All language subtitles for Colombiana.2011.READNFO.1080p.BluRay.x264-TheWretched

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,382 --> 00:02:27,382 Non ci posso credere. 2 00:02:27,928 --> 00:02:29,501 Perche' no? 3 00:02:29,502 --> 00:02:32,229 Perche' ti voglio bene, Fabio, come a un figlio. 4 00:02:32,372 --> 00:02:35,287 E io voglio bene a lei, don Luis, come a un padre. 5 00:02:37,888 --> 00:02:39,888 Mi mancherai. 6 00:02:40,757 --> 00:02:42,757 Anche lei mi manchera'. 7 00:02:44,463 --> 00:02:47,243 Bene. Ne ho abbastanza di stronzate sentimentali. 8 00:02:47,351 --> 00:02:51,057 Un ultimo sorso. Un altro, e piangeremo come vecchie signore. 9 00:02:51,904 --> 00:02:53,904 Su! 10 00:02:54,414 --> 00:02:56,414 Al futuro! 11 00:02:57,695 --> 00:02:59,695 Salute e vita! 12 00:03:05,271 --> 00:03:07,628 Allora... E' tutto chiaro? 13 00:03:08,514 --> 00:03:10,514 Assolutamente. 14 00:03:11,682 --> 00:03:13,682 E' tutto qui. 15 00:03:15,996 --> 00:03:18,541 - Non ci sono altre copie? - Non deve neanche chiedere. 16 00:03:20,150 --> 00:03:22,150 Tutto a posto, amico! 17 00:03:27,092 --> 00:03:29,283 Mi mancherai. 18 00:03:30,236 --> 00:03:32,236 Arrivederci, Marcos! 19 00:03:41,592 --> 00:03:43,592 Uccidete quel bastardo! 20 00:03:50,761 --> 00:03:53,060 Quel nano depresso e rincoglionito! 21 00:03:55,288 --> 00:03:57,214 Come la mettiamo, capo? 22 00:03:57,215 --> 00:04:00,083 Il bastardo pensa che sono un idiota. Mi vuol far uccidere! 23 00:04:00,165 --> 00:04:03,581 E se lo potesse fare davanti alla mia famiglia, ancora meglio! 24 00:04:04,600 --> 00:04:07,003 Abbiamo circa un'ora per allontanarci. Andiamo! 25 00:04:34,918 --> 00:04:37,202 Stiamo attenti! Fate tutti attenzione! 26 00:04:37,409 --> 00:04:39,409 Tutti all'erta! 27 00:04:41,068 --> 00:04:43,068 Abbiamo 10 minuti. 28 00:04:44,019 --> 00:04:47,262 - Cataleya, metti via le tue cose. - L'ho gia' fatto, mamma. 29 00:04:58,563 --> 00:05:00,563 Cataleya... 30 00:05:01,640 --> 00:05:06,345 Qualsiasi cosa succeda, questo... questo e' il tuo passaporto. 31 00:05:08,499 --> 00:05:11,829 Se resti da sola, vai all'indirizzo scritto in questo biglietto. 32 00:05:12,698 --> 00:05:14,698 Lo mostri all'uomo sulla porta. 33 00:05:16,576 --> 00:05:18,429 Non capisco cosa vuoi dire, papa'. 34 00:05:18,430 --> 00:05:23,558 Cata, non occorre che tu capisca, devi solo ascoltare e ricordare. 35 00:05:25,516 --> 00:05:28,922 Se ti succede qualcosa, rivolgiti a... 36 00:05:35,104 --> 00:05:38,591 E questo, e' per proteggerti... 37 00:05:40,230 --> 00:05:44,700 L'orchidea Cattleya. Mia madre, tua nonna, le coltivava. 38 00:05:44,856 --> 00:05:49,582 Tutte le mattine, al risveglio, le vedevo e ne respiravo il profumo. 39 00:05:50,934 --> 00:05:54,045 Per questo ti abbiamo chiamato Cataleya. 40 00:05:54,906 --> 00:05:57,209 Non dimenticare mai, da dove vieni. 41 00:06:00,670 --> 00:06:02,670 Che Dio ti benedica! 42 00:06:11,229 --> 00:06:13,229 Salve. 43 00:06:13,343 --> 00:06:15,343 Vogliamo vedere don Fabio. 44 00:06:15,706 --> 00:06:17,706 Non e' in casa. 45 00:06:17,932 --> 00:06:19,375 Sono qui. 46 00:06:19,376 --> 00:06:20,917 - Sono pronta. - Non c'e' tempo! 47 00:06:20,918 --> 00:06:23,407 Andiamo! Dai, dai,dai! Andiamocene! 48 00:06:23,518 --> 00:06:25,518 - Vieni! Vieni! - Andiamocene, forza! 49 00:06:26,689 --> 00:06:28,689 Dai, usciamo! 50 00:06:32,627 --> 00:06:34,627 Indietro! Indietro! 51 00:06:40,268 --> 00:06:42,268 Dicono che non e' in casa! 52 00:06:42,279 --> 00:06:44,279 Aspettate un momento! 53 00:06:45,091 --> 00:06:47,759 E' troppo tardi. Preparati. Vai, vai! 54 00:06:54,632 --> 00:06:57,573 Ti voglio molto bene. 55 00:07:00,048 --> 00:07:02,048 Ti voglio bene anch'io, papa'. 56 00:07:05,728 --> 00:07:08,800 - Fatelo, ora! Cambio di piano. 57 00:07:29,311 --> 00:07:31,311 Cata... 58 00:07:34,537 --> 00:07:37,046 Alice, forza, andiamo via! 59 00:07:40,636 --> 00:07:42,636 Andiamo su, su! 60 00:08:47,183 --> 00:08:49,577 Ti ricordi di me, Cataleya? 61 00:08:51,540 --> 00:08:53,540 Ero alla tua Cresima. 62 00:08:54,026 --> 00:08:56,913 Mi chiamo Marco e sono molto amico di tuo padre. 63 00:08:58,765 --> 00:09:03,695 Ora... Tu sai chi e' don Luis, vero? 64 00:09:03,459 --> 00:09:05,623 E' come fosse il padre di tuo padre. 65 00:09:06,665 --> 00:09:09,560 Quindi, e' come se facesse parte della tua famiglia. 66 00:09:10,687 --> 00:09:11,967 Ma... 67 00:09:11,968 --> 00:09:17,465 quando qualcuno... e' buono con te... 68 00:09:18,305 --> 00:09:21,632 e tu non gliene sei grato, allora succedono cose sgradevoli. 69 00:09:24,197 --> 00:09:25,860 Sei proprio una buona allieva, 70 00:09:25,861 --> 00:09:28,683 non ti e' difficile capire, che ho ragione, vero? 71 00:09:30,442 --> 00:09:31,912 Molto bene! 72 00:09:31,913 --> 00:09:35,288 Ora... Tuo padre ha preso qualcosa, 73 00:09:35,875 --> 00:09:37,327 che appartiene a don Luis. 74 00:09:37,328 --> 00:09:39,328 Una cosa piccolissima, cosi'. 75 00:09:40,900 --> 00:09:42,900 Sai che cos'e'? 76 00:09:44,959 --> 00:09:49,081 Bene, se me la darai, don Luis sara' molto felice. 77 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 E molto riconoscente. 78 00:09:52,654 --> 00:09:57,867 Cosi' perche' non mi dai questa cosina che gli appartiene? 79 00:09:59,759 --> 00:10:04,065 Lo farai? Sei una ragazzina sveglia. 80 00:10:04,179 --> 00:10:05,888 In questa vita, 81 00:10:05,889 --> 00:10:09,460 le ragazzine sveglie ottengono sempre quello che vogliono. 82 00:10:11,871 --> 00:10:14,875 Dimmelo. Dimmelo, tesoro. 83 00:10:15,625 --> 00:10:17,625 Cosa vuoi? 84 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Uccidere don Luis! 85 00:10:29,441 --> 00:10:31,441 Prendete quella cagna! 86 00:10:38,274 --> 00:10:40,274 Ci serve viva! 87 00:10:54,223 --> 00:10:56,535 Trovatela! Trovate quella cagna! 88 00:11:23,748 --> 00:11:25,748 Dove vai? 89 00:11:29,843 --> 00:11:31,843 Ragazzina... 90 00:11:44,857 --> 00:11:46,857 Cosa succede? 91 00:11:46,909 --> 00:11:49,493 E' casa mia. Dove corri? 92 00:12:54,556 --> 00:12:56,556 Ti ho presa! 93 00:13:53,151 --> 00:13:55,151 Mi scusi... 94 00:14:03,396 --> 00:14:05,396 "Ambasciata degli Stati Uniti d'America" 95 00:14:05,616 --> 00:14:08,646 - Hai qualcosa per me, cara? 96 00:14:12,318 --> 00:14:14,318 E posso vederla? 97 00:14:22,704 --> 00:14:24,704 Gesu'! 98 00:14:56,605 --> 00:14:58,854 Datemi 5 minuti. Andate a bere un caffe'. 99 00:15:00,076 --> 00:15:02,076 Jim, puoi registrare? 100 00:15:06,051 --> 00:15:08,251 - Chi te l'ha dato? - Mio padre. 101 00:15:09,637 --> 00:15:11,637 Dov'e' tuo padre? 102 00:15:11,860 --> 00:15:13,860 Morto. 103 00:15:14,207 --> 00:15:16,331 - Sai cos'e'? - Si'. 104 00:15:17,853 --> 00:15:19,853 Il mio passaporto. 105 00:15:26,187 --> 00:15:28,187 Siamo quasi a Miami. 106 00:15:30,227 --> 00:15:32,227 Allaccia la cintura. 107 00:15:46,577 --> 00:15:48,577 Benvenuta in America. 108 00:15:57,291 --> 00:15:59,291 Vai pure, ti aspetto qui. 109 00:16:17,643 --> 00:16:19,643 Cataleya? 110 00:16:28,554 --> 00:16:31,407 Salve, signorina. Dove andremo oggi? 111 00:16:34,601 --> 00:16:37,522 Chicago. E' una citta' da visitare, sai? 112 00:16:38,764 --> 00:16:40,764 Quanto? 113 00:17:32,455 --> 00:17:35,375 Ehi, ragazzina! Cosa fai qui? 114 00:17:58,600 --> 00:18:00,734 Emilio! Emilio! 115 00:18:03,081 --> 00:18:05,081 Emilio! 116 00:18:07,405 --> 00:18:09,552 C'e' una ragazzina che chiede di te. 117 00:18:11,215 --> 00:18:13,359 Adesso non m'importa di nessuna ragazzina. 118 00:18:17,698 --> 00:18:19,698 Il suo nome e' Cataleya. 119 00:18:32,171 --> 00:18:34,171 Usciamo, dai. 120 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Cataleya! 121 00:18:47,068 --> 00:18:49,068 Zio! 122 00:19:14,986 --> 00:19:16,986 Cara! 123 00:19:19,842 --> 00:19:21,842 Credevo fossi morta! 124 00:19:26,777 --> 00:19:28,777 Sei salva. 125 00:19:31,407 --> 00:19:33,613 Bene, adesso sei al sicuro. 126 00:19:35,073 --> 00:19:37,073 Sei al sicuro. 127 00:20:07,061 --> 00:20:09,061 - Prendi. - Grazie, mamma. 128 00:20:12,159 --> 00:20:14,159 Buon giorno, tesoro. 129 00:20:16,176 --> 00:20:21,287 Hai gli stessi begli occhi di tua madre. 130 00:20:23,636 --> 00:20:27,877 Non aver paura. Questa e' casa tua. 131 00:20:35,138 --> 00:20:37,650 Da quanto non dormivi? 132 00:20:37,785 --> 00:20:40,699 Non so, da molto. 133 00:20:40,788 --> 00:20:43,934 Bene. Un corpo giovane ha bisogno di dormire. 134 00:20:44,058 --> 00:20:47,151 Quando avevo la tua eta', dormivo mezza giornata. 135 00:20:48,197 --> 00:20:52,407 Non so se mi ha aiutato a crescere, ma, dopo, mi sentivo sempre meglio. 136 00:20:56,011 --> 00:20:58,511 Di chi e' la stanza dove ho dormito? 137 00:21:01,312 --> 00:21:03,312 Di mio figlio. 138 00:21:03,357 --> 00:21:05,357 Tuo cugino. 139 00:21:06,412 --> 00:21:08,412 Dov'e'? 140 00:21:10,744 --> 00:21:12,744 E' morto. 141 00:21:14,738 --> 00:21:16,738 Ucciso? 142 00:21:18,922 --> 00:21:20,922 Si'. 143 00:21:21,213 --> 00:21:23,213 Da chi? 144 00:21:23,672 --> 00:21:25,672 Da nessuno che sia ancora vivo. 145 00:21:30,278 --> 00:21:33,695 Hai molto talento. E' quello che vuoi essere? Un'artista? 146 00:21:34,355 --> 00:21:38,792 Avrei voluto essere come Xena, la principessa guerriera. 147 00:21:40,107 --> 00:21:42,107 Ora non piu'? 148 00:21:44,829 --> 00:21:46,829 No? 149 00:21:48,620 --> 00:21:50,620 Voglio essere un killer. 150 00:21:54,466 --> 00:21:56,466 Mi puoi aiutare? 151 00:21:58,465 --> 00:22:00,465 Certo. 152 00:22:16,641 --> 00:22:19,622 Normalmento non accettiamo alunni a meta' dell'anno. 153 00:22:20,776 --> 00:22:23,550 Ma, in questa circostanza, 154 00:22:23,604 --> 00:22:26,549 perdere i genitori in un tragico incidente d'auto... 155 00:22:28,700 --> 00:22:31,675 Ecco qua! Sono i materiali che ti servono. 156 00:22:31,687 --> 00:22:32,954 Certo. 157 00:22:32,955 --> 00:22:34,921 E' un po' traumatizzata. 158 00:22:34,922 --> 00:22:37,451 Ovvio. Ci vediamo lunedi', Cataleya. 159 00:22:39,169 --> 00:22:41,169 Che bel nome! 160 00:22:43,689 --> 00:22:45,689 Grazie! 161 00:22:49,061 --> 00:22:51,840 Dopo aver comprato queste cose, andremo in Maxwell Street, 162 00:22:51,868 --> 00:22:54,723 a farci dei grandiosi hot dog, dai polacchi. 163 00:22:54,763 --> 00:22:56,398 Ti piacciono gli hot dog? 164 00:22:56,399 --> 00:22:58,399 Ehi! 165 00:22:59,839 --> 00:23:01,832 Cosa c'e', ora? 166 00:23:01,833 --> 00:23:05,721 Quella scuola non mi puo' istruire. Ti ho detto quello che voglio. 167 00:23:07,821 --> 00:23:13,074 Se non mi vuoi aiutare, bene. Lo faro' da sola. 168 00:23:15,898 --> 00:23:17,898 Guarda. 169 00:23:30,111 --> 00:23:33,912 Cosi'? E' quello che vuoi? Che ti insegni come essere un killer? 170 00:23:33,929 --> 00:23:37,883 Va bene, nessun problema. Te l'insegno e fra 5 anni sarai morta. 171 00:23:41,659 --> 00:23:43,746 Vuoi essere un killer e sopravvivere? 172 00:23:43,858 --> 00:23:45,858 Devi essere abile. 173 00:23:46,644 --> 00:23:49,026 Devi sapere molte cose prima di premere un grilletto. 174 00:23:49,121 --> 00:23:51,392 Devi sapere come funziona. Come pensa la gente. 175 00:23:51,424 --> 00:23:54,576 Devi conoscere la parte psicologica. Questo, io, non te lo posso insegnare, 176 00:23:54,607 --> 00:23:58,066 a meno che tu non ne abbia appreso le basi a scuola. Lo capisci? 177 00:23:59,766 --> 00:24:02,718 Allora, cosa sarai? Cataleya, sei tu a scegliere. 178 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 Forza! 179 00:24:05,175 --> 00:24:09,541 Ora. Scegli! Forza. Cosa vuoi? Scegli! 180 00:24:19,552 --> 00:24:21,552 Meglio cosi'. 181 00:24:36,952 --> 00:24:40,552 CALIFORNIA - 15 ANNI PIU' TARDI 182 00:24:45,191 --> 00:24:48,159 Ehi, amico. Ho portato varie cose buone. 183 00:24:48,168 --> 00:24:52,034 Vuoi un suggerimento? Mettici delle spezie. 184 00:24:52,043 --> 00:24:53,531 Insaporiscile un po'. 185 00:24:53,532 --> 00:24:56,415 Un po' di aglio, di cannella... 186 00:24:56,424 --> 00:24:59,472 - Sembra buono! - Lo faccio da 14 anni, sai? 187 00:24:59,524 --> 00:25:01,410 Non mangio molta carne, ma, 188 00:25:01,411 --> 00:25:03,808 a volte, una braciola d'agnello non sta male, no? 189 00:25:04,164 --> 00:25:06,164 Esatto! 190 00:25:07,238 --> 00:25:09,238 Oh, Dio! 191 00:25:11,873 --> 00:25:13,873 Figlio di puttana! 192 00:25:17,784 --> 00:25:19,784 Dio mio! 193 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 Che caz... 194 00:25:22,998 --> 00:25:24,626 Metta le mani sull'auto! 195 00:25:24,627 --> 00:25:27,311 Le mani sopra la macchina, subito! Subito! 196 00:25:28,169 --> 00:25:30,169 Oh, cattivo... 197 00:25:32,531 --> 00:25:34,127 Stupida puttana pazza! 198 00:25:34,128 --> 00:25:37,777 Mi dispiace, sul serio. Questa non e' la mia macchina! 199 00:25:37,566 --> 00:25:39,700 - Credi sia divertente? - No, signore! 200 00:25:42,152 --> 00:25:44,331 Vediamo cosa possiamo fare. 201 00:25:45,487 --> 00:25:47,811 Mi spiace, ufficiale. Non sono ubriaca. 202 00:25:57,370 --> 00:25:59,370 Oh, cazzo! 203 00:26:09,924 --> 00:26:11,924 Non c'e' niente, qui! 204 00:26:12,360 --> 00:26:15,481 Niente permesso, niente patente, 205 00:26:15,368 --> 00:26:20,025 niente documenti, a parte una tessera della biblioteca. 206 00:26:20,953 --> 00:26:24,192 Signorina... Valerie Phillips. 207 00:26:24,377 --> 00:26:28,343 A questo aggiungiamo imputazioni per guida in stato d'ebbrezza, 208 00:26:28,492 --> 00:26:33,172 guida nella corsia sbagliata e distruzione di proprieta' della polizia. 209 00:26:34,439 --> 00:26:36,447 Signorina Phillips! 210 00:26:37,010 --> 00:26:39,364 Ho la sua piena attenzione? 211 00:26:41,614 --> 00:26:43,547 Si'. 212 00:26:43,548 --> 00:26:44,900 E' tutto? 213 00:26:44,901 --> 00:26:47,208 Vorrebbe, davvero, aggiungere qualcosa? 214 00:26:49,796 --> 00:26:52,877 - Sto per vomitare. - Oh, no, no, no. Portatela via! 215 00:26:54,447 --> 00:26:56,728 E datele una tazza di caffe' perche' si svegli fuori! 216 00:26:56,786 --> 00:26:59,625 Lasciatela dormire. Per Dio... 217 00:27:08,165 --> 00:27:09,946 Bene, ce l'abbiamo fatta!. 218 00:27:09,947 --> 00:27:13,678 Dai, Lenny, vieni. A posto. Cammina, muoviti! 219 00:27:16,948 --> 00:27:18,398 Rizzo e' dietro. 220 00:27:18,399 --> 00:27:20,828 Lei e' di Roma e ha... 221 00:27:20,829 --> 00:27:22,941 Mi scusi, U.S. Marshall Warren. 222 00:27:23,192 --> 00:27:25,260 Portiamo Gennaro Rizzo, in custodia notturna. 223 00:27:25,331 --> 00:27:27,331 Aspetti un momento. 224 00:27:27,381 --> 00:27:29,850 Qui dice che non lo porterete fino a domani. 225 00:27:29,806 --> 00:27:32,156 Si', si aspetti l'inatteso, sergente. 226 00:27:32,208 --> 00:27:34,846 - Quel caffe' e' fresco? - Si'. 227 00:27:34,972 --> 00:27:36,941 - Potrei... - Alfred. 228 00:27:36,942 --> 00:27:38,932 - Grazie. - L'agente Doyle 229 00:27:38,933 --> 00:27:40,914 le mostrera' le celle, signore. 230 00:27:40,915 --> 00:27:42,915 Andiamo... 231 00:27:43,885 --> 00:27:45,885 "Casa, dolce casa". 232 00:27:49,540 --> 00:27:51,540 Dopo di lei, signore. 233 00:28:00,032 --> 00:28:02,061 Mi mancherai, Rizzo. 234 00:28:02,306 --> 00:28:05,330 Lo lascio qui, se, per caso, avrai fame di notte. 235 00:28:07,581 --> 00:28:08,984 Dormi bene. 236 00:28:08,985 --> 00:28:12,484 Una lunga notte di caffe', Joe. Tieni gli occhi aperti. 237 00:30:44,598 --> 00:30:46,473 Uno, due... 238 00:30:46,474 --> 00:30:48,474 Tre. 239 00:30:51,906 --> 00:30:54,304 Oh, no, non ancora! 240 00:30:54,364 --> 00:30:57,261 Ehi, Doyle, controlla la ventilazione. 241 00:30:57,499 --> 00:31:00,766 - Che sia per oggi, per favore! - Santo cielo! 242 00:31:11,719 --> 00:31:13,719 Cazzo! 243 00:31:56,156 --> 00:31:58,562 - Si? - Devo andare al bagno. 244 00:33:02,604 --> 00:33:03,734 Apriti la camicia! 245 00:33:03,735 --> 00:33:05,735 - Cosa? - Subito! 246 00:33:08,958 --> 00:33:10,958 Chi sei? 247 00:33:11,418 --> 00:33:13,418 Cazzo! 248 00:33:17,665 --> 00:33:19,665 - Presto! - Andiamo! 249 00:33:19,987 --> 00:33:21,695 In guardia! 250 00:33:21,696 --> 00:33:23,130 Presto! 251 00:33:23,131 --> 00:33:25,087 Dai! Muovetevi! 252 00:33:25,088 --> 00:33:27,088 Entrate nella cella! Dentro! 253 00:33:27,253 --> 00:33:29,253 Apri la porta! 254 00:33:35,694 --> 00:33:37,461 Guardami, Joe, guardami! 255 00:33:37,462 --> 00:33:40,013 Dammi la pistola. Dammela. Sara' tutto a posto. 256 00:33:40,801 --> 00:33:42,801 Bene... 257 00:33:44,159 --> 00:33:46,159 Non sono stato io. 258 00:33:49,113 --> 00:33:50,771 - Portatelo via! - Non sono stato io! 259 00:33:50,772 --> 00:33:52,281 - Portatelo via! - Non sono stato io! 260 00:33:52,282 --> 00:33:54,316 Allarme! Allarme! 261 00:33:56,691 --> 00:33:58,691 Andiamo! 262 00:34:16,294 --> 00:34:18,294 Sul tetto! 263 00:34:47,513 --> 00:34:49,513 Dannazione! 264 00:35:05,709 --> 00:35:07,709 Prova dal lato esterno. 265 00:35:10,788 --> 00:35:12,788 Qui, niente! 266 00:35:55,256 --> 00:35:57,295 - Agente Ross... - Dov'e'? 267 00:35:57,988 --> 00:36:00,161 - All'obitorio. - Andiamo. 268 00:36:07,384 --> 00:36:09,384 E' questo il tuo uomo? 269 00:36:12,111 --> 00:36:14,111 Sono gli stessi colpi, vero? 270 00:36:17,482 --> 00:36:20,190 Lo stesso disegno. E' lui. 271 00:36:22,341 --> 00:36:24,463 Voglio vedere il posto, per favore. 272 00:36:25,567 --> 00:36:27,567 Grazie. 273 00:36:29,720 --> 00:36:32,258 - Non avrei dovuto bere! - Non avrebbe! 274 00:36:32,301 --> 00:36:34,302 Oh, Dio, sono cosi' dispiaciuta! 275 00:36:34,404 --> 00:36:37,495 Si', potra' dirlo al giudice in udienza, entro 10 giorni. 276 00:36:40,753 --> 00:36:42,675 - E adesso cosa succedera'? - Niente. 277 00:36:42,676 --> 00:36:45,617 - Firmi questo modulo e potra' andarsene. - Sul serio? 278 00:36:45,632 --> 00:36:48,031 Si', sul serio, ma non sarebbe strano che il giudice la mandasse qui di nuovo. 279 00:36:48,079 --> 00:36:49,257 Forse me lo merito. 280 00:36:49,258 --> 00:36:51,527 Ha avuto fortuna che nessuno e' rimasto ferito. 281 00:37:07,485 --> 00:37:09,076 Non hai ancora chiuso? 282 00:37:09,077 --> 00:37:10,943 Ehi, dopo quello che e' successo. credo che nessuno... 283 00:37:10,944 --> 00:37:13,995 E' proprio quello che farai. Nessuno entra, nessuno esce! 284 00:37:52,546 --> 00:37:55,595 Voglio vedere la documentazione su tutti quelli, che sono entrati e usciti 285 00:37:55,606 --> 00:37:57,891 da questa stazione, nelle ultime 24 ore. 286 00:38:01,747 --> 00:38:05,038 Voglio le registrazioni di tutte le videocamere di sicurezza. 287 00:38:06,020 --> 00:38:08,020 Tutte. 288 00:38:52,498 --> 00:38:53,869 Si'. 289 00:38:53,870 --> 00:38:56,090 - Quando torni? - Dopodomani. 290 00:38:56,530 --> 00:38:58,530 Bene, ho qualcosa per te. 291 00:38:59,635 --> 00:39:01,642 - Dammi un giorno. - Bene. 292 00:39:01,752 --> 00:39:03,752 Desideriamo vederti, tesoro. 293 00:39:04,702 --> 00:39:07,493 - Dai a mamma un bacio, da parte mia. - Lo faro'. 294 00:39:10,758 --> 00:39:12,758 Grazie 295 00:39:13,113 --> 00:39:16,851 22 uccisioni, negli ultimi 4 anni. Tutte con lo stesso 'modus operandi'. 296 00:39:16,796 --> 00:39:18,734 Pensavo di aver ragione, credendo che ci inviasse un messaggio, 297 00:39:18,735 --> 00:39:20,865 ma comincio a credere che il messaggio non sia per noi. 298 00:39:20,959 --> 00:39:22,861 Ma, solo noi conosciamo queste informazioni. 299 00:39:22,862 --> 00:39:26,310 Non abbiamo ottenuto nulla, no? Fai arrivare tutto alla stampa. 300 00:39:26,634 --> 00:39:31,821 Questa volta, le scritte, il disegno con il rossetto, li voglio 301 00:39:31,851 --> 00:39:35,684 in prima pagina su tutti i giornali, su ogni rivista, front page, network. 302 00:39:35,823 --> 00:39:39,518 Se il messaggio non e' per noi, vediamo a chi e' diretto. 303 00:39:53,595 --> 00:39:55,595 Signor Richard. 304 00:39:55,668 --> 00:39:57,668 - Marco. - Quanto tempo! 305 00:39:57,668 --> 00:39:59,668 Si'. Come sono andate le cose? 306 00:39:59,911 --> 00:40:02,181 Fa male, quando c'e' umidita'. 307 00:40:02,532 --> 00:40:05,347 Allora dovresti stare in Arizona, non a New Orleans. 308 00:40:05,421 --> 00:40:07,967 Ha ragione, ma al capo piace il clima umido. 309 00:40:08,367 --> 00:40:10,367 - La sta aspettando. - D'accordo. 310 00:40:13,844 --> 00:40:15,844 Cosa ne pensi? 311 00:40:16,942 --> 00:40:18,064 Coincidenza. 312 00:40:18,065 --> 00:40:21,391 22 volte? Un fiore che cresce in un solo luogo del mondo? 313 00:40:21,511 --> 00:40:23,357 Che viene, come te, dalla Colombia? 314 00:40:23,358 --> 00:40:25,564 Il marchio del killer e' un'orchidea. 315 00:40:25,867 --> 00:40:28,436 Non usava un marchio simile...? 316 00:40:28,505 --> 00:40:30,505 Cazzo, ho dimenticato il suo nome! 317 00:40:30,612 --> 00:40:32,512 Qual'era il nome del tuo ex socio? Quello che faceva il lavoro sporco. 318 00:40:32,513 --> 00:40:34,510 - Fabio. - Fabio. 319 00:40:34,511 --> 00:40:37,003 - Fabio Maria Restrepo. - Posso? 320 00:40:40,101 --> 00:40:42,491 La CIA non e' un parco di divertimenti. 321 00:40:42,994 --> 00:40:47,856 Quando l'Agenzia ti ha portato via dalla Colombia, per sistemarti qui, 322 00:40:47,881 --> 00:40:50,236 ti abbiamo permesso di incaricarti dei nostri affari, 323 00:40:50,273 --> 00:40:52,803 lasciandoti una possibilita' di vita. 324 00:40:52,813 --> 00:40:56,350 Adesso, in cambio, non dovresti lasciar sfuggire le informazioni. 325 00:40:56,358 --> 00:40:58,358 - L'ho fatto. - Non abbastanza. 326 00:41:00,607 --> 00:41:02,247 Non ho niente a che fare con tutto questo. 327 00:41:02,248 --> 00:41:04,248 Allora, trova chi lo ha fatto. 328 00:41:17,665 --> 00:41:19,770 Ha parlato con qualcuno. 329 00:41:20,413 --> 00:41:22,413 Potrebbe essere chiunque. 330 00:41:22,623 --> 00:41:27,538 Idiota. Ti avevo detto, "Tutti morti, anche il cane". 331 00:41:29,590 --> 00:41:31,590 Hai sbagliato la prima volta. 332 00:41:31,887 --> 00:41:33,887 Ora, sistema tutto. 333 00:43:23,750 --> 00:43:27,234 Ognuna delle vittime era una mela marcia professionista. 334 00:43:27,169 --> 00:43:32,288 Il movente, vendetta o rivalita' tra bande, non molto di piu'. 335 00:43:32,297 --> 00:43:34,895 La mia miglior scommessa, Alexa Milshinova. 336 00:43:35,110 --> 00:43:40,169 Ha fatto carriera, offrendo sesso a giocatori di alto livello, a Las Vegas. 337 00:43:40,235 --> 00:43:43,608 Seguendola, mi ha portato 338 00:43:43,719 --> 00:43:45,909 fino a qui, D.A. Lo James. 339 00:43:47,035 --> 00:43:50,750 Ha cercato di portar via il controllo del traffico d'eroina, a Houston, 340 00:43:50,862 --> 00:43:53,130 al Cartello Gemini. 341 00:43:53,469 --> 00:43:55,908 Se non sapete tutto a proposito di questi gemelli, 342 00:43:57,363 --> 00:43:59,363 non dovreste trovarvi in questa stanza. 343 00:44:02,056 --> 00:44:06,188 Vedete? Ha spostato la telecamera, perche' si veda solo questa parte della cella. 344 00:44:06,271 --> 00:44:08,648 L'ora, 1.55. 345 00:44:08,442 --> 00:44:11,710 Significa che il nostro obiettivo e' entrato nella stazione... 346 00:44:12,157 --> 00:44:14,505 Non c'e' bisogno che ve lo spieghi, no? 347 00:44:14,828 --> 00:44:16,434 Scusa. 348 00:44:16,435 --> 00:44:18,435 Prendi questo, per favore. 349 00:44:19,108 --> 00:44:21,537 Li' ci sono i nomi, gli indirizzi e i numeri telefonici 350 00:44:21,877 --> 00:44:26,896 di ogni persona entrata nella stazione, prima dell'1.55. 351 00:44:27,517 --> 00:44:31,171 Tutte. Cio' vuol dire che una di loro e' il nostro obiettivo. 352 00:44:31,293 --> 00:44:34,915 Voglio che localizziate le 10 persone che sono nel vostro archivio. 353 00:44:34,924 --> 00:44:39,129 Voglio un rapporto dettagliato sulle loro attivita' degli ultimi 10 anni. 354 00:44:39,295 --> 00:44:43,117 Voglio che indaghiate su ogni pista e verifichiate ogni storia.. 355 00:44:43,195 --> 00:44:44,737 Perche' del nostro killer, signore e signori, 356 00:44:44,738 --> 00:44:49,024 non ci sono foto, e io voglio acciuffarlo prima che uccida di nuovo. 357 00:45:18,030 --> 00:45:20,030 Non ti muovere 358 00:45:23,410 --> 00:45:25,410 Salve, Jennifer. 359 00:45:26,017 --> 00:45:28,017 Salve, Danny. 360 00:45:38,529 --> 00:45:42,340 - Voglio finire il dipinto. - Non finisci mai di dipingere. 361 00:45:42,680 --> 00:45:46,391 - Smetti solo di lavorarci. - Non ho qualcosa per finirla. 362 00:45:54,464 --> 00:45:56,464 Raccontami... 363 00:45:57,742 --> 00:46:01,023 - Sara' un appuntamento normale? - E' un appuntamento normale. 364 00:46:01,284 --> 00:46:04,893 Ah, si'? Parlare, cenare, ubriacarci. 365 00:46:04,922 --> 00:46:06,922 E il dolce? 366 00:47:20,912 --> 00:47:22,912 Tutto bene? 367 00:47:23,069 --> 00:47:25,420 Bene, e tu? 368 00:47:26,275 --> 00:47:27,795 Bene. 369 00:47:27,796 --> 00:47:29,796 Come sta la mamma? 370 00:47:29,914 --> 00:47:34,261 - Le sei mancata. - Ti ho detto che sarei tornata. 371 00:47:34,279 --> 00:47:37,621 - Ti vuole molto bene. - Lo so. 372 00:47:38,990 --> 00:47:40,990 Allora, cosa abbiamo? 373 00:47:43,655 --> 00:47:45,486 Ricordi il tipo di quella enorme truffa 374 00:47:45,487 --> 00:47:47,547 dell'anno scorso? 375 00:47:47,391 --> 00:47:49,504 - Si'. - Ci ha fatto 5 mila milioni! 376 00:47:49,517 --> 00:47:51,517 I soldi sono scomparsi. 377 00:47:51,558 --> 00:47:53,558 Ora, vive nel Caribe. 378 00:47:55,687 --> 00:48:00,544 C'e' un sacco di gente arrabbiata, che vuole qualche osso rotto. 379 00:48:00,980 --> 00:48:02,980 Per sempre. 380 00:48:04,012 --> 00:48:06,012 Bene. 381 00:48:07,087 --> 00:48:09,087 C'e' qualcos'altro. 382 00:48:13,079 --> 00:48:15,722 Da quando succede? 383 00:48:20,267 --> 00:48:21,554 Non molto. 384 00:48:21,555 --> 00:48:25,207 Il giornale dice 22. Perche'? 385 00:48:25,738 --> 00:48:27,455 Sai perche'. 386 00:48:27,456 --> 00:48:30,240 Perche' firmi con quel fiore? Gli potresti dare una pista. 387 00:48:30,271 --> 00:48:34,419 Credi siano stupidi? Li puo' portare a te, no, Cataleya? 388 00:48:33,717 --> 00:48:35,958 E a me, a mamma, alla famiglia. 389 00:48:38,070 --> 00:48:41,701 Zio, per favore, voi siete puliti. 390 00:48:42,149 --> 00:48:44,529 Nel tuo mondo, ti fai dare soldi. 391 00:48:44,539 --> 00:48:47,234 Ah. bene! Sono preoccupato. 392 00:48:47,469 --> 00:48:50,191 Ogni lavoro che faccio, lo verifico due volte. 393 00:48:50,211 --> 00:48:52,626 Se ti do' un lavoro, lo verifico 5 o 10 volte. 394 00:48:52,763 --> 00:48:55,593 Ho fatto la promessa di tenerti lontana dai pericoli. 395 00:48:56,112 --> 00:48:58,112 Ed e' quanto cerchero' di fare. 396 00:48:58,284 --> 00:49:00,773 Cataleya, lo faro' sempre, qualsiasi cosa tu pensi. 397 00:49:00,777 --> 00:49:03,296 Ma questo, non e' professionale. 398 00:49:02,612 --> 00:49:06,294 Non mi importa se non e' professionale, lo faro' a modo mio. 399 00:49:07,118 --> 00:49:09,188 - E' questo il tuo modo? - Si'. 400 00:49:09,276 --> 00:49:11,276 Un killer con il marchio. 401 00:49:12,728 --> 00:49:14,728 Stupida. 402 00:49:20,643 --> 00:49:22,977 Non lo farei mai. 403 00:49:23,462 --> 00:49:27,261 - Mai. - E allora lascialo fare a me. 404 00:49:27,431 --> 00:49:31,094 Io scelgo tutto questo, ricordalo, io lo scelgo! 405 00:49:32,025 --> 00:49:35,169 Dal momento in cui ho attraversato la tua porta, ero gia' decisa. 406 00:49:35,253 --> 00:49:36,417 - Per te stessa? - Lo sai. 407 00:49:36,418 --> 00:49:38,418 Si'! 408 00:49:39,094 --> 00:49:41,820 Ne' tu, ne' altri potranno cambiarlo. 409 00:49:46,059 --> 00:49:48,179 Ti voglio bene, Cataleya. 410 00:49:53,433 --> 00:49:56,331 Allora coprimi le spalle, finche' non ho finito. 411 00:50:09,160 --> 00:50:12,185 - Cattleya. - Scusi? 412 00:50:12,020 --> 00:50:15,037 - E' un'orchidea. - Che cosa? Questo? 413 00:50:15,112 --> 00:50:17,391 E' cosi'. E' della Colombia. 414 00:50:17,434 --> 00:50:19,899 - Come lo sai? - Mia moglie. E' colombiana. 415 00:50:23,223 --> 00:50:25,615 - Cattleya? - Proprio cosi'. 416 00:50:37,706 --> 00:50:40,831 Bene. Proviamo con "organizzazione". 417 00:50:41,138 --> 00:50:42,587 "Accesso negato" 418 00:50:42,588 --> 00:50:44,588 Cazzo! 419 00:50:51,405 --> 00:50:54,401 Salve, ragazzi! Vi sono mancata? 420 00:50:54,526 --> 00:50:57,081 Si', anche voi mi siete mancati. 421 00:50:58,806 --> 00:51:00,806 Ciao! Vieni! 422 00:51:02,448 --> 00:51:04,448 Siete stati buoni? 423 00:51:04,588 --> 00:51:06,588 Bene. Tranquilli. 424 00:51:07,068 --> 00:51:11,262 Carne... Succosa e deliziosa! 425 00:51:12,594 --> 00:51:14,784 Ne vuoi una? Bene. 426 00:51:21,768 --> 00:51:23,768 Mangiate. 427 00:51:31,897 --> 00:51:34,054 - Conosco questo suono. - Ciao Pepe! 428 00:51:36,386 --> 00:51:38,019 Tiene lontano da me i ragazzi, eh? 429 00:51:38,020 --> 00:51:40,513 - Tutti. - Mi alleno. 430 00:52:05,035 --> 00:52:07,035 Micio! Micio! 431 00:52:07,058 --> 00:52:09,585 Willie! Perche' mi ignorate? 432 00:52:11,418 --> 00:52:12,777 - Cosa? - Piccola, 433 00:52:12,778 --> 00:52:16,905 metti una sola goccia di sangue, li', e avrai grandi ammiratori. 434 00:52:17,135 --> 00:52:19,372 - Sul serio? - Oh, si', piccola! 435 00:52:19,475 --> 00:52:22,779 Quello che restera', saranno ossa pelate. 436 00:52:23,535 --> 00:52:25,535 Bello! 437 00:52:30,131 --> 00:52:33,064 Alejandro, voglio sicurezza extra questa notte. 438 00:52:33,093 --> 00:52:37,432 - Si', signore. - Sii certo che non entri nessuno! 439 00:52:37,290 --> 00:52:40,085 - Si', signore. - Bene. 440 00:52:43,029 --> 00:52:46,916 - Ragazze, venite con papa'! - Willie! 441 00:52:47,422 --> 00:52:49,422 Papi! 442 00:52:59,163 --> 00:53:01,251 Ho messo uomini in giardino e nel parcheggio sud. 443 00:53:01,076 --> 00:53:03,110 - Li voglio sulle scale. - Si', signore. 444 00:53:03,776 --> 00:53:05,776 Due sul tetto. 445 00:53:07,272 --> 00:53:09,272 Presto! 446 00:54:23,443 --> 00:54:25,443 E questo cos'e'? 447 00:54:36,058 --> 00:54:38,173 Willie, torna a letto! 448 00:55:17,835 --> 00:55:19,835 Cazzo! 449 00:55:21,014 --> 00:55:23,014 Dio! 450 00:55:39,826 --> 00:55:41,826 Girati! 451 00:55:51,678 --> 00:55:54,149 - Chi sei? - Non importa chi sono. 452 00:55:59,835 --> 00:56:03,042 - Bene. Cosa vuoi? - Sei proprio dove voglio. 453 00:56:09,726 --> 00:56:11,726 Qualsiasi cosa ti paghino, lo raddoppio. 454 00:56:12,330 --> 00:56:14,236 Per favore! Per favore, non mi uccidere! 455 00:56:14,237 --> 00:56:16,237 - Non ti uccidero'. - Cosa? 456 00:56:20,263 --> 00:56:22,263 No, no, per favore! 457 00:56:45,404 --> 00:56:47,725 "Pescecane mangia "Pescecane"" 458 00:56:50,287 --> 00:56:51,972 - Si'. - Il signor Steven Richard? 459 00:56:51,973 --> 00:56:54,760 - Chi parla? - Agente speciale FBI, James Ross. 460 00:56:55,005 --> 00:56:57,256 Seguo il caso di un killer seriale. 461 00:56:57,267 --> 00:56:59,629 Lo chiamiamo "killer del marchio", ne ha sentito parlare? 462 00:57:00,742 --> 00:57:02,147 Diciamo che ne ho visto le notizie. 463 00:57:02,148 --> 00:57:06,008 Marchia le sue vittime con un fiore colombiano. 464 00:57:06,270 --> 00:57:07,648 L'orchidea Cattleya. 465 00:57:07,649 --> 00:57:09,311 Ogno volta che provo l'accesso all'informazione 466 00:57:09,312 --> 00:57:12,356 mi appare il messaggio "CIA, accesso negato" 467 00:57:12,793 --> 00:57:14,940 Sto per risolvere un caso molto complicato, signor Richard, 468 00:57:15,067 --> 00:57:17,047 e mi chiedevo se lei... 469 00:57:17,048 --> 00:57:21,580 Senta, agente Ross, non le do' informazioni per telefono, 470 00:57:21,609 --> 00:57:25,386 ma posso suggerirle di compilare una richiesta alla CIA, 471 00:57:25,328 --> 00:57:26,630 per qualsiasi informazione voglia, 472 00:57:26,631 --> 00:57:29,659 e saro' felice di mandargliela appena possibile. 473 00:57:32,693 --> 00:57:34,693 Grazie. 474 00:57:44,084 --> 00:57:46,312 - Pronto? - Blocca quelle stronzate, Marco! 475 00:57:46,644 --> 00:57:48,984 L'FBI mi sta dietro. 476 00:57:49,243 --> 00:57:52,243 Voglio tutto risolto per ieri, e' chiaro? 477 00:57:52,519 --> 00:57:54,790 - Ricevuto. - Bene. 478 00:58:01,159 --> 00:58:03,159 - Dove andiamo? - In centro. 479 00:58:03,189 --> 00:58:06,078 Interrogheremo ogni colombiano che incontreremo. 480 00:58:06,064 --> 00:58:09,383 Dobbiamo ottenere un indirizzo, una 'famiglia', d'accordo? 481 00:58:33,618 --> 00:58:34,669 "Jen, 482 00:58:34,670 --> 00:58:39,093 "se compari, sono andato a New York a un incontro con altre gallerie. 483 00:58:39,226 --> 00:58:41,226 "Tornero' domani sera. 484 00:58:41,302 --> 00:58:44,442 "ma, se resti qui, sentiti come a casa tua". 485 00:59:10,114 --> 00:59:11,252 Cosa abbiamo? 486 00:59:11,253 --> 00:59:15,079 Le registrazioni delle telecamere di vigilanza, da tre angolazioni diverse. 487 00:59:19,175 --> 00:59:20,516 - E' tutto? - Tutto. 488 00:59:20,517 --> 00:59:22,087 - Beh, non e' molto... - Dai! 489 00:59:22,088 --> 00:59:24,615 ... ma abbiamo messo tutto nel database, vediamo cosa ne viene fuori. 490 00:59:37,588 --> 00:59:40,265 Non cerchiamo una donna. Non e' possibile! 491 01:00:00,912 --> 01:00:03,360 - Vino? - Grazie. 492 01:00:06,160 --> 01:00:08,442 - Vieni. - Sono colpito. 493 01:00:12,356 --> 01:00:13,914 Ho qualcosa per te. 494 01:00:13,915 --> 01:00:15,915 - Sul serio? - Si'. 495 01:00:20,623 --> 01:00:22,371 - Un coccodrillo? - Si'. 496 01:00:22,372 --> 01:00:24,372 Quello che sempre ho desiderato. 497 01:00:29,742 --> 01:00:31,940 Aspetta, aspetta. 498 01:00:34,219 --> 01:00:35,987 Mi piacerebbe... 499 01:00:35,988 --> 01:00:38,781 prima di mangiare, mi piacerebbe conversare un poco. 500 01:00:40,932 --> 01:00:42,932 Di cosa vuoi parlare? 501 01:00:43,983 --> 01:00:47,134 Non so. Fammi qualche domanda. 502 01:00:50,352 --> 01:00:52,613 - Com'e' andato il viaggio? - Grandioso, devo dire. 503 01:00:52,622 --> 01:00:55,391 La galleria vuole esporre i miei quadri, in ottobre. 504 01:00:55,410 --> 01:00:57,974 - E' una bella cosa, no? - Si'. 505 01:00:58,906 --> 01:01:01,661 Tocca a me. Come e' andato il tuo viaggio? 506 01:01:04,170 --> 01:01:06,806 - Caldo. - Hai fatto qualcosa di emozionante? 507 01:01:07,206 --> 01:01:09,911 - Se cosi' si puo' dire. - Qualcos'altro? 508 01:01:13,455 --> 01:01:16,533 - Dai, raccontami! - Cosa vuoi sapere? 509 01:01:16,390 --> 01:01:18,455 Qualsiasi cosa. Che ti riguardi. 510 01:01:19,273 --> 01:01:21,273 Qualcosa. 511 01:01:21,933 --> 01:01:23,933 Da dove vieni? 512 01:01:25,905 --> 01:01:27,905 I tuoi genitori vivono in citta'? 513 01:01:33,853 --> 01:01:35,126 D'accordo. 514 01:01:35,127 --> 01:01:38,439 Partiamo di qualcosa di piu' semplice. Hai fatto colazione? 515 01:01:38,800 --> 01:01:40,800 Non faccio colazione. 516 01:01:42,024 --> 01:01:44,024 Non ti voglio ferire. 517 01:01:44,231 --> 01:01:46,986 Voglio solo sapere qualcosa di te, per sapere cosa provi. 518 01:01:47,017 --> 01:01:50,036 Dentro di te, cosa senti per me. Solo un po'. 519 01:02:01,716 --> 01:02:03,716 A volte mi sento sola. 520 01:02:06,091 --> 01:02:07,747 Grazie. 521 01:02:07,748 --> 01:02:09,748 Anch'io. 522 01:02:30,358 --> 01:02:32,358 Lasciami fare, questa volta. 523 01:03:15,159 --> 01:03:17,159 Buon giorno. 524 01:03:19,157 --> 01:03:21,838 So che non fai colazione, cosi' ho preparato il pranzo. 525 01:03:21,941 --> 01:03:23,219 Mio Dio! 526 01:03:23,220 --> 01:03:25,323 - Cazzo! - Aspetta! Dove vai? 527 01:03:25,228 --> 01:03:27,735 - Non avrei dovuto farlo! - Fare che? 528 01:03:27,766 --> 01:03:29,917 - Niente di tutto questo! - Non capisco. Perche'? 529 01:03:30,334 --> 01:03:31,624 A cosa ti riferisci? Perche'? 530 01:03:31,625 --> 01:03:33,067 - Perche'... - Perche' cosa? 531 01:03:33,068 --> 01:03:35,268 Guarda. Aspetta, non ne possiamo parlare? 532 01:03:35,281 --> 01:03:37,820 No, no, Danny. Abbiamo gia' parlato troppo! 533 01:03:37,831 --> 01:03:41,208 - Jennifer, aspetta un attimo... - Mi spiace, devo andarmene. 534 01:03:41,710 --> 01:03:43,710 Jennifer! 535 01:03:54,306 --> 01:03:56,306 Mi spiace, sono in ritardo. 536 01:04:01,203 --> 01:04:03,517 Otto persone uccise a Miami! 537 01:04:03,559 --> 01:04:06,377 - Tra loro, un mio amico. - E allora? 538 01:04:06,206 --> 01:04:08,718 Sai cosa vuol dire? Che sono vicini. 539 01:04:08,729 --> 01:04:10,729 Zio! Per favore, ancora con questa storia! 540 01:04:10,751 --> 01:04:13,999 Ti stanno cercando. Non scherzare con me. 541 01:04:16,249 --> 01:04:18,074 Li porti da me! 542 01:04:18,075 --> 01:04:22,172 Sapranno che e' il mio lavoro. Credi sia un gioco? 543 01:04:21,848 --> 01:04:23,848 Non mi sto divertendo. 544 01:04:27,763 --> 01:04:29,763 Mi spaventi, Cataleya. 545 01:04:30,415 --> 01:04:32,939 Non voglio piu' trovarmi nei tuoi casini. 546 01:04:33,049 --> 01:04:35,424 Non voglio piu' incrociare la tua strada. 547 01:04:37,146 --> 01:04:39,146 Sei fuori! 548 01:04:39,198 --> 01:04:41,198 - Non lo puoi fare! - Basta! 549 01:04:42,878 --> 01:04:45,669 Quanta gente hai ucciso, quando e' morto il tuo ragazzo? 550 01:04:50,533 --> 01:04:52,588 Lavati la bocca, prima di parlare di mio figlio! 551 01:04:52,950 --> 01:04:55,515 Non sai niente di lui! 552 01:04:56,975 --> 01:04:58,546 Dimmelo! 553 01:04:58,547 --> 01:05:00,710 Non e' cambiato niente. 554 01:05:01,765 --> 01:05:04,423 Quando ho perso mio figlio, ho perso la mia vita. 555 01:05:04,579 --> 01:05:07,002 Tutto cio' che era importante, per me, e' svanito. 556 01:05:07,446 --> 01:05:11,975 Voglio credere in te, Cataleya. Perche'? 557 01:05:12,315 --> 01:05:15,989 Ho pregato che trovassi un senso alla vita, per allontanarti da tutto questo, 558 01:05:16,022 --> 01:05:19,629 perche' nessuno, in questa famiglia, ne ha avuto l'opportunita'. 559 01:05:24,477 --> 01:05:29,878 Ascolta. Non venire a casa, non venire in chiesa. Non importa. 560 01:05:30,208 --> 01:05:32,567 Non voglio che telefoni. 561 01:05:33,008 --> 01:05:35,405 Non voglio che tu spezzi il cuore a mia madre. 562 01:05:36,186 --> 01:05:38,071 Forse, questo... 563 01:05:38,072 --> 01:05:42,046 ti aiutera' a capire quello che cerco di dirti. 564 01:05:53,031 --> 01:05:55,627 Come ti azzardi...? 565 01:06:09,918 --> 01:06:13,772 1,65. Occhi color caffe', meglio ancora, nocciola. 566 01:06:14,132 --> 01:06:16,750 Capelli scuri, magra, brillante... 567 01:06:16,931 --> 01:06:19,541 Un corpo incredibile, un sorriso micidiale. 568 01:06:19,642 --> 01:06:21,075 Ci penso tutto il giorno. 569 01:06:21,076 --> 01:06:25,027 - Amico, sei innamorato? - Sei cosi' intelligente! 570 01:06:24,956 --> 01:06:29,208 Veramente? Lo sento nel profondo del cuore, tu no! 571 01:06:29,349 --> 01:06:32,033 E' la cosa piu' importante della mia vita, negli ultimi 10 anni. 572 01:06:32,104 --> 01:06:36,499 Finalmente trovo qualcuno che mi piace e con cui voglio passare tutto il mio tempo. 573 01:06:36,512 --> 01:06:39,181 Non ho niente di lei, a parte un peluche e una foto. 574 01:06:40,413 --> 01:06:42,663 Hai una foto? Mostramela. 575 01:06:43,021 --> 01:06:46,424 Non e' una gran foto. L'ho fatta mentre dormiva. 576 01:06:48,335 --> 01:06:49,887 - Dio mio! - Gesu', calmati! 577 01:06:49,888 --> 01:06:51,795 Quando mi presenterai la futura signora Delaney? 578 01:06:51,796 --> 01:06:53,796 A te? Mai. 579 01:06:54,533 --> 01:06:56,533 Oh, cazzo! 580 01:06:57,471 --> 01:07:00,064 Scusi, scusi. Perche' mi fa la multa? 581 01:07:08,014 --> 01:07:10,432 - Terryberry Sence. - Si', Shari! 582 01:07:10,475 --> 01:07:12,475 Hai ricevuto la foto? 583 01:07:13,819 --> 01:07:17,648 Salve, ragazzo! Oh, e' bella! 584 01:07:17,700 --> 01:07:21,257 - E, non per te! - Non e' per me, e' per Danny. 585 01:07:21,268 --> 01:07:23,781 - Ricordi quella pittrice? - Si', si', si'. 586 01:07:23,876 --> 01:07:25,460 - Stavano bene insieme. - La coppia perfetta. 587 01:07:25,461 --> 01:07:27,610 - Quanto ti ci vorra'? - Tranquillo, tigre. 588 01:07:27,673 --> 01:07:29,476 Sei mio cognato, non il mio capo, sono occupata. 589 01:07:29,477 --> 01:07:31,929 - Non lo posso fare. - Shari, Shari... 590 01:07:31,932 --> 01:07:36,979 Puoi essere testimone della migliore storia d'amore, eh? 591 01:07:37,064 --> 01:07:38,506 Pensaci, puoi avere l'onore 592 01:07:38,507 --> 01:07:40,845 di rendere possibile tutto questo. 593 01:07:40,856 --> 01:07:43,613 O posso perdere il mio lavoro, se mi scoprono. 594 01:07:47,173 --> 01:07:49,920 Bryan, e' fatto. Ti chiamo se c'e' qualcosa, d'accordo? 595 01:07:50,083 --> 01:07:52,083 Grazie, piccola! 596 01:07:58,881 --> 01:08:00,987 Piu' tardi, mi ringrazierai. 597 01:08:06,744 --> 01:08:08,744 "Elemento nuovo" 598 01:08:11,270 --> 01:08:14,025 Si'. Vorrei rintracciare una trasmissione. 599 01:08:28,846 --> 01:08:31,868 Chicago, Terzo Distretto. Mandate subito qualcuno! 600 01:09:14,795 --> 01:09:16,939 E' stata una bella sorpresa! 601 01:09:18,254 --> 01:09:20,330 Non e' mai troppo tardi per maturare. 602 01:09:20,361 --> 01:09:22,361 Stara' bene? 603 01:09:23,149 --> 01:09:26,278 Si', mamma. Penso di si'. 604 01:09:43,595 --> 01:09:45,490 - Mi scusi? - Venga con me, per favore. 605 01:09:45,491 --> 01:09:47,186 Questo e' il mio computer, cosa...? 606 01:09:47,187 --> 01:09:48,958 - Perche' controlla il mio computer? - Ha diritto a restare in silenzio... 607 01:09:48,959 --> 01:09:51,240 E' meglio non entri in "Miei Favoriti" 608 01:09:51,844 --> 01:09:55,358 Abbiamo bisogno di una coincidenza perfetta, signore. Proviamo con le misure. 609 01:09:55,497 --> 01:09:57,856 Bene. Ora, vediamo le mani. 610 01:10:00,417 --> 01:10:02,472 Si distingue bene, e adesso... 611 01:10:05,392 --> 01:10:06,474 Bel naso. 612 01:10:06,475 --> 01:10:07,784 "Coincidenza 100%" 613 01:10:07,785 --> 01:10:09,910 Congratulazioni, abbiamo la ragazza. 614 01:10:11,068 --> 01:10:13,773 Rendilo pubblico. Metti in allerta tutte le stazioni! 615 01:10:14,418 --> 01:10:16,965 - Fa' che ti diano un' Unita' d'Assalto! - Si', signore. 616 01:10:41,215 --> 01:10:43,215 "Numero sconosciuto" 617 01:10:43,587 --> 01:10:45,991 - Pronto? - Sono io. 618 01:10:46,020 --> 01:10:48,294 - Jen? - Sei occupato? 619 01:10:49,048 --> 01:10:50,716 "No, no, per niente". 620 01:10:50,717 --> 01:10:52,717 Danny Delaney. 621 01:10:53,231 --> 01:10:55,112 "Trasmissione in avanzamento" 622 01:10:55,113 --> 01:10:59,898 Stavo solo guardando dalla finestra, pensando a dove ti trovi. 623 01:10:59,979 --> 01:11:02,154 In casa, anch'io sto guardando dalla finestra. 624 01:11:02,233 --> 01:11:04,361 "Allora vediamo lo stesso cielo, no?" 625 01:11:04,375 --> 01:11:05,350 Ce l'abbiamo quasi. 626 01:11:05,351 --> 01:11:07,295 La tua voce e' sexy, al telefono . 627 01:11:07,296 --> 01:11:09,274 "Si', anche la tua". 628 01:11:09,275 --> 01:11:11,772 - OK. Ce l'abbiamo, qui. - Bene, ce l'abbiamo! 629 01:11:11,805 --> 01:11:13,805 Manda la SWAT sul posto! 630 01:11:15,115 --> 01:11:17,115 Si va! 631 01:11:18,987 --> 01:11:21,698 - Mi fa piacere che tu abbia chiamato. - Anche a me. 632 01:11:21,769 --> 01:11:25,065 Stavo guardando la tua foto, quando il telefono ha suonato. 633 01:11:25,076 --> 01:11:27,653 - Quale foto? - Quella scattata mentre dormivi. 634 01:11:27,675 --> 01:11:29,972 So che non dovevo, ma volevo qualcosa di te. 635 01:11:30,118 --> 01:11:32,118 Per ricordarti. 636 01:11:32,587 --> 01:11:35,966 - L'hai mostrata a qualcuno, Danny? - No, solo al mio amico Ryan. 637 01:11:36,042 --> 01:11:39,147 - Chi altro ha visto la foto, Danny? - Nessuno, perche'? 638 01:11:40,827 --> 01:11:43,867 - Danny, a chi altro...? - A nessuno, Jen. Qual'e' il problema? 639 01:11:45,992 --> 01:11:48,786 - Muovetevi! Presto! - Forza! Andiamo! 640 01:11:49,922 --> 01:11:52,420 Ti ho solo fatto una foto con il cellulare. Mi spiace. 641 01:11:52,500 --> 01:11:54,500 Anche a me spiace. 642 01:12:12,471 --> 01:12:15,706 - Controlla. - Agente speciale William, FBI. 643 01:12:19,983 --> 01:12:21,983 Libero! 644 01:13:10,294 --> 01:13:12,067 No, signora, e' tutto sotto controllo. 645 01:13:12,068 --> 01:13:15,456 Ho bisogno solo che venga con noi, stiamo evacuando l'edificio. 646 01:13:28,560 --> 01:13:30,560 Esplosivi. 647 01:13:49,480 --> 01:13:51,480 Ora! 648 01:14:22,890 --> 01:14:27,167 Non e' qui. Chiudete l'edificio e tutte le uscite! 649 01:14:55,211 --> 01:14:57,211 - Qualcosa? - No, niente. 650 01:15:00,231 --> 01:15:02,437 Aspetti, aspetti! Una telecamera si e' interrotta. 651 01:15:03,321 --> 01:15:04,722 - Se n e' fermata un'altra. - Dove? 652 01:15:04,723 --> 01:15:06,866 - Nel sotterraneo! - Tutte le unita', nel sotterraneo! 653 01:15:06,894 --> 01:15:09,474 - Andiamo! Andiamo! - Chiudi tutte le uscite! 654 01:15:44,781 --> 01:15:46,781 E' qui! 655 01:15:47,911 --> 01:15:49,911 Cercate dappertutto! 656 01:15:50,841 --> 01:15:53,158 Sotto ad ogni macchina. 657 01:15:53,173 --> 01:15:55,270 E' qui, trovatela! 658 01:15:58,458 --> 01:16:01,373 Qualcosa? Forza, controlla quel furgone! 659 01:16:31,337 --> 01:16:33,714 Zio? Mamma? 660 01:16:57,993 --> 01:16:59,993 No! 661 01:17:08,381 --> 01:17:11,314 Emilio! Emilio! 662 01:17:39,181 --> 01:17:41,237 No. no, no! 663 01:17:42,952 --> 01:17:44,952 Perdonami! 664 01:18:01,044 --> 01:18:03,044 Grazie. 665 01:18:28,528 --> 01:18:31,829 Non ci vorra' molto, per favore, siediti! 666 01:18:31,920 --> 01:18:35,744 Credi di essere furba? Cancellando le tue tracce? 667 01:18:36,503 --> 01:18:39,358 Perche' ormai e' finita. 668 01:18:39,333 --> 01:18:43,089 - Il posto e' coperto dalle telecamere. - Intendi queste? 669 01:18:44,549 --> 01:18:46,586 Parlando di cancellare le mie tracce, 670 01:18:46,782 --> 01:18:48,194 la tua sedia e' piena di esplosivo. 671 01:18:48,195 --> 01:18:51,332 Ti muovi un poco e sara' il tuo ultimo movimento. 672 01:18:51,580 --> 01:18:54,965 Dimmi quello che sai su di me. Sai che non scherzo. 673 01:19:00,559 --> 01:19:04,293 Non so niente di te. Cosi', ti chiedo soltanto... 674 01:19:04,410 --> 01:19:07,234 Cosa ti e' successo, per farti uccidere 23 persone? 675 01:19:07,346 --> 01:19:09,346 Mi crederesti se ti dicessi 676 01:19:09,536 --> 01:19:14,434 che questa non e' la vita che immaginavo per me, quand' ero bambina? 677 01:19:15,131 --> 01:19:17,912 Avrei voluto essere come te, dall'altra parte. 678 01:19:18,142 --> 01:19:20,142 Sul serio? 679 01:19:20,285 --> 01:19:22,285 E allora, cosa e' successo? 680 01:19:27,301 --> 01:19:29,301 Luis Sandoval. 681 01:19:29,314 --> 01:19:32,526 Avevo 9 anni quando uccise i miei genitori, 682 01:19:33,745 --> 01:19:36,346 Davanti a me. 683 01:19:36,350 --> 01:19:40,139 Questo e' tutto? Uccidere per delle tracce? 684 01:19:40,146 --> 01:19:42,139 E' duro per tutti. Non e' cosi'? 685 01:19:42,140 --> 01:19:43,922 Era l'unico modo per rintracciarlo. 686 01:19:43,923 --> 01:19:46,092 E c'era bisogno di farlo uscire sui giornali? 687 01:19:46,112 --> 01:19:50,147 - Si', perche' c'e' voluto tanto? - Maledizione! 688 01:19:50,330 --> 01:19:52,589 Bisogna essere molto determinati e concentrati, no? 689 01:19:52,762 --> 01:19:54,762 Non sufficientemente concentrata. 690 01:20:00,100 --> 01:20:04,098 Questa mattina, se n'e' andata ogni speranza che avevo. 691 01:20:04,348 --> 01:20:07,493 Gli hai mandato un messaggio. Lui ti ha risposto. 692 01:20:07,499 --> 01:20:09,652 E adesso, la finiro' con lui. 693 01:20:10,123 --> 01:20:11,983 Non ti posso aiutare, 694 01:20:11,984 --> 01:20:13,870 Si' che puoi, e' protetto dal governo. 695 01:20:13,871 --> 01:20:17,929 Del quale faccio parte e da cui non mi posso distaccare. E' la CIA, 696 01:20:17,943 --> 01:20:20,603 e, non so perche', ma non mi posso avvicinare, non lo posso acciuffare. 697 01:20:21,788 --> 01:20:26,404 - Devi credermi, ci ho provato! - Cerca di fare di piu', agente Ross. 698 01:20:30,081 --> 01:20:31,848 Hai una bella famiglia... 699 01:20:31,849 --> 01:20:34,239 Se ti avvicini alla mia famiglia... 700 01:20:40,595 --> 01:20:44,030 Ora sai cosa faro'. Dammi Luis Sandoval! 701 01:20:44,056 --> 01:20:46,056 Perche' altrimenti, 702 01:20:46,415 --> 01:20:48,867 andrai al loro funerale entro tre settimane. 703 01:20:50,633 --> 01:20:52,265 E non mi fermero' mai, 704 01:20:52,266 --> 01:20:55,205 finche' non proverai quello che io ho provato, in tutti questi anni. 705 01:20:55,384 --> 01:20:57,384 Mi dispiace. 706 01:20:58,031 --> 01:21:00,031 Cataleya... 707 01:21:03,278 --> 01:21:05,278 Quando la tua cena sara' pronta, 708 01:21:05,945 --> 01:21:08,569 il tempo, nel timer sulla tua sedia, finira'. 709 01:21:08,955 --> 01:21:10,955 Non ti alzare prima. 710 01:21:12,773 --> 01:21:14,773 Ehi! 711 01:21:27,454 --> 01:21:31,814 Non capisce, ho accettato questo incontro per cortesia professionale. 712 01:21:32,103 --> 01:21:35,006 La verita' e' che non la posso aiutare. 713 01:21:35,116 --> 01:21:37,539 - Non puo' o non vuole? - C'e' qualche differenza? 714 01:21:37,743 --> 01:21:41,106 Scuse. 715 01:21:42,224 --> 01:21:44,224 - Mi lasci mettere le carte sul tavolo. - Si'? 716 01:21:44,244 --> 01:21:47,595 Ho conosciuto questa donna, questo killer. 717 01:21:47,488 --> 01:21:49,037 - E' una donna? - Si'. 718 01:21:49,038 --> 01:21:50,073 E' bella? 719 01:21:50,074 --> 01:21:51,455 Ha fatto irruzione a casa mia. 720 01:21:51,456 --> 01:21:55,764 Mi ha detto che se non le do' quest'uomo, 721 01:21:55,785 --> 01:21:58,428 uccidera' uno della mia famiglia, alla volta, 722 01:21:58,431 --> 01:21:59,861 finche' non ci sara' piu' nessuno. 723 01:21:59,862 --> 01:22:01,150 Sta scherzando? 724 01:22:01,151 --> 01:22:04,345 Glielo racconto e lei non fa nulla? 725 01:22:04,349 --> 01:22:06,349 Cosi', se puo'... 726 01:22:06,536 --> 01:22:08,536 Mi dica cosa devo fare. 727 01:22:08,706 --> 01:22:10,505 Chiami il 911. 728 01:22:10,506 --> 01:22:14,278 Ora, se non le spiace, ho una riunione. Comincia adesso. 729 01:22:21,071 --> 01:22:23,071 Ross. 730 01:22:29,792 --> 01:22:31,082 E' lei. 731 01:22:31,083 --> 01:22:35,441 Dice che se non le da' quello che vuole, le riarreda l'ufficio, 732 01:22:35,498 --> 01:22:37,498 con lei dentro. 733 01:22:41,195 --> 01:22:43,473 Per favore! E' vetro blindato, capace di resistere 734 01:22:43,490 --> 01:22:46,754 all' impatto diretto di una munizione calibro 57mm. 735 01:22:58,471 --> 01:23:00,046 Dieci secondi per darle l'indirizzo. 736 01:23:00,047 --> 01:23:02,519 Come posso essere sicuro che non mi uccidera' dopo averglielo dato? 737 01:23:02,564 --> 01:23:04,457 Dice che non puo'. Ma puo' aver fiducia in me. 738 01:23:04,458 --> 01:23:08,187 Se non le da' cio' che vuole, sara' la vittima 24 sulla sua lista. 739 01:23:08,637 --> 01:23:11,578 Magnolia Terrace, N� 867, New Orleans. 740 01:23:11,607 --> 01:23:14,271 Le chiede di mantenere questa conversazione, strettamente confidenziale. 741 01:23:14,293 --> 01:23:15,776 Con piacere! 742 01:23:15,777 --> 01:23:17,777 E a proposito della mia famiglia? 743 01:24:26,244 --> 01:24:28,547 - Buon giorno. - Chi e' lei? 744 01:24:28,618 --> 01:24:29,709 Non e' importante. 745 01:24:29,710 --> 01:24:34,015 La cosa importante e' che ho bisogno delle planimetrie di Magnolia Terrace, N� 867. 746 01:24:34,125 --> 01:24:37,872 Se non esce immediatamente dal mio ufficio, chiamero' la polizia. 747 01:24:38,325 --> 01:24:40,438 Ho proprio bisogno di quelle planimetrie. 748 01:24:43,703 --> 01:24:48,313 Si sistemeranno qui, qui e qui. 749 01:24:48,477 --> 01:24:51,454 Devono aspettarsi l'inatteso. 750 01:24:51,492 --> 01:24:53,492 E' come la nebbia che penetra dalla porta, 751 01:24:53,495 --> 01:24:54,896 come un topo sulla parete. 752 01:24:54,897 --> 01:24:59,468 Non attacca mai direttamente, e non la vedrete, se non quando e' troppo tardi. 753 01:24:59,637 --> 01:25:01,637 E' quasi invisibile. 754 01:25:07,364 --> 01:25:09,364 Marco! 755 01:25:33,840 --> 01:25:35,840 Don Luis! 756 01:25:36,160 --> 01:25:38,981 Luis! Sta bene? 757 01:25:39,434 --> 01:25:41,434 Prendete il Mercedes! 758 01:25:41,530 --> 01:25:43,601 - Cos'e' successo? - Ce ne dobbiamo andare! 759 01:25:43,610 --> 01:25:45,063 Lasciami stare! 760 01:25:45,064 --> 01:25:47,064 Forza! Muovetevi, dai! 761 01:25:48,461 --> 01:25:51,104 Dai, tutti qui! 762 01:26:21,209 --> 01:26:23,209 Dobbiamo muoverci! 763 01:26:23,248 --> 01:26:24,890 Andiamo! Muovetevi! 764 01:26:24,891 --> 01:26:26,757 Venga. 765 01:26:26,758 --> 01:26:28,758 Si nasconda qui! 766 01:26:29,268 --> 01:26:31,394 - Aspetti una mia chiamata. - Va bene. 767 01:26:43,277 --> 01:26:45,624 Dai, dai, trovatela! 768 01:26:45,995 --> 01:26:47,995 Cercate dappertutto! 769 01:27:28,937 --> 01:27:31,022 - Pronto? - L'avete presa? 770 01:27:31,053 --> 01:27:33,053 Stiamo controllando. 771 01:27:48,290 --> 01:27:50,290 Sembra che l'abbiamo uccisa. 772 01:27:55,485 --> 01:27:58,054 Marco? Marco? 773 01:28:25,166 --> 01:28:27,166 Cazzo! 774 01:28:42,809 --> 01:28:44,809 Marco! 775 01:28:59,927 --> 01:29:02,641 - Che diavolo succede? - Aspetto qui. 776 01:29:02,699 --> 01:29:04,866 - Marco! - Cazzo! 777 01:29:31,436 --> 01:29:34,544 Hai aspettato questo momento molto a lungo, vero? 778 01:29:34,861 --> 01:29:36,861 Si'. 779 01:32:20,834 --> 01:32:23,963 Muoviti da qui! Maledetto, disgraziato! 780 01:32:27,673 --> 01:32:29,907 - Marco? - No! 781 01:32:31,224 --> 01:32:33,224 Sono Cataleya. 782 01:32:33,288 --> 01:32:34,981 Cosa aspettavi? 783 01:32:34,982 --> 01:32:37,281 Hai rovinato la tua vita cercando di uccidermi? 784 01:32:37,396 --> 01:32:40,860 Uno come me? Non mi troverai mai! 785 01:32:40,347 --> 01:32:44,311 Ma, come il giorno segue la notte, credimi, ti trovero' io! 786 01:32:44,456 --> 01:32:46,650 Non mi ucciderai mai, e sai perche'? 787 01:32:48,015 --> 01:32:51,475 Perche' non mi trovero' mai li', dove vuoi che io sia. 788 01:32:56,979 --> 01:32:58,979 Infatti, 789 01:33:00,477 --> 01:33:03,380 ti trovi esattamente dove voglio che tu sia . 790 01:33:07,513 --> 01:33:10,265 - No! - Mangiate! 791 01:33:36,325 --> 01:33:40,280 Ci pensi con attenzione, non c'e' nient'altro? 792 01:33:40,403 --> 01:33:42,295 Le ho davvero detto tutto. 793 01:33:42,296 --> 01:33:45,145 E' venuta, e' rimasta un paio d'ore e se n'e' andata. Questo e' tutto. 794 01:33:45,166 --> 01:33:48,366 Guardi, e' tardi. Sono stanco. Se non mi arresta... 795 01:33:48,394 --> 01:33:52,582 - Non faremo denuncia. - Allora, me ne posso andare? 796 01:33:52,430 --> 01:33:55,361 No. Ho delle altre domande. 797 01:33:56,626 --> 01:33:58,853 Mi puo' dare un caffe'? 798 01:33:59,679 --> 01:34:01,679 Si'. 799 01:34:02,541 --> 01:34:04,599 - Panna e zucchero? - Si, grazie. 800 01:34:11,709 --> 01:34:14,053 - Pronto? - Pronto! 801 01:34:14,233 --> 01:34:17,186 Jen... Mio Dio! Sai, non avevo idea... 802 01:34:17,193 --> 01:34:19,223 Mi spiace cosi' tanto! Stai bene? 803 01:34:19,911 --> 01:34:21,911 Sto bene. 804 01:34:22,009 --> 01:34:24,009 - Dove sei? - All'FBI. 805 01:34:24,933 --> 01:34:27,763 - Danny, sai che... - Si'. 806 01:34:28,466 --> 01:34:31,954 - Quanto tempo abbiamo? - 45 secondi. 807 01:34:32,840 --> 01:34:34,840 Hai tempo per fare tre domande. 808 01:34:35,439 --> 01:34:37,439 Qual'e' il tuo vero nome? 809 01:34:39,020 --> 01:34:41,777 - Cataleya. - Come il fiore? 810 01:34:43,726 --> 01:34:47,320 Si', come il fiore. 20 secondi. 811 01:34:48,100 --> 01:34:50,502 Beh, il mio uccellino tornera' un giorno? 812 01:34:53,178 --> 01:34:55,498 Lascia aperta la tua finestra e vedremo. 813 01:34:57,275 --> 01:34:58,710 - Ehi, Ross! - Si'? 814 01:34:58,711 --> 01:35:00,753 Il tuo sospettato e' al telefono. 815 01:35:01,873 --> 01:35:03,873 Ultima domanda. 816 01:35:04,417 --> 01:35:06,417 Ti amo! 817 01:35:08,876 --> 01:35:10,876 Dammi il telefono, dammelo! 818 01:35:11,646 --> 01:35:13,646 Pronto! Pronto! 819 01:35:33,200 --> 01:35:35,200 Puoi andartene. 820 01:36:32,990 --> 01:36:36,828 Traduzione 8x8 [IScrew] 821 01:36:56,142 --> 01:37:01,007 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 822 01:37:01,941 --> 01:37:06,789 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net 60041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.