Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,240 --> 00:00:45,680
The Second Amendment
isn't just obsolete. It's dangerous.
2
00:00:45,760 --> 00:00:47,762
I totally get why you think that.
3
00:00:48,080 --> 00:00:52,000
I'm sorry, I've just never known
someone who's into guns before.
4
00:00:52,080 --> 00:00:53,680
I'm not into guns, Rachel.
5
00:00:53,760 --> 00:00:55,330
I have a couple.
6
00:00:57,160 --> 00:00:58,680
More than the one.
7
00:00:58,760 --> 00:01:00,680
That doesn't mean that I'm a fanatic.
8
00:01:00,760 --> 00:01:02,600
Okay, it doesn't mean
that I'm not for restrictions
9
00:01:02,680 --> 00:01:05,120
and waiting periods and background checks.
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,806
So what does it mean, Andy?
11
00:01:07,920 --> 00:01:10,440
I just wanna be able to protect myself.
12
00:01:10,520 --> 00:01:12,204
From what, exactly?
13
00:01:19,480 --> 00:01:20,960
You googled me.
14
00:01:21,040 --> 00:01:22,451
Yeah, I did.
15
00:01:23,200 --> 00:01:24,406
Fucking Internet.
16
00:01:24,520 --> 00:01:26,568
You have a very dark past.
17
00:01:27,640 --> 00:01:28,721
Yeah.
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,880
So why didn't you tell me?
19
00:01:30,960 --> 00:01:32,530
Because I like you.
20
00:01:33,040 --> 00:01:35,327
I didn't wanna scare you away.
21
00:01:38,240 --> 00:01:39,571
I was six.
22
00:01:40,280 --> 00:01:41,805
My babysitter was murdered.
23
00:01:51,480 --> 00:01:56,400
Along with my teacher and my caseworker
and 37 other people over the years...
24
00:01:56,480 --> 00:01:58,164
That I'm aware of.
25
00:01:58,760 --> 00:02:00,171
And they never caught him?
26
00:02:00,920 --> 00:02:04,083
Put it this way, justice was done.
27
00:02:04,680 --> 00:02:06,045
- Wait!
- Play with this.
28
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
Look, Andy,
29
00:02:10,680 --> 00:02:14,810
I think you're a nice guy,
but, uh, this is just too much for me.
30
00:02:17,080 --> 00:02:18,366
I get it.
31
00:02:18,840 --> 00:02:20,171
I should go.
32
00:03:17,560 --> 00:03:18,925
Ah.
33
00:04:41,360 --> 00:04:43,840
I guess it's just me
and you again tonight, pal.
34
00:04:48,440 --> 00:04:50,169
Give me a hit off that, will you?
35
00:05:06,760 --> 00:05:08,046
Ah!
36
00:05:09,720 --> 00:05:10,846
You wanna play?
37
00:05:16,960 --> 00:05:18,325
Let's play.
38
00:05:20,280 --> 00:05:21,645
What about Rachel?
39
00:05:22,200 --> 00:05:24,362
Didn't she wanna play?
40
00:05:27,680 --> 00:05:29,682
Now we'll never know
if she's a natural redhead.
41
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
Face it, Andy.
42
00:05:38,880 --> 00:05:41,042
I'm all you've got.
43
00:05:42,040 --> 00:05:46,284
Sometimes, it's nice,
just hanging out on a Friday night
44
00:05:49,680 --> 00:05:51,728
with your best friend.
45
00:05:53,680 --> 00:05:54,886
Fuck you!
46
00:07:50,040 --> 00:07:51,246
Again.
47
00:07:58,240 --> 00:07:59,680
I thought you said she was paralyzed.
48
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
She is.
49
00:08:02,520 --> 00:08:03,760
That's just the juice.
50
00:08:07,200 --> 00:08:08,240
See?
51
00:08:08,320 --> 00:08:11,130
From the waist down, she's a pincushion.
52
00:08:11,880 --> 00:08:13,882
All right, that's enough.
53
00:08:22,120 --> 00:08:23,884
I can still see him
54
00:08:25,040 --> 00:08:26,690
in my nightmares.
55
00:08:28,920 --> 00:08:33,050
His twisted face, that horrible laugh,
56
00:08:33,760 --> 00:08:38,160
the glint off his blade,
the screams of his victims.
57
00:08:38,240 --> 00:08:40,083
Whose victims, Nica?
58
00:08:41,880 --> 00:08:43,723
The murders were real.
59
00:08:44,280 --> 00:08:45,770
You know that.
60
00:08:46,560 --> 00:08:48,320
But Chucky never was.
61
00:08:48,400 --> 00:08:49,481
That's right.
62
00:08:50,120 --> 00:08:51,770
He was a fantasy.
63
00:08:52,000 --> 00:08:53,280
A delusion.
64
00:08:53,360 --> 00:08:57,160
He was a mask I wore
so I could go on looking in the mirror,
65
00:08:57,960 --> 00:09:00,160
so I could live with myself.
66
00:09:00,240 --> 00:09:03,320
And now, when you look
in the mirror, what do you see?
67
00:09:03,400 --> 00:09:04,925
I don't look.
68
00:09:05,560 --> 00:09:08,609
You'll have to, if you're ever
gonna learn to forgive yourself.
69
00:09:11,120 --> 00:09:14,169
Nica, you've made tremendous progress.
70
00:09:17,560 --> 00:09:22,200
In the past four years, you've had to accept
some hard truths about yourself.
71
00:09:22,280 --> 00:09:24,009
That is very brave.
72
00:09:24,960 --> 00:09:26,610
I'm proud of you.
73
00:09:31,160 --> 00:09:33,049
I'm having you transferred to Harrogate.
74
00:09:36,080 --> 00:09:38,287
That's medium security, Nica.
75
00:09:38,760 --> 00:09:44,080
That means more privacy,
more independence, more freedom,
76
00:09:44,160 --> 00:09:45,400
within reason, of course...
77
00:09:45,520 --> 00:09:47,648
Dr. Foley, what I did was unforgivable.
78
00:09:48,520 --> 00:09:50,807
Schizophrenia is an illness.
79
00:09:51,960 --> 00:09:56,800
By definition, and according to the law,
you weren't responsible for your actions.
80
00:09:56,880 --> 00:10:00,800
Do you think Alice would accept that as
an apology for making her an orphan?
81
00:10:37,320 --> 00:10:39,084
Are there no cameras?
82
00:10:39,360 --> 00:10:41,328
Not in medium security.
83
00:10:41,840 --> 00:10:44,160
But don't abuse the privilege.
84
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
Bathroom's back there.
85
00:10:45,880 --> 00:10:50,363
Shower's handicap-friendly, but if you
need help, ask for Ashley or Pam.
86
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
They alternate days.
87
00:10:52,360 --> 00:10:54,240
Anything else, just let me know.
88
00:10:54,320 --> 00:10:55,367
My name's Carlos.
89
00:10:57,880 --> 00:10:59,211
Thanks for being so nice.
90
00:11:00,200 --> 00:11:02,760
Don't misunderstand. I'm not a fan.
91
00:11:02,840 --> 00:11:05,320
We're not gonna be friends.
I'm just doing my job.
92
00:11:07,880 --> 00:11:09,240
Well, thank you anyway.
93
00:11:09,320 --> 00:11:10,890
You're welcome.
94
00:11:21,400 --> 00:11:23,164
You in an accident?
95
00:11:25,560 --> 00:11:26,721
I was born like this.
96
00:11:29,600 --> 00:11:31,250
My husband has MS.
97
00:11:33,360 --> 00:11:34,566
I'm sorry.
98
00:11:36,400 --> 00:11:38,368
I don't let it keep him from living his life.
99
00:12:02,440 --> 00:12:05,649
Dr. Foley, your assistance
is needed in room two.
100
00:12:05,920 --> 00:12:08,241
Dr. Foley to room two, please.
101
00:12:47,240 --> 00:12:48,571
Excuse me.
102
00:12:49,920 --> 00:12:51,160
Can you see me?
103
00:12:54,160 --> 00:12:55,200
Yeah.
104
00:12:55,280 --> 00:12:56,611
Oh, thank God.
105
00:12:57,800 --> 00:12:59,643
None of the others can see me.
106
00:13:01,160 --> 00:13:02,560
Please don't be afraid.
107
00:13:02,640 --> 00:13:03,846
I'm not afraid of you.
108
00:13:04,160 --> 00:13:05,241
Good.
109
00:13:06,000 --> 00:13:07,684
I won't hurt you.
110
00:13:08,440 --> 00:13:10,090
I just need someone to talk to.
111
00:13:11,600 --> 00:13:13,125
I spent my whole life here.
112
00:13:14,000 --> 00:13:15,365
Then I died.
113
00:13:16,960 --> 00:13:18,485
Right here in this room...
114
00:13:20,000 --> 00:13:22,040
A long, long time ago.
115
00:13:22,120 --> 00:13:23,360
That's awful.
116
00:13:24,120 --> 00:13:26,000
Angela, we can all see you.
117
00:13:26,080 --> 00:13:27,161
Fuck you!
118
00:13:31,480 --> 00:13:33,369
Go haunt somebody else now.
119
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
Ah, she's harmless.
120
00:13:37,120 --> 00:13:39,640
They found her living
on the street, like, 30 years ago,
121
00:13:39,720 --> 00:13:41,848
but I guess being dead's
more exotic than being homeless.
122
00:13:42,440 --> 00:13:43,646
I don't know about that.
123
00:13:43,760 --> 00:13:46,400
Well, I've never been dead before,
but I have been homeless,
124
00:13:46,480 --> 00:13:48,926
and it's pretty fucking colorless.
125
00:13:49,440 --> 00:13:50,487
I'm Michael.
126
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Nica.
127
00:13:52,280 --> 00:13:54,120
Do you wanna, uh...
128
00:13:54,200 --> 00:13:56,202
- Yeah.
- Yeah?
129
00:14:02,480 --> 00:14:04,448
Where'd you get the gum?
130
00:14:05,440 --> 00:14:06,646
Oh, um, Carlos.
131
00:14:07,400 --> 00:14:08,520
Carlos?
132
00:14:08,600 --> 00:14:09,726
Wow.
133
00:14:10,320 --> 00:14:11,481
You must have made quite the impression.
134
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
Not really.
135
00:14:13,520 --> 00:14:15,760
No, he's kind of a hard-ass.
136
00:14:15,840 --> 00:14:18,844
But Nurse Ashley, she's my guardian angel.
137
00:14:19,800 --> 00:14:22,167
Wasn't for her, I'd still be in detox.
138
00:14:28,280 --> 00:14:30,240
So, uh, you just transferred?
139
00:14:30,320 --> 00:14:31,401
Yup.
140
00:14:31,760 --> 00:14:33,125
Where from?
141
00:14:33,760 --> 00:14:35,046
- Lochmoor.
- Oh.
142
00:14:36,200 --> 00:14:37,565
Oh.
143
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Oh, you're that girl who...
144
00:14:41,480 --> 00:14:42,766
Yeah.
145
00:14:45,480 --> 00:14:47,050
You still have a thing for redheads?
146
00:14:49,440 --> 00:14:50,441
What?
147
00:14:51,600 --> 00:14:54,604
'Cause the... This, you... No.
148
00:14:55,360 --> 00:14:57,089
Oh. Sorry. That's too soon.
149
00:15:01,160 --> 00:15:03,288
I'll trade you for a cigarette.
150
00:15:04,640 --> 00:15:05,801
Okay.
151
00:15:12,680 --> 00:15:13,966
Oh.
152
00:15:14,280 --> 00:15:15,441
Juicy Fruit.
153
00:15:15,600 --> 00:15:16,601
Mmm.
154
00:15:18,360 --> 00:15:19,646
Huh.
155
00:15:38,240 --> 00:15:39,890
- So why'd you do it?
- Claire.
156
00:15:40,000 --> 00:15:42,480
We're all wondering
the same thing here, right?
157
00:15:42,560 --> 00:15:44,120
Give her a break, okay? She's new.
158
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Fuck that!
159
00:15:45,280 --> 00:15:46,725
If I'm gonna be living down the hallway
160
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
from someone who butchered her whole family,
I have a right to know what set her off.
161
00:15:49,880 --> 00:15:51,080
Well, why'd you burn your house down?
162
00:15:51,160 --> 00:15:52,320
You always bring that up.
163
00:15:52,400 --> 00:15:54,280
I'm just saying, if we're pointing
fingers here, then...
164
00:15:54,360 --> 00:15:55,720
I didn't kill anyone.
165
00:15:55,800 --> 00:15:56,881
Neither did Nica.
166
00:15:58,240 --> 00:15:59,321
Chucky did it.
167
00:16:07,000 --> 00:16:10,721
I don't blame you for being
afraid after what I did.
168
00:16:11,520 --> 00:16:13,090
I was very ill.
169
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
Are you feeling better now?
170
00:16:16,320 --> 00:16:20,320
I understand your concerns, and,
absolutely, we should talk about it,
171
00:16:20,400 --> 00:16:23,440
but, believe me, Nica isn't
a danger to anyone anymore.
172
00:16:23,520 --> 00:16:26,770
And let's not forget, she isn't the only one
here to benefit from an insanity plea.
173
00:16:26,880 --> 00:16:29,645
She's the only multiple murderer, though.
174
00:16:30,040 --> 00:16:31,600
Mass murderer, actually.
175
00:16:31,680 --> 00:16:33,240
There's a difference.
176
00:16:33,320 --> 00:16:35,561
Who cares? We're all sick.
177
00:16:35,680 --> 00:16:37,887
I wanna know why she killed them.
178
00:16:45,800 --> 00:16:48,041
I was pathologically jealous of my sister,
179
00:16:48,880 --> 00:16:53,169
and I was always too possessive
of Alice, who is my niece.
180
00:16:54,720 --> 00:16:57,485
She's 12 now, and I'll never see her again.
181
00:16:58,240 --> 00:17:00,400
I only hope she's doing okay.
182
00:17:00,480 --> 00:17:01,561
She's not okay.
183
00:17:07,480 --> 00:17:08,686
Excuse me?
184
00:17:14,240 --> 00:17:15,924
Chucky told me.
185
00:17:19,600 --> 00:17:20,960
Angela.
186
00:17:21,040 --> 00:17:22,760
He called me.
187
00:17:22,840 --> 00:17:24,171
On the phone.
188
00:17:26,080 --> 00:17:28,606
He said to tell you he's coming for you...
189
00:17:30,800 --> 00:17:32,928
Now that you can have visitors.
190
00:17:49,640 --> 00:17:51,290
You think this is funny?
191
00:17:54,600 --> 00:17:55,726
No.
192
00:17:57,080 --> 00:17:58,286
I don't.
193
00:18:02,120 --> 00:18:03,929
It's okay, Angie.
194
00:18:04,680 --> 00:18:06,045
It's okay.
195
00:18:06,880 --> 00:18:09,400
Okay, it was inevitable
that this would come up.
196
00:18:09,480 --> 00:18:12,484
And it's important that we all
explore it together as a group.
197
00:18:13,640 --> 00:18:16,405
I think I have something that will help.
198
00:18:27,000 --> 00:18:30,607
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
199
00:18:31,880 --> 00:18:32,920
Whoa!
200
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
- Is that a...
- It's just a Good Guy doll,
201
00:18:34,600 --> 00:18:36,560
one of thousands made back in the '80s.
202
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
No, he said, "Chucky"!
203
00:18:37,840 --> 00:18:40,400
They had 50 different names.
Two percent of them were "Chucky."
204
00:18:40,480 --> 00:18:43,648
- You're saying it's a coincidence?
- Not at all. I paid for a Chucky.
205
00:18:44,160 --> 00:18:45,286
Where'd you get it?
206
00:18:45,800 --> 00:18:46,847
Hot Topic.
207
00:18:49,040 --> 00:18:51,440
Nica, this doesn't make you
uncomfortable, does it?
208
00:18:51,520 --> 00:18:53,170
No, not at all.
209
00:18:54,440 --> 00:18:55,805
Oh, my God.
210
00:19:02,280 --> 00:19:04,169
What is it, Madeleine?
211
00:19:05,640 --> 00:19:07,130
He's my baby.
212
00:19:19,280 --> 00:19:20,361
Oh.
213
00:19:26,800 --> 00:19:28,609
Open up, sweetheart.
214
00:19:29,480 --> 00:19:31,562
Here comes the choo-choo.
215
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
It's too hot for him.
216
00:19:38,360 --> 00:19:39,964
I like to be hugged.
217
00:19:41,040 --> 00:19:43,440
I can't believe he's talking already!
218
00:19:43,520 --> 00:19:44,681
Madeleine, stop it!
219
00:19:45,840 --> 00:19:48,320
Your baby is dead. You know that.
220
00:19:48,400 --> 00:19:50,440
What is your problem?
Why can't you just let her be happy?
221
00:19:50,520 --> 00:19:52,080
You think that's the way to make her happy?
222
00:19:52,160 --> 00:19:54,322
Letting her play house
with some psycho killer's trophy?
223
00:19:55,640 --> 00:19:57,040
- Give him back.
- "Him"?
224
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
That's an interesting choice of pronoun.
225
00:19:59,240 --> 00:20:02,520
Are you still having trouble separating
reality from that sick shit in your head?
226
00:20:02,600 --> 00:20:03,680
No.
227
00:20:03,760 --> 00:20:06,491
Unfortunately, these days,
reality is painfully clear.
228
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
Now give him back.
229
00:20:08,080 --> 00:20:09,600
What are you gonna do, Nica?
230
00:20:09,680 --> 00:20:12,160
You gonna stab me? Cut my throat?
231
00:20:12,240 --> 00:20:13,520
Chop off my head?
232
00:20:13,600 --> 00:20:15,120
Don't be ridiculous.
233
00:20:15,200 --> 00:20:17,360
We don't even have access to real cutlery.
234
00:20:17,440 --> 00:20:21,000
The only thing I could get my hands on are
the barbiturates they give me every morning
235
00:20:21,080 --> 00:20:22,920
that I've been stockpiling for months,
236
00:20:23,000 --> 00:20:25,526
waiting for the right bitch
to come along to poison.
237
00:20:35,760 --> 00:20:36,761
Here.
238
00:20:37,440 --> 00:20:38,487
Thank you.
239
00:20:39,960 --> 00:20:41,371
- Sure.
- Are you okay, Chucky?
240
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
I'm Mark, by the way.
241
00:20:43,440 --> 00:20:45,124
It's nice to meet you.
I've heard a lot about you.
242
00:20:47,120 --> 00:20:48,121
What?
243
00:20:49,720 --> 00:20:50,721
From Michael.
244
00:20:52,560 --> 00:20:57,250
He's in the pool right now, getting ready
for Tokyo in 2020, but don't tell anyone.
245
00:20:57,720 --> 00:20:59,245
Michael Phelps?
246
00:21:00,120 --> 00:21:01,485
He's retired.
247
00:21:03,480 --> 00:21:04,845
Oh. Oh.
248
00:21:05,400 --> 00:21:06,760
God, this is embarrassing.
249
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
I fucking hate it when this happens,
especially around a pretty girl.
250
00:21:09,320 --> 00:21:11,560
It's actually one of my triggers.
251
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
His real name is Malcolm.
252
00:21:13,680 --> 00:21:15,240
We call him Multiple Malcolm.
253
00:21:15,320 --> 00:21:17,084
Nobody calls me that.
254
00:21:25,960 --> 00:21:26,920
Excuse me.
255
00:21:27,000 --> 00:21:29,480
Nica, you have a visitor.
256
00:21:46,000 --> 00:21:49,686
Nica, this is Ms. Valentine,
your niece's legal guardian.
257
00:22:00,320 --> 00:22:02,209
You're Alice's guardian?
258
00:22:02,960 --> 00:22:04,405
That's right.
259
00:22:05,040 --> 00:22:07,805
I'm sorry, but you seem really familiar.
260
00:22:08,400 --> 00:22:10,920
Did anyone ever tell you,
you look exactly like Jennifer Tilly?
261
00:22:11,000 --> 00:22:12,968
Yeah, I get that a lot.
262
00:22:15,640 --> 00:22:17,768
You're not quite what I expected, either.
263
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
What did you expect?
264
00:22:20,000 --> 00:22:21,760
Somebody taller.
265
00:22:21,840 --> 00:22:24,411
You don't seem very dangerous.
266
00:22:25,440 --> 00:22:27,169
You don't seem very motherly.
267
00:22:28,200 --> 00:22:29,326
Huh.
268
00:22:32,440 --> 00:22:33,726
How is she?
269
00:22:35,080 --> 00:22:36,809
She's dead, Miss Pierce.
270
00:22:41,480 --> 00:22:42,606
What?
271
00:22:42,840 --> 00:22:43,921
Ms. Valentine, I wish you had told me.
272
00:22:45,120 --> 00:22:46,406
Oh, didn't I?
273
00:22:47,200 --> 00:22:48,720
Uh, I'm terribly sorry.
274
00:22:48,800 --> 00:22:52,088
I've just been going through an awful ordeal.
275
00:22:56,280 --> 00:23:00,444
But she's in a better place now, I know it.
276
00:23:02,640 --> 00:23:03,840
What happened?
277
00:23:03,920 --> 00:23:10,246
I'm no doctor, Miss Pierce,
but I think it was a broken heart.
278
00:23:16,280 --> 00:23:18,681
She wanted you to have something.
279
00:23:26,600 --> 00:23:29,720
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
280
00:23:29,800 --> 00:23:31,920
- That's not the same...
- No, no.
281
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
This is the doll that they used
in Alice's therapy.
282
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
To help her get over the past.
283
00:23:37,640 --> 00:23:41,201
She thought that maybe
it would help you, too.
284
00:23:41,960 --> 00:23:44,122
There you go.
285
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Aw.
286
00:23:46,160 --> 00:23:47,880
That's so sweet.
287
00:23:47,960 --> 00:23:51,487
Well, thank you so much.
288
00:23:56,560 --> 00:23:57,891
Good luck.
289
00:24:05,360 --> 00:24:06,600
I can't...
290
00:26:16,720 --> 00:26:18,006
Ah.
291
00:26:45,520 --> 00:26:47,010
Where's Nica?
292
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
Last door on the right.
293
00:26:49,480 --> 00:26:51,005
You can see me.
294
00:26:51,480 --> 00:26:53,244
Yeah, I can see you.
295
00:26:53,880 --> 00:26:55,166
Don't be afraid.
296
00:26:56,000 --> 00:26:57,081
What?
297
00:26:57,840 --> 00:26:59,569
I'm not going to hurt you.
298
00:27:01,160 --> 00:27:02,680
You fucking with me?
299
00:27:02,760 --> 00:27:03,807
No.
300
00:27:04,400 --> 00:27:05,731
I'm not.
301
00:27:06,400 --> 00:27:10,840
Tell you the truth, I'm happy to have
the company, even if you aren't real.
302
00:27:10,920 --> 00:27:14,129
Okay, let me explain something to you.
303
00:27:15,160 --> 00:27:20,480
I am a vintage, mass-marketed
children's toy from the '80s,
304
00:27:20,560 --> 00:27:23,400
standing right in front of you,
305
00:27:23,480 --> 00:27:27,201
holding a very sharp scalpel.
306
00:27:27,840 --> 00:27:29,126
No, you're not.
307
00:27:29,560 --> 00:27:30,846
Yes, I am.
308
00:27:31,360 --> 00:27:33,169
I'm a schizophrenic.
309
00:27:33,440 --> 00:27:34,960
I see things.
310
00:27:35,040 --> 00:27:38,931
Aren't you the crazy bitch
I talked to last night on the phone?
311
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
Sometimes I hear things, too.
312
00:27:41,320 --> 00:27:43,561
Okay, lady, you know what?
313
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
You're next.
314
00:27:46,000 --> 00:27:47,445
I'm gonna be right back.
315
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Jesus!
316
00:27:48,920 --> 00:27:50,809
Fucking cuckoo's nest.
317
00:27:51,840 --> 00:27:52,887
Bye.
318
00:28:31,320 --> 00:28:32,765
Hey.
319
00:29:20,320 --> 00:29:21,526
Hey.
320
00:29:42,080 --> 00:29:44,401
Dr. Foley, please report to the front desk.
321
00:29:44,840 --> 00:29:47,844
Dr. Foley, please report to the front desk.
322
00:29:53,200 --> 00:29:55,000
Time to get up, Nica.
323
00:29:55,080 --> 00:29:56,730
It's after 7:00.
324
00:29:59,520 --> 00:30:00,760
Come on!
325
00:30:23,280 --> 00:30:24,361
Okay.
326
00:30:24,760 --> 00:30:25,880
Here you go.
327
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Thanks.
328
00:30:27,040 --> 00:30:29,042
I'll get you some water.
329
00:30:37,480 --> 00:30:38,760
Leave it! I...
330
00:30:38,840 --> 00:30:41,960
Sorry. Could I just...
Could I have some privacy, please?
331
00:30:42,040 --> 00:30:44,042
I'd like to get dressed.
332
00:30:45,200 --> 00:30:46,361
Okay.
333
00:31:04,080 --> 00:31:05,411
Code blue!
334
00:31:57,000 --> 00:31:59,321
Mr. Barclay, I'm extremely busy.
335
00:32:00,280 --> 00:32:05,088
We're not running a circus here,
so could you please just get to the point?
336
00:32:12,720 --> 00:32:14,520
That's very clever, Mr. Barclay.
337
00:32:14,600 --> 00:32:16,360
Very convincing.
338
00:32:16,440 --> 00:32:17,680
What? No!
339
00:32:17,760 --> 00:32:19,410
He's alive. Just look at him.
340
00:32:22,640 --> 00:32:24,483
You should get a job in the movies.
341
00:32:25,080 --> 00:32:27,048
I wanna see Nica Pierce.
342
00:32:27,480 --> 00:32:30,086
Could you please show Mr. Barclay out?
343
00:32:32,160 --> 00:32:34,000
I'm telling you, she didn't do it!
344
00:32:34,080 --> 00:32:35,081
Come on. Let's go.
345
00:32:35,480 --> 00:32:37,323
Let's watch it again.
346
00:32:37,480 --> 00:32:39,323
That one just never gets old.
347
00:32:39,760 --> 00:32:41,920
Do me a favor, Chucky.
348
00:32:42,000 --> 00:32:43,440
Keep your fucking mouth shut.
349
00:32:43,520 --> 00:32:45,284
You know what, Andy?
350
00:32:46,000 --> 00:32:49,846
What if you really are crazy?
351
00:32:50,840 --> 00:32:53,081
Have you ever thought of that?
352
00:32:53,520 --> 00:32:56,603
Maybe you belong
in the booby hatch with Nica.
353
00:32:56,920 --> 00:33:00,766
Maybe this really is just all in your head.
354
00:33:07,160 --> 00:33:08,600
Nica, it wasn't your fault.
355
00:33:08,680 --> 00:33:09,880
Bullshit.
356
00:33:09,960 --> 00:33:11,120
Claire, please.
357
00:33:11,200 --> 00:33:14,280
I took care of that woman
for the past five years.
358
00:33:14,360 --> 00:33:16,640
I washed her hair. I wiped her ass.
359
00:33:16,720 --> 00:33:19,326
I listened to her crazy
until 3:00 in the morning.
360
00:33:20,200 --> 00:33:21,884
She was my friend.
361
00:33:22,880 --> 00:33:25,640
If she was thinking about
killing herself, I'd have known it.
362
00:33:25,720 --> 00:33:26,800
Not necessarily.
363
00:33:26,880 --> 00:33:28,120
Nica did it!
364
00:33:28,200 --> 00:33:30,960
She left her fucking calling card
in Angela's blood!
365
00:33:31,040 --> 00:33:33,440
- Angela did that.
- Why would she do that?
366
00:33:33,520 --> 00:33:34,680
Excuse me.
367
00:33:34,760 --> 00:33:36,760
Aren't we overlooking one other possibility?
368
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
No, I don't think we are.
369
00:33:38,520 --> 00:33:40,280
Claire, don't you ever
get tired of being wrong?
370
00:33:40,360 --> 00:33:41,805
No, I do not!
371
00:33:42,840 --> 00:33:44,000
Occam's razor.
372
00:33:44,080 --> 00:33:47,289
The simplest explanation
is usually the right one.
373
00:33:48,720 --> 00:33:49,767
Chucky did it.
374
00:33:50,960 --> 00:33:52,530
I'm so sorry we're late.
375
00:33:53,120 --> 00:33:55,282
I can't believe they're digging
Angela's grave already.
376
00:34:01,680 --> 00:34:02,920
Wait a minute, there's two of them?
377
00:34:03,920 --> 00:34:05,600
What an ugly doll.
378
00:34:05,680 --> 00:34:11,000
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
379
00:34:11,080 --> 00:34:12,320
Where the hell did he come from?
380
00:34:12,400 --> 00:34:13,520
From Alice.
381
00:34:13,600 --> 00:34:15,240
From her guardian.
382
00:34:15,320 --> 00:34:16,920
What did that woman say her name was?
383
00:34:17,000 --> 00:34:18,001
Valentine.
384
00:34:21,000 --> 00:34:22,365
Oh, my God.
385
00:34:23,560 --> 00:34:25,244
Tiffany Valentine.
386
00:34:25,480 --> 00:34:27,760
That was Charles Lee Ray's girlfriend.
387
00:34:27,840 --> 00:34:29,763
- Charles Lee Ray?
- Who is that?
388
00:34:29,880 --> 00:34:32,480
He was a serial killer in the '80s.
389
00:34:32,560 --> 00:34:36,120
He murdered 22 people before
they shot him in a toy store.
390
00:34:36,200 --> 00:34:38,851
He died right next to a Good Guy doll.
391
00:34:40,280 --> 00:34:42,400
Charles Lee Ray's nickname was "Chucky."
392
00:34:42,480 --> 00:34:46,200
Please tell me that you are not gonna let her
dominate the group with this crap.
393
00:34:46,280 --> 00:34:48,203
Nica, it's just a doll.
394
00:34:49,120 --> 00:34:51,248
- Then prove it.
- What?
395
00:34:51,680 --> 00:34:54,923
Right here to everybody in this room,
prove that it's just a doll.
396
00:35:01,760 --> 00:35:02,921
All right.
397
00:35:41,600 --> 00:35:44,331
- Not yet.
- Oh, this is ridiculous.
398
00:36:22,200 --> 00:36:23,640
- Wait a minute, now him.
- Nica.
399
00:36:23,720 --> 00:36:25,480
He could've switched places with it somehow.
400
00:36:25,560 --> 00:36:26,800
You leave my baby alone.
401
00:36:26,880 --> 00:36:27,961
Maddy.
402
00:36:28,080 --> 00:36:29,206
Wait!
403
00:36:32,080 --> 00:36:33,400
What are you doing?
404
00:36:33,480 --> 00:36:35,801
I thought we were way past this.
405
00:36:42,960 --> 00:36:45,081
- I was wrong.
- Yeah, about him.
406
00:36:45,880 --> 00:36:48,000
But what about the other one?
407
00:36:48,080 --> 00:36:50,560
Let's just go and get rid of him. Okay?
408
00:36:50,640 --> 00:36:52,768
Better safe than sorry, that's what I say.
409
00:36:56,600 --> 00:36:59,000
So why didn't he kill you
when he had the chance?
410
00:36:59,080 --> 00:37:00,880
Because he's fucking with me.
411
00:37:00,960 --> 00:37:02,769
That's what he does.
412
00:37:03,280 --> 00:37:07,280
First, he'll kill each and every one of you
in the most horrible ways you can imagine.
413
00:37:07,360 --> 00:37:09,328
And he'll make me watch.
414
00:37:09,720 --> 00:37:11,840
And then he'll kill me, too.
415
00:37:11,920 --> 00:37:14,360
Unless, of course, I'm a complete psychopath.
416
00:37:14,440 --> 00:37:15,680
Well, let's just stay positive.
417
00:37:16,720 --> 00:37:18,085
Madeleine!
418
00:37:28,760 --> 00:37:30,080
Where's Madeleine going?
419
00:37:30,160 --> 00:37:32,040
She took her baby out for a walk.
420
00:37:32,120 --> 00:37:33,406
And I think you should leave her alone.
421
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
You have to go get her.
422
00:37:38,960 --> 00:37:40,000
No, I can't.
423
00:37:40,080 --> 00:37:41,320
Why not?
424
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
My outdoor privileges were suspended.
425
00:37:44,480 --> 00:37:45,880
I hacked into Dr. Foley's computer.
426
00:37:45,960 --> 00:37:48,042
It was ridiculously easy,
427
00:37:48,160 --> 00:37:51,289
a lot easier than being CEO
of a $200 billion corporation.
428
00:37:54,640 --> 00:37:56,244
You're Mark Zuckerberg now.
429
00:37:56,760 --> 00:37:57,761
Yeah.
430
00:37:59,240 --> 00:38:00,321
Okay.
431
00:38:01,960 --> 00:38:03,166
I'll take care of Ashley.
432
00:38:05,560 --> 00:38:08,803
Okay, fine, but, for the record,
I think this is a bad idea.
433
00:38:13,320 --> 00:38:14,685
I'm sorry.
434
00:38:15,320 --> 00:38:18,640
Can you help me with this?
I'm not used to this chair.
435
00:38:18,720 --> 00:38:20,210
- Sure.
- Thanks.
436
00:38:21,120 --> 00:38:24,010
It's just right over here.
I think there's something stuck.
437
00:38:28,640 --> 00:38:29,641
Yeah, it's right in here.
438
00:38:29,760 --> 00:38:30,761
Okay.
439
00:38:48,880 --> 00:38:50,530
Ow!
440
00:38:52,160 --> 00:38:54,200
- Claire?
- Holy shit.
441
00:38:54,280 --> 00:38:55,560
What are you doing?
442
00:38:55,640 --> 00:38:57,404
Dr. Foley, it's true.
443
00:38:57,880 --> 00:38:59,211
He's alive.
444
00:39:00,560 --> 00:39:02,562
What have you done to yourself now?
445
00:39:03,920 --> 00:39:06,969
What? No! It was him!
446
00:39:07,560 --> 00:39:09,640
Claire, why don't you come with us?
447
00:39:09,720 --> 00:39:10,960
- Come on.
- No.
448
00:39:11,560 --> 00:39:13,528
No, it was him. It was him!
449
00:39:13,720 --> 00:39:15,165
Claire.
450
00:39:17,240 --> 00:39:18,440
No! No! No!
451
00:39:18,520 --> 00:39:19,640
Stop!
452
00:39:19,720 --> 00:39:21,360
No! Let me go!
453
00:39:21,440 --> 00:39:24,683
No! Let me fucking go! No!
454
00:40:12,880 --> 00:40:16,089
Maddy! Madeleine!
455
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
No!
456
00:40:46,080 --> 00:40:48,840
No! No! No!
457
00:40:48,920 --> 00:40:51,160
No! Please, don't leave me here!
458
00:40:51,240 --> 00:40:52,760
- Got her!
- No!
459
00:40:52,840 --> 00:40:55,411
No, please!
460
00:40:57,320 --> 00:40:58,685
Dr. Foley!
461
00:40:59,600 --> 00:41:01,240
Dr. Foley!
462
00:41:01,320 --> 00:41:03,049
Just relax, Claire.
463
00:41:03,600 --> 00:41:06,440
I swear. I'm over... I won't hurt myself.
464
00:41:06,520 --> 00:41:07,726
I swear.
465
00:41:08,560 --> 00:41:09,561
No!
466
00:41:11,520 --> 00:41:12,601
Okay.
467
00:41:14,040 --> 00:41:15,485
You fuckers!
468
00:41:16,000 --> 00:41:18,480
You blood fucking morons!
469
00:41:18,560 --> 00:41:19,840
Listen to me!
470
00:41:19,920 --> 00:41:21,604
He'll kill us all!
471
00:41:27,160 --> 00:41:28,240
What did you give her?
472
00:41:28,320 --> 00:41:30,120
Ten CCs of Methohexital.
473
00:41:30,200 --> 00:41:32,202
Just enough to relax her.
474
00:41:32,480 --> 00:41:35,563
She's conscious, but she
just won't be able to move.
475
00:41:35,680 --> 00:41:36,880
Have you ever seen her like this?
476
00:41:36,960 --> 00:41:38,530
No. Never.
477
00:41:38,640 --> 00:41:42,360
It's, uh, disturbing,
but it's fascinating to see
478
00:41:42,440 --> 00:41:45,046
this kind of mass hysteria in action.
479
00:41:45,360 --> 00:41:47,283
It's quite sad, really.
480
00:41:48,120 --> 00:41:49,560
Hey, how's Jake?
481
00:41:49,640 --> 00:41:50,800
He's hanging in there, thanks.
482
00:41:50,880 --> 00:41:52,640
Don't you guys have an anniversary coming up?
483
00:41:52,720 --> 00:41:53,680
Yeah.
484
00:41:53,760 --> 00:41:55,603
Finally taking him to meet my parents.
485
00:42:01,880 --> 00:42:02,881
It's Malcolm.
486
00:42:03,040 --> 00:42:05,040
- I'm gonna need some help.
- Oh, God.
487
00:42:05,120 --> 00:42:07,726
Just... Just relax, Claire.
I'll be back in a bit.
488
00:43:33,320 --> 00:43:34,321
No.
489
00:43:46,120 --> 00:43:47,724
Ah!
490
00:43:52,720 --> 00:43:54,688
"Compressed."
491
00:43:55,520 --> 00:43:57,488
Does that mean what I think it means?
492
00:44:00,760 --> 00:44:02,842
Seriously, I'm not sure.
493
00:44:20,520 --> 00:44:21,521
No.
494
00:44:53,480 --> 00:44:55,562
Sometimes, I scare myself.
495
00:45:38,120 --> 00:45:39,610
What the fuck?
496
00:45:43,320 --> 00:45:45,607
You thought I was the only one?
497
00:45:47,960 --> 00:45:50,600
Wait! What are you doing?
498
00:45:50,680 --> 00:45:51,966
What's going on?
499
00:46:02,160 --> 00:46:03,400
Chucky did it.
500
00:46:03,880 --> 00:46:05,520
It was an accident, Nica.
501
00:46:05,600 --> 00:46:07,489
He killed Angela, too.
502
00:46:07,760 --> 00:46:09,760
I'm gonna pretend you didn't just say that.
503
00:46:09,840 --> 00:46:11,600
And Madeleine, he's manipulating her.
504
00:46:11,680 --> 00:46:12,920
She's delusional, Nica.
505
00:46:13,040 --> 00:46:15,600
She's projecting onto the doll,
just like you are.
506
00:46:15,680 --> 00:46:17,960
I'm going to prove it, Dr. Foley.
507
00:46:18,040 --> 00:46:19,929
And you know what else?
508
00:46:21,200 --> 00:46:23,567
I think both dolls are alive somehow.
509
00:46:23,840 --> 00:46:25,365
Ade beaucoup Damballa.
510
00:46:28,680 --> 00:46:30,160
I know how crazy that sounds.
511
00:46:30,240 --> 00:46:32,811
No crazier than a single doll, Nica.
512
00:46:33,200 --> 00:46:35,520
Please tell me you understand that.
513
00:46:35,600 --> 00:46:37,329
What happened to the other one?
514
00:46:37,440 --> 00:46:39,727
Someone took it, and we'll find it.
515
00:46:40,480 --> 00:46:42,440
Who knows, maybe in your room.
516
00:46:42,520 --> 00:46:43,800
You think it was me now?
517
00:46:43,880 --> 00:46:47,524
To tell you the truth, Nica, at this point,
I honestly don't know what to think.
518
00:46:48,720 --> 00:46:50,848
I'm not a killer, Dr. Foley.
519
00:46:53,080 --> 00:46:55,321
And I'm not fucking crazy.
520
00:46:58,120 --> 00:47:01,000
Nica, I want you to do something for me.
521
00:47:01,080 --> 00:47:02,684
I wanna hypnotize you.
522
00:47:03,720 --> 00:47:06,000
Hypnotizing me is not gonna
make a difference.
523
00:47:06,080 --> 00:47:08,526
It's been very useful in the past.
524
00:47:08,960 --> 00:47:10,880
And it might set our minds at ease.
525
00:47:10,960 --> 00:47:12,928
We might find out what really happened.
526
00:47:14,920 --> 00:47:17,844
Nica, I don't wanna have
to send you back to Lochmoor.
527
00:47:26,520 --> 00:47:29,091
Hypnosis helped you accept the truth.
528
00:47:31,680 --> 00:47:35,287
Now, are you afraid of the truth?
529
00:47:36,200 --> 00:47:37,281
Terrified.
530
00:47:38,000 --> 00:47:39,411
And you should be, too.
531
00:47:59,960 --> 00:48:02,088
Keep your eyes on the light, Nica.
532
00:48:13,240 --> 00:48:14,969
All right, Nica, how do you feel?
533
00:48:16,760 --> 00:48:17,760
Receptive.
534
00:48:17,840 --> 00:48:19,763
As always, that's good.
535
00:48:30,480 --> 00:48:33,920
What if I were to tell you
there are cameras at Harrogate,
536
00:48:34,000 --> 00:48:38,847
hidden cameras, everywhere,
and your every move has been recorded?
537
00:48:40,000 --> 00:48:41,080
What if I were to tell you, Nica,
538
00:48:41,160 --> 00:48:44,760
there are recordings of you
killing both Angela and Claire?
539
00:48:44,840 --> 00:48:46,171
What would you say to that?
540
00:48:48,960 --> 00:48:52,169
Well, I couldn't really argue
with evidence like that.
541
00:48:56,200 --> 00:48:59,682
You can picture yourself
killing them, can't you, Nica?
542
00:49:02,880 --> 00:49:04,041
Yes.
543
00:49:07,000 --> 00:49:10,288
Now, what if that evidence
then somehow got erased?
544
00:49:11,920 --> 00:49:14,526
Who would wanna do that, do you think?
545
00:49:14,880 --> 00:49:16,041
Me
546
00:49:16,920 --> 00:49:18,729
would be my first guess.
547
00:49:19,080 --> 00:49:20,320
I agree.
548
00:49:20,880 --> 00:49:25,329
So we're in agreement about
the murders and the tapes
549
00:49:26,080 --> 00:49:28,082
and your terrible guilt.
550
00:49:30,680 --> 00:49:31,886
Yes.
551
00:49:36,200 --> 00:49:37,565
What is it?
552
00:49:39,080 --> 00:49:40,241
Chucky.
553
00:49:41,720 --> 00:49:43,210
He's right behind you.
554
00:49:59,360 --> 00:50:02,204
I've missed these little sessions of ours.
555
00:50:02,400 --> 00:50:03,845
Haven't you?
556
00:50:05,200 --> 00:50:06,247
No.
557
00:50:12,400 --> 00:50:14,880
No, of course not.
558
00:50:16,560 --> 00:50:18,528
You can't remember them.
559
00:50:19,800 --> 00:50:21,689
Probably for the best.
560
00:50:26,440 --> 00:50:27,760
Holy shit!
561
00:50:28,960 --> 00:50:30,769
And they call me sick?
562
00:50:31,040 --> 00:50:34,249
This guy is... Is... Is diabolical!
563
00:50:34,680 --> 00:50:37,047
I mean, what a piece of work.
564
00:50:38,440 --> 00:50:40,283
I'm actually a little envious.
565
00:50:46,880 --> 00:50:49,531
You know you want to.
566
00:50:50,560 --> 00:50:51,641
Don't you?
567
00:50:52,880 --> 00:50:53,881
Yes.
568
00:50:54,320 --> 00:50:55,810
Come on, Nica.
569
00:50:56,480 --> 00:50:59,563
Time to join the club.
570
00:51:39,560 --> 00:51:41,324
Auntie Nica.
571
00:51:42,880 --> 00:51:44,245
Alice?
572
00:51:45,000 --> 00:51:47,128
We've been waiting for you.
573
00:53:03,440 --> 00:53:06,683
Dr. Foley always says
late people are rude people.
574
00:53:08,440 --> 00:53:10,329
This is so unlike him.
575
00:53:12,000 --> 00:53:13,729
The late Dr. Foley.
576
00:53:14,720 --> 00:53:17,929
Now that has a nice ring to it,
doesn't it, Nica?
577
00:53:18,960 --> 00:53:21,804
I sure hope nothing's happened to him now.
578
00:53:22,600 --> 00:53:25,840
It just kind of makes you wonder who's next.
579
00:53:25,920 --> 00:53:27,081
Doesn't it?
580
00:53:28,120 --> 00:53:29,720
What is wrong with you, Mark?
581
00:53:29,800 --> 00:53:31,529
That's not my name.
582
00:53:32,360 --> 00:53:34,124
Fine, what the hell is your name today?
583
00:53:36,600 --> 00:53:37,726
It's Charles.
584
00:53:38,960 --> 00:53:40,689
I think we've met.
585
00:53:52,520 --> 00:53:54,249
Madeleine?
586
00:53:55,080 --> 00:53:56,605
Can I hold him?
587
00:54:02,520 --> 00:54:04,720
I better put him down.
588
00:54:04,800 --> 00:54:06,450
He's getting a little cranky.
589
00:54:09,840 --> 00:54:11,205
Madeleine.
590
00:54:14,600 --> 00:54:15,806
Dr. Foley.
591
00:54:16,440 --> 00:54:17,566
You're okay.
592
00:54:17,840 --> 00:54:20,002
I have a hell of a headache.
593
00:54:20,360 --> 00:54:21,521
Don't you remember?
594
00:54:22,560 --> 00:54:26,531
I remember you hypnotized me, and then...
595
00:54:27,640 --> 00:54:29,290
The rest is kind of a blur.
596
00:54:29,400 --> 00:54:31,004
You assaulted me, Nica.
597
00:54:40,120 --> 00:54:41,531
He isn't real.
598
00:54:43,320 --> 00:54:45,000
It was you.
599
00:54:45,080 --> 00:54:47,606
I am very concerned by this setback,
600
00:54:49,040 --> 00:54:52,487
but I am willing to keep
my mouth shut about this incident
601
00:54:53,960 --> 00:54:55,530
if you are.
602
00:55:07,240 --> 00:55:08,651
Oh, God.
603
00:55:21,440 --> 00:55:22,600
Hello?
604
00:55:22,680 --> 00:55:24,160
Hello, Andy.
605
00:55:24,240 --> 00:55:25,651
Who is this?
606
00:55:26,240 --> 00:55:27,480
Tiffany.
607
00:55:28,000 --> 00:55:29,400
Jennifer.
608
00:55:29,480 --> 00:55:31,040
Even I lose track.
609
00:55:31,120 --> 00:55:32,884
I know who you are.
610
00:55:33,440 --> 00:55:35,000
I'm coming for you.
611
00:55:35,080 --> 00:55:36,445
And for him.
612
00:55:36,560 --> 00:55:39,000
Actually, there's three of us at the moment,
613
00:55:39,080 --> 00:55:42,209
and the cult is growing all the time.
614
00:55:42,520 --> 00:55:45,603
Hey, Andy, you wanna join up?
615
00:55:46,000 --> 00:55:47,400
Fuck you.
616
00:55:47,480 --> 00:55:49,600
Oh, I have a message from Chucky.
617
00:55:49,680 --> 00:55:52,445
He said you'll know what it means.
618
00:55:52,920 --> 00:55:54,922
It's just a single word.
619
00:55:55,640 --> 00:55:59,160
He said, "Disembowel."
620
00:55:59,240 --> 00:56:02,084
Now, what do you suppose that means, Andy?
621
00:56:59,320 --> 00:57:00,685
Madeleine?
622
00:57:08,840 --> 00:57:09,966
Madeleine!
623
00:57:22,320 --> 00:57:23,960
I never stopped loving you.
624
00:57:24,040 --> 00:57:25,849
I'm your friend to the end.
625
00:57:29,000 --> 00:57:32,527
You know, Chucky,
a boy's best friend is his mother.
626
00:57:35,880 --> 00:57:37,120
Wanna play?
627
00:58:10,280 --> 00:58:11,281
Madeleine!
628
00:58:12,960 --> 00:58:14,564
Madeleine, what have you done?
629
00:58:16,920 --> 00:58:17,920
What?
630
00:58:18,000 --> 00:58:20,480
What have you done to your baby, Madeleine?
631
00:58:21,400 --> 00:58:23,528
It's not a baby, it's just a doll.
632
00:58:24,520 --> 00:58:25,851
Your baby.
633
00:58:26,880 --> 00:58:28,086
Joshua.
634
00:58:28,760 --> 00:58:30,000
Remember?
635
00:58:31,760 --> 00:58:34,206
What did you do to him, Madeleine?
636
00:58:36,840 --> 00:58:37,921
Say it.
637
00:58:41,120 --> 00:58:42,451
I'm sorry.
638
00:58:43,440 --> 00:58:45,400
I'm so, so sorry.
639
00:58:45,480 --> 00:58:47,289
Not to me, Madeleine.
640
00:58:47,760 --> 00:58:49,125
Say it to him.
641
00:59:00,920 --> 00:59:03,730
My sweet angel, can you ever forgive me?
642
00:59:12,520 --> 00:59:14,602
He just wouldn't stop crying.
643
00:59:15,440 --> 00:59:18,520
No matter what I did,
I couldn't make him stop.
644
00:59:18,600 --> 00:59:22,650
The sound was like a sharp piece
of glass drilling into my head.
645
00:59:24,600 --> 00:59:26,489
I was a terrible mother.
646
00:59:27,000 --> 00:59:29,320
I could never make him happy.
647
00:59:29,400 --> 00:59:30,600
You didn't kill him.
648
00:59:30,680 --> 00:59:32,920
- What?
- Nica, please.
649
00:59:33,000 --> 00:59:34,365
He's just pretending.
650
00:59:35,320 --> 00:59:37,322
- Leave him alone!
- He's alive!
651
00:59:37,920 --> 00:59:39,160
I like to be hugged.
652
00:59:43,320 --> 00:59:45,800
More than anything, I wish that he was.
653
00:59:47,840 --> 00:59:50,286
Wishing won't bring him back.
I know that now.
654
00:59:59,000 --> 01:00:01,571
Come on.
655
01:00:08,320 --> 01:00:09,367
It's a doll.
656
01:00:10,640 --> 01:00:16,204
And it's a powerful symbol
of your guilt, Malcolm's confusion,
657
01:00:16,520 --> 01:00:18,966
...and the past.
658
01:00:21,200 --> 01:00:25,888
Now, don't you think it's time
to bury the past once and for all?
659
01:00:27,320 --> 01:00:30,800
In sure and certain hope
of the resurrection unto eternal life
660
01:00:30,880 --> 01:00:33,240
through our Lord Jesus Christ,
661
01:00:33,320 --> 01:00:36,880
we commend unto Almighty God our loved ones,
662
01:00:36,960 --> 01:00:39,167
and we commit their bodies to the ground.
663
01:00:40,880 --> 01:00:44,885
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
664
01:00:46,400 --> 01:00:50,927
May the Lord bless them and keep them
and shine His light down upon them
665
01:00:51,040 --> 01:00:54,249
and be gracious unto them
and give them peace.
666
01:00:55,560 --> 01:00:56,686
Amen.
667
01:01:13,000 --> 01:01:15,241
You're not buying it, are you?
668
01:01:15,880 --> 01:01:16,961
Nope.
669
01:01:17,600 --> 01:01:18,931
He'll be back.
670
01:01:19,720 --> 01:01:21,529
He always comes back.
671
01:01:38,040 --> 01:01:41,647
Visiting hours are over, sir.
Gonna have to ask you to turn around.
672
01:01:41,760 --> 01:01:45,040
I need to see Dr. Foley,
or Nica Pierce, right away.
673
01:01:45,120 --> 01:01:47,720
- Well, you can call and make an appointment.
- No, this is an emergency.
674
01:01:47,800 --> 01:01:52,200
I bet, but now, please, just get back in
your car and turn it around, all right?
675
01:01:52,280 --> 01:01:53,805
Okay, then I wanna commit myself.
676
01:01:54,680 --> 01:01:57,520
Get the hell out of here! Right now!
677
01:02:54,360 --> 01:02:55,646
Night-night.
678
01:03:04,160 --> 01:03:05,889
This just came for you, Dr. Foley.
679
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
Who's it from?
680
01:03:08,120 --> 01:03:09,201
Doesn't say.
681
01:03:25,320 --> 01:03:27,243
What happened to his hair?
682
01:03:27,360 --> 01:03:29,567
Why would anyone send this to me?
683
01:03:30,200 --> 01:03:33,360
You know, we've got way more important
things to worry about right now.
684
01:03:33,440 --> 01:03:34,680
- Let's get on our rounds.
- Yeah.
685
01:04:23,680 --> 01:04:25,170
No shoelaces.
686
01:04:26,160 --> 01:04:28,288
It's all I have left of him.
687
01:04:32,520 --> 01:04:34,921
Dr. Foley put you on suicide watch.
688
01:04:36,160 --> 01:04:38,527
You know, I'd do it if I thought
I could see him again.
689
01:04:42,040 --> 01:04:44,168
But suicides don't go to heaven, do they?
690
01:04:45,440 --> 01:04:47,408
I don't know, Madeleine.
691
01:04:57,800 --> 01:05:00,000
I just know I have two children of my own,
692
01:05:00,080 --> 01:05:02,600
and I'd do anything to keep them safe.
693
01:05:02,680 --> 01:05:07,049
Would you kill for them
if it was for their own good?
694
01:05:08,320 --> 01:05:10,687
Do you love them that much?
695
01:05:11,000 --> 01:05:13,480
Nurse Ashley, please report
to the nurses' station.
696
01:05:14,520 --> 01:05:17,410
I'll be checking on you every 15 minutes.
697
01:05:25,520 --> 01:05:26,760
Hi, baby.
698
01:05:34,400 --> 01:05:37,165
They just don't get us.
699
01:05:38,440 --> 01:05:39,840
And they never will.
700
01:05:39,920 --> 01:05:42,287
A mother's love never dies.
701
01:05:42,800 --> 01:05:45,406
Not even when she kills it.
702
01:05:46,880 --> 01:05:48,370
Now, please,
703
01:05:49,360 --> 01:05:51,249
one last time,
704
01:05:53,760 --> 01:05:55,285
come to Mommy.
705
01:06:16,880 --> 01:06:18,041
Will it hurt?
706
01:06:18,760 --> 01:06:20,444
I'll do my best.
707
01:07:18,920 --> 01:07:20,001
Ah!
708
01:08:19,680 --> 01:08:22,160
Well, you're having a bad day,
aren't you, Doc?
709
01:08:23,400 --> 01:08:25,323
Ashley, put him to bed.
710
01:08:26,800 --> 01:08:29,883
Dr. Foley, I don't think
I can do this anymore.
711
01:08:31,520 --> 01:08:33,522
- What?
- It's too much.
712
01:08:35,040 --> 01:08:36,371
I'm sorry.
713
01:08:40,600 --> 01:08:42,364
Go to bed, Malcolm.
714
01:08:46,200 --> 01:08:47,361
Sure.
715
01:08:49,280 --> 01:08:50,805
Get rid of it.
716
01:08:55,640 --> 01:08:56,880
Yes, sir.
717
01:09:25,400 --> 01:09:26,526
Nica?
718
01:09:40,280 --> 01:09:42,282
How did you get in here?
719
01:09:42,840 --> 01:09:44,400
Take a fucking guess.
720
01:09:44,480 --> 01:09:47,689
If this is a joke,
this is not a good day for it.
721
01:09:52,120 --> 01:09:53,610
It was Chucky.
722
01:10:03,560 --> 01:10:06,245
Why do I always fall for the crazy ones?
723
01:10:25,560 --> 01:10:26,720
Madeleine's dead.
724
01:10:26,800 --> 01:10:27,960
Chucky did it.
725
01:10:28,040 --> 01:10:29,400
No.
726
01:10:29,480 --> 01:10:31,209
She killed herself.
727
01:10:32,760 --> 01:10:34,922
She dug him up and mutilated herself
728
01:10:35,080 --> 01:10:37,240
so it looked like Chucky did it.
729
01:10:37,320 --> 01:10:38,360
No.
730
01:10:38,440 --> 01:10:40,640
Unless you killed them all, Nica.
731
01:10:40,720 --> 01:10:43,120
You know, it doesn't really matter to me
732
01:10:43,200 --> 01:10:45,851
because, either way,
it's gonna make a hell of a book.
733
01:10:47,440 --> 01:10:50,920
But now, you're gonna have
to go back to Lochmoor.
734
01:10:51,000 --> 01:10:56,723
It's too bad, because here,
I could've given you
735
01:10:58,160 --> 01:11:00,880
so much more personal attention.
736
01:11:00,960 --> 01:11:02,962
He's gonna kill you, too.
737
01:11:43,560 --> 01:11:44,800
You're gonna die,
738
01:11:46,640 --> 01:11:48,927
and I'm gonna tell everybody about you.
739
01:11:55,080 --> 01:11:57,890
You're a diagnosed schizophrenic
740
01:11:58,000 --> 01:12:02,289
and a murderess of five people,
that we know of.
741
01:12:07,680 --> 01:12:10,411
No one's going to listen to you.
742
01:12:15,680 --> 01:12:18,411
I just can't with this guy!
743
01:12:18,920 --> 01:12:21,840
I don't know whether to kill him
or just take notes.
744
01:12:25,760 --> 01:12:28,127
Now, we're gonna try this again.
745
01:12:31,040 --> 01:12:32,371
I'm not a killer.
746
01:12:32,800 --> 01:12:34,564
Not yet.
747
01:12:49,680 --> 01:12:51,250
Oh, my God.
748
01:12:52,120 --> 01:12:53,451
He's here.
749
01:12:54,040 --> 01:12:55,400
Took him long enough.
750
01:12:55,480 --> 01:12:56,640
Stupid kid.
751
01:12:56,720 --> 01:12:58,720
Andy's not a kid anymore.
752
01:12:58,800 --> 01:13:00,040
So what's your point?
753
01:13:00,120 --> 01:13:02,521
I'm just saying, it behooves us
to watch our step.
754
01:13:03,320 --> 01:13:05,641
"Behooves." Listen to you.
755
01:13:05,880 --> 01:13:08,087
You sound like Hannibal Lecter.
756
01:13:08,360 --> 01:13:11,045
Can't believe they canceled that show.
757
01:13:14,400 --> 01:13:15,840
Where'd he come from?
758
01:13:15,920 --> 01:13:17,126
Who cares? Wake him up.
759
01:13:17,920 --> 01:13:20,491
Ade beaucoup Damballa.
760
01:13:21,080 --> 01:13:23,401
Give me the power, I beg of you!
761
01:13:31,000 --> 01:13:33,890
What the hell happened to you?
762
01:13:34,680 --> 01:13:35,841
Oh.
763
01:13:39,840 --> 01:13:42,000
You know, I love being me.
764
01:13:42,080 --> 01:13:44,000
And I love my job.
765
01:13:44,080 --> 01:13:47,360
Especially the look on my victim's face
766
01:13:47,440 --> 01:13:50,205
when they realize, in that final moment,
767
01:13:50,320 --> 01:13:52,720
that it's all really happening.
768
01:13:52,800 --> 01:13:57,000
A children's toy is actually
beating them to death with a yardstick!
769
01:13:57,080 --> 01:13:58,400
Or setting them on fire.
770
01:13:58,480 --> 01:13:59,680
Eviscerating them.
771
01:13:59,760 --> 01:14:01,842
All actual examples.
772
01:14:02,560 --> 01:14:05,520
A few years ago, I came across
this groovy new spell
773
01:14:05,600 --> 01:14:08,922
on VoodooForDummies.com
that changed everything.
774
01:14:09,200 --> 01:14:10,920
Now, I can be me.
775
01:14:11,000 --> 01:14:12,880
- And me.
- And me.
776
01:14:12,960 --> 01:14:16,080
And theoretically, anyone or anything
777
01:14:16,160 --> 01:14:18,288
with two legs and a hand for stabbing.
778
01:14:19,160 --> 01:14:20,685
Like Alice.
779
01:14:22,200 --> 01:14:24,280
It was fun for a while.
780
01:14:24,360 --> 01:14:28,490
People trust cute little girls
almost as much as cute little dolls,
781
01:14:28,920 --> 01:14:33,084
but little girls can get hurt
when their victims try to fight back.
782
01:14:34,480 --> 01:14:36,209
Then they ain't so cute anymore.
783
01:14:49,320 --> 01:14:50,401
Run!
784
01:14:57,960 --> 01:14:59,529
No.
785
01:15:07,680 --> 01:15:08,681
No!
786
01:15:29,480 --> 01:15:31,960
He made the funniest face when I drilled him!
787
01:15:32,040 --> 01:15:34,600
Did you see the steam
when I sliced open his guts?
788
01:15:34,680 --> 01:15:36,480
I've never felt so alive!
789
01:15:36,560 --> 01:15:39,280
Yeah, well, you've been alive
for, like, two minutes.
790
01:15:41,520 --> 01:15:43,045
Welcome to the cult, pal.
791
01:15:43,160 --> 01:15:45,731
- Thanks. You guys are the best.
- Right.
792
01:15:45,960 --> 01:15:47,520
Now, I'm gonna go kill Andy.
793
01:15:47,600 --> 01:15:50,046
No, I wanna kill Andy. I earned it.
794
01:15:50,160 --> 01:15:51,840
I've been through a lot today.
795
01:15:51,920 --> 01:15:54,840
You got to suck titty today.
Look what happened to me.
796
01:15:54,920 --> 01:15:57,000
Hello? Look at my hair.
797
01:15:57,080 --> 01:15:58,127
Oh, shit. You win.
798
01:15:58,240 --> 01:16:01,084
Absolutely. Sorry, pal.
You go fuck him up real good.
799
01:16:01,200 --> 01:16:02,440
Have fun.
800
01:16:03,440 --> 01:16:05,010
You, guard the door.
801
01:16:05,120 --> 01:16:06,963
Kill anyone that tries to get in.
802
01:16:07,080 --> 01:16:08,241
Right.
803
01:16:10,680 --> 01:16:13,081
I'll take care of her.
804
01:17:01,960 --> 01:17:03,564
Cherry snow cone.
805
01:17:04,480 --> 01:17:05,891
Ah.
806
01:17:07,320 --> 01:17:08,481
Yummy.
807
01:17:09,280 --> 01:17:11,362
Just fucking do it already.
808
01:17:11,960 --> 01:17:13,610
Get it over with.
809
01:17:14,040 --> 01:17:17,965
If I wanted you dead,
you'd be tits-up by now.
810
01:17:18,520 --> 01:17:21,569
I was never gonna kill you, Nica.
811
01:17:22,160 --> 01:17:26,370
Believe me, there's worse things than death.
812
01:17:31,800 --> 01:17:35,247
Ade beaucoup Damballa.
813
01:17:35,640 --> 01:17:40,806
Give me all the power, I beg of you!
814
01:18:35,080 --> 01:18:37,082
Ah.
815
01:18:55,000 --> 01:18:56,240
Hiya, Doc.
816
01:18:57,160 --> 01:18:58,321
Huh?
817
01:19:06,280 --> 01:19:09,409
There's definitely perks to being
supernaturally possessed.
818
01:19:20,800 --> 01:19:22,404
This is for Nica.
819
01:19:31,280 --> 01:19:32,486
Ah!
820
01:19:58,800 --> 01:20:00,086
I did it.
821
01:20:01,840 --> 01:20:03,285
I killed her.
822
01:20:09,480 --> 01:20:12,006
I gave that bitch what she deserved.
823
01:20:13,760 --> 01:20:14,921
No, you didn't.
824
01:20:17,360 --> 01:20:18,805
I killed her.
825
01:20:19,760 --> 01:20:21,040
'Cause I'm Charles!
826
01:20:21,120 --> 01:20:23,088
In your dreams, asshole.
827
01:20:23,800 --> 01:20:25,245
I'm Charles.
828
01:20:26,200 --> 01:20:28,043
But everybody calls me Chucky.
829
01:20:28,600 --> 01:20:30,045
Nobody calls me that.
830
01:20:34,040 --> 01:20:36,361
No, wait a... wait a minute.
831
01:20:40,120 --> 01:20:41,160
Who am I now?
832
01:20:41,240 --> 01:20:44,084
You're a fucking poser. You're sick.
833
01:20:45,920 --> 01:20:47,410
And not in the fun way like me.
834
01:20:50,680 --> 01:20:51,720
Nica?
835
01:20:51,800 --> 01:20:53,564
Nica's taking a nap.
836
01:20:57,480 --> 01:20:59,403
And I'm gonna make sure she never wakes up.
837
01:21:06,440 --> 01:21:08,647
I just wanna be someone who matters.
838
01:21:10,480 --> 01:21:14,451
But I'm not Mark. I'm not Michael. I'm...
839
01:21:16,120 --> 01:21:17,849
I'm just Malcolm.
840
01:21:18,680 --> 01:21:21,331
Fucking Multiple Malcolm.
841
01:21:21,920 --> 01:21:23,920
Sounds like it's getting
pretty crowded in there.
842
01:21:24,000 --> 01:21:25,080
I can hear him.
843
01:21:25,160 --> 01:21:28,050
I can still hear Chucky inside my head!
844
01:21:43,720 --> 01:21:47,850
And it was such a nice place to visit.
845
01:22:05,640 --> 01:22:06,846
Ah.
846
01:22:16,080 --> 01:22:19,402
Andy Barclay, as I live and breathe.
847
01:22:20,880 --> 01:22:21,881
Ah!
848
01:22:22,040 --> 01:22:23,087
Oh!
849
01:22:27,480 --> 01:22:28,481
Ah!
850
01:22:43,320 --> 01:22:44,367
No!
851
01:22:45,000 --> 01:22:46,001
No!
852
01:22:48,520 --> 01:22:49,851
No!
853
01:22:51,720 --> 01:22:53,484
This is the end, fucker!
854
01:23:19,840 --> 01:23:21,683
You sent me?
855
01:23:22,520 --> 01:23:25,410
Thanks for coming after me.
You saved me the trouble.
856
01:23:25,520 --> 01:23:26,601
Fuck you!
857
01:23:39,000 --> 01:23:40,764
You kill me, you kill her.
858
01:23:42,800 --> 01:23:44,211
Think about it.
859
01:23:45,560 --> 01:23:47,800
Yeah, thinking is for losers.
860
01:23:47,880 --> 01:23:50,520
Lockdown. The facility is now on lockdown.
861
01:23:50,600 --> 01:23:52,320
Patients to your rooms, immediately.
862
01:23:52,400 --> 01:23:53,561
Tag, you're it, pal.
863
01:23:57,240 --> 01:23:58,560
No!
864
01:23:58,640 --> 01:24:00,520
Security, west hall.
865
01:24:00,600 --> 01:24:02,967
Security, code one in west hall.
866
01:24:57,800 --> 01:24:59,450
Hey, sweet-face.
867
01:25:00,800 --> 01:25:02,928
Good to see you back on your feet.
868
01:25:04,880 --> 01:25:06,962
You look great, Tiff.
869
01:25:22,480 --> 01:25:24,005
So this is different.
870
01:25:25,240 --> 01:25:26,730
I don't know.
871
01:25:27,120 --> 01:25:28,610
Works for me.
872
01:25:37,000 --> 01:25:38,920
Some things never change, though.
873
01:25:39,000 --> 01:25:42,163
"A true classic never goes out of style."
874
01:25:42,280 --> 01:25:48,162
You said that to me once,
after stabbing a man 39 times.
875
01:25:57,040 --> 01:25:58,041
What?
876
01:25:58,640 --> 01:26:01,371
I was just feeling bad about Alice.
877
01:26:02,240 --> 01:26:06,723
It was kind of nice,
having Alice around, you know?
878
01:26:09,040 --> 01:26:10,769
Nah, fuck that kid.
879
01:30:36,440 --> 01:30:37,487
Kyle?
880
01:30:37,880 --> 01:30:38,881
Andy sent me.
881
01:30:39,480 --> 01:30:40,970
We're gonna have some fun.
59088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.