Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,305 --> 00:01:46,040
Mr. McEnery!
2
00:01:50,778 --> 00:01:53,514
Yo! Mr. McEnery!
3
00:03:00,048 --> 00:03:03,284
Ladies and gentlemen,
I think it's time to put this one to bed.
4
00:03:03,518 --> 00:03:06,621
Thank you very much. Take ten, relax.
5
00:03:07,355 --> 00:03:11,592
How many times have I asked you
not to come up on this roof?
6
00:03:12,226 --> 00:03:14,095
Mr. McEnery? Do you hear me?
7
00:03:14,195 --> 00:03:17,231
Freddie, you know I'm always here
when the maestro conducts.
8
00:03:17,565 --> 00:03:21,836
- This is where I get my inspiration.
- You're gonna inspire me to get fired.
9
00:03:21,936 --> 00:03:26,207
Your friend Mr. Crawford doesn't pay
the insurance premiums for this studio.
10
00:03:27,909 --> 00:03:28,976
Huh?
11
00:03:38,619 --> 00:03:40,021
- Hey.
- Hey.
12
00:03:40,455 --> 00:03:42,457
- So, how was it?
- Not bad.
13
00:03:42,557 --> 00:03:45,626
Some sections were good.
We know where they came from.
14
00:03:45,727 --> 00:03:48,196
- But I had some thoughts.
- Gonna tell him?
15
00:03:48,362 --> 00:03:49,330
Yeah.
16
00:03:50,098 --> 00:03:53,534
He's in a good mood so don't get too
excited cos it'll take you twice as long.
17
00:03:54,235 --> 00:03:56,838
Thank you, nurse.
By the way, I like the piano.
18
00:03:57,338 --> 00:03:59,173
- What about the pianist?
- Hm. Not bad.
19
00:03:59,273 --> 00:04:00,174
Oh.
20
00:04:06,447 --> 00:04:10,151
- How did it sound up there today?
- Crystal clear, Mr. Crawford.
21
00:04:10,251 --> 00:04:13,488
- Anything interesting?
- A few things grabbed my fancy.
22
00:04:13,688 --> 00:04:16,491
- Grabbed your fancy, did they?
- They did.
23
00:04:16,624 --> 00:04:19,327
- D'you want to talk about it?
- Yeah, I think so.
24
00:04:20,027 --> 00:04:20,995
Follow me.
25
00:04:22,330 --> 00:04:25,199
- Very nice young woman, Rebecca.
- I'm a lucky man.
26
00:04:25,299 --> 00:04:28,169
- Marriage in the air?
- Soon as I get established.
27
00:04:28,269 --> 00:04:31,372
Ah! Nice word, "established".
28
00:04:32,273 --> 00:04:35,943
Nathaniel, I take it that last one
was to your liking, or I would've heard.
29
00:04:36,043 --> 00:04:39,347
Good take, Mr. Crawford.
Got it all. Care to see it played back?
30
00:04:39,447 --> 00:04:42,583
Oh, later. Why don't you good people
take your break?
31
00:04:42,683 --> 00:04:45,419
- Tell the others I'll call when I'm ready.
- Will do.
32
00:04:45,820 --> 00:04:49,157
Come on, guys. Let's hit the caffeine
and doughnuts, all right?
33
00:04:53,561 --> 00:04:57,532
Now, what gems droppeth from
the mouths of babes and sucklings?
34
00:04:57,632 --> 00:04:59,500
A few things at various points.
35
00:04:59,600 --> 00:05:03,938
I'd like to start at the end of the sequence,
with a suggestion I hope you'll like.
36
00:05:45,079 --> 00:05:45,947
No!
37
00:06:21,582 --> 00:06:22,283
Thank you.
38
00:06:24,452 --> 00:06:26,921
- Findlay, my boy...
- Yes, Sidney?
39
00:06:27,021 --> 00:06:29,223
- You've done it again.
- You liked it?
40
00:06:29,323 --> 00:06:30,691
Liked it? I loved it.
41
00:06:30,791 --> 00:06:34,795
That end, dropping the music for
the stabbing and the screaming... Man.
42
00:06:34,896 --> 00:06:37,632
- Hey, thanks a lot, guys. Great job.
- Any time, Sidney.
43
00:06:38,733 --> 00:06:42,236
About the end, I felt
that the sound effects...
44
00:06:42,336 --> 00:06:45,840
would have much better dramatic strength
without music.
45
00:06:46,374 --> 00:06:49,043
And let's not forget, you directed it.
46
00:06:49,143 --> 00:06:51,846
Once you bring your magic
to that final scene,
47
00:06:51,946 --> 00:06:55,783
I think... no, I don't think, I know,
we're gonna have another big one.
48
00:06:55,883 --> 00:06:57,752
Well, I gotta scramble.
49
00:06:57,852 --> 00:07:00,922
Gotta go meet the writer for our next one.
It's really shaping up.
50
00:07:03,424 --> 00:07:06,661
Stick around, son. It's a smart move,
learn from the maestro.
51
00:07:07,695 --> 00:07:09,730
- Concert tomorrow night.
- You bet.
52
00:07:09,830 --> 00:07:12,833
"Crawford Conducts Crawford".
We're gonna have a ball. See you.
53
00:07:13,501 --> 00:07:14,835
I feel like a drink.
54
00:07:16,771 --> 00:07:20,107
What do you say we go over
to the bungalow, celebrate?
55
00:07:20,474 --> 00:07:24,245
Sure. Let's celebrate.
And talk.
56
00:07:24,345 --> 00:07:27,915
Now you get the idea.
Good talk. Music talk.
57
00:07:28,983 --> 00:07:31,752
- He said, "Stick around, son."
- Sidney?
58
00:07:31,919 --> 00:07:35,323
He meant no harm. That's his way.
He's very fond of you.
59
00:07:54,375 --> 00:07:56,310
How long have you been with Sidney?
60
00:07:56,944 --> 00:07:58,546
Apart from my other work?
61
00:07:58,646 --> 00:08:03,551
I think I've done everything of Sidney's
over the past 20 years. Eight, nine movies.
62
00:08:04,051 --> 00:08:07,355
Can't you use a glass?
I thought we'd weaned you off that.
63
00:08:07,455 --> 00:08:10,291
- Bad habit, my boy.
- "My boy"? "Bad habits"?
64
00:08:10,391 --> 00:08:14,228
"Stick around, son"? I'm gonna change
a lot of habits for the better.
65
00:08:14,328 --> 00:08:16,430
I've never seen you like this.
66
00:08:16,764 --> 00:08:20,935
Have a real drink. It'll calm you down.
It's time to celebrate.
67
00:08:21,168 --> 00:08:25,272
Time for you to celebrate.
Musically, I don't exist here.
68
00:08:25,373 --> 00:08:26,607
Gabriel...
69
00:08:26,741 --> 00:08:30,077
I've seen all your old ones on video.
Many times.
70
00:08:30,177 --> 00:08:31,712
That's why I'm here.
71
00:08:32,413 --> 00:08:34,749
You were great then. The best.
72
00:08:34,849 --> 00:08:38,652
But by the time I came onto the scene,
you were beginning to lose it.
73
00:08:38,753 --> 00:08:40,855
- Lose what, Gabriel?
- The talent.
74
00:08:40,955 --> 00:08:43,157
The gift. The spark of creation.
75
00:08:43,491 --> 00:08:45,860
It's five years since I came on
as your apprentice,
76
00:08:45,993 --> 00:08:48,295
and I'm grateful for the early training,
77
00:08:48,929 --> 00:08:51,298
but you needed me,
78
00:08:52,266 --> 00:08:55,036
and it wasn't long before
I was doing most of your scores.
79
00:08:55,803 --> 00:08:58,873
The one we're working on now?
75% mine.
80
00:08:58,973 --> 00:09:02,777
And this one? The one you won
the grand prize for?
81
00:09:02,877 --> 00:09:05,546
This one? This one's all mine.
82
00:09:05,646 --> 00:09:07,748
To prove it,
I have copies of the original...
83
00:09:07,848 --> 00:09:10,284
and the one I wrote
to win you the grand prize.
84
00:09:10,518 --> 00:09:15,790
And yet not one word
of acknowledgment? I don't exist here.
85
00:09:16,057 --> 00:09:18,959
I'm going to go to Sidney Ritter,
tell him the whole story,
86
00:09:19,193 --> 00:09:20,861
and he'll find me work.
87
00:09:22,196 --> 00:09:25,132
- Yeah, I'm moving on.
- Not yet! Not yet, Gabriel.
88
00:09:25,766 --> 00:09:27,301
I remember it so well.
89
00:09:28,502 --> 00:09:30,871
And you're right, it was five years.
90
00:09:31,772 --> 00:09:33,541
Freddie, the security guard,
91
00:09:33,641 --> 00:09:37,344
told me there was a man on the roof
conducting my music.
92
00:09:37,445 --> 00:09:41,215
Consumed with curiosity,
I left the orchestra alone.
93
00:09:42,016 --> 00:09:43,350
I watched you.
94
00:09:43,984 --> 00:09:46,253
I was very impressed.
95
00:09:46,387 --> 00:09:50,758
We talked. You showed me
some of your original material.
96
00:09:50,858 --> 00:09:52,860
I took you on as my apprentice,
remember?
97
00:09:53,294 --> 00:09:56,997
But that fairy tale doesn't have
a happy ending. Goodbye.
98
00:09:57,098 --> 00:09:59,600
Not yet. Not yet, Gabriel.
Not yet.
99
00:09:59,700 --> 00:10:01,836
I have been remiss.
100
00:10:02,069 --> 00:10:04,572
I don't even know if I'll ever
be able to forgive myself.
101
00:10:05,473 --> 00:10:11,045
But the way I thank you
will gladden your heart.
102
00:10:11,145 --> 00:10:12,246
Please.
103
00:10:12,813 --> 00:10:15,382
You know what this is?
The concert.
104
00:10:15,616 --> 00:10:17,485
"Crawford Conducts Crawford.
105
00:10:17,585 --> 00:10:21,055
A benefit concert of music and murder
from the movies.
106
00:10:21,155 --> 00:10:25,693
Themes from The Killer, Alibi,
Extinction", et cetera, et cetera, et cetera.
107
00:10:25,793 --> 00:10:30,164
"Gentlemen, coat and tie.
Ladies, dressed to kill."
108
00:10:30,264 --> 00:10:33,300
- I enjoyed writing that last line.
- Did you?
109
00:10:34,568 --> 00:10:36,937
How would you like to conduct
your own score from The Killer?
110
00:10:37,371 --> 00:10:39,507
- What, on a roof?
- No, no.
111
00:10:39,607 --> 00:10:43,310
With my orchestra.
On the podium in front of the audience.
112
00:10:43,410 --> 00:10:46,947
Your piece will be first after
the intermission, and I will introduce you.
113
00:10:49,583 --> 00:10:52,653
You're joking.
You don't mean that.
114
00:10:52,987 --> 00:10:55,890
On the contrary.
I mean every word of it.
115
00:10:56,757 --> 00:11:00,528
I fully intend calling Sidney this evening
and explaining everything.
116
00:11:00,628 --> 00:11:05,733
Well, perhaps not everything. I've
no intention of fully humiliating myself.
117
00:11:05,833 --> 00:11:08,435
But I do intend to tell him
of your huge talent,
118
00:11:08,536 --> 00:11:12,706
and to urge him to let you
score his next movie on your own.
119
00:11:12,840 --> 00:11:15,276
He'll listen to me. What say you?
120
00:11:16,677 --> 00:11:18,179
Bit of a shock, huh?
121
00:11:21,348 --> 00:11:23,083
Mr. Crawford... I'm sorry.
122
00:11:23,184 --> 00:11:26,153
Nonsense! You were right.
I was completely wrong.
123
00:11:26,253 --> 00:11:30,658
And let's dispense with this Mr. Crawford
nonsense. From now on, call me Findlay.
124
00:11:31,091 --> 00:11:33,227
- Can we shake on that?
- Thank you, Mr. Crawford.
125
00:11:33,327 --> 00:11:36,597
- Findlay!
- Thank you. Thank you... Findlay.
126
00:11:37,932 --> 00:11:39,466
Well... thank you.
127
00:11:39,567 --> 00:11:43,370
I'm gonna have to go...
climb a mountain or something!
128
00:13:33,113 --> 00:13:36,050
One minute, 58 seconds.
129
00:14:14,588 --> 00:14:15,823
Hey, Gabriel! You're early.
130
00:14:16,256 --> 00:14:19,827
Hey, Jack. There's a surprise item tonight.
I'm gonna rehearse.
131
00:14:19,960 --> 00:14:22,629
You ought to have
the place to yourself till later.
132
00:14:22,730 --> 00:14:26,200
What's with the rehearsal?
What's the surprise?
133
00:14:26,633 --> 00:14:29,203
- You gonna come tonight?
- You bet. I'll be off duty.
134
00:14:29,403 --> 00:14:32,606
Well, then you'll see.
See you later, man.
135
00:15:44,745 --> 00:15:45,946
Wow.
136
00:15:48,849 --> 00:15:50,184
Oh, Rebecca.
137
00:17:09,029 --> 00:17:10,030
Yeah.
138
00:17:19,773 --> 00:17:23,510
My, my. How nice to see you
properly dressed for a change.
139
00:17:23,610 --> 00:17:26,346
I wanted to rehearse my piece
in this outfit.
140
00:17:26,446 --> 00:17:29,616
I'm not used to it,
I want to get the feel of it.
141
00:17:29,850 --> 00:17:33,287
- So, I didn't expect you so early.
- Oh, I called your home.
142
00:17:33,387 --> 00:17:37,791
Wanted you to come in, had a little news
I thought you might be interested in.
143
00:17:37,891 --> 00:17:39,893
You said you had some news?
144
00:17:40,127 --> 00:17:41,128
Did you call Sidney?
145
00:17:42,963 --> 00:17:44,731
We had a little chat.
146
00:17:45,265 --> 00:17:46,066
What did he say?
147
00:17:47,434 --> 00:17:51,004
Of course, you told Rebecca
about the little deal we had with Ritter?
148
00:17:51,104 --> 00:17:52,739
No, only about conducting.
149
00:17:52,839 --> 00:17:57,444
I wanted to keep the other one
as the big surprise until it was confirmed.
150
00:17:57,778 --> 00:18:01,114
- Is it?
- I was sure you would tell someone.
151
00:18:01,214 --> 00:18:05,285
- Never. Not until I know for sure.
- This was chilled when I left home.
152
00:18:05,385 --> 00:18:08,922
You may find it a bit warm,
but I'm sure you won't mind.
153
00:18:09,256 --> 00:18:11,191
Findlay, please.
Tell me what he said.
154
00:18:11,291 --> 00:18:14,061
Drink up... maestro.
155
00:18:15,829 --> 00:18:16,663
He said yes?
156
00:18:16,797 --> 00:18:22,269
He was astonished when I gave him my proposal.
He'd no idea of the depth of your talent,
157
00:18:22,402 --> 00:18:24,871
but he trusts every word I tell him.
158
00:18:24,972 --> 00:18:27,240
You have his movie.
You will score it yourself.
159
00:18:27,341 --> 00:18:30,243
If he likes it, you're in business.
160
00:18:30,344 --> 00:18:31,478
Cheers.
161
00:18:34,481 --> 00:18:38,418
- How... How can I thank you?
- Drink up, celebrate, say cheers.
162
00:18:38,885 --> 00:18:40,687
- Cheers!
- Cheers!
163
00:18:46,860 --> 00:18:50,998
- I'm not sure if I should've done that.
- Nonsense! One little glass of that?
164
00:18:51,098 --> 00:18:53,900
You've two hours before the concert.
Have another.
165
00:18:54,034 --> 00:18:57,371
No! No. Please.
I hardly ever drink.
166
00:18:57,471 --> 00:19:00,907
Maybe a glass of beer
now and then, but...
167
00:19:01,074 --> 00:19:03,176
I wanna be alert for tonight.
168
00:19:03,276 --> 00:19:05,679
I envy you your restraint.
169
00:19:06,179 --> 00:19:08,215
One should be quite enough.
170
00:19:12,919 --> 00:19:16,156
- Stupid of me. I'm sorry.
- Not to worry. We can clean that up.
171
00:19:16,256 --> 00:19:20,460
Why don't you play the CD and we'll
rehearse together? Two maestros.
172
00:19:20,560 --> 00:19:23,764
I don't know what's the matter.
I just feel kinda...
173
00:19:23,897 --> 00:19:27,167
Everything's going to be just fine.
174
00:19:31,505 --> 00:19:35,509
Everything's going to be
just fine and dandy.
175
00:22:00,787 --> 00:22:02,656
- Evening, Mr. Crawford.
- Evening.
176
00:22:02,756 --> 00:22:05,725
Do you have the time?
My watch has gone a little strange.
177
00:22:07,294 --> 00:22:10,530
Precisely seven minutes
and 14 seconds of eight.
178
00:22:10,697 --> 00:22:13,033
Thank you. I'm ready.
179
00:22:13,133 --> 00:22:15,368
I'm afraid I have to miss it.
Good luck.
180
00:22:15,468 --> 00:22:16,670
Good night, George.
181
00:22:27,013 --> 00:22:30,617
We're about to begin.
The concert's about to begin right now.
182
00:22:30,717 --> 00:22:33,353
The usher will show you to your seats.
Come on.
183
00:22:46,499 --> 00:22:50,203
- Three minutes. Where is he?
- Take it easy, Eric. Findlay's never late.
184
00:22:50,303 --> 00:22:52,606
Aha! What did I tell you?
Hi, Findlay.
185
00:22:52,706 --> 00:22:53,707
Sidney.
186
00:22:54,207 --> 00:22:56,243
- Are the scores in place?
- Yes, sir.
187
00:22:56,343 --> 00:22:59,479
- And the baton? Is it there?
- I thought you would have it.
188
00:22:59,579 --> 00:23:01,681
Oh, blast. My mistake. I'll go get it.
189
00:23:01,882 --> 00:23:03,650
Sidney, please start the intro.
190
00:23:07,754 --> 00:23:08,889
Dim audience.
191
00:23:12,993 --> 00:23:14,461
Bring up podium spot.
192
00:23:26,673 --> 00:23:28,742
Thanks for that ovation, folks.
193
00:23:30,977 --> 00:23:35,949
I guess by now most of you are
wondering, "Who the heck is this guy?"
194
00:23:39,619 --> 00:23:44,658
Well, I'm the director of all the movies
you're gonna hear the music from tonight.
195
00:23:44,758 --> 00:23:46,259
Sidney Ritter at your service.
196
00:23:52,032 --> 00:23:53,033
Thank you.
197
00:23:55,368 --> 00:23:59,973
The programme says this is an evening
of murder and music from the movies.
198
00:24:00,140 --> 00:24:01,942
What do I know about murder?
199
00:24:03,910 --> 00:24:08,081
I must know something, cos I've been
making murder mysteries for 20 years.
200
00:24:08,181 --> 00:24:11,384
Nine in all. And not one of them
would have worked...
201
00:24:11,484 --> 00:24:16,523
without the spine-tingling,
suspenseful, spooky, terrific scores...
202
00:24:16,623 --> 00:24:18,458
composed by Findlay Crawford.
203
00:24:18,625 --> 00:24:21,428
Oh, by the way, you may have noticed
television cameras in here,
204
00:24:21,528 --> 00:24:25,598
and with any luck you'll see yourself
on TV real soon.
205
00:24:27,267 --> 00:24:29,536
Our first film was "Alibi".
206
00:24:29,970 --> 00:24:32,505
Our most recent, "Extinction".
207
00:24:33,373 --> 00:24:37,077
Music is mood, music is story.
208
00:24:37,744 --> 00:24:39,612
And for Findlay Crawford,
209
00:24:39,813 --> 00:24:42,482
music is murder.
210
00:24:43,016 --> 00:24:46,019
Ladies and gentlemen,
Findlay Crawford's scores...
211
00:24:46,353 --> 00:24:49,789
do everything
that great movie music should do.
212
00:24:50,824 --> 00:24:53,560
He is a great friend, a great composer...
213
00:24:54,728 --> 00:24:56,796
and a great conductor.
214
00:24:56,896 --> 00:25:00,133
And he should know, because
he wrote this introduction himself.
215
00:25:06,373 --> 00:25:10,343
As a special treat,
we would like to open tonight's concert...
216
00:25:10,443 --> 00:25:13,513
with a piece that you haven't heard,
a work in progress.
217
00:25:13,980 --> 00:25:19,853
Here to conduct selections from our
soon-to-be-released movie Corkscrew,
218
00:25:20,253 --> 00:25:22,088
Findlay Crawford.
219
00:26:27,887 --> 00:26:30,757
- Would you hurry up? We'll miss it.
- I'm hurrying!
220
00:26:35,395 --> 00:26:37,797
- You got the tickets?
- I'm trying to find them.
221
00:26:37,997 --> 00:26:39,766
- It's already started.
- I'll find them!
222
00:26:48,241 --> 00:26:49,242
Oh, my God.
223
00:26:57,250 --> 00:26:58,952
- A terrible accident!
- Somebody fell!
224
00:26:59,152 --> 00:27:00,253
A guy fell off the roof!
225
00:27:01,187 --> 00:27:04,057
Where? Where?
Tommy, get the door!
226
00:27:10,630 --> 00:27:11,965
All that way?
227
00:27:13,333 --> 00:27:17,570
I'm out on stage 28. I got an emergency.
I need an ambulance now!
228
00:27:17,670 --> 00:27:18,538
Miss...
229
00:27:23,610 --> 00:27:25,245
Holy Mother...
230
00:27:29,716 --> 00:27:30,884
A tragedy.
231
00:27:32,218 --> 00:27:34,854
So young, so talented.
232
00:27:36,055 --> 00:27:37,524
Poor Rebecca.
233
00:27:44,531 --> 00:27:49,936
So you were a little late and then you saw
the deceased fall from the roof?
234
00:27:50,036 --> 00:27:53,573
No, we saw him land.
I practically tripped over the guy.
235
00:27:53,673 --> 00:27:58,011
We were running when, wham,
the guy fell right there in front of us.
236
00:27:58,344 --> 00:28:00,180
- Wham.
- "Wham."
237
00:28:00,914 --> 00:28:04,284
Are you getting any of this, Lieutenant?
Lieutenant?
238
00:28:04,384 --> 00:28:06,152
Down here, Sarge.
239
00:28:06,386 --> 00:28:09,589
Oh, I didn't notice you.
Sorry, Lieutenant.
240
00:28:09,689 --> 00:28:11,858
Don't worry about it, Sarge.
241
00:28:12,358 --> 00:28:14,761
Happens all the time.
242
00:28:15,562 --> 00:28:18,398
- Did you hear what they said?
- I got most of it.
243
00:28:18,498 --> 00:28:20,833
- You about done?
- One last angle.
244
00:28:20,934 --> 00:28:22,035
Grab this one.
245
00:28:26,606 --> 00:28:28,875
OK, fellas, it's all yours.
246
00:28:29,809 --> 00:28:32,812
- That last part, when he hit the ground...
- The wham.
247
00:28:32,912 --> 00:28:36,416
I got the wham. Just before the wham,
ma'am, what happened?
248
00:28:36,516 --> 00:28:39,252
Like I told the sergeant,
we were running to catch...
249
00:28:39,352 --> 00:28:42,255
- You were late.
- I was searching for the tickets.
250
00:28:42,355 --> 00:28:44,424
- She mislays things.
- You looked up?
251
00:28:44,524 --> 00:28:46,893
- No, I didn't.
- We didn't look up.
252
00:28:47,627 --> 00:28:49,395
So you first saw the deceased...
253
00:28:49,495 --> 00:28:51,764
- When he fell at our feet.
- Nearly tripped.
254
00:28:51,864 --> 00:28:55,735
- We've never seen anything like it.
- These things can be upsetting.
255
00:28:55,835 --> 00:28:59,472
But if you don't mind,
you didn't see him falling?
256
00:28:59,572 --> 00:29:01,975
You just saw him hit the ground?
257
00:29:02,242 --> 00:29:04,844
- Right.
- Got their names and addresses?
258
00:29:04,944 --> 00:29:08,548
- Right here.
- Thank you. That'll be all for now.
259
00:29:09,015 --> 00:29:11,718
- Thank you. Good night.
- Good night. Thank you very much.
260
00:29:17,890 --> 00:29:19,559
Sergeant, let me see your notebook.
261
00:29:25,465 --> 00:29:27,233
Ma'am! Ma'am!
262
00:29:27,567 --> 00:29:29,168
Hold on a second!
263
00:29:29,435 --> 00:29:30,970
Ma'am! Sir!
264
00:29:31,571 --> 00:29:35,208
- Uh, yes, Lieutenant?
- I'm sorry to bother you again.
265
00:29:35,308 --> 00:29:39,445
I want you just to think clearly.
Carefully.
266
00:29:39,545 --> 00:29:43,716
Did you have any warning
that he was falling?
267
00:29:43,850 --> 00:29:46,152
- I don't know what you mean.
- Warning?
268
00:29:46,252 --> 00:29:48,521
It's in your statement, ma'am,
269
00:29:48,621 --> 00:29:52,892
that you screamed
when he hit the ground.
270
00:29:52,992 --> 00:29:54,027
Yes.
271
00:29:54,327 --> 00:30:02,068
Did either of you hear the deceased
scream before he hit the ground?
272
00:30:02,168 --> 00:30:04,137
- I screamed.
- Really loud.
273
00:30:04,237 --> 00:30:08,308
And that was the only scream?
Are you sure of that?
274
00:30:08,408 --> 00:30:09,409
Positive.
275
00:30:13,446 --> 00:30:14,981
- Thank you.
- Yes, sir.
276
00:30:15,381 --> 00:30:16,416
Thank you.
277
00:30:20,053 --> 00:30:21,721
Yeah, this is where he was, Lieutenant.
278
00:30:22,088 --> 00:30:26,025
What was he doing up here all alone,
conducting to the moon?
279
00:30:26,125 --> 00:30:30,096
- He's been up here in the daytime, right?
- Often.
280
00:30:30,196 --> 00:30:33,099
- Did his boss know he was up here?
- Everybody knew.
281
00:30:33,199 --> 00:30:36,602
He was a legitimate musician.
According to his girlfriend,
282
00:30:36,703 --> 00:30:39,706
he was scheduled to conduct
the first piece after intermission.
283
00:30:39,806 --> 00:30:44,277
Well, that explains the tuxedo.
But how did he hear the music?
284
00:30:44,477 --> 00:30:46,979
We had a microphone rigged down below.
285
00:30:47,246 --> 00:30:51,117
It carried the music over to his radio
and then to the loudspeakers.
286
00:30:51,718 --> 00:30:57,857
Oh, I see. So this kid... he had some brains.
287
00:30:57,957 --> 00:30:59,258
What's this?
288
00:30:59,959 --> 00:31:01,227
Oh.
289
00:31:01,761 --> 00:31:05,098
He had a music stand.
Where was this?
290
00:31:05,198 --> 00:31:06,933
Right there. That was his spot.
291
00:31:07,033 --> 00:31:11,204
I guess it made him feel like he was in
a concert hall. He was kinda eccentric.
292
00:31:11,304 --> 00:31:13,139
Eccentric, yeah.
293
00:31:16,609 --> 00:31:20,380
- A bit close to the edge, there, Lieutenant.
- What a way to go.
294
00:31:21,147 --> 00:31:26,419
Tell me, Sergeant, if you felt yourself
falling off this edge into that darkness,
295
00:31:26,519 --> 00:31:28,087
would you scream?
296
00:31:28,588 --> 00:31:32,792
- They'd hear it in Timbuktu.
- Well, young Gabriel never uttered a cry.
297
00:31:32,892 --> 00:31:35,828
He fell to his death in silence.
298
00:31:35,928 --> 00:31:40,967
I'm guessing, but I'd say
he was either dead or drugged.
299
00:31:41,067 --> 00:31:44,570
- Uh, sir...
- No. Sergeant, think about that.
300
00:31:44,904 --> 00:31:46,005
Yes, sir.
301
00:31:47,440 --> 00:31:49,342
You say this was his spot?
302
00:31:49,442 --> 00:31:51,811
This is where he always stood
and conducted.
303
00:32:04,290 --> 00:32:05,992
What did you find on his body?
304
00:32:06,192 --> 00:32:09,862
- A handkerchief and a piece of paper.
- Anything under the body?
305
00:32:10,229 --> 00:32:12,865
I believe, sir, you looked under the body.
306
00:32:13,065 --> 00:32:18,371
I don't want to get into that.
Have your men search where the body...
307
00:32:18,571 --> 00:32:22,008
and all along this alleyway, right here.
308
00:32:22,508 --> 00:32:24,577
- Can I have your flashlight?
- Yes, sir.
309
00:32:24,677 --> 00:32:25,645
Thank you.
310
00:32:30,683 --> 00:32:33,786
The Killer.
Hey, I remember that one.
311
00:32:33,920 --> 00:32:37,523
My wife saw it once and she dragged me
to it when she went a second time.
312
00:32:37,623 --> 00:32:38,891
Not bad.
313
00:32:39,692 --> 00:32:42,562
"Music composed by Findlay Crawford."
314
00:32:42,662 --> 00:32:45,898
- Yeah, he's famous. He won an award.
- Where's he at?
315
00:32:45,998 --> 00:32:48,100
Bungalow down below.
Close to this building.
316
00:32:54,340 --> 00:32:58,478
- Who is it?
- Lieutenant Columbo, sir. Police.
317
00:32:59,145 --> 00:33:00,079
Come in.
318
00:33:03,749 --> 00:33:05,885
Oh, sorry to disturb you, sir.
319
00:33:06,085 --> 00:33:08,221
I realise this is a bad time.
320
00:33:08,855 --> 00:33:11,123
Have a drink.
It's a good time to be drinking.
321
00:33:11,357 --> 00:33:15,962
Not right now. Thank you, sir.
Still on duty.
322
00:33:18,498 --> 00:33:24,003
Would it be all right, sir,
if I, uh... smoked a small cigar?
323
00:33:24,103 --> 00:33:26,405
Of course.
I love a good cigar myself.
324
00:33:26,506 --> 00:33:29,008
There's a humidor over there.
Help yourself.
325
00:33:29,342 --> 00:33:32,044
Oh, I'm kind of used to these, sir.
Thank you.
326
00:33:32,411 --> 00:33:37,783
Please yourself. Light up, sit down,
make yourself at home.
327
00:33:38,117 --> 00:33:43,222
- No more home for poor Gabriel.
- That was unfortunate, sir.
328
00:33:43,322 --> 00:33:46,959
It's a tragedy, Mr. Columbo.
A tragedy.
329
00:33:47,059 --> 00:33:50,029
A wonderful young man
with a great future.
330
00:33:50,129 --> 00:33:51,731
So I heard, sir.
331
00:33:51,998 --> 00:33:53,933
He was like a son to me.
332
00:33:57,403 --> 00:33:58,971
Let's have some music.
333
00:34:49,455 --> 00:34:52,258
- Tchaikovsky.
- Well, uh, sir, I...
334
00:34:52,358 --> 00:34:56,963
- Perhaps you'd rather some rock'n'roll?
- I wouldn't say that, sir.
335
00:35:22,788 --> 00:35:25,391
At least we've established
part of your taste.
336
00:35:25,958 --> 00:35:31,564
But I think it's time for some sad music,
more befitting the mood of the evening.
337
00:35:31,664 --> 00:35:32,765
A little cello, perhaps.
338
00:35:33,666 --> 00:35:35,501
Nothing weeps like a cello.
339
00:35:36,035 --> 00:35:37,536
Now, Mr. Crawford...
340
00:35:39,105 --> 00:35:43,009
Mr. Crawford, I'm sure you could play
wonderful music all night long,
341
00:35:43,109 --> 00:35:48,414
but there are a few questions. I realise
this has been a shock, but it has to be done.
342
00:35:48,514 --> 00:35:49,915
What did you have in mind?
343
00:35:50,282 --> 00:35:53,319
Where were you, sir,
when the deceased fell off the roof?
344
00:35:53,753 --> 00:35:56,489
I was on stage, conducting a concert.
345
00:35:56,589 --> 00:36:00,826
When was the last time
that you saw Mr. McEnery alive, sir?
346
00:36:00,926 --> 00:36:03,629
That would be last evening,
in here, in the bungalow.
347
00:36:03,829 --> 00:36:05,665
What sort of mood was he in?
348
00:36:05,765 --> 00:36:09,468
Since I had just informed him he'd be
conducting the theme from The Killer...
349
00:36:09,568 --> 00:36:12,672
at tonight's programme... ecstatic?
350
00:36:12,772 --> 00:36:16,175
Ecstatic day before. Day before...
351
00:36:16,275 --> 00:36:18,978
Oh, so he wasn't here
when you arrived today?
352
00:36:19,712 --> 00:36:22,481
I arrived at the studio
minutes before performance.
353
00:36:22,581 --> 00:36:26,152
I didn't see Gabriel. I just assumed,
as was his normal practice,
354
00:36:26,252 --> 00:36:28,688
he'd be on the roof,
conducting along with me,
355
00:36:28,788 --> 00:36:31,223
and would appear
when he was due on stage.
356
00:36:31,424 --> 00:36:36,862
So, the first time that you saw him today,
he was on the ground?
357
00:36:37,863 --> 00:36:41,534
- I can imagine how you felt, sir.
- I was devastated.
358
00:36:41,734 --> 00:36:43,803
And what did you do right after that?
359
00:36:46,539 --> 00:36:50,242
Some members of the audience
had come outside to gawp.
360
00:36:50,342 --> 00:36:52,545
I told them to go back indoors.
361
00:36:52,912 --> 00:36:56,615
I announced that the performance
for this evening was cancelled,
362
00:36:57,216 --> 00:37:01,587
and assured those present that their
tickets would be good for next Saturday,
363
00:37:01,821 --> 00:37:04,156
when an additional piece would be added.
364
00:37:04,256 --> 00:37:09,361
A piece that I would compose myself
as a... as a tribute to Gabriel.
365
00:37:09,462 --> 00:37:11,731
Oh, very nice gesture, sir.
366
00:37:11,831 --> 00:37:13,632
Uh, tell me, uh...
367
00:37:13,766 --> 00:37:18,537
Did Mr. Gabriel, when he was conducting,
did he always use a baton?
368
00:37:19,839 --> 00:37:22,708
Of course. We all use batons.
369
00:37:24,810 --> 00:37:26,846
- Why do you ask?
- Well...
370
00:37:28,147 --> 00:37:31,083
Well, you never know, sir.
Somebody said he was a bit eccentric.
371
00:37:31,617 --> 00:37:35,755
Not that eccentric.
However, time I was getting home.
372
00:37:37,456 --> 00:37:38,657
Anything else?
373
00:37:38,758 --> 00:37:43,662
I noticed this garment rental bag
here on the couch. Would that belong...
374
00:37:43,763 --> 00:37:47,199
That's Gabriel's. His tuxedo,
I would imagine. He didn't own one.
375
00:37:47,299 --> 00:37:51,437
- And he changed into it here?
- Yes. It's his home away from home.
376
00:37:51,537 --> 00:37:52,705
Anything more of his?
377
00:37:52,805 --> 00:37:56,742
Oh, yes. There's some oddments in the closet.
And his backpack.
378
00:37:56,842 --> 00:37:59,111
- Mind if I take them, sir?
- By all means.
379
00:37:59,211 --> 00:38:03,682
I would be much obliged. I don't need
any reminders of what might have been.
380
00:38:04,950 --> 00:38:07,787
- Everything of Gabriel's is on the left.
- Mm-hm.
381
00:38:07,887 --> 00:38:10,790
- Are these his?
- Yes, indeed.
382
00:38:11,757 --> 00:38:14,794
Well, you've been a great help, sir.
383
00:38:15,528 --> 00:38:17,163
Thank you very much.
384
00:38:18,464 --> 00:38:21,200
- Good night.
- Good night, Mr. Columbo.
385
00:38:23,702 --> 00:38:27,173
- This other car, that would be...
- That's Gabriel's.
386
00:38:27,273 --> 00:38:29,241
We'll have to impound it.
387
00:38:29,341 --> 00:38:30,709
Help yourself.
388
00:38:38,584 --> 00:38:42,121
Oh, I got the keys.
So I'll have that moved out in the morning.
389
00:38:44,490 --> 00:38:45,624
Blast!
390
00:38:49,728 --> 00:38:52,298
- Excuse me? Sir?
- More questions?
391
00:38:52,398 --> 00:38:56,502
Uh, no, sir. I just think it's not
a very good idea for you to drive tonight.
392
00:38:56,669 --> 00:38:59,238
- What are you talking about?
- Forgive me, sir.
393
00:38:59,338 --> 00:39:03,375
But I saw you have a few drinks in there
and the police are red-hot on...
394
00:39:03,475 --> 00:39:08,080
Balderdash! I always have a couple of
cocktails in the evening. It relaxes me.
395
00:39:08,180 --> 00:39:11,083
I drive better.
Check the car for scratches.
396
00:39:11,183 --> 00:39:14,987
Well, I wouldn't question that, sir.
But even a nice car like this...
397
00:39:15,087 --> 00:39:18,390
could have a tail-light
or a turning signal go out,
398
00:39:18,490 --> 00:39:23,362
and if you were stopped with Scotch
on your breath, they'd book you.
399
00:39:23,462 --> 00:39:24,997
You're a cop, book me.
400
00:39:25,097 --> 00:39:29,635
I'm afraid, I wouldn't want to do that with
everything you've been through today.
401
00:39:29,735 --> 00:39:32,571
But I have an idea.
402
00:39:33,272 --> 00:39:35,541
Why don't you follow me
on your way home?
403
00:39:35,641 --> 00:39:37,776
We'll take nice, quiet streets,
404
00:39:37,877 --> 00:39:41,213
and if anything happens,
I'll take care of it.
405
00:39:58,097 --> 00:40:00,266
Sorry, sir. I forgot.
406
00:40:01,233 --> 00:40:02,701
Where do you live?
407
00:40:03,235 --> 00:40:06,138
16 Mateo Drive, Bel Air.
408
00:40:06,405 --> 00:40:08,607
Oh, I know that street.
409
00:40:08,707 --> 00:40:12,544
It's just near the museum.
My wife goes there now and then.
410
00:40:13,045 --> 00:40:14,713
How about you going there?
411
00:40:15,047 --> 00:40:17,650
Right away, sir. Follow me.
412
00:41:38,697 --> 00:41:43,068
Mr. McEnery's baton.
You said he used one. We can't find it.
413
00:41:43,569 --> 00:41:45,404
Any idea where it is?
414
00:41:45,571 --> 00:41:48,540
How would I know?
Are we going to be here all night?
415
00:41:48,640 --> 00:41:53,412
Oh, I'm sorry, sir. It just struck me.
It's not important. It'll turn up.
416
00:41:53,512 --> 00:41:57,249
We're going to get a move on, then, huh?
We'll be there in no time.
417
00:43:17,663 --> 00:43:19,498
Bad news, sir. Out of gas.
418
00:43:19,665 --> 00:43:22,534
- You've what?
- Run out of gas.
419
00:43:22,701 --> 00:43:24,837
Mind if I put this stuff in the back?
420
00:43:25,370 --> 00:43:28,841
- Just for the time being.
- That is it! I am on my way.
421
00:43:28,941 --> 00:43:32,644
Oh, sir, I can't let you take the risk.
I got a better idea.
422
00:43:32,744 --> 00:43:34,746
You happen to have a phone?
423
00:43:39,918 --> 00:43:43,055
You are something.
You are really something, Columbo.
424
00:43:43,155 --> 00:43:46,492
- I'm resigned to my fate.
- That's the spirit, sir.
425
00:43:46,592 --> 00:43:50,929
- What number?
- 555-0169.
426
00:43:52,397 --> 00:43:53,465
There you go.
427
00:43:54,433 --> 00:43:57,102
Is that you, Jack?
Yeah, it's me, Columbo.
428
00:43:57,803 --> 00:44:00,472
Got a problem. Out of gas.
429
00:44:00,572 --> 00:44:04,510
Get a hold of Degarmo,
have him bring a couple gallons out to...
430
00:44:04,610 --> 00:44:07,646
- Where are we, sir?
- Chancellor Street.
431
00:44:07,746 --> 00:44:10,415
- Chancellor Street.
- Two blocks east of Laverno.
432
00:44:10,516 --> 00:44:13,886
Two blocks east of Laverno.
You got that?
433
00:44:14,419 --> 00:44:17,756
Then have him take my car,
the keys are under the front seat,
434
00:44:17,890 --> 00:44:21,360
to 16 Mateo Drive in Bel Air.
435
00:44:21,460 --> 00:44:25,130
I'll pick it up there.
As fast as you can.
436
00:44:25,464 --> 00:44:28,534
You got that? Thanks, Jack.
437
00:44:35,541 --> 00:44:37,709
In a macabre way,
I'm beginning to enjoy this.
438
00:44:37,809 --> 00:44:39,211
Why's that, sir?
439
00:44:39,311 --> 00:44:42,281
The last time I was driven in a limo
was to the Awards.
440
00:44:42,381 --> 00:44:44,449
Oh, that must have been a thrill.
441
00:44:44,550 --> 00:44:49,454
Tell me, sir, where did Gabriel live? Some
kind of dormitory or a hotel or a motel?
442
00:44:49,755 --> 00:44:51,823
No idea.
Never had the pleasure of a visit.
443
00:44:51,924 --> 00:44:54,226
Well, I found these in his pocket.
444
00:44:54,326 --> 00:44:56,395
Maybe you can help me, sir.
Take a look.
445
00:44:56,495 --> 00:44:59,464
See his car key, there?
It says "Volkswagen" on it.
446
00:44:59,565 --> 00:45:03,835
And then there's a little key,
maybe a mailbox, and two others.
447
00:45:04,269 --> 00:45:07,606
They're maybe for a cabinet
or some kind of a toolbox.
448
00:45:07,706 --> 00:45:09,808
But there's no house key there.
449
00:45:09,908 --> 00:45:15,647
Sir, don't most house keys
have roughly the same size and shape?
450
00:45:15,814 --> 00:45:17,115
Don't know anything about them.
451
00:45:17,916 --> 00:45:22,387
You know, falling off a roof,
wow, what a terrible way to go, huh?
452
00:45:22,521 --> 00:45:26,858
Can you imagine the instant when
you knew you were going over?
453
00:45:26,959 --> 00:45:29,661
The terror, huh? The scream.
454
00:45:29,828 --> 00:45:31,697
Yes. Horrifying.
455
00:45:32,231 --> 00:45:34,066
Well, enough about that, sir.
456
00:45:34,766 --> 00:45:36,201
How about some of this?
457
00:45:39,805 --> 00:45:43,342
Oh, I like that.
That's got some movement to it.
458
00:45:43,508 --> 00:45:48,780
- Maybe you could take it out of first gear.
- Ah, you can't be too careful, sir.
459
00:46:10,936 --> 00:46:12,738
Here we are, sir.
460
00:46:13,071 --> 00:46:14,806
Safe and sound.
461
00:46:16,341 --> 00:46:18,176
I hope you didn't mind, sir.
462
00:46:20,012 --> 00:46:22,881
That was an experience.
463
00:46:22,981 --> 00:46:26,151
All's well that ends well.
That's Shakespeare.
464
00:46:26,251 --> 00:46:29,888
I'll have these cars out of here, sir.
Good night.
465
00:46:32,791 --> 00:46:36,295
Uh, Lieutenant? There was
half a tank of gas in this thing.
466
00:46:36,662 --> 00:46:38,563
Don't tell anybody.
467
00:46:41,867 --> 00:46:44,970
- What do you got, Sarge?
- Not much, Lieutenant.
468
00:46:45,270 --> 00:46:50,042
$32, some bills, some small change.
His wallet. Nothing unusual in there.
469
00:46:50,142 --> 00:46:53,945
Couple of credit cards,
a driver's licence, photo of his girlfriend.
470
00:46:54,212 --> 00:46:57,149
Got a receipt from
some rental place for a tuxedo.
471
00:46:57,249 --> 00:46:59,284
- Oh, the tuxedo place?
- Mm-hm.
472
00:46:59,384 --> 00:47:01,286
- You never know.
- All right.
473
00:47:01,386 --> 00:47:04,790
Stacks of music, notebooks,
pens and pencils in his backpack.
474
00:47:04,890 --> 00:47:07,693
Give me his driver's licence.
I don't know where he lives.
475
00:47:07,793 --> 00:47:10,228
- Somewhere in the Valley.
- I need that.
476
00:47:10,329 --> 00:47:14,066
- Oh, we're finished with these.
- Oh, the keys, yeah.
477
00:47:14,166 --> 00:47:19,771
I've seen them before. There was
no other key shaped like a house key?
478
00:47:19,938 --> 00:47:24,376
We didn't find any. But this stuff was in
his car. Couple of pairs of sneakers...
479
00:47:24,476 --> 00:47:28,013
What about that piece of paper?
A piece of paper in his tuxedo?
480
00:47:28,113 --> 00:47:32,851
Mm-hm. One piece of paper.
And a handkerchief.
481
00:47:32,951 --> 00:47:35,287
- We'll look at that later.
- All right, sir.
482
00:47:37,122 --> 00:47:38,557
Hm.
483
00:47:39,091 --> 00:47:41,760
- Musical notes.
- Uh-huh.
484
00:47:41,860 --> 00:47:47,466
So anything here indicate this kid was
either drugged or dead before he fell?
485
00:47:47,699 --> 00:47:50,168
- I wouldn't say so, Sergeant.
- Oh.
486
00:47:51,436 --> 00:47:52,938
Not yet.
487
00:47:56,975 --> 00:47:59,478
- Morning, Archibald.
- How you doing?
488
00:47:59,578 --> 00:48:02,381
- Nice brisk morning, isn't it?
- Yeah, it is.
489
00:48:02,481 --> 00:48:06,618
- Think you can handle this?
- Well, let's see this porch you got for me.
490
00:48:06,718 --> 00:48:09,821
- 143B, that's us.
- OK.
491
00:48:13,692 --> 00:48:15,961
Oh. Yeah. Uh-huh.
Piece of cake.
492
00:48:17,129 --> 00:48:21,233
These locks are ancient history.
You mind? I'll show you.
493
00:48:28,673 --> 00:48:30,509
Ah... Yep, one.
494
00:48:33,645 --> 00:48:35,113
Ah... two.
495
00:48:35,514 --> 00:48:37,682
- There you are.
- What took you so long?
496
00:48:37,783 --> 00:48:39,518
Well, let's see now.
497
00:48:40,552 --> 00:48:42,387
Gets a little stiff. Self-locking.
498
00:48:42,487 --> 00:48:45,590
Pull the door closed when you're done.
I'll be at the station.
499
00:48:45,690 --> 00:48:48,593
- Thank you, Archibald.
- My pleasure, Lieutenant.
500
00:49:03,141 --> 00:49:05,544
Oh, photographs.
501
00:49:07,012 --> 00:49:08,280
Oh.
502
00:49:10,048 --> 00:49:11,416
Oh, yeah.
503
00:49:13,218 --> 00:49:14,753
Oh, look at that.
504
00:49:15,987 --> 00:49:18,023
Oh, there they are again.
505
00:49:20,492 --> 00:49:23,795
Oh, right here with jeans and sneakers.
506
00:49:24,729 --> 00:49:26,765
With Mr. Crawford.
507
00:49:31,069 --> 00:49:32,938
I wonder.
508
00:49:36,041 --> 00:49:37,342
Hm.
509
00:49:53,358 --> 00:49:56,027
Well, maybe.
510
00:49:57,429 --> 00:49:58,497
Maybe.
511
00:50:10,475 --> 00:50:11,142
Gabe!
512
00:50:13,211 --> 00:50:16,381
Who are you?
What are you doing?
513
00:50:16,515 --> 00:50:21,186
Oh, I'm sorry. I'm terribly sorry, miss.
I had no idea anybody was here.
514
00:50:21,486 --> 00:50:24,956
I'm from the police.
I'll leave right now.
515
00:50:25,590 --> 00:50:26,725
You are...
516
00:50:28,059 --> 00:50:28,994
Miss Rebecca.
517
00:50:29,861 --> 00:50:31,162
I, um...
518
00:50:32,464 --> 00:50:36,434
I came here last night
to be close to him.
519
00:50:36,735 --> 00:50:39,704
I couldn't sleep.
I had to take a sedative. I'm sorry.
520
00:50:39,804 --> 00:50:41,406
Please, miss. That's...
521
00:50:42,340 --> 00:50:45,176
This is a terrible time for you.
522
00:50:45,810 --> 00:50:48,747
I'm sorry for the intrusion.
I'll leave right now.
523
00:50:49,481 --> 00:50:52,551
One thing.
May I borrow this photograph?
524
00:50:53,952 --> 00:50:56,488
- Yes.
- Thank you.
525
00:50:56,655 --> 00:50:58,590
I'll leave you in peace.
526
00:51:05,030 --> 00:51:06,498
Not in peace.
527
00:51:53,211 --> 00:51:56,681
- What can I do for you?
- This receipt is for one of your rentals.
528
00:51:56,781 --> 00:51:58,216
Yesterday's date.
529
00:51:58,650 --> 00:52:02,320
No, I didn't handle this.
I was at my other branch till noon.
530
00:52:02,821 --> 00:52:06,424
This is for that young man Gabriel
McEnery. I hope he's not in trouble.
531
00:52:06,524 --> 00:52:10,295
- He doesn't have to worry about that.
- Glad to hear it. He's a nice lad.
532
00:52:10,595 --> 00:52:13,965
First time he came in, he wanted
an outfit to take his girl to a dance.
533
00:52:14,065 --> 00:52:17,135
All he had was $21.
Said he'd settle for the top half.
534
00:52:17,235 --> 00:52:19,037
Liked him so much, I threw in the lot.
535
00:52:19,938 --> 00:52:23,742
He asked me if I'd give him a discount
if he didn't rent the shoes.
536
00:52:24,676 --> 00:52:28,113
- He said he didn't need shoes?
- He said he had his own shoes.
537
00:52:28,313 --> 00:52:31,216
- Who was on duty yesterday?
- That'd be Antonio.
538
00:52:31,316 --> 00:52:32,450
- Antonio!
- Sir?
539
00:52:32,550 --> 00:52:36,121
- Do you have records, measurements?
- Of course.
540
00:52:37,389 --> 00:52:40,225
- Yes, sir?
- This gentleman is from the police.
541
00:52:40,325 --> 00:52:41,693
He wants to ask you something.
542
00:52:42,060 --> 00:52:45,897
You rented this suit
and these shoes yesterday?
543
00:52:47,332 --> 00:52:50,669
Oh! Yes!
He was here in the morning.
544
00:52:51,536 --> 00:52:54,406
Before we opened, he was here waiting.
545
00:52:54,506 --> 00:52:56,341
He want suit, he want quick.
546
00:52:56,441 --> 00:52:58,410
- He was, uh...
- Excited.
547
00:52:58,610 --> 00:52:59,944
Yes, yes.
548
00:53:00,211 --> 00:53:03,381
Holding... music in his hands.
549
00:53:03,481 --> 00:53:05,650
- And he was doing this.
- Conducting.
550
00:53:05,750 --> 00:53:10,588
Mm. So he sit down, doing this.
I go get suit.
551
00:53:10,722 --> 00:53:13,358
I come over to get suit, but...
552
00:53:15,160 --> 00:53:18,096
- Oh, here we are.
- Oh, excuse me, sir.
553
00:53:19,297 --> 00:53:21,866
Yes. No shoe size.
554
00:53:22,367 --> 00:53:26,805
I ask him shoe size, he no hear. He busy
doing... you know, music business.
555
00:53:26,905 --> 00:53:32,143
So, he no hear, he no say,
I guess shoe size.
556
00:53:32,243 --> 00:53:34,312
I put shoes in bag, he...
557
00:53:35,747 --> 00:53:40,485
Coat, 38, regular. Waist, 32.
Neck, 15 and a half.
558
00:53:40,585 --> 00:53:43,888
No shoe size.
559
00:53:45,156 --> 00:53:49,360
Could I borrow this card and these shoes
for a couple of days?
560
00:53:49,461 --> 00:53:52,664
- No problem.
- Thank you, Antonio.
561
00:53:54,165 --> 00:53:56,234
Thank both of you gentlemen.
562
00:53:57,302 --> 00:53:59,270
It is a pleasure...
563
00:54:00,338 --> 00:54:02,240
doing business with you.
564
00:54:23,161 --> 00:54:25,864
Brass, please try not to fall asleep,
gentlemen.
565
00:54:25,964 --> 00:54:29,267
Oliver, I need that oboe.
Let's try it once more.
566
00:54:53,892 --> 00:54:56,594
What the blazes is g...?
567
00:54:56,694 --> 00:54:58,530
Oh, it's you. Good morning.
568
00:54:58,830 --> 00:55:00,665
You've just ruined
a perfectly good take.
569
00:55:01,332 --> 00:55:04,269
Oh. Well, it wasn't intentional, sir.
570
00:55:04,369 --> 00:55:07,505
I was just getting this rental card
out of my pocket.
571
00:55:07,605 --> 00:55:10,842
Proper decorum is required
at these sessions.
572
00:55:11,075 --> 00:55:14,345
Although it'd be foolish of me
to expect that of you,
573
00:55:14,746 --> 00:55:18,917
being as you're little acquainted
with the more sophisticated music.
574
00:55:19,017 --> 00:55:23,087
However, you're here,
and let's welcome you properly.
575
00:55:23,188 --> 00:55:25,423
- Please, join me.
- I don't wanna interrupt.
576
00:55:25,523 --> 00:55:29,127
Not at all!
Come, come, come come.
577
00:55:29,227 --> 00:55:32,397
Allow me to introduce
Lieutenant Columbo...
578
00:55:32,497 --> 00:55:34,666
of the Los Angeles Police Department.
579
00:55:34,766 --> 00:55:38,536
And, being a Columbo,
I would suspect... Italian?
580
00:56:11,002 --> 00:56:13,438
Oh, I know that one, sir.
581
00:56:13,538 --> 00:56:15,940
Can I ask you folks something?
582
00:56:16,074 --> 00:56:18,243
Would you think it strange...
583
00:56:18,343 --> 00:56:21,512
that a cop from the LAPD...
584
00:56:21,779 --> 00:56:25,383
wouldn't appreciate the music of Tch...
585
00:56:25,917 --> 00:56:29,387
- What is that, sir?
- Tchaikovsky's "1812 Overture", sir.
586
00:56:29,487 --> 00:56:31,022
That's the one.
587
00:56:31,122 --> 00:56:33,391
Would you think that strange?
588
00:56:33,491 --> 00:56:35,526
Be strange if you'd ever heard
of Tchaikovsky.
589
00:56:39,631 --> 00:56:41,232
And another thing.
590
00:56:41,633 --> 00:56:45,436
You folks, you play music for the movies.
591
00:56:45,536 --> 00:56:50,275
And Mr. Crawford here, he won the big
prize for one of them. Isn't that so, sir?
592
00:56:50,375 --> 00:56:53,144
Indeed. With the help
of my esteemed colleagues.
593
00:56:53,244 --> 00:56:57,448
But the funny thing is,
when someone knows that I saw a picture...
594
00:56:57,582 --> 00:57:00,952
and they ask me did I like the music,
595
00:57:01,552 --> 00:57:04,222
I never remember the music.
596
00:57:04,522 --> 00:57:07,558
You only remember the music
when it's bad.
597
00:57:07,659 --> 00:57:11,930
Unless, of course, it's a musical
like Oklahoma!, Sound of Music.
598
00:57:12,030 --> 00:57:16,034
But when music for the movies
is done as it ought to be,
599
00:57:16,134 --> 00:57:18,036
you never remember it.
600
00:57:18,136 --> 00:57:20,805
But you do recall what it depicts.
601
00:57:22,607 --> 00:57:23,808
Excuse me, Chris.
602
00:57:27,812 --> 00:57:30,548
I'll play you a little something here...
603
00:57:31,149 --> 00:57:34,652
and you tell me what you see
while it's happening.
604
00:57:43,895 --> 00:57:45,296
Shower...
605
00:57:45,563 --> 00:57:47,031
A knife...
606
00:57:47,231 --> 00:57:49,334
A woman being knifed...
607
00:57:49,600 --> 00:57:51,869
- And the title?
- Uh...
608
00:57:51,970 --> 00:57:55,440
Something about being nuts...
609
00:57:55,573 --> 00:57:57,208
Psycho!
610
00:57:57,308 --> 00:57:58,509
Psycho.
611
00:57:58,810 --> 00:58:00,511
Boy, scary.
612
00:58:00,878 --> 00:58:03,314
Imagine it to this.
613
00:58:11,556 --> 00:58:15,059
Not one person
would've screamed in that theatre.
614
00:58:15,159 --> 00:58:16,361
Now, this.
615
00:58:26,738 --> 00:58:28,906
The fish... the fish...
616
00:58:29,007 --> 00:58:31,342
The fish picture...
617
00:58:31,442 --> 00:58:32,510
Jaws!
618
00:58:33,311 --> 00:58:35,313
Jaws. Yes!
619
00:58:35,747 --> 00:58:38,383
- Nathaniel.
- Yes, Mr. Crawford?
620
00:58:38,783 --> 00:58:41,919
Let's see if our friend
can guess the title of this one.
621
00:58:42,020 --> 00:58:44,889
Play a section of the concert
we recorded last night.
622
00:58:44,989 --> 00:58:47,658
- Uh, but I'm afraid...
- Just play it.
623
00:58:47,759 --> 00:58:48,993
After Sidney's introduction.
624
00:58:49,927 --> 00:58:51,295
Yes, sir.
625
00:59:17,955 --> 00:59:21,793
Cut! Cut! You didn't tell me
this was a marred recording.
626
00:59:21,893 --> 00:59:25,930
I was going to, but there wasn't
a chance with the interruption last night.
627
00:59:26,330 --> 00:59:28,566
Quite. Don't let it happen again.
628
00:59:28,666 --> 00:59:31,869
Everything's all right today.
The stage is clean.
629
00:59:31,969 --> 00:59:35,606
Very good. I think, perhaps,
we could have an early lunch.
630
00:59:35,706 --> 00:59:39,510
Let me see you back here at one o'clock.
Thank you, ladies and gentlemen.
631
00:59:41,212 --> 00:59:44,282
Now, Lieutenant.
I'm sorry about that.
632
00:59:44,782 --> 00:59:48,719
I'm sure you haven't been brought here
solely by your love of music.
633
00:59:49,754 --> 00:59:53,624
You being so close to Mr. McEnery,
I thought maybe you'd be able to help.
634
00:59:53,724 --> 00:59:57,662
- There's something that's puzzling me.
- Mm. What would that be?
635
00:59:57,995 --> 01:00:01,065
Well, I went round
to Mr. McEnery's apartment...
636
01:00:01,165 --> 01:00:07,805
and I saw a bunch of photographs there,
and in every one he's wearing sneakers.
637
01:00:08,906 --> 01:00:13,177
That was his way.
He's what I would call an informal dresser.
638
01:00:13,478 --> 01:00:17,415
He wore sneakers
even with a tuxedo, sir.
639
01:00:17,615 --> 01:00:20,284
- Surely not.
- Oh, yes, sir.
640
01:00:20,485 --> 01:00:22,153
When he was with you.
641
01:00:24,322 --> 01:00:29,494
Uh... It's hard to see, sir,
but, uh...
642
01:00:32,530 --> 01:00:35,299
I brought you a magnifying glass.
643
01:00:44,175 --> 01:00:46,511
How extraordinary.
644
01:00:47,145 --> 01:00:48,312
Yeah.
645
01:00:48,412 --> 01:00:51,983
Being in dark colours,
they're very easy to miss...
646
01:00:52,083 --> 01:00:54,585
unless you're really looking.
647
01:00:55,753 --> 01:00:57,522
So I see.
648
01:00:58,189 --> 01:01:02,994
I never did notice them.
What an eccentric lad he was.
649
01:01:03,294 --> 01:01:07,832
See, but last night, sir,
he was wearing these,
650
01:01:07,932 --> 01:01:11,369
and I've been racking my brains
trying to figure out,
651
01:01:11,469 --> 01:01:13,538
why did he change his habit?
652
01:01:13,871 --> 01:01:16,440
- He stopped doing it.
- Stopped what, sir?
653
01:01:16,874 --> 01:01:22,313
Last night was to be the most
extraordinary night of his entire life.
654
01:01:22,413 --> 01:01:25,650
He was to conduct an orchestra
before a live audience.
655
01:01:25,917 --> 01:01:29,820
Do you imagine he would turn up
improperly dressed on such a night?
656
01:01:30,021 --> 01:01:34,792
Yes, that might explain it.
But it doesn't explain this, sir.
657
01:01:38,196 --> 01:01:43,935
You see this, sir?
No shoe size at the tuxedo rental place.
658
01:01:44,302 --> 01:01:46,771
- So?
- So what, sir?
659
01:01:46,871 --> 01:01:50,074
He was changing his life.
He was changing his habits.
660
01:01:50,174 --> 01:01:53,711
So he told them he'd have dress shoes
for a change and they gave them to him.
661
01:01:54,779 --> 01:01:58,382
- I bet he was in a rush.
- So they said, sir.
662
01:01:58,482 --> 01:02:01,052
Always on the go, Gabriel.
663
01:02:01,252 --> 01:02:05,089
Although why they overlooked entering
his shoe size is quite beyond me.
664
01:02:05,656 --> 01:02:08,025
- Ask them.
- I'll do that, sir.
665
01:02:08,259 --> 01:02:11,229
I'm sorry to intrude upon your time.
666
01:02:11,796 --> 01:02:13,030
Uh...
667
01:02:13,130 --> 01:02:15,299
I enjoyed the music.
668
01:02:15,800 --> 01:02:19,604
You learn something new every day, sir.
669
01:02:19,904 --> 01:02:21,706
I'll be on my way.
670
01:02:22,940 --> 01:02:24,141
Thank you, sir.
671
01:02:25,109 --> 01:02:26,510
Don't mention it.
672
01:02:36,420 --> 01:02:40,658
He wore size nine in sneakers.
673
01:02:40,791 --> 01:02:41,726
Did he?
674
01:02:43,361 --> 01:02:44,829
Fascinating.
675
01:02:50,234 --> 01:02:53,971
Got tied up a bit down there, fellas.
Sorry to keep you waiting.
676
01:02:54,071 --> 01:02:55,439
- Any luck?
- Nothing.
677
01:02:55,539 --> 01:02:59,043
- We searched every inch of the place.
- It doesn't make sense.
678
01:02:59,176 --> 01:03:02,213
It wasn't where he fell
and it's not up here.
679
01:03:02,446 --> 01:03:03,781
Where is it?
680
01:03:04,348 --> 01:03:09,253
This thing has got hinges on both sides
and a split in the middle.
681
01:03:09,387 --> 01:03:12,156
Sergeant, you got that fancy penknife?
682
01:03:12,256 --> 01:03:15,326
I'm never without it. I could write a book
on what I've used this for.
683
01:03:15,426 --> 01:03:18,429
Yeah, well, I think you got
another chapter coming up.
684
01:03:18,529 --> 01:03:23,601
This slit looks under a half-inch.
Give me something to pull it up.
685
01:03:23,701 --> 01:03:26,771
Uh... Here. Try this.
686
01:03:35,246 --> 01:03:38,883
This is a deep hole, here. What is this?
687
01:03:39,016 --> 01:03:42,119
It's before my time,
but it was used to make a movie once.
688
01:03:42,219 --> 01:03:46,023
An elevator to bring up the camera.
It hasn't been used since.
689
01:03:46,123 --> 01:03:47,992
Who would know about this?
690
01:03:48,259 --> 01:03:50,761
The camera guys, I guess,
if you could find them.
691
01:03:51,329 --> 01:03:53,331
You know who would know? Mr. Ritter.
692
01:03:53,631 --> 01:03:57,435
He's made all his movies here.
He knows the place backwards.
693
01:03:57,535 --> 01:04:00,304
- Get him on your phone, Sergeant.
- What's his number?
694
01:04:00,438 --> 01:04:04,875
Let's see. 555-0148.
695
01:04:04,975 --> 01:04:06,143
That's a direct line.
696
01:04:07,812 --> 01:04:11,449
Mr. Ritter, please. This is
Lieutenant Columbo, LAPD calling.
697
01:04:11,782 --> 01:04:13,017
Sure. Thank you.
698
01:04:14,285 --> 01:04:16,787
Mr. Ritter? Here's the lieutenant.
699
01:04:24,295 --> 01:04:26,230
Lieutenant.
What's the thunderclap?
700
01:04:26,397 --> 01:04:30,601
That was just the iron door
on the roof of stage 28.
701
01:04:31,202 --> 01:04:33,571
That damn thing.
There's a story about that.
702
01:04:33,671 --> 01:04:36,440
- I wish you could tell me about it.
- I'd be glad to.
703
01:04:36,540 --> 01:04:41,112
But I'm in the middle of a script
conference. Should go on pretty late.
704
01:04:41,212 --> 01:04:45,015
- Could you stop by my office about nine?
- I'll be there, sir.
705
01:04:45,116 --> 01:04:48,719
- They'll tell you where I'm at at the gate.
- Thank you very much.
706
01:05:37,301 --> 01:05:38,402
Ah.
707
01:05:53,918 --> 01:05:56,420
Well done, Gabriel.
708
01:06:04,862 --> 01:06:08,933
The guy who had this built was
the golden-haired saviour of the studio.
709
01:06:09,033 --> 01:06:14,738
They ran into a string of duds, then out
of nowhere comes this guy's first movie.
710
01:06:14,839 --> 01:06:19,376
It made a fortune. After that, anything he
wanted was his. The budget, no limit.
711
01:06:19,477 --> 01:06:24,882
He went nuts. He has this thing built for
one shot. I saw it go up, couldn't believe it.
712
01:06:25,082 --> 01:06:28,586
There had to be a half a dozen ways
of doing it at one tenth the price,
713
01:06:28,686 --> 01:06:34,358
but like with a lot of youngsters, when
success hits, it goes right to their heads.
714
01:06:34,458 --> 01:06:36,160
This elevator shot is typical.
715
01:06:36,527 --> 01:06:41,332
Anyway, he calls the thing Rest in Peace
and that's where it went.
716
01:06:41,432 --> 01:06:44,502
RIP. Down the toilet. Total disaster.
717
01:06:44,602 --> 01:06:47,605
It was in the video stores
a week after it opened.
718
01:06:47,705 --> 01:06:49,807
- What happened to him?
- Curtains.
719
01:06:49,907 --> 01:06:51,809
Couldn't get arrested at any studio.
720
01:06:51,909 --> 01:06:55,546
The last I heard he was directing
an episode of some crummy sitcom.
721
01:06:55,646 --> 01:06:58,115
- This shaft goes all the way to the roof?
- Yeah.
722
01:06:58,215 --> 01:07:00,351
- With the elevator inside?
- Right.
723
01:07:00,451 --> 01:07:02,987
- Where's the elevator?
- Come on downstairs. I'll show you.
724
01:07:06,390 --> 01:07:07,758
There's the baby.
725
01:07:08,359 --> 01:07:12,429
The guy put in a camera,
machine gun, couple of lights,
726
01:07:12,530 --> 01:07:14,999
and rode it up to the roof
to shoot the bad guys.
727
01:07:15,132 --> 01:07:17,434
I can't think what use
this could be to you.
728
01:07:18,402 --> 01:07:21,071
- We're looking at a homicide.
- Homicide, huh?
729
01:07:21,171 --> 01:07:24,275
- That's up my alley. What's the premise?
- What?
730
01:07:24,375 --> 01:07:27,878
The premise. It's why you do the thing.
It's how you start a script.
731
01:07:27,978 --> 01:07:30,314
Well, I don't know about your scripts,
732
01:07:30,548 --> 01:07:33,284
but this wasn't an accident.
733
01:07:33,617 --> 01:07:36,120
I don't get it.
Everybody liked that kid.
734
01:07:36,754 --> 01:07:38,289
You see those buttons?
735
01:07:38,522 --> 01:07:43,160
There's dust and cobwebs everywhere.
None on those two buttons.
736
01:07:43,260 --> 01:07:48,699
And that crate's been moved recently.
Look at the scratch marks in the dust.
737
01:07:49,066 --> 01:07:53,103
- But nobody's used this thing in years.
- Well, we'll soon see.
738
01:07:58,809 --> 01:07:59,810
What did I tell you?
739
01:08:02,313 --> 01:08:03,581
Maybe.
740
01:08:04,815 --> 01:08:06,850
And maybe not.
741
01:08:07,952 --> 01:08:11,055
See, this dust is all messed up.
742
01:08:20,564 --> 01:08:24,068
- You found a clue?
- That's a good question, Mr. Ritter.
743
01:08:24,201 --> 01:08:26,203
I love clues.
744
01:08:27,137 --> 01:08:28,739
Yeah.
745
01:08:30,507 --> 01:08:31,942
Me too.
746
01:08:40,284 --> 01:08:42,586
Please, stay.
Care for some coffee?
747
01:08:42,686 --> 01:08:46,023
No, thank you.
I'm wide awake enough already.
748
01:08:46,490 --> 01:08:48,192
I understand that feeling.
749
01:08:49,426 --> 01:08:51,528
- Please, sit down.
- Thank you.
750
01:08:52,696 --> 01:08:56,700
Miss Rebecca,
I know that this is a bad time for you,
751
01:08:57,001 --> 01:08:59,003
but it's something we cops have to do.
752
01:08:59,103 --> 01:09:03,507
Forgive me for asking,
but did you see Gabriel yesterday?
753
01:09:05,876 --> 01:09:09,713
We were together until he left for the studio.
754
01:09:11,215 --> 01:09:14,018
I, um... I walked him to his car.
755
01:09:15,019 --> 01:09:17,454
I gave him a kiss and a little gift.
756
01:09:19,456 --> 01:09:22,559
And then... off he went.
757
01:09:22,960 --> 01:09:26,330
- What did you give him?
- A baton.
758
01:09:27,297 --> 01:09:28,198
For conducting?
759
01:09:30,234 --> 01:09:35,673
So this baton was with Gabriel
in Mr. Crawford's bungalow?
760
01:09:35,973 --> 01:09:37,975
That's where he went
to rehearse by himself.
761
01:09:38,175 --> 01:09:40,177
Aha.
762
01:09:47,418 --> 01:09:50,020
Is this the baton?
763
01:09:53,090 --> 01:09:54,224
Yes.
764
01:09:57,361 --> 01:09:58,629
Yes, I...
765
01:09:58,996 --> 01:10:03,300
I wrote something on here.
Something personal that he would appreciate.
766
01:10:04,368 --> 01:10:05,035
May I?
767
01:10:07,371 --> 01:10:10,774
Rebecca, I'd like to borrow this.
768
01:10:12,209 --> 01:10:16,046
- It's something I would like to keep.
- I'll make sure you get it back.
769
01:10:16,346 --> 01:10:19,283
Did Gabriel conduct in public?
770
01:10:20,117 --> 01:10:24,955
Actually... last night's concert
was to be his first time.
771
01:10:25,055 --> 01:10:26,223
Why is that?
772
01:10:26,356 --> 01:10:30,160
He was under the control
of Crawford for so long,
773
01:10:30,561 --> 01:10:34,465
I think Crawford felt guilty
and threw him a crumb.
774
01:10:34,898 --> 01:10:35,899
A crumb.
775
01:10:37,634 --> 01:10:40,971
- For all the music Gabriel wrote for him.
- Like what?
776
01:10:41,605 --> 01:10:43,440
For instance, The Killer.
777
01:10:43,941 --> 01:10:46,577
The music for the big award?
778
01:10:46,710 --> 01:10:48,746
Every note of it was Gabriel's.
779
01:10:49,713 --> 01:10:51,482
Is there a copy of that?
780
01:10:53,383 --> 01:10:56,019
This is where he kept
all his completed scores.
781
01:10:57,788 --> 01:10:59,823
He kept it in a brown envelope.
782
01:11:02,726 --> 01:11:04,061
It isn't here.
783
01:11:06,029 --> 01:11:09,266
- Where is it?
- It's gone, Rebecca.
784
01:11:10,567 --> 01:11:11,935
Gone.
785
01:11:13,904 --> 01:11:17,241
I guarantee that guy in there
will tell us "death by impact".
786
01:11:17,341 --> 01:11:22,246
If he was alive when he went over that roof,
I guarantee you he was unconscious.
787
01:11:22,346 --> 01:11:24,548
It's still death by impact.
788
01:11:24,648 --> 01:11:28,886
I'm saying that when he was on the roof,
he was either dead or unconscious.
789
01:11:28,986 --> 01:11:31,922
- What difference does that make?
- No difference.
790
01:11:32,022 --> 01:11:34,057
Unless I can prove it.
791
01:11:36,226 --> 01:11:39,363
- Ah. You're early, Lieutenant.
- How you doing, Doc?
792
01:11:39,463 --> 01:11:43,400
I wanna see the file on Gabriel McEnery.
Came in a couple nights ago.
793
01:11:43,500 --> 01:11:47,704
McEnery... Gabriel McEnery...
Right this way.
794
01:11:49,139 --> 01:11:50,107
McEnery...
795
01:11:50,207 --> 01:11:52,609
Here we are, Gabriel McEnery.
796
01:11:55,579 --> 01:11:59,583
"Cause of death: impact from a fall."
797
01:12:00,317 --> 01:12:02,886
- Death on impact.
- That's what I told you.
798
01:12:02,986 --> 01:12:06,123
"Time of death: 8:02pm, approximate."
799
01:12:06,223 --> 01:12:10,694
"Body blood: small amount of alcohol,
otherwise clean."
800
01:12:10,794 --> 01:12:12,563
"Head: two fractures."
801
01:12:12,663 --> 01:12:16,834
"Impact blood confirms time of death."
802
01:12:16,934 --> 01:12:20,637
- It's all right there, Lieutenant.
- I'd like to see the body.
803
01:12:20,871 --> 01:12:22,339
It's number 14.
804
01:12:36,119 --> 01:12:38,121
Take a peek at this.
805
01:12:41,391 --> 01:12:43,060
Has that been analysed?
806
01:12:43,327 --> 01:12:45,762
I assume that comes under
"impact blood".
807
01:12:45,863 --> 01:12:50,367
Maybe yes, maybe no. That blood was dry
when I examined the body at the scene.
808
01:12:50,467 --> 01:12:54,538
The head blood wasn't. The head blood
was wet. Check it out for me.
809
01:12:54,638 --> 01:12:59,443
- I wasn't on duty. Maybe it was missed.
- Get a reading on it as soon as you can.
810
01:12:59,543 --> 01:13:04,414
Oh, Sarge, find out when Mr. Crawford is
gonna start that music recording today.
811
01:13:04,514 --> 01:13:05,482
Yes, sir.
812
01:13:19,830 --> 01:13:22,332
- How's it going?
- Not a fingerprint in sight.
813
01:13:22,432 --> 01:13:24,868
Ah, that doesn't surprise me.
Keep at it.
814
01:13:25,168 --> 01:13:26,837
Anyone got a flashlight?
815
01:13:26,937 --> 01:13:29,840
Hey, Mick.
Give the lieutenant your flashlight.
816
01:13:47,557 --> 01:13:49,927
Hey, guys. Get ready for a blackout.
817
01:13:50,294 --> 01:13:53,263
Everyone with a flashlight, switch it on.
818
01:14:03,674 --> 01:14:05,442
What do you think, Sarge?
819
01:14:05,742 --> 01:14:08,011
Won't be the first time you got me foxed.
820
01:14:37,808 --> 01:14:39,409
All right, Sarge.
821
01:14:40,610 --> 01:14:42,679
I think we're done here now.
822
01:16:02,492 --> 01:16:05,729
- What do you think of that, Sidney?
- I'm coming out.
823
01:16:07,464 --> 01:16:08,565
Relax.
824
01:16:13,336 --> 01:16:16,273
- You all right, Findlay?
- Oh, never better.
825
01:16:16,373 --> 01:16:19,376
You know me, I call a spade a spade.
826
01:16:19,876 --> 01:16:22,746
- That music stinks.
- Does it, now?
827
01:16:22,913 --> 01:16:26,016
It's not your usual touch.
Maybe you got something on your mind.
828
01:16:26,116 --> 01:16:31,755
My problem is, I got a big premiere date
coming up and I need it finished pronto.
829
01:16:31,888 --> 01:16:33,423
Any suggestions?
830
01:16:33,523 --> 01:16:36,726
Yeah. We've had the killing,
we've got the bad guy.
831
01:16:36,827 --> 01:16:41,598
Now we're into romance at the end,
not this thick pea soup.
832
01:16:41,698 --> 01:16:45,735
- I can give you romance.
- Good. Fix it.
833
01:16:45,869 --> 01:16:49,773
Run the guys into overtime, I'll pay.
I need it tomorrow morning.
834
01:16:49,873 --> 01:16:52,309
Don't depress me, baby.
Make me happy.
835
01:17:02,219 --> 01:17:04,754
Excuse me, sir. Do you have the time?
836
01:17:06,857 --> 01:17:09,759
- I'm sorry? What did you say?
- The time, if you have it.
837
01:17:09,860 --> 01:17:14,164
- My watch is playing tricks on me again.
- 3:21 and 11 seconds.
838
01:17:14,264 --> 01:17:17,267
- Sure that's right?
- It's never wrong. It's digital.
839
01:17:17,367 --> 01:17:21,638
I got this old-fashioned winding sort.
You forget sometimes to wind it.
840
01:17:22,072 --> 01:17:24,674
Speaking of time, I have things to do.
Excuse me.
841
01:17:24,908 --> 01:17:28,912
Me too, sir. I gotta solve a homicide.
842
01:17:34,284 --> 01:17:36,887
A homicide?
What kind of homicide would that be?
843
01:17:36,987 --> 01:17:38,655
Ah, the usual.
844
01:17:38,788 --> 01:17:41,825
- Somebody killed somebody.
- And who killed whom?
845
01:17:41,925 --> 01:17:44,528
I'm pretty sure Mr. McEnery
was the victim,
846
01:17:44,628 --> 01:17:48,398
and I was hoping you would help me, sir,
find the person who did it.
847
01:17:48,732 --> 01:17:51,234
I don't see how I can possibly guide you.
848
01:17:51,368 --> 01:17:53,737
Well, there's some music
to do with it, sir,
849
01:17:53,837 --> 01:17:56,740
and you're the best authority I know
on that subject.
850
01:17:57,140 --> 01:18:00,043
- I really need some help.
- I have some time tomorrow.
851
01:18:00,143 --> 01:18:04,581
It'd have to be today.
We wouldn't want the person to evade us.
852
01:18:05,682 --> 01:18:09,152
- Slippery customer, is it?
- Ah, you never know, sir.
853
01:18:09,853 --> 01:18:11,922
Well, this is very inconvenient.
854
01:18:12,022 --> 01:18:15,525
I have a few minutes, but I'll have to speak
to the members of the orchestra.
855
01:18:17,160 --> 01:18:21,698
- You can wait here if you like.
- Well, I'd like to go too. If you don't mind.
856
01:18:22,866 --> 01:18:24,100
Please yourself.
857
01:18:26,203 --> 01:18:28,171
Ladies and gentlemen.
858
01:18:28,271 --> 01:18:32,075
As you can see, our friend
from the police department is still with us.
859
01:18:32,175 --> 01:18:36,313
You'll grow to like him
every time he arrives, you get a break.
860
01:18:36,413 --> 01:18:40,217
Make the best of it. There's lots
of overtime. It'll be a long night.
861
01:18:40,317 --> 01:18:43,086
Uh, sir. The gentleman at the controls.
His name?
862
01:18:43,186 --> 01:18:46,957
- That'd be the sound mixer, Nathaniel.
- Nathaniel? Nathaniel!
863
01:18:47,123 --> 01:18:49,059
Would you be kind enough to stay?
864
01:18:49,726 --> 01:18:52,829
We'll need him, sir,
for some of the music.
865
01:18:55,232 --> 01:18:57,200
Enjoy yourself, folks.
866
01:18:58,468 --> 01:18:59,970
We won't be long.
867
01:19:01,638 --> 01:19:06,643
- Intending to take up conducting?
- Oh, no, sir. No, that's not my line.
868
01:19:06,743 --> 01:19:10,146
You'll be glad to hear
that I found that noise...
869
01:19:10,247 --> 01:19:13,350
that messed up
the recording at the concert.
870
01:19:13,450 --> 01:19:14,451
Excuse me, sir.
871
01:19:17,687 --> 01:19:18,955
Bring it up, Sarge.
872
01:19:24,828 --> 01:19:28,098
- What the blazes is that?
- All in good time, sir.
873
01:19:29,566 --> 01:19:33,670
Nathaniel, play that section of the concert
with the interference on it.
874
01:19:41,011 --> 01:19:44,948
Nathaniel, can you bring down the music?
875
01:19:53,189 --> 01:19:56,860
Thank you, Nathaniel.
Bring her down, Sarge.
876
01:20:03,333 --> 01:20:06,670
Where on earth
are these horrible noises coming from?
877
01:20:06,770 --> 01:20:08,204
That's an elevator, sir.
878
01:20:09,372 --> 01:20:11,841
- An elevator?
- Down below in the basement.
879
01:20:12,409 --> 01:20:14,311
- Really?
- Really.
880
01:20:14,411 --> 01:20:17,347
That's what caused
the mess-up in the recording,
881
01:20:17,714 --> 01:20:22,519
before the other interruption
really put a stop to everything.
882
01:20:22,619 --> 01:20:24,888
I always thought that was a storage area.
883
01:20:25,288 --> 01:20:30,160
No doubt about it, sir. There's an elevator
there. Would you like to see it?
884
01:20:30,760 --> 01:20:37,334
Might as well. Let's put this darn thing
out of action once and for all.
885
01:20:38,435 --> 01:20:43,440
My theory is that this elevator was started
during Mr. Ritter's introduction,
886
01:20:43,540 --> 01:20:47,711
and it went up to the roof while you were
conducting. Come on, we'll take a ride.
887
01:20:47,811 --> 01:20:51,481
That's not necessary. I'm interested
in putting it out of action.
888
01:20:51,715 --> 01:20:56,386
That'll be done, sir, when we're finished.
I need your advice on some more music.
889
01:20:57,987 --> 01:20:59,789
What a card you are.
890
01:21:00,023 --> 01:21:01,591
How bizarre.
891
01:21:01,925 --> 01:21:06,029
- Very well, but make it snappy, huh?
- It'll be snappy, sir.
892
01:21:06,129 --> 01:21:07,063
After you.
893
01:21:17,207 --> 01:21:19,576
- Ever been to the zoo, Sarge?
- Sure.
894
01:21:19,676 --> 01:21:22,379
- Seen the walruses?
- Yeah, cute.
895
01:21:22,512 --> 01:21:25,115
That's what I think.
What do you think, sir?
896
01:21:26,049 --> 01:21:28,485
I can take them or leave them alone.
897
01:21:28,585 --> 01:21:30,520
It won't be long now.
898
01:21:43,099 --> 01:21:44,634
We can get out now.
899
01:21:47,003 --> 01:21:49,606
What is this, some kind of charade?
900
01:21:49,739 --> 01:21:54,778
Now, sir, when Mr. McEnery
was up here conducting,
901
01:21:54,978 --> 01:21:56,813
he had this with him.
902
01:21:56,980 --> 01:21:59,416
- You remember we couldn't find it?
- Mm.
903
01:21:59,783 --> 01:22:03,420
Well, sir, that's what made me certain
that the elevator came up...
904
01:22:03,520 --> 01:22:07,390
and it threw Mr. McEnery off the baton.
905
01:22:08,558 --> 01:22:10,493
It fell inside.
906
01:22:10,593 --> 01:22:15,498
Surely he would've heard the approach of
the elevator and taken evasive action?
907
01:22:15,598 --> 01:22:17,734
And besides, see this slit?
908
01:22:17,834 --> 01:22:20,670
The baton could easily have slipped
through there.
909
01:22:26,876 --> 01:22:32,282
The handle couldn't have gotten through,
sir, but that was a very good question.
910
01:22:32,849 --> 01:22:35,752
Why didn't the boy hear the elevator?
911
01:22:35,852 --> 01:22:38,054
Now, we know, sir,
912
01:22:38,388 --> 01:22:42,625
that he wore sneakers, size nine.
913
01:22:42,892 --> 01:22:44,994
That brings up another question.
914
01:22:45,695 --> 01:22:52,068
Why on the night of his death,
was he wearing shoes, size 11?
915
01:22:52,302 --> 01:22:55,205
There is also the question of, uh...
916
01:22:56,272 --> 01:22:58,241
Tony! Marcia!
917
01:22:59,242 --> 01:23:01,044
This is Maestro Crawford.
918
01:23:01,144 --> 01:23:03,379
They adore you, sir. Big fans.
919
01:23:03,480 --> 01:23:06,683
- Absolutely.
- What an honour to meet you, sir.
920
01:23:06,783 --> 01:23:08,785
- How nice.
- Do you have time to...?
921
01:23:08,885 --> 01:23:14,991
They were hurrying to the concert, sir,
when Gabriel's body hit, right there.
922
01:23:15,091 --> 01:23:17,527
Wham. Right in front of them.
923
01:23:17,760 --> 01:23:20,830
- Marcia, you screamed, didn't you?
- I did. I screamed.
924
01:23:20,930 --> 01:23:24,200
- Yeah. Really loud.
- Yes, she screamed.
925
01:23:24,300 --> 01:23:30,106
Gabriel, he fell 80 feet, four storeys,
to his death, utter silence.
926
01:23:30,206 --> 01:23:32,542
Why didn't he scream, sir?
927
01:23:32,709 --> 01:23:36,012
So we have plenty of questions.
928
01:23:37,013 --> 01:23:40,550
Take this photograph.
You can relax now.
929
01:23:40,650 --> 01:23:42,118
Oh, yes, sir. Thanks.
930
01:23:44,654 --> 01:23:48,658
Uh... small drops of brown is dried blood.
931
01:23:49,225 --> 01:23:51,694
Are you familiar with secobarbital, sir?
932
01:23:51,794 --> 01:23:54,531
Yes. After my wife's death,
it helped me to sleep.
933
01:23:54,631 --> 01:23:59,836
Well, it metabolises very quickly. We
didn't find a trace of it in Gabriel's blood.
934
01:23:59,936 --> 01:24:05,308
But this blood, sir, it wasn't
inside the body. It was outside.
935
01:24:05,408 --> 01:24:10,346
It was over here, sir, on his hand.
936
01:24:10,446 --> 01:24:14,384
He must have cut himself
long before he fell off the roof,
937
01:24:14,484 --> 01:24:17,453
cos when I saw the blood, it was bone dry.
938
01:24:18,054 --> 01:24:20,757
Plus... Hold the phone, sir.
939
01:24:23,493 --> 01:24:27,497
It was full of secobarbital.
940
01:24:27,764 --> 01:24:31,701
So Gabriel didn't scream
because he was drugged.
941
01:24:32,335 --> 01:24:34,137
He was, uh... He was, uh...
942
01:24:34,604 --> 01:24:36,706
Oh, gee whizz...
943
01:24:36,806 --> 01:24:39,309
Uh, Sergeant,
what am I looking for here?
944
01:24:39,943 --> 01:24:43,112
- Unconscious, sir.
- Unconscious.
945
01:24:43,846 --> 01:24:46,616
That's the word I was looking for.
946
01:24:46,783 --> 01:24:49,385
And if you're unconscious, sir,
947
01:24:49,886 --> 01:24:55,458
you can't complain if someone puts shoes
on your feet that are two sizes too big,
948
01:24:55,558 --> 01:24:59,662
and you wouldn't be aware
if someone stole your house key.
949
01:25:00,063 --> 01:25:01,464
Tell me, sir.
950
01:25:01,998 --> 01:25:07,136
Who had a motive to steal
Gabriel's original score of The Killer,
951
01:25:07,236 --> 01:25:12,809
which was the basis for someone winning
Hollywood's highest award?
952
01:25:12,909 --> 01:25:17,080
Well... we know who won the award.
953
01:25:17,981 --> 01:25:21,417
The same person
that stole Gabe's house key.
954
01:25:21,517 --> 01:25:25,555
Actually, the same person
that drugged him.
955
01:25:26,289 --> 01:25:30,493
Because the motive
to steal Gabriel's score...
956
01:25:30,593 --> 01:25:34,597
is the same as the motive
to push the button, make it go up,
957
01:25:34,697 --> 01:25:37,266
and throw the kid off the roof.
958
01:25:37,500 --> 01:25:41,771
Which wouldn't have worked
unless he were drugged...
959
01:25:41,871 --> 01:25:44,874
because, as you said, sir,
960
01:25:46,042 --> 01:25:49,345
the boy would've heard the elevator.
961
01:25:55,251 --> 01:25:59,255
Rebecca, please play
and say these notes.
962
01:25:59,522 --> 01:26:03,059
G-A-B-E.
963
01:26:03,826 --> 01:26:07,597
B-E-C-C-A.
964
01:26:08,631 --> 01:26:10,767
Love notes, Mr. Crawford.
965
01:26:11,701 --> 01:26:14,303
To Gabe from Becca,
966
01:26:14,404 --> 01:26:16,205
on this baton.
967
01:26:16,539 --> 01:26:18,675
A gift that afternoon.
968
01:26:18,908 --> 01:26:22,979
But you were too busy to notice it.
Play the other set, please.
969
01:26:23,446 --> 01:26:26,683
B-E-C-C-A.
970
01:26:27,016 --> 01:26:30,687
G-A-B-E.
971
01:26:37,894 --> 01:26:39,562
"Dear Becca."
972
01:26:39,662 --> 01:26:42,031
"My love notes to you."
973
01:26:42,265 --> 01:26:44,267
"Always, Gabe."
974
01:26:45,468 --> 01:26:46,869
Take him away.
975
01:26:48,504 --> 01:26:50,907
Thanks, everybody. We're done.
976
01:26:52,475 --> 01:26:55,311
Oh, uh... Could we get you
to sign an autograph?
977
01:26:55,411 --> 01:26:58,314
- Please, sir. We love you.
- Of course, my dears.
978
01:26:58,614 --> 01:27:02,085
Mr. Columbo, you seem
to be a fund of information.
979
01:27:02,485 --> 01:27:05,688
Do you know of a penitentiary
with a decent music programme?
980
01:27:05,788 --> 01:27:09,625
They tell me they once tried
a brass band in San Quentin.
981
01:27:09,726 --> 01:27:12,428
- Why don't you ask the judge?
- Thank you.
982
01:27:16,632 --> 01:27:20,036
These autographs will be
worth something someday. We could...
983
01:27:22,638 --> 01:27:28,811
Rebecca, my wife, she always hums
one tune when she's cleaning the house...
984
01:27:28,911 --> 01:27:30,847
and it's always the same.
985
01:27:30,947 --> 01:27:33,783
If you could teach me a few notes
on this thing,
986
01:27:33,883 --> 01:27:35,651
maybe I could borrow it...
987
01:27:35,885 --> 01:27:38,721
and I could play it for her
on her next birthday.
988
01:27:38,821 --> 01:27:42,024
- She'd really like that.
- Can you remember what it is?
989
01:27:47,930 --> 01:27:50,867
Oh. That. Well, that's simple.
990
01:27:53,636 --> 01:27:54,937
That's it.
991
01:27:57,707 --> 01:27:59,842
OK, show me just the simple notes.
992
01:27:59,942 --> 01:28:01,711
OK, right here.
77721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.