auntie Nica. 571 00:51:42,880 --> 00:51:44,245 Alice? 572 00:51:45,000 --> 00:51:47,128 We've been waiting for you. 573 00:53:03,440 --> 00:53:06,683 Dr. Foley always says late people are rude people. 574 00:53:08,440 --> 00:53:10,329 This is so unlike him. 575 00:53:12,000 --> 00:53:13,729 The late Dr. Foley. 576 00:53:14,720 --> 00:53:17,929 Now that has a nice ring to it, doesn't it, Nica? 577 00:53:18,960 --> 00:53:21,804 I sure hope nothing's happened to him now. 578 00:53:22,600 --> 00:53:25,840 It just kind of makes you wonder who's next. 579 00:53:25,920 --> 00:53:27,081 Doesn't it? 580 00:53:28,120 --> 00:53:29,720 What is wrong with you, Mark? 581 00:53:29,800 --> 00:53:31,529 That's not my name. 582 00:53:32,360 --> 00:53:34,124 Fine, what the hell is your name today? 583 00:53:36,600 --> 00:53:37,726 It's Charles. 584 00:53:38,960 --> 00:53:40,689 I think we've met. 585 00:53:52,520 --> 00:53:54,249 Madeleine? 586 00:53:55,080 --> 00:53:56,605 Can I hold him? 587 00:54:02,520 --> 00:54:04,720 I better put him down. 588 00:54:04,800 --> 00:54:06,450 He's getting a little cranky. 589 00:54:09,840 --> 00:54:11,205 Madeleine. 590 00:54:14,600 --> 00:54:15,806 Dr. Foley. 591 00:54:16,440 --> 00:54:17,566 You're okay. 592 00:54:17,840 --> 00:54:20,002 I have a hell of a headache. 593 00:54:20,360 --> 00:54:21,521 Don't you remember? 594 00:54:22,560 --> 00:54:26,531 I remember you hypnotized me, and then... 595 00:54:27,640 --> 00:54:29,290 The rest is kind of a blur. 596 00:54:29,400 --> 00:54:31,004 You assaulted me, Nica. 597 00:54:40,120 --> 00:54:41,531 He isn't real. 598 00:54:43,320 --> 00:54:45,000 It was you. 599 00:54:45,080 --> 00:54:47,606 I am very concerned by this setback, 600 00:54:49,040 --> 00:54:52,487 but I am willing to keep my mouth shut about this incident 601 00:54:53,960 --> 00:54:55,530 if you are. 602 00:55:07,240 --> 00:55:08,651 Oh, God. 603 00:55:21,440 --> 00:55:22,600 Hello? 604 00:55:22,680 --> 00:55:24,160 Hello, Andy. 605 00:55:24,240 --> 00:55:25,651 Who is this? 606 00:55:26,240 --> 00:55:27,480 Tiffany. 607 00:55:28,000 --> 00:55:29,400 Jennifer. 608 00:55:29,480 --> 00:55:31,040 Even I lose track. 609 00:55:31,120 --> 00:55:32,884 I know who you are. 610 00:55:33,440 --> 00:55:35,000 I'm coming for you. 611 00:55:35,080 --> 00:55:36,445 And for him. 612 00:55:36,560 --> 00:55:39,000 Actually, there's three of us at the moment, 613 00:55:39,080 --> 00:55:42,209 and the cult is growing all the time. 614 00:55:42,520 --> 00:55:45,603 Hey, Andy, you wanna join up? 615 00:55:46,000 --> 00:55:47,400 Fuck you. 616 00:55:47,480 --> 00:55:49,600 Oh, I have a message from Chucky. 617 00:55:49,680 --> 00:55:52,445 He said you'll know what it means. 618 00:55:52,920 --> 00:55:54,922 It's just a single word. 619 00:55:55,640 --> 00:55:59,160 He said, "Disembowel." 620 00:55:59,240 --> 00:56:02,084 Now, what do you suppose that means, Andy? 621 00:56:59,320 --> 00:57:00,685 Madeleine? 622 00:57:08,840 --> 00:57:09,966 Madeleine! 623 00:57:22,320 --> 00:57:23,960 I never stopped loving you. 624 00:57:24,040 --> 00:57:25,849 I'm your friend to the end. 625 00:57:29,000 --> 00:57:32,527 You know, Chucky, a boy's best friend is his mother. 626 00:57:35,880 --> 00:57:37,120 Wanna play? 627 00:58:10,280 --> 00:58:11,281 Madeleine! 628 00:58:12,960 --> 00:58:14,564 Madeleine, what have you done? 629 00:58:16,920 --> 00:58:17,920 What? 630 00:58:18,000 --> 00:58:20,480 What have you done to your baby, Madeleine? 631 00:58:21,400 --> 00:58:23,528 It's not a baby, it's just a doll. 632 00:58:24,520 --> 00:58:25,851 Your baby. 633 00:58:26,880 --> 00:58:28,086 Joshua. 634 00:58:28,760 --> 00:58:30,000 Remember? 635 00:58:31,760 --> 00:58:34,206 What did you do to him, Madeleine? 636 00:58:36,840 --> 00:58:37,921 Say it. 637 00:58:41,120 --> 00:58:42,451 I'm sorry. 638 00:58:43,440 --> 00:58:45,400 I'm so, so sorry. 639 00:58:45,480 --> 00:58:47,289 Not to me, Madeleine. 640 00:58:47,760 --> 00:58:49,125 Say it to him. 641 00:59:00,920 --> 00:59:03,730 My sweet angel, can you ever forgive me? 642 00:59:12,520 --> 00:59:14,602 He just wouldn't stop crying. 643 00:59:15,440 --> 00:59:18,520 No matter what I did, I couldn't make him stop. 644 00:59:18,600 --> 00:59:22,650 The sound was like a sharp piece of glass drilling into my head. 645 00:59:24,600 --> 00:59:26,489 I was a terrible mother. 646 00:59:27,000 --> 00:59:29,320 I could never make him happy. 647 00:59:29,400 --> 00:59:30,600 You didn't kill him. 648 00:59:30,680 --> 00:59:32,920 - What? - Nica, please. 649 00:59:33,000 --> 00:59:34,365 He's just pretending. 650 00:59:35,320 --> 00:59:37,322 - Leave him alone! - He's alive! 651 00:59:37,920 --> 00:59:39,160 I like to be hugged. 652 00:59:43,320 --> 00:59:45,800 More than anything, I wish that he was. 653 00:59:47,840 --> 00:59:50,286 Wishing won't bring him back. I know that now. 654 00:59:59,000 --> 01:00:01,571 Come on. 655 01:00:08,320 --> 01:00:09,367 It's a doll. 656 01:00:10,640 --> 01:00:16,204 And it's a powerful symbol of your guilt, Malcolm's confusion, 657 01:00:16,520 --> 01:00:18,966 ...and the past. 658 01:00:21,200 --> 01:00:25,888 Now, don't you think it's time to bury the past once and for all? 659 01:00:27,320 --> 01:00:30,800 In sure and certain hope of the resurrection unto eternal life 660 01:00:30,880 --> 01:00:33,240 through our Lord Jesus Christ, 661 01:00:33,320 --> 01:00:36,880 we commend unto Almighty God our loved ones, 662 01:00:36,960 --> 01:00:39,167 and we commit their bodies to the ground. 663 01:00:40,880 --> 01:00:44,885 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 664 01:00:46,400 --> 01:00:50,927 May the Lord bless them and keep them and shine His light down upon them 665 01:00:51,040 --> 01:00:54,249 and be gracious unto them and give them peace. 666 01:00:55,560 --> 01:00:56,686 Amen. 667 01:01:13,000 --> 01:01:15,241 You're not buying it, are you? 668 01:01:15,880 --> 01:01:16,961 Nope. 669 01:01:17,600 --> 01:01:18,931 He'll be back. 670 01:01:19,720 --> 01:01:21,529 He always comes back. 671 01:01:38,040 --> 01:01:41,647 Visiting hours are over, sir. Gonna have to ask you to turn around. 672 01:01:41,760 --> 01:01:45,040 I need to see Dr. Foley, or Nica Pierce, right away. 673 01:01:45,120 --> 01:01:47,720 - Well, you can call and make an appointment. - No, this is an emergency. 674 01:01:47,800 --> 01:01:52,200 I bet, but now, please, just get back in your car and turn it around, all right? 675 01:01:52,280 --> 01:01:53,805 Okay, then I wanna commit myself. 676 01:01:54,680 --> 01:01:57,520 Get the hell out of here! Right now! 677 01:02:54,360 --> 01:02:55,646 Night-night. 678 01:03:04,160 --> 01:03:05,889 This just came for you, Dr. Foley. 679 01:03:07,040 --> 01:03:08,040 Who's it from? 680 01:03:08,120 --> 01:03:09,201 Doesn't say. 681 01:03:25,320 --> 01:03:27,243 What happened to his hair? 682 01:03:27,360 --> 01:03:29,567 Why would anyone send this to me? 683 01:03:30,200 --> 01:03:33,360 You know, we've got way more important things to worry about right now. 684 01:03:33,440 --> 01:03:34,680 - Let's get on our rounds. - Yeah. 685 01:04:23,680 --> 01:04:25,170 No shoelaces. 686 01:04:26,160 --> 01:04:28,288 It's all I have left of him. 687 01:04:32,520 --> 01:04:34,921 Dr. Foley put you on suicide watch. 688 01:04:36,160 --> 01:04:38,527 You know, I'd do it if I thought I could see him again. 689 01:04:42,040 --> 01:04:44,168 But suicides don't go to heaven, do they? 690 01:04:45,440 --> 01:04:47,408 I don't know, Madeleine. 691 01:04:57,800 --> 01:05:00,000 I just know I have two children of my own, 692 01:05:00,080 --> 01:05:02,600 and I'd do anything to keep them safe. 693 01:05:02,680 --> 01:05:07,049 Would you kill for them if it was for their own good? 694 01:05:08,320 --> 01:05:10,687 Do you love them that much? 695 01:05:11,000 --> 01:05:13,480 Nurse Ashley, please report to the nurses' station. 696 01:05:14,520 --> 01:05:17,410 I'll be checking on you every 15 minutes. 697 01:05:25,520 --> 01:05:26,760 Hi, baby. 698 01:05:34,400 --> 01:05:37,165 They just don't get us. 699 01:05:38,440 --> 01:05:39,840 And they never will. 700 01:05:39,920 --> 01:05:42,287 A mother's love never dies. 701 01:05:42,800 --> 01:05:45,406 Not even when she kills it. 702 01:05:46,880 --> 01:05:48,370 Now, please, 703 01:05:49,360 --> 01:05:51,249 one last time, 704 01:05:53,760 --> 01:05:55,285 come to Mommy. 705 01:06:16,880 --> 01:06:18,041 Will it hurt? 706 01:06:18,760 --> 01:06:20,444 I'll do my best. 707 01:07:18,920 --> 01:07:20,001 Ah! 708 01:08:19,680 --> 01:08:22,160 Well, you're having a bad day, aren't you, Doc? 709 01:08:23,400 --> 01:08:25,323 Ashley, put him to bed. 710 01:08:26,800 --> 01:08:29,883 Dr. Foley, I don't think I can do this anymore. 711 01:08:31,520 --> 01:08:33,522 - What? - It's too much. 712 01:08:35,040 --> 01:08:36,371 I'm sorry. 713 01:08:40,600 --> 01:08:42,364 Go to bed, Malcolm. 714 01:08:46,200 --> 01:08:47,361 Sure. 715 01:08:49,280 --> 01:08:50,805 Get rid of it. 716 01:08:55,640 --> 01:08:56,880 Yes, sir. 717 01:09:25,400 --> 01:09:26,526 Nica? 718 01:09:40,280 --> 01:09:42,282 How did you get in here? 719 01:09:42,840 --> 01:09:44,400 Take a fucking guess. 720 01:09:44,480 --> 01:09:47,689 If this is a joke, this is not a good day for it. 721 01:09:52,120 --> 01:09:53,610 It was Chucky. 722 01:10:03,560 --> 01:10:06,245 Why do I always fall for the crazy ones? 723 01:10:25,560 --> 01:10:26,720 Madeleine's dead. 724 01:10:26,800 --> 01:10:27,960 Chucky did it. 725 01:10:28,040 --> 01:10:29,400 No. 726 01:10:29,480 --> 01:10:31,209 She killed herself. 727 01:10:32,760 --> 01:10:34,922 She dug him up and mutilated herself 728 01:10:35,080 --> 01:10:37,240 so it looked like Chucky did it. 729 01:10:37,320 --> 01:10:38,360 No. 730 01:10:38,440 --> 01:10:40,640 Unless you killed them all, Nica. 731 01:10:40,720 --> 01:10:43,120 You know, it doesn't really matter to me 732 01:10:43,200 --> 01:10:45,851 because, either way, it's gonna make a hell of a book. 733 01:10:47,440 --> 01:10:50,920 But now, you're gonna have to go back to Lochmoor. 734 01:10:51,000 --> 01:10:56,723 It's too bad, because here, I could've given you 735 01:10:58,160 --> 01:11:00,880 so much more personal attention. 736 01:11:00,960 --> 01:11:02,962 He's gonna kill you, too. 737 01:11:43,560 --> 01:11:44,800 You're gonna die, 738 01:11:46,640 --> 01:11:48,927 and I'm gonna tell everybody about you. 739 01:11:55,080 --> 01:11:57,890 You're a diagnosed schizophrenic 740 01:11:58,000 --> 01:12:02,289 and a murderess of five people, that we know of. 741 01:12:07,680 --> 01:12:10,411 No one's going to listen to you. 742 01:12:15,680 --> 01:12:18,411 I just can't with this guy! 743 01:12:18,920 --> 01:12:21,840 I don't know whether to kill him or just take notes. 744 01:12:25,760 --> 01:12:28,127 Now, we're gonna try this again. 745 01:12:31,040 --> 01:12:32,371 I'm not a killer. 746 01:12:32,800 --> 01:12:34,564 Not yet. 747 01:12:49,680 --> 01:12:51,250 Oh, my God. 748 01:12:52,120 --> 01:12:53,451 He's here. 749 01:12:54,040 --> 01:12:55,400 Took him long enough. 750 01:12:55,480 --> 01:12:56,640 Stupid kid. 751 01:12:56,720 --> 01:12:58,720 Andy's not a kid anymore. 752 01:12:58,800 --> 01:13:00,040 So what's your point? 753 01:13:00,120 --> 01:13:02,521 I'm just saying, it behooves us to watch our step. 754 01:13:03,320 --> 01:13:05,641 "Behooves." Listen to you. 755 01:13:05,880 --> 01:13:08,087 You sound like Hannibal Lecter. 756 01:13:08,360 --> 01:13:11,045 Can't believe they canceled that show. 757 01:13:14,400 --> 01:13:15,840 Where'd he come from? 758 01:13:15,920 --> 01:13:17,126 Who cares? Wake him up. 759 01:13:17,920 --> 01:13:20,491 Ade beaucoup Damballa. 760 01:13:21,080 --> 01:13:23,401 Give me the power, I beg of you! 761 01:13:31,000 --> 01:13:33,890 What the hell happened to you? 762 01:13:34,680 --> 01:13:35,841 Oh. 763 01:13:39,840 --> 01:13:42,000 You know, I love being me. 764 01:13:42,080 --> 01:13:44,000 And I love my job. 765 01:13:44,080 --> 01:13:47,360 Especially the look on my victim's face 766 01:13:47,440 --> 01:13:50,205 when they realize, in that final moment, 767 01:13:50,320 --> 01:13:52,720 that it's all really happening. 768 01:13:52,800 --> 01:13:57,000 A children's toy is actually beating them to death with a yardstick! 769 01:13:57,080 --> 01:13:58,400 Or setting them on fire. 770 01:13:58,480 --> 01:13:59,680 Eviscerating them. 771 01:13:59,760 --> 01:14:01,842 All actual examples. 772 01:14:02,560 --> 01:14:05,520 A few years ago, I came across this groovy new spell 773 01:14:05,600 --> 01:14:08,922 on VoodooForDummies.com that changed everything. 774 01:14:09,200 --> 01:14:10,920 Now, I can be me. 775 01:14:11,000 --> 01:14:12,880 - And me. - And me. 776 01:14:12,960 --> 01:14:16,080 And theoretically, anyone or anything 777 01:14:16,160 --> 01:14:18,288 with two legs and a hand for stabbing. 778 01:14:19,160 --> 01:14:20,685 Like Alice. 779 01:14:22,200 --> 01:14:24,280 It was fun for a while. 780 01:14:24,360 --> 01:14:28,490 People trust cute little girls almost as much as cute little dolls, 781 01:14:28,920 --> 01:14:33,084 but little girls can get hurt when their victims try to fight back. 782 01:14:34,480 --> 01:14:36,209 Then they ain't so cute anymore. 783 01:14:49,320 --> 01:14:50,401 Run! 784 01:14:57,960 --> 01:14:59,529 No. 785 01:15:07,680 --> 01:15:08,681 No! 786 01:15:29,480 --> 01:15:31,960 He made the funniest face when I drilled him! 787 01:15:32,040 --> 01:15:34,600 Did you see the steam when I sliced open his guts? 788 01:15:34,680 --> 01:15:36,480 I've never felt so alive! 789 01:15:36,560 --> 01:15:39,280 Yeah, well, you've been alive for, like, two minutes. 790 01:15:41,520 --> 01:15:43,045 Welcome to the cult, pal. 791 01:15:43,160 --> 01:15:45,731 - Thanks. You guys are the best. - Right. 792 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 Now, I'm gonna go kill Andy. 793 01:15:47,600 --> 01:15:50,046 No, I wanna kill Andy. I earned it. 794 01:15:50,160 --> 01:15:51,840 I've been through a lot today. 795 01:15:51,920 --> 01:15:54,840 You got to suck titty today. Look what happened to me. 796 01:15:54,920 --> 01:15:57,000 Hello? Look at my hair. 797 01:15:57,080 --> 01:15:58,127 Oh, shit. You win. 798 01:15:58,240 --> 01:16:01,084 Absolutely. Sorry, pal. You go fuck him up real good. 799 01:16:01,200 --> 01:16:02,440 Have fun. 800 01:16:03,440 --> 01:16:05,010 You, guard the door. 801 01:16:05,120 --> 01:16:06,963 Kill anyone that tries to get in. 802 01:16:07,080 --> 01:16:08,241 Right. 803 01:16:10,680 --> 01:16:13,081 I'll take care of her. 804 01:17:01,960 --> 01:17:03,564 Cherry snow cone. 805 01:17:04,480 --> 01:17:05,891 Ah. 806 01:17:07,320 --> 01:17:08,481 Yummy. 807 01:17:09,280 --> 01:17:11,362 Just fucking do it already. 808 01:17:11,960 --> 01:17:13,610 Get it over with. 809 01:17:14,040 --> 01:17:17,965 If I wanted you dead, you'd be tits-up by now. 810 01:17:18,520 --> 01:17:21,569 I was never gonna kill you, Nica. 811 01:17:22,160 --> 01:17:26,370 Believe me, there's worse things than death. 812 01:17:31,800 --> 01:17:35,247 Ade beaucoup Damballa. 813 01:17:35,640 --> 01:17:40,806 Give me all the power, I beg of you! 814 01:18:35,080 --> 01:18:37,082 Ah. 815 01:18:55,000 --> 01:18:56,240 Hiya, Doc. 816 01:18:57,160 --> 01:18:58,321 Huh? 817 01:19:06,280 --> 01:19:09,409 There's definitely perks to being supernaturally possessed. 818 01:19:20,800 --> 01:19:22,404 This is for Nica. 819 01:19:31,280 --> 01:19:32,486 Ah! 820 01:19:58,800 --> 01:20:00,086 I did it. 821 01:20:01,840 --> 01:20:03,285 I killed her. 822 01:20:09,480 --> 01:20:12,006 I gave that bitch what she deserved. 823 01:20:13,760 --> 01:20:14,921 No, you didn't. 824 01:20:17,360 --> 01:20:18,805 I killed her. 825 01:20:19,760 --> 01:20:21,040 'Cause I'm Charles! 826 01:20:21,120 --> 01:20:23,088 In your dreams, asshole. 827 01:20:23,800 --> 01:20:25,245 I'm Charles. 828 01:20:26,200 --> 01:20:28,043 But everybody calls me Chucky. 829 01:20:28,600 --> 01:20:30,045 Nobody calls me that. 830 01:20:34,040 --> 01:20:36,361 No, wait a... wait a minute. 831 01:20:40,120 --> 01:20:41,160 Who am I now? 832 01:20:41,240 --> 01:20:44,084 You're a fucking poser. You're sick. 833 01:20:45,920 --> 01:20:47,410 And not in the fun way like me. 834 01:20:50,680 --> 01:20:51,720 Nica? 835 01:20:51,800 --> 01:20:53,564 Nica's taking a nap. 836 01:20:57,480 --> 01:20:59,403 And I'm gonna make sure she never wakes up. 837 01:21:06,440 --> 01:21:08,647 I just wanna be someone who matters. 838 01:21:10,480 --> 01:21:14,451 But I'm not Mark. I'm not Michael. I'm... 839 01:21:16,120 --> 01:21:17,849 I'm just Malcolm. 840 01:21:18,680 --> 01:21:21,331 Fucking Multiple Malcolm. 841 01:21:21,920 --> 01:21:23,920 Sounds like it's getting pretty crowded in there. 842 01:21:24,000 --> 01:21:25,080 I can hear him. 843 01:21:25,160 --> 01:21:28,050 I can still hear Chucky inside my head! 844 01:21:43,720 --> 01:21:47,850 And it was such a nice place to visit. 845 01:22:05,640 --> 01:22:06,846 Ah. 846 01:22:16,080 --> 01:22:19,402 Andy Barclay, as I live and breathe. 847 01:22:20,880 --> 01:22:21,881 Ah! 848 01:22:22,040 --> 01:22:23,087 Oh! 849 01:22:27,480 --> 01:22:28,481 Ah! 850 01:22:43,320 --> 01:22:44,367 No! 851 01:22:45,000 --> 01:22:46,001 No! 852 01:22:48,520 --> 01:22:49,851 No! 853 01:22:51,720 --> 01:22:53,484 This is the end, fucker! 854 01:23:19,840 --> 01:23:21,683 You sent me? 855 01:23:22,520 --> 01:23:25,410 Thanks for coming after me. You saved me the trouble. 856 01:23:25,520 --> 01:23:26,601 Fuck you! 857 01:23:39,000 --> 01:23:40,764 You kill me, you kill her. 858 01:23:42,800 --> 01:23:44,211 Think about it. 859 01:23:45,560 --> 01:23:47,800 Yeah, thinking is for losers. 860 01:23:47,880 --> 01:23:50,520 Lockdown. The facility is now on lockdown. 861 01:23:50,600 --> 01:23:52,320 Patients to your rooms, immediately. 862 01:23:52,400 --> 01:23:53,561 Tag, you're it, pal. 863 01:23:57,240 --> 01:23:58,560 No! 864 01:23:58,640 --> 01:24:00,520 Security, west hall. 865 01:24:00,600 --> 01:24:02,967 Security, code one in west hall. 866 01:24:57,800 --> 01:24:59,450 Hey, sweet-face. 867 01:25:00,800 --> 01:25:02,928 Good to see you back on your feet. 868 01:25:04,880 --> 01:25:06,962 You look great, Tiff. 869 01:25:22,480 --> 01:25:24,005 So this is different. 870 01:25:25,240 --> 01:25:26,730 I don't know. 871 01:25:27,120 --> 01:25:28,610 Works for me. 872 01:25:37,000 --> 01:25:38,920 Some things never change, though. 873 01:25:39,000 --> 01:25:42,163 "A true classic never goes out of style." 874 01:25:42,280 --> 01:25:48,162 You said that to me once, after stabbing a man 39 times. 875 01:25:57,040 --> 01:25:58,041 What? 876 01:25:58,640 --> 01:26:01,371 I was just feeling bad about Alice. 877 01:26:02,240 --> 01:26:06,723 It was kind of nice, having Alice around, you know? 878 01:26:09,040 --> 01:26:10,769 Nah, fuck that kid. 879 01:30:36,440 --> 01:30:37,487 Kyle? 880 01:30:37,880 --> 01:30:38,881 Andy sent me. 881 01:30:39,480 --> 01:30:40,970 We're gonna have some fun. 59088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.