All language subtitles for Chicago.P.D.S11E13.More.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:07,094 I've got 10 victims. 2 00:00:08,660 --> 00:00:11,185 Stab wounds are placed to avoid any major organs. 3 00:00:11,185 --> 00:00:13,143 So they bleed out slow. 4 00:00:13,143 --> 00:00:14,492 The offender is choosing them 5 00:00:14,492 --> 00:00:16,929 because they have someone they love. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,235 How are you, still running? 7 00:00:18,235 --> 00:00:20,585 Running hasn't fixed my head. 8 00:00:20,585 --> 00:00:22,109 I'm just going to focus on work now. 9 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 - We got him. - Matson. 10 00:00:23,980 --> 00:00:25,764 The lock keep. 11 00:00:25,764 --> 00:00:28,637 Matson knew who they loved, who came to save them. 12 00:00:28,637 --> 00:00:30,682 The one phone call. 13 00:00:30,682 --> 00:00:32,336 Ma'am, we have a search warrant for your home. 14 00:00:32,336 --> 00:00:33,555 Arrest warrant for your husband. 15 00:00:33,555 --> 00:00:35,165 Is he here? 16 00:00:35,165 --> 00:00:36,166 Matson listened. 17 00:00:36,166 --> 00:00:38,734 He watched. 18 00:00:38,734 --> 00:00:41,258 He chose them. 19 00:00:41,258 --> 00:00:42,520 Voight, are you here? 20 00:00:42,520 --> 00:00:44,783 Something's wrong. I think he was taken. 21 00:00:48,135 --> 00:00:49,484 A neighbor confirmed it. 22 00:00:49,484 --> 00:00:51,486 She saw a white male, 40 years of age 23 00:00:51,486 --> 00:00:53,357 go around the back of Voight's house 30 minutes ago. 24 00:00:53,357 --> 00:00:55,185 - Matson? - Yeah. 25 00:00:55,185 --> 00:00:56,665 I showed her a six pack. 26 00:00:56,665 --> 00:00:58,101 She ID'd him, said he was wearing a baseball hat, 27 00:00:58,101 --> 00:00:59,537 but that it was him. 28 00:00:59,537 --> 00:01:01,104 She thought it was one of Voight's cop buddies, 29 00:01:01,104 --> 00:01:02,236 thought it was one of us. 30 00:01:02,236 --> 00:01:03,367 Did she see them exit? 31 00:01:03,367 --> 00:01:05,108 No, didn't see Matson break in, 32 00:01:05,108 --> 00:01:06,370 didn't see them leaving the house. 33 00:01:06,370 --> 00:01:08,024 She went back to watching her TV. 34 00:01:08,024 --> 00:01:11,071 Didn't see a car parked in the front or in the back. 35 00:01:11,071 --> 00:01:12,159 Crime lab's on the way. 36 00:01:12,159 --> 00:01:13,334 No one else has been inside. 37 00:01:13,334 --> 00:01:15,249 I didn't see any signs of blood, 38 00:01:15,249 --> 00:01:16,902 but there could be trace amounts of it. 39 00:01:16,902 --> 00:01:18,252 His phone? 40 00:01:18,252 --> 00:01:20,471 It's on the floor, along with his gun. 41 00:01:20,471 --> 00:01:23,039 And no sign of struggle? 42 00:01:23,039 --> 00:01:24,867 No. 43 00:01:24,867 --> 00:01:27,391 How the hell did Matson get here without us knowing, 44 00:01:27,391 --> 00:01:30,351 without Voight putting up a fight? 45 00:01:30,351 --> 00:01:32,657 Why would Matson take such a risk? 46 00:01:32,657 --> 00:01:37,140 Because he knew we had him, and he wanted one more, 47 00:01:37,140 --> 00:01:39,751 one more that was important to him. 48 00:01:42,406 --> 00:01:45,583 All right, OK, all right. 49 00:01:45,583 --> 00:01:49,109 All that matters is that we move, we work. 50 00:01:49,109 --> 00:01:50,936 Matson entered the house. 51 00:01:50,936 --> 00:01:52,112 He left with Voight. 52 00:01:52,112 --> 00:01:53,635 They have to be in a car. 53 00:01:53,635 --> 00:01:57,160 So we run with PODs, all cars registered to Matson, 54 00:01:57,160 --> 00:02:01,033 all stolen vehicles, and we put Matson's face out everywhere, 55 00:02:01,033 --> 00:02:02,209 a citywide alert, all right? 56 00:02:02,209 --> 00:02:03,297 So let's work. 57 00:02:08,258 --> 00:02:09,912 No, that is not the question I asked. 58 00:02:09,912 --> 00:02:11,261 I need to know all properties, 59 00:02:11,261 --> 00:02:12,958 all vehicles that your husband has access to. 60 00:02:12,958 --> 00:02:14,525 - Whatever you think he did-- - Ma'am, vehicles & properties. 61 00:02:14,525 --> 00:02:16,092 - He's a God-fearing man. - Ma'am. 62 00:02:16,092 --> 00:02:17,093 - He's my husband. - Ma'am. 63 00:02:17,093 --> 00:02:18,790 He hasn't committed a crime. 64 00:02:18,790 --> 00:02:19,878 Ma'am, if I have to bring you down to the district, I will. 65 00:02:19,878 --> 00:02:21,010 Do you understand? 66 00:02:21,010 --> 00:02:22,272 I'll separate you from your daughter. 67 00:02:22,272 --> 00:02:23,839 You need to answer my questions. 68 00:02:23,839 --> 00:02:25,145 Have you seen your dad today? Have you talked to him? 69 00:02:25,145 --> 00:02:27,625 Did he seem normal? 70 00:02:27,625 --> 00:02:30,454 My teacher says everyone's normal is different. 71 00:02:30,454 --> 00:02:31,760 Yeah, well, that's true. 72 00:02:31,760 --> 00:02:33,979 But have you seen your dad today? 73 00:02:33,979 --> 00:02:35,590 Yes. 74 00:02:35,590 --> 00:02:36,939 When? 75 00:02:36,939 --> 00:02:38,854 I was home from school. It was early release. 76 00:02:38,854 --> 00:02:40,116 So middle of the day? 77 00:02:40,116 --> 00:02:42,292 - Mm-hmm. - OK. 78 00:02:42,292 --> 00:02:44,816 He forgot he was supposed to watch me. 79 00:02:44,816 --> 00:02:48,385 He just came and went instead. Took things from the garage. 80 00:02:48,385 --> 00:02:50,126 He didn't even come inside to see me. 81 00:02:50,126 --> 00:02:53,999 What kind of car was he driving? 82 00:02:53,999 --> 00:02:55,827 Lucy said Matson was driving a gray sedan. 83 00:02:55,827 --> 00:02:58,569 It's not a car the family owns, and she's never seen it before. 84 00:02:58,569 --> 00:03:00,223 None are registered to him? 85 00:03:00,223 --> 00:03:02,617 We're assuming he's sticking to his MO, assuming it's stolen. 86 00:03:02,617 --> 00:03:04,314 I'm going to hash these right now. 87 00:03:04,314 --> 00:03:05,750 I showed Lucy photos. 88 00:03:05,750 --> 00:03:07,839 She identified all later model sedans. 89 00:03:07,839 --> 00:03:10,320 It's probably a model from the '90s or the early 2000s. 90 00:03:10,320 --> 00:03:11,626 Did his wife see it? 91 00:03:11,626 --> 00:03:13,062 Doesn't sound like it, but she lawyered up. 92 00:03:13,062 --> 00:03:14,324 She's not saying anything else, 93 00:03:14,324 --> 00:03:15,934 and she's not letting us question Lucy further. 94 00:03:15,934 --> 00:03:17,371 I got something. 95 00:03:17,371 --> 00:03:19,068 There's only one POD on Voight's block, 96 00:03:19,068 --> 00:03:22,158 so we only got one angle, but right there, gray sedan. 97 00:03:22,158 --> 00:03:23,855 What's the time? 98 00:03:23,855 --> 00:03:27,337 It's within minutes of our timeline of Voight being taken. 99 00:03:27,337 --> 00:03:29,948 Plates come back to Rebecca Sterling, 52, 100 00:03:29,948 --> 00:03:31,167 address Gage Park. 101 00:03:31,167 --> 00:03:32,560 Hasn't been reported stolen yet. 102 00:03:32,560 --> 00:03:34,344 I'll get a BOLO and I'll call out now. 103 00:03:34,344 --> 00:03:35,911 OK, run Rebecca. 104 00:03:35,911 --> 00:03:37,478 Get a patrol car out to that address and track that car. 105 00:03:37,478 --> 00:03:39,001 Track its movements right now. 106 00:03:39,001 --> 00:03:40,872 I'm on it. 107 00:05:01,213 --> 00:05:03,433 I can't get close enough to get a good view of the driver, 108 00:05:03,433 --> 00:05:04,739 but it's definitely male. 109 00:05:04,739 --> 00:05:06,044 Don't see anybody else in the car. 110 00:05:06,044 --> 00:05:07,307 He'd have them in the trunk. 111 00:05:07,307 --> 00:05:08,612 He always keeps them in the trunk. 112 00:05:08,612 --> 00:05:10,397 Car's been traveling for the last 15 minutes. 113 00:05:10,397 --> 00:05:12,050 Last time I had it, it was on 23rd. 114 00:05:12,050 --> 00:05:13,704 No, it won't be this easy. 115 00:05:13,704 --> 00:05:16,054 Matson knows these cameras. 116 00:05:16,054 --> 00:05:19,014 He's going to avoid them or he'll turn them off. 117 00:05:19,014 --> 00:05:20,711 We have them flagged. He doesn't have access. 118 00:05:20,711 --> 00:05:22,322 Also, he's not a genius. 119 00:05:22,322 --> 00:05:24,976 He doesn't have the whole city's cameras memorized. 120 00:05:24,976 --> 00:05:27,414 I got the car. It has to have stopped. 121 00:05:27,414 --> 00:05:29,067 Where? 122 00:05:29,067 --> 00:05:30,417 Car takes an exit onto a dead end road 123 00:05:30,417 --> 00:05:33,115 and doesn't come back out. 124 00:05:33,115 --> 00:05:34,334 There's not much there. 125 00:05:34,334 --> 00:05:36,466 It looks like an abandoned factory. 126 00:05:36,466 --> 00:05:38,120 Place looks desolate. 127 00:05:38,120 --> 00:05:40,252 This is it. This has got to be it. 128 00:05:40,252 --> 00:05:42,429 And this definitely fits Matson's previous pattern. 129 00:05:42,429 --> 00:05:44,387 He held Noah up in an abandoned pallet factory. 130 00:05:44,387 --> 00:05:45,649 This feels the same. 131 00:05:45,649 --> 00:05:47,259 Patrol hit the sedan owner's home. 132 00:05:47,259 --> 00:05:48,739 Rebecca Sterling-- last she knew, 133 00:05:48,739 --> 00:05:49,871 the car was parked in the driveway. 134 00:05:49,871 --> 00:05:51,220 It's gone now. 135 00:05:51,220 --> 00:05:52,482 This is it. We're hitting that factory. 136 00:05:52,482 --> 00:05:53,788 Let's get CPIC on the horn. 137 00:05:53,788 --> 00:05:55,050 We'll get blueprints on the way. 138 00:05:55,050 --> 00:05:56,399 Hey, what's going on? 139 00:05:56,399 --> 00:05:57,922 I just got off the phone with Platt. 140 00:05:57,922 --> 00:05:59,489 Is Voight really gone? 141 00:05:59,489 --> 00:06:01,012 We've got a location. We're hitting it right now. 142 00:06:01,012 --> 00:06:02,449 We'll get him back. 143 00:06:02,449 --> 00:06:04,538 Hey, do you have a warrant? Do you need my help? 144 00:06:04,538 --> 00:06:06,714 We'll ask for forgiveness. 145 00:06:36,178 --> 00:06:39,573 What did you do to me? 146 00:06:41,488 --> 00:06:43,794 Librium. 147 00:06:43,794 --> 00:06:47,450 My drink at the bar? 148 00:06:47,450 --> 00:06:50,105 Yes. 149 00:06:50,105 --> 00:06:53,064 Wasn't very elegant, 150 00:06:53,064 --> 00:06:56,328 but I was running out of time. 151 00:06:56,328 --> 00:06:59,593 I knew you were going to ID me. 152 00:06:59,593 --> 00:07:01,246 I knew my time was up. 153 00:07:01,246 --> 00:07:04,946 I had to move first. 154 00:07:04,946 --> 00:07:07,165 I had to have you. 155 00:07:13,041 --> 00:07:16,218 Do you know what comes next? 156 00:07:16,218 --> 00:07:17,654 I die. 157 00:07:17,654 --> 00:07:20,614 No. 158 00:07:20,614 --> 00:07:23,181 Not yet. 159 00:07:30,014 --> 00:07:32,756 You get one call, 160 00:07:32,756 --> 00:07:36,630 one call to someone you love. 161 00:07:36,630 --> 00:07:40,024 You have them come get you. 162 00:07:44,855 --> 00:07:47,554 Who do you think I would call? 163 00:07:52,776 --> 00:07:56,214 I didn't know at first. 164 00:07:56,214 --> 00:07:58,695 You've been my favorite to watch, 165 00:07:58,695 --> 00:08:01,655 my absolute favorite. 166 00:08:06,442 --> 00:08:10,402 Do you know they call you a lone wolf in the department? 167 00:08:10,402 --> 00:08:13,275 An island? 168 00:08:13,275 --> 00:08:15,669 I believed it at first. 169 00:08:15,669 --> 00:08:19,455 Your wife is dead, your son, 170 00:08:19,455 --> 00:08:21,718 your old partner. 171 00:08:21,718 --> 00:08:25,679 I thought you were alone. 172 00:08:28,029 --> 00:08:31,902 But the more I watched, I saw... 173 00:08:31,902 --> 00:08:33,904 you aren't really. 174 00:08:33,904 --> 00:08:37,734 There is someone. 175 00:08:37,734 --> 00:08:40,041 She looks at you like a father. 176 00:08:44,088 --> 00:08:47,527 I'll never call anyone. 177 00:09:27,044 --> 00:09:30,308 Everyone makes the call, 178 00:09:30,308 --> 00:09:33,355 eventually. 179 00:09:33,355 --> 00:09:35,313 You're going to call Hailey. 180 00:10:26,669 --> 00:10:29,106 I got it. 181 00:10:32,719 --> 00:10:35,417 I got it. 182 00:10:38,333 --> 00:10:39,900 Here we go. 183 00:10:39,900 --> 00:10:44,078 Clear. 184 00:10:56,656 --> 00:10:59,006 Are you ready to call? 185 00:11:02,749 --> 00:11:04,359 - Ready? - Go. 186 00:11:04,359 --> 00:11:06,666 We got to announce. Place still has owners. 187 00:11:11,366 --> 00:11:15,022 That's what you get off on, watching me bleed? 188 00:11:23,204 --> 00:11:26,903 You like this? 189 00:11:26,903 --> 00:11:29,340 Well, you should enjoy it. 190 00:11:29,340 --> 00:11:31,647 My team is going to be here soon. 191 00:11:31,647 --> 00:11:35,042 They're going to put a bullet in your skull. 192 00:11:35,042 --> 00:11:38,349 Or maybe they'll make it harder on you, 193 00:11:38,349 --> 00:11:41,352 play with you too. 194 00:11:41,352 --> 00:11:43,572 Clear. 195 00:11:43,572 --> 00:11:45,182 Chicago police! Hey, everyone! 196 00:11:45,182 --> 00:11:47,707 Chicago PD! Hands where we can see them! 197 00:11:47,707 --> 00:11:49,360 Hands up! Up, up! Let's see your hands! 198 00:11:49,360 --> 00:11:50,753 Get your hands up! 199 00:11:50,753 --> 00:11:52,929 Hands, hands! Let's go, let's go, let's go! 200 00:11:52,929 --> 00:11:54,626 Move, move, move, move, move! You, I want you on the wall. 201 00:11:54,626 --> 00:11:56,541 Hands up! Let's see them hands! 202 00:11:56,541 --> 00:11:58,326 Do not move! Hands up! 203 00:11:58,326 --> 00:12:00,197 Hands! Don't move! 204 00:12:00,197 --> 00:12:01,503 Stay down. 205 00:12:01,503 --> 00:12:02,896 - Hands up, hands up, hands up. - Let it go. 206 00:12:02,896 --> 00:12:04,767 Let it go. Let me see your hands. 207 00:12:14,734 --> 00:12:16,170 - He ran? - Yeah. 208 00:12:16,170 --> 00:12:17,475 Is there anyone else back there? 209 00:12:17,475 --> 00:12:20,043 Nope, I'm all clear. 210 00:12:20,043 --> 00:12:22,654 Hey, have you seen these men? 211 00:12:22,654 --> 00:12:24,787 - Mm-mm. - Have you seen these men? 212 00:12:24,787 --> 00:12:27,877 - Mm-mm. - Have you seen them? 213 00:12:27,877 --> 00:12:30,793 Hey, hey, have you seen these guys? 214 00:12:30,793 --> 00:12:33,796 Have you seen these guys? 215 00:12:33,796 --> 00:12:35,842 Have you seen these men? - No, they ain't here. 216 00:12:35,842 --> 00:12:38,235 - They--were they? - No. 217 00:12:38,235 --> 00:12:40,585 Wake up, wake up. 218 00:12:40,585 --> 00:12:42,587 Focus. 219 00:12:42,587 --> 00:12:45,068 Hey, seen these men? 220 00:12:45,068 --> 00:12:47,114 I don't know. I don't know. 221 00:12:47,114 --> 00:12:48,071 Yes or no. 222 00:12:48,071 --> 00:12:49,812 You either have or you haven't. 223 00:12:49,812 --> 00:12:51,727 No, I don't think so! 224 00:12:51,727 --> 00:12:53,555 Hey, this ain't right. Those men aren't here. 225 00:12:53,555 --> 00:12:55,775 Who owns the gray sedan? Who drove that gray sedan here? 226 00:12:55,775 --> 00:12:57,602 Hey, wake up. Hey, wake up. Hey. 227 00:12:57,602 --> 00:12:58,908 Wake up. - Yo, come on! 228 00:12:58,908 --> 00:12:59,909 - Hey! - Police can't do that. 229 00:12:59,909 --> 00:13:00,954 Wake up. Open your eyes. 230 00:13:00,954 --> 00:13:02,346 - Hailey. Hailey - Wake up. 231 00:13:02,346 --> 00:13:03,870 I need you to look at me. Look at the phone here. 232 00:13:03,870 --> 00:13:05,654 - Hey. - Look at the phone. 233 00:13:05,654 --> 00:13:07,525 Let's go. 234 00:13:07,525 --> 00:13:09,745 Look around. It's not helping. 235 00:13:12,487 --> 00:13:14,010 How'd you get here, huh? How'd you get here? 236 00:13:14,010 --> 00:13:15,272 You walked? 237 00:13:15,272 --> 00:13:17,274 You walked all the way over... - Come on. 238 00:13:17,274 --> 00:13:18,449 Is that your gray sedan out there? 239 00:13:18,449 --> 00:13:20,060 - I'm fine. - They got it. 240 00:13:20,060 --> 00:13:22,453 Let's go. 241 00:13:22,453 --> 00:13:24,238 Come on. Come on. 242 00:13:24,238 --> 00:13:26,283 Voight's not here. 243 00:13:26,283 --> 00:13:27,850 The car's not Matson's. 244 00:13:27,850 --> 00:13:29,460 He'd never bring Voight to a place with this many people. 245 00:13:29,460 --> 00:13:30,635 You know that. 246 00:13:30,635 --> 00:13:32,333 This is a bad lead. 247 00:13:32,333 --> 00:13:34,509 - OK. - You've got to take a breath. 248 00:13:34,509 --> 00:13:35,902 Excuse me? 249 00:13:35,902 --> 00:13:37,512 You running hot like this, it's not helping. 250 00:13:37,512 --> 00:13:38,556 - No, no, no, no. - I know you. 251 00:13:38,556 --> 00:13:40,080 We're not doing this. 252 00:13:40,080 --> 00:13:42,343 We're not doing your rehab nonsense right now. 253 00:13:42,343 --> 00:13:43,910 This is not about me. 254 00:13:43,910 --> 00:13:46,347 Matson has Voight. 255 00:13:46,347 --> 00:13:48,044 He took him. 256 00:13:48,044 --> 00:13:49,567 We all know what that means. 257 00:13:49,567 --> 00:13:51,482 He's going to watch him die. 258 00:13:51,482 --> 00:13:53,963 He's going to stab him and let the blood drain out of him. 259 00:13:53,963 --> 00:13:56,531 And it's happening right now. 260 00:13:56,531 --> 00:13:59,142 Yes, it is. So we use it. 261 00:13:59,142 --> 00:14:01,841 We know Matson. We know his MO. 262 00:14:01,841 --> 00:14:05,496 Just take a breath and use it. 263 00:14:05,496 --> 00:14:07,498 We're going to find him. 264 00:14:12,460 --> 00:14:15,898 This is what I enjoy. 265 00:14:15,898 --> 00:14:18,161 I don't know why. 266 00:14:18,161 --> 00:14:21,599 I did all of the things you do. 267 00:14:21,599 --> 00:14:23,950 I got married, had a child, 268 00:14:23,950 --> 00:14:27,823 friends, job, felt nothing. 269 00:14:29,912 --> 00:14:33,002 But this-- 270 00:14:33,002 --> 00:14:36,832 when I watch you and Hailey tonight, 271 00:14:36,832 --> 00:14:38,921 when I watch you die side by side, 272 00:14:38,921 --> 00:14:42,533 I'll feel something. 273 00:14:42,533 --> 00:14:46,015 I'll feel new. 274 00:14:46,015 --> 00:14:49,801 You'll feel nothing. 275 00:14:49,801 --> 00:14:52,979 She's not coming. 276 00:14:52,979 --> 00:14:55,546 You'll call her. 277 00:14:59,986 --> 00:15:04,904 You watched me for months, hmm? 278 00:15:06,993 --> 00:15:11,693 What makes you think I would call? 279 00:15:11,693 --> 00:15:14,565 You know, 280 00:15:14,565 --> 00:15:17,786 I watched her too. 281 00:15:17,786 --> 00:15:21,485 She doesn't have anyone but you. 282 00:15:21,485 --> 00:15:24,445 She's broken, unhappy, 283 00:15:24,445 --> 00:15:28,057 but she loves you, is tied to you, 284 00:15:28,057 --> 00:15:32,627 wants to impress you, like a daughter would. 285 00:15:32,627 --> 00:15:35,412 She's not coming. 286 00:15:38,459 --> 00:15:41,505 Yes, she will. 287 00:15:41,505 --> 00:15:42,942 Everyone's scared to die. 288 00:15:42,942 --> 00:15:45,553 I'm not. 289 00:15:48,773 --> 00:15:51,385 I'm not going to let her come here. 290 00:16:14,886 --> 00:16:16,627 Oh, no. 291 00:16:16,627 --> 00:16:19,979 What did you do? 292 00:16:19,979 --> 00:16:22,938 Why did you--you don't know. 293 00:16:28,944 --> 00:16:30,902 You don't get to move. 294 00:16:30,902 --> 00:16:33,253 This is not the way! 295 00:16:37,083 --> 00:16:40,477 You are not dying yet. Not yet. 296 00:16:48,659 --> 00:16:50,400 This is not the way. 297 00:16:54,404 --> 00:16:56,493 No, no. 298 00:16:56,493 --> 00:16:59,670 You're not going to die yet. No. 299 00:17:08,549 --> 00:17:13,336 No! No! 300 00:17:22,998 --> 00:17:25,479 Got it confirmed, the sedan we've been tracking 301 00:17:25,479 --> 00:17:26,654 is a dead end-- owner's son, Joseph Sterling, 302 00:17:26,654 --> 00:17:28,047 was one of the junkies at the factory. 303 00:17:28,047 --> 00:17:30,484 He took his mom's car without letting her know, 304 00:17:30,484 --> 00:17:31,963 went to get high. 305 00:17:31,963 --> 00:17:33,443 OK. What else do we know about Matson? 306 00:17:33,443 --> 00:17:34,792 What else do we know that we can use? 307 00:17:34,792 --> 00:17:36,229 We're going to need a location, 308 00:17:36,229 --> 00:17:38,666 somewhere private, isolated, without any witnesses. 309 00:17:38,666 --> 00:17:40,102 More than likely, it won't be connected 310 00:17:40,102 --> 00:17:41,973 to him on the surface. 311 00:17:41,973 --> 00:17:43,801 He knows that's where we'll search first. 312 00:17:43,801 --> 00:17:45,803 OK, so we're looking at far-reaching connects. 313 00:17:45,803 --> 00:17:47,066 Yeah, we're already pulling them. 314 00:17:47,066 --> 00:17:48,545 And he needs another victim. 315 00:17:48,545 --> 00:17:50,765 It's always been two victims. Not going to change now. 316 00:17:50,765 --> 00:17:52,114 He'll want someone connected to Voight. 317 00:17:52,114 --> 00:17:53,637 That could be any of us. 318 00:17:53,637 --> 00:17:55,161 Mm-hmm, well, let's trap and trace all of our phones, 319 00:17:55,161 --> 00:17:56,466 even the hard lines. 320 00:17:56,466 --> 00:17:58,294 Platt, Chapman, that includes you, too. 321 00:17:58,294 --> 00:17:59,817 I can get that ball rolling. 322 00:17:59,817 --> 00:18:01,297 OK. And what about the burner? 323 00:18:01,297 --> 00:18:02,994 Matson's going to need a burner phone to make that call. 324 00:18:02,994 --> 00:18:05,258 He's not dumb enough to use one connected to him. 325 00:18:05,258 --> 00:18:06,389 But we can still trace it anyways. 326 00:18:06,389 --> 00:18:07,477 If he bought a burner, even in cash, 327 00:18:07,477 --> 00:18:08,826 there'll still be a trail-- 328 00:18:08,826 --> 00:18:10,132 convenience store near his house, 329 00:18:10,132 --> 00:18:11,960 any place that sells pay-as-you-go phones. 330 00:18:11,960 --> 00:18:13,788 Good. We can do the same in case he stole one. 331 00:18:13,788 --> 00:18:15,442 He could've nicked one out of the evidence lockers in holding 332 00:18:15,442 --> 00:18:17,835 or out of ERPs, could be anywhere he had access. 333 00:18:17,835 --> 00:18:19,837 We could also do a tower dump here at holding 334 00:18:19,837 --> 00:18:21,752 and at Voight's if the phone was ever on. 335 00:18:21,752 --> 00:18:24,233 So this is good. We can work this. 336 00:18:29,499 --> 00:18:33,024 You're right, Sarge. I'm not you. 337 00:18:33,024 --> 00:18:35,157 You go cross whatever line you're going to cross. 338 00:18:35,157 --> 00:18:37,203 But you remember that you are dragging me to the other-- 339 00:18:37,203 --> 00:18:39,509 dragging me to the other side with you. 340 00:18:45,385 --> 00:18:47,604 I can't live with it. I can't. 341 00:18:51,304 --> 00:18:54,307 You OK, Hailey? 342 00:18:54,307 --> 00:18:56,961 I'm fine. 343 00:19:01,792 --> 00:19:03,751 We've got Tact hitting every location so far. 344 00:19:03,751 --> 00:19:05,405 So no matter how closely linked, 345 00:19:05,405 --> 00:19:07,015 a team of two will search the premises. 346 00:19:07,015 --> 00:19:08,234 So if Voight's at any one of these locations, 347 00:19:08,234 --> 00:19:09,670 we'll find him. - OK. 348 00:19:09,670 --> 00:19:11,498 And I reran every other stolen gray sedan. 349 00:19:11,498 --> 00:19:13,674 Most are recoveries. Nothing else popped. 350 00:19:13,674 --> 00:19:15,284 Could be an out-of-state steal. 351 00:19:15,284 --> 00:19:16,720 Or they haven't reported them yet. 352 00:19:16,720 --> 00:19:17,808 Where are we on the burner phones? 353 00:19:17,808 --> 00:19:19,506 We've got trap and traces up. 354 00:19:19,506 --> 00:19:21,290 I've got 10 potential burner phones so far. 355 00:19:21,290 --> 00:19:22,987 We can confirm Matson buying, 356 00:19:22,987 --> 00:19:24,989 four went missing from holding, three went missing from ERPs. 357 00:19:24,989 --> 00:19:26,295 Matson could try using any of them. 358 00:19:26,295 --> 00:19:27,731 So how do we-- 359 00:19:27,731 --> 00:19:28,993 I've got emergency warrants on all of them. 360 00:19:28,993 --> 00:19:30,517 Almost got them up. 361 00:19:30,517 --> 00:19:33,694 Used every favor I've got. 362 00:19:33,694 --> 00:19:35,086 Nothing on my phone yet. 363 00:19:35,086 --> 00:19:36,697 Yeah, none of us have been contacted either. 364 00:19:36,697 --> 00:19:38,394 Matson hasn't made a move. 365 00:19:38,394 --> 00:19:39,526 He could reach out another way. 366 00:19:39,526 --> 00:19:40,918 It's possible, 367 00:19:40,918 --> 00:19:43,399 but this is part of his signature, one call. 368 00:19:43,399 --> 00:19:46,924 He's going to want it to feel like his other kills. 369 00:19:46,924 --> 00:19:49,231 He'll want Voight to make a call. 370 00:19:49,231 --> 00:19:51,973 All right, I got him. 371 00:19:51,973 --> 00:19:55,063 Most of them are off, but three of them are on right now. 372 00:19:55,063 --> 00:19:56,543 These are three of the burners we ID'd? 373 00:19:56,543 --> 00:19:57,587 Yeah. 374 00:19:57,587 --> 00:19:59,241 Where are they pinging? 375 00:19:59,241 --> 00:20:00,808 One is outside of Gage Park, 376 00:20:00,808 --> 00:20:02,636 the other some abandoned stretch in Humboldt, 377 00:20:02,636 --> 00:20:04,551 and the old warehouse district on the north side. 378 00:20:04,551 --> 00:20:06,292 All abandoned, isolated locations. 379 00:20:06,292 --> 00:20:07,989 All three fit his MO. 380 00:20:07,989 --> 00:20:09,773 He could be any one of these. - Oh, he's baiting us. 381 00:20:09,773 --> 00:20:11,253 - We don't know that. - Look at this. 382 00:20:11,253 --> 00:20:12,559 Spread out all over the city. He's playing with us. 383 00:20:12,559 --> 00:20:13,690 There's no way to know that for sure. 384 00:20:13,690 --> 00:20:15,301 One of them could be real, Adam. 385 00:20:15,301 --> 00:20:18,217 We're just wasting our time. 386 00:20:20,088 --> 00:20:23,744 OK. We do both. 387 00:20:23,744 --> 00:20:26,094 We keep Tact hitting the locations we've already ID'd. 388 00:20:26,094 --> 00:20:28,270 We split into pairs. We each take a burner location. 389 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 The rest of us keep digging, keep searching. 390 00:20:30,272 --> 00:20:33,449 We do it all, so we don't let him get ahead. 391 00:20:49,335 --> 00:20:52,686 The burner is pinging somewhere around here. 392 00:20:52,686 --> 00:20:54,992 It's probably outside one of these buildings. 393 00:20:54,992 --> 00:20:56,429 Let's split up. I'll take east. 394 00:20:56,429 --> 00:20:57,473 You take west. 395 00:20:57,473 --> 00:20:59,214 Yeah. Radios on. 396 00:20:59,214 --> 00:21:00,520 Yeah. 397 00:21:56,097 --> 00:21:58,360 I got three shots. Sounds like the far west side. 398 00:21:58,360 --> 00:22:00,275 They're close, but I don't have eyes on the shooter. 399 00:22:00,275 --> 00:22:01,494 I'm calling for backup. 400 00:22:01,494 --> 00:22:03,539 Copy you. I heard them. 401 00:22:13,244 --> 00:22:14,898 Jo? 402 00:22:14,898 --> 00:22:16,552 One shot now. That was him. 403 00:22:16,552 --> 00:22:17,814 Shooter sounds like he's moving further west. 404 00:22:17,814 --> 00:22:19,729 I'm headed that way now. 405 00:22:19,729 --> 00:22:21,905 Jo, I've got the phone. 406 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 I think Matson's here. 407 00:22:23,516 --> 00:22:25,126 What? 408 00:22:25,126 --> 00:22:28,303 OK, Hailey, stay put. This doesn't feel right. 409 00:22:28,303 --> 00:22:31,698 This could be a trap. 410 00:22:31,698 --> 00:22:32,916 Hey, are you copying me? 411 00:22:32,916 --> 00:22:34,222 You could be Voight's connect. 412 00:22:34,222 --> 00:22:36,572 He could be baiting you right now. 413 00:22:36,572 --> 00:22:40,489 He could be here. 414 00:22:40,489 --> 00:22:42,535 I'm going in. - Hailey, wai-- 415 00:23:37,241 --> 00:23:38,721 Jo, I've got eyes on the sedan. 416 00:23:38,721 --> 00:23:40,244 It's parked inside. 417 00:23:40,244 --> 00:23:43,552 No license plate, far east side, garage door. 418 00:23:43,552 --> 00:23:45,467 Hailey, get out of there. 419 00:23:52,387 --> 00:23:54,955 Drop your weapon and get on your knees! 420 00:23:54,955 --> 00:23:56,347 I'm not going to do that. 421 00:23:56,347 --> 00:23:59,916 Drop your weapon, or I will shoot you. 422 00:23:59,916 --> 00:24:02,397 - I don't think you will. - Drop it. 423 00:24:02,397 --> 00:24:05,182 If you shoot me, you won't find him. 424 00:24:05,182 --> 00:24:07,489 I'll shoot you in the kneecaps. 425 00:24:07,489 --> 00:24:09,752 Then you can still talk. 426 00:24:09,752 --> 00:24:11,493 Drop your weapon. 427 00:24:11,493 --> 00:24:14,757 I won't talk. 428 00:24:14,757 --> 00:24:17,891 Where is he? 429 00:24:20,415 --> 00:24:22,504 Tell me. 430 00:24:22,504 --> 00:24:27,509 If you want to find him, I'll take you there. 431 00:24:27,509 --> 00:24:30,773 You just have to come with me. 432 00:24:40,653 --> 00:24:45,396 Or I can let him die all alone. 433 00:24:49,836 --> 00:24:53,056 I'm not going anywhere. 434 00:24:53,056 --> 00:24:56,016 Tell me where he is, or I'll shoot you. 435 00:24:56,016 --> 00:24:58,801 You aren't going to shoot 436 00:24:58,801 --> 00:25:01,717 because you don't know if I'll talk. 437 00:25:01,717 --> 00:25:06,243 And that's too big of an assumption to bet a life on. 438 00:25:10,073 --> 00:25:14,382 There's nothing I want, but you. 439 00:25:15,905 --> 00:25:17,907 You can keep going through all the options, 440 00:25:17,907 --> 00:25:19,735 but they won't change. 441 00:25:19,735 --> 00:25:23,913 Kill me, shoot me, 442 00:25:23,913 --> 00:25:27,743 or let me take you to him. 443 00:25:32,748 --> 00:25:35,621 What do you want? 444 00:26:30,763 --> 00:26:34,636 What'd you get into this time, Hank? 445 00:26:44,341 --> 00:26:46,605 Is this what it felt like? 446 00:27:05,145 --> 00:27:08,670 I'm OK to go out like this. 447 00:27:13,501 --> 00:27:16,809 She's not. 448 00:27:20,334 --> 00:27:23,642 There's more. 449 00:27:37,351 --> 00:27:40,920 You don't get to die yet. 450 00:28:26,661 --> 00:28:29,533 Get out, now. 451 00:28:29,533 --> 00:28:31,971 Get out nice and slow. 452 00:28:31,971 --> 00:28:34,016 Where is he? 453 00:28:34,016 --> 00:28:36,584 I'm taking you to him. 454 00:28:36,584 --> 00:28:38,455 I haven't lied. 455 00:28:38,455 --> 00:28:41,197 I won't lie to you. 456 00:28:41,197 --> 00:28:43,460 Don't come closer. 457 00:28:43,460 --> 00:28:45,027 Walk to the door. 458 00:28:53,906 --> 00:28:57,910 Tell me what to do, and I'll do it. 459 00:28:57,910 --> 00:29:00,086 How do I fix it? 460 00:29:02,001 --> 00:29:04,786 If you free my hands, I'll cooperate. 461 00:29:04,786 --> 00:29:06,919 All the way to the hood. 462 00:29:10,313 --> 00:29:13,229 Keep facing that way. 463 00:30:02,409 --> 00:30:03,976 Voight! 464 00:30:05,412 --> 00:30:07,196 Voight! 465 00:30:10,504 --> 00:30:12,114 Voight! 466 00:30:31,438 --> 00:30:34,571 No. No. 467 00:30:34,571 --> 00:30:36,922 No! No! 468 00:30:36,922 --> 00:30:39,098 No. 469 00:30:43,754 --> 00:30:46,061 Come on, come on, come on. Come on. 470 00:30:46,061 --> 00:30:48,542 What are you doing here? 471 00:30:48,542 --> 00:30:50,457 - OK, OK. - You don't think. 472 00:30:50,457 --> 00:30:52,589 Why don't you think? - OK. 473 00:30:52,589 --> 00:30:55,331 Do you ever think of your own safety? 474 00:30:55,331 --> 00:30:56,855 OK. 475 00:30:56,855 --> 00:30:58,508 Why would you do this? 476 00:30:58,508 --> 00:31:01,337 - It's OK. It's OK. - I'm not worth it. 477 00:31:03,209 --> 00:31:05,776 Did you think I would want this? 478 00:31:05,776 --> 00:31:08,649 No Dad would want this. 479 00:31:08,649 --> 00:31:10,259 What? 480 00:31:10,259 --> 00:31:13,132 You can't be here. 481 00:31:13,132 --> 00:31:16,091 I am here. 482 00:31:19,442 --> 00:31:24,621 Hank. 483 00:31:28,625 --> 00:31:30,540 Come on. 484 00:31:36,633 --> 00:31:37,939 The door. 485 00:31:37,939 --> 00:31:40,115 Help me. The door. 486 00:31:40,115 --> 00:31:42,074 - OK. OK. - Help me. Help me, the door. 487 00:31:42,074 --> 00:31:43,945 - OK. - Move. 488 00:31:43,945 --> 00:31:45,860 That side of the door. 489 00:31:45,860 --> 00:31:48,167 We use the door. 490 00:31:57,524 --> 00:31:58,829 Ah! 491 00:32:13,583 --> 00:32:15,890 Stop, stop. 492 00:32:27,075 --> 00:32:29,730 There, your side. 493 00:32:29,730 --> 00:32:31,862 You're shot. 494 00:32:31,862 --> 00:32:34,082 I know. I'm OK. 495 00:32:42,177 --> 00:32:45,572 OK. 496 00:32:47,748 --> 00:32:51,012 Platt? Hey, it's Hailey. 497 00:32:51,012 --> 00:32:53,058 Please come find us. I don't know-- 498 00:32:53,058 --> 00:32:55,103 I don't know where we are. 499 00:32:55,103 --> 00:32:57,366 10-1. 500 00:32:57,366 --> 00:32:59,542 Yeah, just find us. 501 00:33:48,765 --> 00:33:51,029 Hailey. Boss. 502 00:33:51,029 --> 00:33:53,770 Hey, you all right? 503 00:33:53,770 --> 00:33:56,512 Hey. Take him. 504 00:33:56,512 --> 00:33:59,080 Mine didn't hit anything. It's fully through. 505 00:33:59,080 --> 00:34:01,126 OK, we'll get both of y'all, OK? 506 00:34:01,126 --> 00:34:02,779 - 50-21, officers down. - Down here! 507 00:34:02,779 --> 00:34:05,304 Initiate the officer down detail. 508 00:34:12,789 --> 00:34:14,661 Hey. 509 00:34:27,021 --> 00:34:28,675 Yes, I know I said 48 hours. 510 00:34:28,675 --> 00:34:31,156 And all of your levels have stabilized. 511 00:34:31,156 --> 00:34:34,289 The last round of tests came back right where we want them. 512 00:34:34,289 --> 00:34:37,118 But another day's stay is certainly encouraged. 513 00:34:37,118 --> 00:34:39,207 But not required. 514 00:34:39,207 --> 00:34:42,471 No, not required. 515 00:35:10,195 --> 00:35:11,761 I'm ready to go. 516 00:35:11,761 --> 00:35:14,721 I got it. I got it. 517 00:35:22,250 --> 00:35:25,862 Haven't felt this good in years. 518 00:35:37,091 --> 00:35:39,833 Thank you for finding me. 519 00:35:39,833 --> 00:35:42,575 You're welcome. 520 00:35:49,190 --> 00:35:54,282 You know, you said something to me when I showed up. 521 00:35:54,282 --> 00:35:56,632 "No Dad would want this." 522 00:35:56,632 --> 00:35:59,722 Hm. 523 00:35:59,722 --> 00:36:02,856 I don't remember saying that. 524 00:36:02,856 --> 00:36:06,207 Yeah, you didn't seem all there. 525 00:36:06,207 --> 00:36:09,428 No, I don't think I was. 526 00:36:12,387 --> 00:36:16,652 It makes sense, you know? I mean, Matson was... 527 00:36:19,264 --> 00:36:23,006 He was telling me things... 528 00:36:23,006 --> 00:36:26,923 You know, about me and you. 529 00:36:33,974 --> 00:36:36,933 Am I bad for you? 530 00:36:36,933 --> 00:36:38,848 What? 531 00:36:38,848 --> 00:36:43,897 Of course not. That's what he told you? 532 00:36:43,897 --> 00:36:46,639 Implied. 533 00:36:46,639 --> 00:36:49,468 And are we listening to him? 534 00:36:51,861 --> 00:36:54,734 You have nothing to feel bad about. 535 00:36:54,734 --> 00:36:58,041 Feel guilty? 536 00:36:58,041 --> 00:37:01,001 That man was insane. 537 00:37:02,872 --> 00:37:04,961 Yes, he was. 538 00:37:04,961 --> 00:37:07,616 You are not bad for me. 539 00:37:07,616 --> 00:37:11,533 You didn't mess me up, Voight. 540 00:37:11,533 --> 00:37:15,885 I came this way. 541 00:37:15,885 --> 00:37:19,367 It's why I came-- why I became a cop. 542 00:37:19,367 --> 00:37:21,151 I'm pretty sure I've just been 543 00:37:21,151 --> 00:37:25,895 remaking my childhood every day, making myself the victor. 544 00:37:49,354 --> 00:37:52,139 I don't want that to be true. 545 00:37:55,447 --> 00:37:59,407 I don't want to still be affected by my childhood, 546 00:37:59,407 --> 00:38:03,411 to be an adult stuck in some cage she made. 547 00:38:16,729 --> 00:38:19,079 What do you want? 548 00:38:19,079 --> 00:38:22,996 I don't know. 549 00:38:22,996 --> 00:38:24,998 I think you do. 550 00:38:31,352 --> 00:38:35,574 I just want to feel better. 551 00:38:35,574 --> 00:38:39,055 Be better, you know? 552 00:38:48,064 --> 00:38:50,980 Start over, I guess. 553 00:38:57,160 --> 00:38:59,989 To leave? 554 00:39:04,994 --> 00:39:07,997 I don't want to leave the team. 555 00:39:07,997 --> 00:39:10,565 Don't want to leave you. 556 00:39:12,741 --> 00:39:15,396 You can't lose any of us. 557 00:39:23,404 --> 00:39:26,233 But you want better for you. 558 00:39:28,366 --> 00:39:33,196 Maybe you want more, different. 559 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 Go get it. 560 00:39:43,729 --> 00:39:45,513 Me, you won't lose me. 561 00:39:45,513 --> 00:39:47,297 I got you. 562 00:39:47,297 --> 00:39:50,997 It's not conditional. 563 00:39:56,785 --> 00:40:00,398 What if there isn't more? 564 00:40:00,398 --> 00:40:03,139 There will be. 565 00:40:10,016 --> 00:40:14,324 What if I don't deserve more? 566 00:40:14,324 --> 00:40:16,414 You do. 567 00:40:22,245 --> 00:40:25,074 You do. 568 00:41:24,743 --> 00:41:26,658 - O'Hare? - Yeah. 36923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.