All language subtitles for Chicago.P.D.S11E07.The.Living.and.the.Dead.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,399 Noah Gorman, 19 years old. 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,532 His eyes were stapled open. 3 00:00:10,532 --> 00:00:11,881 This was sadistic. 4 00:00:11,881 --> 00:00:15,319 Someone got pleasure out of torturing him. 5 00:00:15,319 --> 00:00:17,756 Noah came out as gay two months ago. 6 00:00:17,756 --> 00:00:19,323 His family kicked him out. 7 00:00:19,323 --> 00:00:22,892 They said that Noah is no longer their son. 8 00:00:22,892 --> 00:00:25,068 Any leads on Noah's abductor? 9 00:00:25,068 --> 00:00:26,287 No, not yet. 10 00:00:26,287 --> 00:00:28,028 But there will be. 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,508 Who the hell are you? 12 00:00:30,508 --> 00:00:34,077 I'm gonna be right here until you're able to talk to me. 13 00:00:35,339 --> 00:00:37,646 He had nowhere to go. 14 00:00:44,653 --> 00:00:46,220 Stop! No! 15 00:01:14,204 --> 00:01:15,727 I'm sorry, the nightmares. 16 00:01:15,727 --> 00:01:16,902 Oh, it's okay. 17 00:01:16,902 --> 00:01:18,121 Just got home. 18 00:01:18,121 --> 00:01:19,340 Can I get you something? 19 00:01:19,340 --> 00:01:20,297 No, I'm just gonna get a water. 20 00:01:20,297 --> 00:01:21,342 Let me get it for you-- 21 00:01:21,342 --> 00:01:22,778 I'll do it myself, thanks. 22 00:01:43,842 --> 00:01:45,366 Ah! 23 00:02:08,998 --> 00:02:10,782 Sorry. 24 00:02:10,782 --> 00:02:12,132 It's okay. 25 00:02:34,023 --> 00:02:36,199 You know, those-- those resources I mentioned-- 26 00:02:36,199 --> 00:02:37,853 I don't want them. 27 00:02:37,853 --> 00:02:39,463 Okay. 28 00:02:39,463 --> 00:02:42,162 I just want to forget. 29 00:02:45,208 --> 00:02:47,689 I want to sleep. 30 00:02:52,998 --> 00:02:57,133 Well, you change your mind, you just let me know. 31 00:02:57,133 --> 00:02:59,222 And they do work. 32 00:03:37,173 --> 00:03:39,697 - Hey. - Hey. 33 00:03:39,697 --> 00:03:42,091 Pulled an all-nighter, figured you'd be here. 34 00:03:42,091 --> 00:03:44,136 Thanks. 35 00:03:44,136 --> 00:03:45,660 Anything? 36 00:03:47,923 --> 00:03:49,272 No. 37 00:03:51,187 --> 00:03:52,449 And Noah? 38 00:03:54,930 --> 00:03:58,412 Hasn't said a word about what happened to him. 39 00:03:58,412 --> 00:04:00,283 Still having nightmares. 40 00:04:01,632 --> 00:04:03,852 Who wouldn't, I suppose. 41 00:04:03,852 --> 00:04:06,115 I got a detail sitting on my house, 42 00:04:06,115 --> 00:04:08,900 keeping an eye on him. 43 00:04:08,900 --> 00:04:11,033 It's like there's no life in him yet. 44 00:04:11,033 --> 00:04:13,340 There will be. 45 00:04:13,340 --> 00:04:16,473 We see it every day. People recover. 46 00:04:20,434 --> 00:04:23,741 He can't stay at your house forever, Hank. 47 00:04:23,741 --> 00:04:27,397 It's gonna make the case complicated for the jury. 48 00:04:27,397 --> 00:04:29,530 It's just till he gets better. 49 00:04:31,358 --> 00:04:33,795 He's still refusing support. 50 00:04:33,795 --> 00:04:36,101 Hey, our investigative alert on Noah popped. 51 00:04:36,101 --> 00:04:37,668 What do we got? 52 00:04:37,668 --> 00:04:39,583 A body. 53 00:04:39,583 --> 00:04:42,282 Chances are, the thing washed up a while ago. 54 00:04:42,282 --> 00:04:44,022 This stretch doesn't get much foot traffic 55 00:04:44,022 --> 00:04:45,894 during this time of year. 56 00:04:45,894 --> 00:04:47,112 So who spotted it? 57 00:04:47,112 --> 00:04:48,331 One of ours. 58 00:04:48,331 --> 00:04:49,637 He was patrolling near the shore, 59 00:04:49,637 --> 00:04:51,160 clocked it from afar. 60 00:04:51,160 --> 00:04:54,032 The barrel could have gotten dislodged from elsewhere 61 00:04:54,032 --> 00:04:56,208 or just floated up from the depths here. 62 00:04:56,208 --> 00:04:57,688 - Huh. - Either way, 63 00:04:57,688 --> 00:04:59,429 it's been in the water a while. 64 00:04:59,429 --> 00:05:00,604 As soon as we logged the body in, 65 00:05:00,604 --> 00:05:02,998 your investigative alert popped. 66 00:05:02,998 --> 00:05:05,392 You found it like this? 67 00:05:05,392 --> 00:05:06,697 Right there at the waterline. 68 00:05:06,697 --> 00:05:08,438 We just pulled it to shore. 69 00:06:00,969 --> 00:06:03,058 They were in that water for some time. 70 00:06:03,058 --> 00:06:05,800 The cold kept them preserved. 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,410 Guess we can count ourselves lucky there, 72 00:06:07,410 --> 00:06:09,543 but there's no way I'll be able to tell you 73 00:06:09,543 --> 00:06:10,848 exact time of death. 74 00:06:10,848 --> 00:06:13,460 Best guess? 75 00:06:13,460 --> 00:06:15,766 One to three months. 76 00:06:15,766 --> 00:06:17,464 They're both young. 77 00:06:17,464 --> 00:06:19,814 guessing Jane Doe 1 is a teenager. 78 00:06:19,814 --> 00:06:22,033 The other can't be older than 25. 79 00:06:22,033 --> 00:06:23,948 We're rushing dental and prints, 80 00:06:23,948 --> 00:06:25,428 should have IDs for you soon. 81 00:06:25,428 --> 00:06:26,777 And the wounds? 82 00:06:26,777 --> 00:06:28,779 Got signs of bindings on both-- 83 00:06:28,779 --> 00:06:30,955 wrists, ankles. 84 00:06:30,955 --> 00:06:35,351 Jane Doe 2 has bruising around her stomach. 85 00:06:35,351 --> 00:06:37,397 There are six stab wounds on each. 86 00:06:37,397 --> 00:06:38,963 The stab wounds are placed to avoid 87 00:06:38,963 --> 00:06:41,226 any major organs, arteries. 88 00:06:41,226 --> 00:06:43,838 Placed so they'd bleed out slow. 89 00:06:46,971 --> 00:06:49,670 I'll know more once the autopsy is done. 90 00:06:49,670 --> 00:06:51,498 You staying for the full? 91 00:06:57,460 --> 00:06:58,940 Yeah, any companies that manufacture 92 00:06:58,940 --> 00:07:00,594 those oil barrels, all years. 93 00:07:00,594 --> 00:07:01,812 Thanks. 94 00:07:01,812 --> 00:07:03,771 Izzy and Maria Pereda. 95 00:07:03,771 --> 00:07:06,991 They're sisters. Izzy was 18, Maria 20. 96 00:07:06,991 --> 00:07:08,645 Chicago locals. 97 00:07:08,645 --> 00:07:10,168 Anyone report them missing? 98 00:07:10,168 --> 00:07:12,475 No, but Izzy had a short sheet. 99 00:07:12,475 --> 00:07:15,173 She was popped once for prostitution, 100 00:07:15,173 --> 00:07:17,393 once for possession. 101 00:07:20,527 --> 00:07:25,793 Every wound the sisters have are exact matches with Noah's. 102 00:07:25,793 --> 00:07:29,492 So we're saying we have a serial killer? 103 00:07:29,492 --> 00:07:31,189 Just brief the team. 104 00:07:31,189 --> 00:07:33,888 Call in Chapman. I'll loop in a profiler. 105 00:07:33,888 --> 00:07:36,151 CPD has a profiler? 106 00:07:36,151 --> 00:07:38,414 No, not officially. 107 00:07:41,722 --> 00:07:44,507 If she's not at her desk, then she should be back here. 108 00:07:44,507 --> 00:07:47,423 She thinks if you dull the senses, it helps you focus. 109 00:07:47,423 --> 00:07:48,859 - Huh. - Right through there. 110 00:07:48,859 --> 00:07:50,470 Good luck. - Thanks. 111 00:08:01,350 --> 00:08:03,091 Detective Petrovic? 112 00:08:04,832 --> 00:08:07,008 Hello? 113 00:08:07,008 --> 00:08:10,054 Excuse me, Detective Petrovic? 114 00:08:14,058 --> 00:08:16,234 Sergeant Hank Voight, Intelligence. 115 00:08:16,234 --> 00:08:17,975 Y-you have a juvenile case? 116 00:08:17,975 --> 00:08:20,108 Actually, I've got a serial killer. 117 00:08:20,108 --> 00:08:22,153 Chicago has no active serial killers, 118 00:08:22,153 --> 00:08:23,503 and I don't work cold cases. - No, this is active. 119 00:08:23,503 --> 00:08:24,895 It's not a beneficial use of my time. 120 00:08:24,895 --> 00:08:26,636 - It's just new. - I would have heard. 121 00:08:26,636 --> 00:08:28,551 It hasn't been released yet. 122 00:08:30,292 --> 00:08:32,990 Look, I-I've got three bodies. 123 00:08:38,561 --> 00:08:40,171 Three? 124 00:08:55,143 --> 00:08:57,014 I can feel you assessing me. 125 00:08:57,014 --> 00:08:58,407 It's distracting. 126 00:08:58,407 --> 00:08:59,539 Please stop. 127 00:09:02,367 --> 00:09:03,455 Yeah. 128 00:09:03,455 --> 00:09:05,066 These wounds are far too concise 129 00:09:05,066 --> 00:09:06,110 to be coincidental. 130 00:09:06,110 --> 00:09:07,634 Depth, wound type-- 131 00:09:07,634 --> 00:09:09,810 it's the same offender. 132 00:09:09,810 --> 00:09:11,333 And his profile? 133 00:09:11,333 --> 00:09:14,771 You do know I'm not a certified profiler. 134 00:09:14,771 --> 00:09:16,120 I've heard your reputation. 135 00:09:16,120 --> 00:09:19,515 Mm, and I've heard yours too. 136 00:09:19,515 --> 00:09:20,647 Can't all be true. 137 00:09:24,607 --> 00:09:26,000 Okay. 138 00:09:27,871 --> 00:09:29,786 On first thought-- 139 00:09:29,786 --> 00:09:33,311 which, to be clear, is a thought and is my first-- 140 00:09:33,311 --> 00:09:37,402 these crimes are motivated by a pleasure in pain, sadism. 141 00:09:37,402 --> 00:09:39,100 The offender is organized. 142 00:09:39,100 --> 00:09:40,710 This guy will have a job. 143 00:09:40,710 --> 00:09:41,755 He'll appear stable. 144 00:09:41,755 --> 00:09:43,191 He's above average intelligence. 145 00:09:43,191 --> 00:09:44,975 Doesn't appear sexually motivated, 146 00:09:44,975 --> 00:09:46,847 but that's harder to pinpoint. 147 00:09:46,847 --> 00:09:48,805 Power and control can be sexual. 148 00:09:48,805 --> 00:09:52,200 Uh, who was the first victim, Noah, with? 149 00:09:54,071 --> 00:09:57,118 Noah was found alone. 150 00:09:57,118 --> 00:09:58,554 But he survived. 151 00:09:58,554 --> 00:10:01,035 He didn't tell you who he was with? 152 00:10:02,776 --> 00:10:05,605 He hasn't been able to tell us much of anything. 153 00:10:09,130 --> 00:10:10,610 Hmm. 154 00:10:10,610 --> 00:10:12,046 Well... 155 00:10:15,702 --> 00:10:19,619 The bindings on the sisters are different. 156 00:10:19,619 --> 00:10:22,404 One was standing bound, the other sitting. 157 00:10:22,404 --> 00:10:27,627 That's why there's bruising on her stomach, ligatures. 158 00:10:27,627 --> 00:10:29,193 But the eyes... 159 00:10:30,586 --> 00:10:33,894 They were made to watch each other bleed out, 160 00:10:33,894 --> 00:10:36,505 watch each other's pain. 161 00:10:37,941 --> 00:10:39,900 That's part of the why. 162 00:10:43,773 --> 00:10:46,863 Noah wasn't alone. 163 00:10:46,863 --> 00:10:48,430 Hm. 164 00:10:51,433 --> 00:10:53,130 The Mexican rain forest serves as home 165 00:10:53,130 --> 00:10:57,178 to one of the loudest animals on Earth, the howler monkey. 166 00:10:57,178 --> 00:10:59,354 Normally a youngling of this size 167 00:10:59,354 --> 00:11:00,877 would be clutching his mother's back. 168 00:11:00,877 --> 00:11:02,313 Hey. 169 00:11:02,313 --> 00:11:03,837 This little fella is braving the treetops 170 00:11:03,837 --> 00:11:06,796 on his own today, out for a spot of lunch. 171 00:11:06,796 --> 00:11:09,669 When fully grown, the bone in its neck... 172 00:11:09,669 --> 00:11:12,715 Noah, I want to talk to you, okay? 173 00:11:12,715 --> 00:11:15,849 I'm gonna turn this down. Is that all right? 174 00:11:15,849 --> 00:11:18,199 This howl is used to warn... 175 00:11:18,199 --> 00:11:19,853 Okay? 176 00:11:26,250 --> 00:11:28,470 We found two bodies today. 177 00:11:30,472 --> 00:11:34,694 They were hurt... in the same way you were. 178 00:11:36,217 --> 00:11:38,306 It's the same person. 179 00:11:40,917 --> 00:11:43,964 I need to ask you a question about that night. 180 00:11:43,964 --> 00:11:46,662 It's okay. Hey, you're okay. 181 00:11:46,662 --> 00:11:47,968 You're safe. 182 00:11:47,968 --> 00:11:51,580 Hey, you're safe. You're right here with me. 183 00:11:51,580 --> 00:11:53,103 You're okay. 184 00:11:55,497 --> 00:11:56,498 There. 185 00:11:59,675 --> 00:12:01,851 Was somebody else with you that night? 186 00:12:01,851 --> 00:12:03,635 Were you not alone? 187 00:12:05,072 --> 00:12:06,769 All right, that's it. Okay. 188 00:12:06,769 --> 00:12:08,162 Thank you. 189 00:12:09,554 --> 00:12:11,556 Who? Who was with you? 190 00:12:11,556 --> 00:12:12,819 Okay. okay. No, no, no. 191 00:12:12,819 --> 00:12:14,168 Hey, hey, we're done. 192 00:12:14,168 --> 00:12:15,343 We're done. That's all we're gonna do. 193 00:12:15,343 --> 00:12:17,475 Easy, easy. We're just gonna breathe. 194 00:12:17,475 --> 00:12:19,477 We're gonna breathe. Hey, you're right here with me. 195 00:12:19,477 --> 00:12:20,914 Come on, breathe in. 196 00:12:20,914 --> 00:12:22,176 Come on. 197 00:12:22,176 --> 00:12:23,307 Nice and deep. You can do it. 198 00:12:23,307 --> 00:12:24,613 There you go. 199 00:12:24,613 --> 00:12:26,702 That's it. Let it go. 200 00:12:26,702 --> 00:12:29,357 That's it. That's it. 201 00:12:29,357 --> 00:12:32,142 Come on, nice and deep, nice and smooth. 202 00:12:32,142 --> 00:12:33,491 See? You're right here with me. 203 00:12:33,491 --> 00:12:35,102 You're okay. You're safe. 204 00:12:41,064 --> 00:12:43,240 Yeah, Noah seemed to be confirming he wasn't alone, 205 00:12:43,240 --> 00:12:44,807 and then, I mean, he panicked. 206 00:12:44,807 --> 00:12:46,330 He said nothing else? 207 00:12:46,330 --> 00:12:49,072 No. Once he calmed down, he fell asleep. 208 00:12:50,465 --> 00:12:51,988 I mean-- 209 00:12:51,988 --> 00:12:53,990 I don't know how to press him further without the panic. 210 00:12:53,990 --> 00:12:55,296 I mean, it's his instinct. 211 00:12:55,296 --> 00:12:58,386 His brain's still processing what happened. 212 00:12:58,386 --> 00:13:00,692 Add to it that his parents told him he'd be punished 213 00:13:00,692 --> 00:13:02,259 for being gay, this kid probably thinks 214 00:13:02,259 --> 00:13:04,348 the hand of God hurt him, 215 00:13:04,348 --> 00:13:06,133 is resting on his shoulder. 216 00:13:07,961 --> 00:13:10,659 Detective Josephine "Petrovick," SVU. 217 00:13:10,659 --> 00:13:13,009 Uh, Petrovic, but Jo. 218 00:13:13,009 --> 00:13:15,272 Yeah, she's gonna be helping us out here while she can. 219 00:13:15,272 --> 00:13:17,535 All right, what do we have on the Pereda sisters? 220 00:13:17,535 --> 00:13:20,277 Both girls were born and raised in Chicago, West Side. 221 00:13:20,277 --> 00:13:22,236 Parents died when they were young, 222 00:13:22,236 --> 00:13:23,541 have little family left. 223 00:13:23,541 --> 00:13:25,413 Mm-hmm, Izzy Pereda was the youngest sister. 224 00:13:25,413 --> 00:13:26,893 She was addicted to heroin, 225 00:13:26,893 --> 00:13:28,938 and she worked as a prostitute to support that habit. 226 00:13:28,938 --> 00:13:30,157 According to their social media, 227 00:13:30,157 --> 00:13:31,593 the older sister, Maria, was trying 228 00:13:31,593 --> 00:13:33,813 to get her out of that life, but was unsuccessful. 229 00:13:33,813 --> 00:13:35,771 Izzy clearly loved her sister, 230 00:13:35,771 --> 00:13:37,381 but her last arrest was only two months ago. 231 00:13:37,381 --> 00:13:39,122 Right before they both disappeared. 232 00:13:39,122 --> 00:13:41,821 Credit card usage, social media, all telephone, 233 00:13:41,821 --> 00:13:43,474 everything stopped for both sisters 234 00:13:43,474 --> 00:13:44,824 exactly two months ago. 235 00:13:44,824 --> 00:13:46,695 That's when we believe they were taken. 236 00:13:46,695 --> 00:13:47,957 All right, any connect to Noah? 237 00:13:47,957 --> 00:13:49,437 Nothing concrete. 238 00:13:49,437 --> 00:13:52,962 All have little family, few to report them missing. 239 00:13:52,962 --> 00:13:55,182 It's possible that Noah was selling himself. 240 00:13:55,182 --> 00:13:57,314 Possible sex work is our connect. 241 00:13:57,314 --> 00:13:59,577 Perpetrator could easily be a john or a pimp. 242 00:13:59,577 --> 00:14:01,318 Hm. 243 00:14:01,318 --> 00:14:02,972 All right, what about the barrels? 244 00:14:02,972 --> 00:14:04,844 What do we got there? - No prints or DNA. 245 00:14:04,844 --> 00:14:05,975 They were in the water too long. 246 00:14:05,975 --> 00:14:07,411 And those barrels are generic. 247 00:14:07,411 --> 00:14:08,760 They're manufactured en masse. 248 00:14:08,760 --> 00:14:10,850 I got something. When Izzy Pereda was popped 249 00:14:10,850 --> 00:14:12,590 for prostitution, she was bailed out 250 00:14:12,590 --> 00:14:14,114 by this guy right here. 251 00:14:14,114 --> 00:14:15,637 This is Manuel Tovar, known to Vice. 252 00:14:15,637 --> 00:14:17,726 He's a working Romeo pimp. Lives with his girls, 253 00:14:17,726 --> 00:14:19,336 never lets 'em out of his sight. 254 00:14:19,336 --> 00:14:21,861 Uh, he uses a website to attract johns. 255 00:14:21,861 --> 00:14:23,732 Now, he's got no priors for assault, 256 00:14:23,732 --> 00:14:27,344 but, uh, Vice was pretty clear, he's with those girls 24-7. 257 00:14:27,344 --> 00:14:29,869 So if our offender followed the same MO, 258 00:14:29,869 --> 00:14:31,261 stalked and abducted Izzy-- 259 00:14:31,261 --> 00:14:32,915 Chances are, at the very least, he saw something. 260 00:14:32,915 --> 00:14:34,003 All right, let's go. 261 00:14:34,003 --> 00:14:35,657 We know where he lives? - Yeah. 262 00:14:46,450 --> 00:14:47,582 All right, we're up. 263 00:14:47,582 --> 00:14:49,453 Torres, I got eyes on you. 264 00:14:49,453 --> 00:14:51,281 We play it nice and steady. 265 00:14:51,281 --> 00:14:55,068 There's no way Tovar talks to us without charges. 266 00:14:55,068 --> 00:14:58,114 Just stay hidden until cash is exchanged. 267 00:14:58,114 --> 00:15:00,551 Copy that. I'm in. 268 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 Room's empty. 269 00:15:11,084 --> 00:15:13,303 Tovar's girl we hired isn't here yet. 270 00:15:13,303 --> 00:15:14,609 Copy you, Torres. 271 00:15:14,609 --> 00:15:17,960 No sign of the girl or Tovar on the east side. 272 00:15:21,398 --> 00:15:23,313 I got something. 273 00:15:23,313 --> 00:15:25,750 I got a male headed your way, Torres. 274 00:15:25,750 --> 00:15:27,491 Looks like security. 275 00:15:30,625 --> 00:15:33,497 Can I help you? 276 00:15:33,497 --> 00:15:35,412 - You Eddie? - Yeah. 277 00:15:35,412 --> 00:15:36,848 Put your hands out. 278 00:15:36,848 --> 00:15:38,241 Now. 279 00:15:39,460 --> 00:15:42,419 - I'm clean. - No drugs, alcohol? 280 00:15:42,419 --> 00:15:43,768 Gonna party with your girlfriend? 281 00:15:43,768 --> 00:15:45,640 No. 282 00:15:45,640 --> 00:15:47,424 What's your full name, Eddie? 283 00:15:47,424 --> 00:15:49,905 I'm not--I'm not telling you my full name. 284 00:15:49,905 --> 00:15:51,254 Yes, you are. 285 00:15:51,254 --> 00:15:52,821 No, I'm not. 286 00:15:54,301 --> 00:15:56,172 Okay? 287 00:15:56,172 --> 00:15:57,391 I-- 288 00:15:59,175 --> 00:16:01,047 I booked a girl online, and you already know that, 289 00:16:01,047 --> 00:16:03,571 so we don't have to do all the 20 questions. 290 00:16:08,968 --> 00:16:10,665 We good or not? 291 00:16:16,323 --> 00:16:18,412 Here they are. 292 00:16:18,412 --> 00:16:21,589 Yeah, I got a positive on Tovar. 293 00:16:21,589 --> 00:16:23,199 Is this our girl? 294 00:16:29,336 --> 00:16:30,815 Yeah, looks right, but, Sarge, 295 00:16:30,815 --> 00:16:32,469 she looks way younger than 18. 296 00:16:32,469 --> 00:16:35,472 Then our charges will be stronger. 297 00:16:44,568 --> 00:16:46,092 Hi. 298 00:16:48,877 --> 00:16:50,618 You--you gonna leave? 299 00:16:50,618 --> 00:16:53,012 Money. I take your cash. 300 00:16:59,540 --> 00:17:01,237 There's 150. 301 00:17:01,237 --> 00:17:02,847 That's our go. Move. 302 00:17:16,078 --> 00:17:18,037 We're made. Crash now. 303 00:17:20,213 --> 00:17:21,953 - Chicago PD! - PD! 304 00:17:21,953 --> 00:17:23,346 Chicago PD! 305 00:17:23,346 --> 00:17:25,479 Let me see your hands. Get over there. 306 00:17:25,479 --> 00:17:27,350 Get down, get down, get down. Hands on the bed. 307 00:17:27,350 --> 00:17:29,396 - Where's Tovar? - I got the girls. 308 00:17:31,746 --> 00:17:33,704 Ruz, I'm entering! 309 00:17:36,055 --> 00:17:38,709 Uh! 310 00:17:42,887 --> 00:17:44,367 Turn around. 311 00:17:44,367 --> 00:17:45,977 Put your hands behind your back. 312 00:17:45,977 --> 00:17:47,283 Behind your back. 313 00:17:50,939 --> 00:17:53,463 - Tovar takes care of me. - He takes care of you 314 00:17:53,463 --> 00:17:55,117 because you make his money. - He's my boyfriend. 315 00:17:55,117 --> 00:17:56,945 You know this isn't about hooking, right? 316 00:17:56,945 --> 00:17:58,816 We know she lived in the same motel as you. 317 00:17:58,816 --> 00:18:00,340 Yeah, so? 318 00:18:03,386 --> 00:18:04,692 Okay. 319 00:18:04,692 --> 00:18:06,563 We're not wasting time. 320 00:18:08,826 --> 00:18:11,090 We have you for charges of resisting arrest, 321 00:18:11,090 --> 00:18:14,049 assault against the police, and sex trafficking. 322 00:18:14,049 --> 00:18:15,137 I'm dating those women. 323 00:18:15,137 --> 00:18:16,138 They're girls. 324 00:18:16,138 --> 00:18:17,531 And no, you're not. 325 00:18:19,359 --> 00:18:22,971 I don't need 'em to make these charges. 326 00:18:22,971 --> 00:18:26,757 I think they will talk when they see these photos. 327 00:18:26,757 --> 00:18:28,324 Uh-huh. 328 00:18:28,324 --> 00:18:29,760 You think I did that to her? 329 00:18:29,760 --> 00:18:31,066 No. 330 00:18:31,066 --> 00:18:32,981 I think she was making you way too much money 331 00:18:32,981 --> 00:18:34,113 for you to kill her. 332 00:18:35,766 --> 00:18:37,638 Okay, then why am I here? 333 00:18:37,638 --> 00:18:39,074 'Cause I think you know something 334 00:18:39,074 --> 00:18:40,336 about what happened to her. 335 00:18:40,336 --> 00:18:41,642 No, I don't. 336 00:18:41,642 --> 00:18:43,513 She was stalked, 337 00:18:43,513 --> 00:18:45,994 hunted like prey. 338 00:18:45,994 --> 00:18:48,649 This offender, he likes to watch his victims, 339 00:18:48,649 --> 00:18:51,173 follow them, play with them. 340 00:18:51,173 --> 00:18:54,394 He likes to learn them before he pounces. 341 00:18:56,135 --> 00:18:59,529 Izzy was followed, then abducted violently, 342 00:18:59,529 --> 00:19:01,096 taken into the night. 343 00:19:04,099 --> 00:19:05,579 I'm right? 344 00:19:08,059 --> 00:19:10,105 Tell me what I got right. 345 00:19:13,848 --> 00:19:15,937 What would I get for talking? 346 00:19:17,939 --> 00:19:19,158 What'd you have to give him? 347 00:19:19,158 --> 00:19:20,550 His deal is for one count, 348 00:19:20,550 --> 00:19:23,118 dismisses the underage charges. 349 00:19:23,118 --> 00:19:25,816 Tovar didn't know Noah, didn't recognize him. 350 00:19:25,816 --> 00:19:28,210 Never noticed anyone stalking Izzy. 351 00:19:28,210 --> 00:19:30,778 But he did see the abduction. 352 00:19:30,778 --> 00:19:33,737 Two months ago, late at night, he hears screaming outside. 353 00:19:33,737 --> 00:19:36,175 Looks out his motel window. 354 00:19:36,175 --> 00:19:38,264 He sees someone beating Izzy. 355 00:19:38,264 --> 00:19:40,048 He assumes it's a john, 356 00:19:40,048 --> 00:19:42,224 so he goes outside to confront him, 357 00:19:42,224 --> 00:19:43,312 and he filmed it all. 358 00:19:43,312 --> 00:19:44,792 What, for his own safety? 359 00:19:44,792 --> 00:19:47,011 Yeah, in case he was ever brought in. 360 00:19:49,536 --> 00:19:51,320 Hey, yo. Yo! 361 00:19:51,320 --> 00:19:53,017 What the hell are you doing? 362 00:19:53,017 --> 00:19:54,367 That's my girl! 363 00:19:54,367 --> 00:19:55,368 Get away from her! 364 00:19:57,718 --> 00:20:00,155 Let her go! I said, she's mine! 365 00:20:04,246 --> 00:20:05,987 I got you on film, you bitch! 366 00:20:05,987 --> 00:20:08,859 You're a dead man! 367 00:20:11,079 --> 00:20:12,907 This guy is smart. 368 00:20:12,907 --> 00:20:14,778 His clothing is indistinguishable. 369 00:20:14,778 --> 00:20:18,042 I mean, I can't find a single label from any angle. 370 00:20:18,042 --> 00:20:20,610 Gloves and mask are generic too. 371 00:20:20,610 --> 00:20:22,003 He could have bought them anywhere. 372 00:20:22,003 --> 00:20:23,613 - The car? - Nothing yet. 373 00:20:23,613 --> 00:20:25,485 Same story. It's hot. 374 00:20:25,485 --> 00:20:27,269 Somehow staying off camera. 375 00:20:27,269 --> 00:20:29,315 Why a pipe for his weapon? 376 00:20:29,315 --> 00:20:31,404 Maybe there's something there. 377 00:20:31,404 --> 00:20:35,146 Pipe from a job, his house, garage. 378 00:20:35,146 --> 00:20:36,713 Thought the same thing. 379 00:20:36,713 --> 00:20:38,976 But again, nothing distinguishable here. 380 00:20:38,976 --> 00:20:41,240 I-I can't seem to get a make or a model. 381 00:20:42,632 --> 00:20:44,808 There's got to be something here. 382 00:20:44,808 --> 00:20:47,158 This is a good lead. 383 00:20:47,158 --> 00:20:49,813 Offender can't be this skilled, this organized. 384 00:20:49,813 --> 00:20:51,641 We've got two abductions caught on tape, 385 00:20:51,641 --> 00:20:53,295 and we have nothing to go on? 386 00:20:53,295 --> 00:20:55,558 - What about Maria? - No. 387 00:20:55,558 --> 00:20:57,778 No reports of 911 calls in her area. 388 00:20:57,778 --> 00:21:00,650 It's just like she fell off the face of the Earth. 389 00:21:00,650 --> 00:21:03,262 And we still don't know who Noah was with. 390 00:21:03,262 --> 00:21:05,525 There's got to be something here. 391 00:21:07,396 --> 00:21:08,832 And we need more. 392 00:21:10,399 --> 00:21:12,271 We need way more. 393 00:21:22,542 --> 00:21:23,978 Noah? 394 00:21:29,375 --> 00:21:31,072 Hey, Noah? 395 00:21:39,472 --> 00:21:41,474 Thank you for the phone. 396 00:21:41,474 --> 00:21:43,911 You're welcome. 397 00:21:51,875 --> 00:21:54,269 I need to talk to you, don't I? 398 00:21:55,966 --> 00:21:57,272 Yeah. 399 00:21:58,752 --> 00:22:00,057 I want to give you time. 400 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 You know, I know you need time. 401 00:22:02,059 --> 00:22:04,323 But look, Noah... 402 00:22:07,282 --> 00:22:10,241 This offender, 403 00:22:10,241 --> 00:22:12,766 he's out there right now. 404 00:22:16,726 --> 00:22:18,641 I don't know how. 405 00:22:18,641 --> 00:22:20,817 I know. 406 00:22:20,817 --> 00:22:23,298 If I think about it... 407 00:22:26,388 --> 00:22:28,608 I feel like I'm back there. 408 00:22:30,740 --> 00:22:32,786 Like I'm dying. 409 00:22:34,309 --> 00:22:35,832 Like he's dying. 410 00:22:39,662 --> 00:22:43,057 And then I can't breathe. 411 00:22:43,057 --> 00:22:44,580 It hurts. 412 00:22:51,761 --> 00:22:53,807 I get it. 413 00:22:59,856 --> 00:23:02,946 You know, sometimes you remind me of my son. 414 00:23:05,819 --> 00:23:07,647 And there are so many things with him 415 00:23:07,647 --> 00:23:09,736 I don't like thinking about. 416 00:23:13,130 --> 00:23:15,698 He died. 417 00:23:15,698 --> 00:23:18,527 I don't like thinking about how... 418 00:23:18,527 --> 00:23:19,963 it hurts. 419 00:23:22,183 --> 00:23:27,144 So sometimes I try not to think about it at all. 420 00:23:29,886 --> 00:23:33,020 And I don't think that's right. 421 00:23:35,892 --> 00:23:40,375 Maybe we owe it to them to think about things, 422 00:23:40,375 --> 00:23:42,856 since we're still here. 423 00:23:52,387 --> 00:23:53,693 Okay. 424 00:24:00,961 --> 00:24:03,964 But can we go somewhere else to talk? 425 00:24:03,964 --> 00:24:06,401 Noah, we can go anywhere. 426 00:24:19,893 --> 00:24:22,765 I-I found this place the first week I got here. 427 00:24:22,765 --> 00:24:24,985 Yeah? 428 00:24:24,985 --> 00:24:28,858 - Yeah. - Yeah, it's a... 429 00:24:28,858 --> 00:24:31,165 really good find. 430 00:24:33,297 --> 00:24:37,171 The music school doesn't mind if you sit out here. 431 00:24:37,171 --> 00:24:38,694 They get it. 432 00:24:38,694 --> 00:24:40,435 That's nice. 433 00:24:43,133 --> 00:24:47,529 I used to play music in church. 434 00:24:47,529 --> 00:24:49,488 It was the only thing about that place I loved. 435 00:24:50,532 --> 00:24:52,360 I'd bring Paul here. 436 00:24:54,493 --> 00:24:57,496 Is that who you were with that night, Paul? 437 00:25:00,890 --> 00:25:03,284 Yeah. 438 00:25:03,284 --> 00:25:04,633 Yeah, Paul Hansen. 439 00:25:04,633 --> 00:25:06,548 Okay. 440 00:25:08,811 --> 00:25:12,511 I remember waking up... 441 00:25:12,511 --> 00:25:14,991 and I was tied up. 442 00:25:18,952 --> 00:25:21,432 I couldn't see the man. 443 00:25:22,956 --> 00:25:25,567 He took his mask off, but he had these... 444 00:25:25,567 --> 00:25:29,005 lights in my eyes. 445 00:25:29,005 --> 00:25:32,226 I knew I was gonna die. 446 00:25:32,226 --> 00:25:35,359 And he told me I wasn't, you know? 447 00:25:38,232 --> 00:25:40,756 He said I had a chance to live. 448 00:25:40,756 --> 00:25:43,150 He gave me one call. 449 00:25:43,150 --> 00:25:46,501 He said to call the person I loved most in the world. 450 00:25:48,111 --> 00:25:51,332 He told me to call Paul. 451 00:25:54,465 --> 00:25:56,163 I didn't want to die. 452 00:25:59,645 --> 00:26:02,169 And it--it was a trick. 453 00:26:03,866 --> 00:26:06,129 But I didn't want to die, so I called Paul. 454 00:26:06,129 --> 00:26:08,218 Yeah, I would have done the same thing. 455 00:26:08,218 --> 00:26:09,524 No. No. 456 00:26:11,657 --> 00:26:15,574 He told me to tell him that I had a surprise for him. 457 00:26:19,534 --> 00:26:21,101 Paul came. 458 00:26:23,669 --> 00:26:26,759 Then the man attacked him. 459 00:26:26,759 --> 00:26:30,632 He tied him up, and then he-- 460 00:26:31,633 --> 00:26:33,635 He hurt you both. 461 00:26:33,635 --> 00:26:36,072 Yeah. Okay, okay. 462 00:26:37,552 --> 00:26:39,032 Take your time. 463 00:26:40,381 --> 00:26:43,689 The man got some phone call, 464 00:26:43,689 --> 00:26:46,169 so he had to step away. 465 00:26:48,128 --> 00:26:50,609 And he didn't know that one of my ties was loose, 466 00:26:50,609 --> 00:26:51,958 so I got away. 467 00:26:54,700 --> 00:26:56,266 But Paul-- 468 00:26:58,007 --> 00:26:59,095 He was dead? 469 00:26:59,095 --> 00:27:01,315 I felt for a pulse. 470 00:27:01,315 --> 00:27:02,664 He was gone. 471 00:27:02,664 --> 00:27:04,579 Okay. 472 00:27:04,579 --> 00:27:06,450 I ran. 473 00:27:07,887 --> 00:27:09,323 I'm glad you ran. 474 00:27:09,323 --> 00:27:10,890 It's a good thing you got out of there. 475 00:27:10,890 --> 00:27:14,023 I left him. 476 00:27:16,330 --> 00:27:18,375 I kissed him goodbye, and I left. 477 00:27:21,901 --> 00:27:24,425 I love him... 478 00:27:24,425 --> 00:27:26,427 and I left him. 479 00:27:31,475 --> 00:27:33,695 It was all my fault. - No. 480 00:27:33,695 --> 00:27:35,479 - For loving him. - No. 481 00:27:35,479 --> 00:27:37,177 - I'm being punished. - No, no, no. 482 00:27:37,177 --> 00:27:39,788 No, no, he was taken away from me because I'm wrong. 483 00:27:39,788 --> 00:27:41,050 No, no, you're not wrong. 484 00:27:41,050 --> 00:27:42,791 Hey. - I just want him back. 485 00:27:42,791 --> 00:27:44,227 Hey, hey, I know. 486 00:27:44,227 --> 00:27:46,229 I get it. 487 00:27:46,229 --> 00:27:49,319 Noah, listen to me. You did good, okay? 488 00:27:50,756 --> 00:27:52,453 Thank you for telling me. 489 00:27:55,325 --> 00:27:57,414 That's it, just take a breath. 490 00:27:57,414 --> 00:27:58,894 You did great. 491 00:28:15,824 --> 00:28:17,957 Sounds like Paul was his boyfriend. 492 00:28:17,957 --> 00:28:19,088 I mean, they haven't known each other long, 493 00:28:19,088 --> 00:28:20,002 just since Noah arrived in Chicago. 494 00:28:20,002 --> 00:28:21,003 We ran him. 495 00:28:21,003 --> 00:28:22,570 Paul Hansen, 24, Chicago resident, 496 00:28:22,570 --> 00:28:23,789 in and out of homeless shelters 497 00:28:23,789 --> 00:28:25,486 and halfway homes in the past two years. 498 00:28:25,486 --> 00:28:26,966 Two pops for prostitution. 499 00:28:26,966 --> 00:28:28,837 Looks like he was doing what he needed to to get by. 500 00:28:28,837 --> 00:28:30,752 Sex work is our common link after all. 501 00:28:30,752 --> 00:28:32,536 And no one reported Paul missing? 502 00:28:32,536 --> 00:28:34,190 No, and no pops in any morgues 503 00:28:34,190 --> 00:28:35,278 or hospitals in the area. 504 00:28:35,278 --> 00:28:36,671 We're working on last knowns, 505 00:28:36,671 --> 00:28:39,021 in-service calls, phone records, you name it. 506 00:28:39,021 --> 00:28:40,936 Hey, let's run that photo by Tovar. 507 00:28:40,936 --> 00:28:42,851 Yeah, I did. Tovar didn't know him, 508 00:28:42,851 --> 00:28:44,244 never seen him on any tracks. 509 00:28:44,244 --> 00:28:45,506 Okay, we loop in Vice? 510 00:28:45,506 --> 00:28:47,203 Yes, they're culling their records now. 511 00:28:47,203 --> 00:28:49,771 All right, let's also have them run anyone in their system 512 00:28:49,771 --> 00:28:51,860 that also pops for violent priors. 513 00:28:51,860 --> 00:28:54,733 If our offender's choosing his victims based on sex work, 514 00:28:54,733 --> 00:28:55,951 chances are, Vice knows him. - No. 515 00:28:55,951 --> 00:28:57,561 No, no, no, it's more than just that. 516 00:28:57,561 --> 00:29:00,739 He--he's choosing them because they have someone they love. 517 00:29:00,739 --> 00:29:02,262 The Pereda sisters, Noah and Paul, 518 00:29:02,262 --> 00:29:03,567 they loved each other, 519 00:29:03,567 --> 00:29:05,874 had deep connection. 520 00:29:05,874 --> 00:29:08,790 And then he forces them to watch each other die, 521 00:29:08,790 --> 00:29:12,054 seeps that connection out of them, 522 00:29:12,054 --> 00:29:14,753 steals it for himself. 523 00:29:14,753 --> 00:29:17,625 Yo, I found Paul on an escort site. 524 00:29:17,625 --> 00:29:19,235 It looked like he was working independently, 525 00:29:19,235 --> 00:29:21,977 but I found a nexus between him and Izzy. 526 00:29:21,977 --> 00:29:23,500 A judge? 527 00:29:23,500 --> 00:29:27,069 Sarge, believe it or not, both Izzy and Paul's files 528 00:29:27,069 --> 00:29:29,115 came across Judge Balen's desk. 529 00:29:29,115 --> 00:29:30,377 Could be coincidental. 530 00:29:30,377 --> 00:29:32,074 No. Look at that. 531 00:29:32,074 --> 00:29:34,816 The judge's number pops on both of their phone records, 532 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 and the same number is used on a dummy profile 533 00:29:36,818 --> 00:29:38,777 to access both escort sites. 534 00:29:38,777 --> 00:29:40,866 That man's a john. 535 00:29:40,866 --> 00:29:43,129 That's how Tovar ID'd him. 536 00:29:43,129 --> 00:29:45,000 It could fit. 537 00:29:45,000 --> 00:29:47,742 Balen would have acute knowledge of law enforcement. 538 00:29:47,742 --> 00:29:49,744 It explains the avoidance of traffic cams, 539 00:29:49,744 --> 00:29:51,311 pristine crime scenes. 540 00:29:51,311 --> 00:29:53,095 He could easily trace his victims through the system, 541 00:29:53,095 --> 00:29:55,968 ID them based on files that come across his desk. 542 00:29:55,968 --> 00:29:57,404 Let's go. 543 00:30:04,367 --> 00:30:05,934 Like I said, he's in chambers. 544 00:30:05,934 --> 00:30:07,762 And like I said, I'll wait. 545 00:30:07,762 --> 00:30:10,156 I usually don't leave people unattended in his office. 546 00:30:10,156 --> 00:30:12,027 Would you like to see my badge again? 547 00:30:12,027 --> 00:30:13,724 No. No, of course not. 548 00:30:13,724 --> 00:30:15,291 Right this way. 549 00:30:28,000 --> 00:30:29,740 I don't understand. What's going on? 550 00:30:29,740 --> 00:30:31,264 You can't come in here. 551 00:30:31,264 --> 00:30:32,613 Why can't I call my husband? 552 00:30:32,613 --> 00:30:34,615 - Ma'am. - What? Wait. 553 00:30:34,615 --> 00:30:36,356 This has to be a misunderstanding. 554 00:30:36,356 --> 00:30:37,661 What is going on? 555 00:30:37,661 --> 00:30:38,880 Here's our search warrant, ma'am, okay? 556 00:30:38,880 --> 00:30:39,968 How about we step aside 557 00:30:39,968 --> 00:30:42,144 and I can talk you through it, okay? 558 00:31:03,949 --> 00:31:05,864 - Detective? - Sergeant. 559 00:31:07,169 --> 00:31:08,562 Is everything okay? 560 00:31:08,562 --> 00:31:09,693 Is my wife all right? 561 00:31:09,693 --> 00:31:12,174 Oh, your wife is fine. 562 00:31:12,174 --> 00:31:13,828 I'm here for you. 563 00:31:13,828 --> 00:31:15,003 How can I help you? 564 00:31:15,003 --> 00:31:16,178 I'm happy to help you with warrants-- 565 00:31:16,178 --> 00:31:17,919 No, I'm here for you. 566 00:31:17,919 --> 00:31:19,834 For you. 567 00:31:19,834 --> 00:31:22,054 And Izzy and Maria Pereda, 568 00:31:22,054 --> 00:31:23,751 Noah Gorman, 569 00:31:23,751 --> 00:31:25,100 Paul Hansen. 570 00:31:27,189 --> 00:31:28,364 I don't understand. 571 00:31:28,364 --> 00:31:29,800 I think you do. 572 00:31:55,304 --> 00:31:56,697 Evidence officer. 573 00:31:56,697 --> 00:31:58,351 Yeah, just a sec. 574 00:32:14,062 --> 00:32:15,803 If you're here to accuse me of something, 575 00:32:15,803 --> 00:32:17,892 I hope you've thought of the consequences. 576 00:32:17,892 --> 00:32:19,285 Boss, we have it. 577 00:32:19,285 --> 00:32:20,808 Take him. 578 00:32:23,419 --> 00:32:25,030 Copy you, Adam. 579 00:32:26,901 --> 00:32:29,817 Are you--you can't be referring to me. 580 00:32:29,817 --> 00:32:30,949 Take--take me where? - Yeah, I'm not gonna 581 00:32:30,949 --> 00:32:33,952 play games with you. 582 00:32:33,952 --> 00:32:36,606 I'll give you one chance to talk to me here, 583 00:32:36,606 --> 00:32:38,782 where it's comfortable, 584 00:32:38,782 --> 00:32:40,262 before the press get involved, 585 00:32:40,262 --> 00:32:41,742 before your family, 586 00:32:41,742 --> 00:32:44,223 before you're sitting in a cold box. 587 00:32:44,223 --> 00:32:46,486 One chance right now. 588 00:32:46,486 --> 00:32:48,531 Go ahead. What do you have to say? 589 00:32:48,531 --> 00:32:49,793 Talk. 590 00:32:49,793 --> 00:32:52,622 Come on, talk. Go ahead. 591 00:32:52,622 --> 00:32:53,972 Go ahead. 592 00:32:53,972 --> 00:32:55,886 I'd like to call my lawyer. 593 00:32:59,673 --> 00:33:02,893 Turn around. 594 00:33:02,893 --> 00:33:05,984 Give me your hands. 595 00:33:08,247 --> 00:33:10,814 Well, I'm not bringing those photos in here, 596 00:33:10,814 --> 00:33:13,034 but you know what they are. 597 00:33:13,034 --> 00:33:16,995 We found them in your house, in your cabinet, Judge. 598 00:33:16,995 --> 00:33:20,128 I mean, you know the charging guidelines. 599 00:33:20,128 --> 00:33:23,001 Child pornography is a Class X felony. 600 00:33:23,001 --> 00:33:24,567 My client has no comment about any of that. 601 00:33:24,567 --> 00:33:25,916 No, see, I think he does. 602 00:33:25,916 --> 00:33:28,441 I think he wants to talk, maybe have a good cry. 603 00:33:28,441 --> 00:33:29,659 I mean, you should let him. 604 00:33:29,659 --> 00:33:31,009 You feel pretty bad, don't you, Judge? 605 00:33:31,009 --> 00:33:33,968 - This is not productive. - You need a good cry? 606 00:33:35,317 --> 00:33:39,017 You want to avoid the child porn? 607 00:33:39,017 --> 00:33:41,976 Okay, we can come back to that. 608 00:33:41,976 --> 00:33:44,544 Let's talk about the prostitute 609 00:33:44,544 --> 00:33:46,894 that I can prove you frequented... 610 00:33:49,157 --> 00:33:50,593 Who is now dead. 611 00:33:50,593 --> 00:33:52,204 She's dead? What is this? 612 00:33:52,204 --> 00:33:53,509 She's dead, 613 00:33:53,509 --> 00:33:54,858 along with her sister... 614 00:33:58,645 --> 00:34:00,908 And Paul Hansen. 615 00:34:00,908 --> 00:34:02,997 No. Wait, wait. 616 00:34:02,997 --> 00:34:04,172 Yes, I know him-- - I can't help you 617 00:34:04,172 --> 00:34:05,695 if you continue to ignore my advice. 618 00:34:05,695 --> 00:34:06,957 I know you know Paul Hansen. 619 00:34:06,957 --> 00:34:08,437 His case came across your desk. 620 00:34:08,437 --> 00:34:10,439 You got his phone number. 621 00:34:10,439 --> 00:34:11,919 I mean, you kept track of him. 622 00:34:14,835 --> 00:34:17,881 I mean, you liked Paul Hansen for some reason, didn't you? 623 00:34:17,881 --> 00:34:20,014 He was kind. He was sweet. 624 00:34:20,014 --> 00:34:22,060 And you liked him. 625 00:34:22,060 --> 00:34:24,366 But he didn't want a real connection with you, did he? 626 00:34:24,366 --> 00:34:26,499 - No. No. - No, he loved someone else. 627 00:34:26,499 --> 00:34:27,935 He didn't love you. 628 00:34:27,935 --> 00:34:29,545 And you wanted it. 629 00:34:29,545 --> 00:34:31,547 You wanted that for yourself, didn't you? 630 00:34:31,547 --> 00:34:32,983 Please. 631 00:34:34,637 --> 00:34:36,552 You wanted to know what it felt like, right, Judge, 632 00:34:36,552 --> 00:34:38,250 to be loved that way? 633 00:34:40,904 --> 00:34:42,732 Hey. 634 00:34:42,732 --> 00:34:44,386 Wha--No-Noah. 635 00:34:44,386 --> 00:34:46,258 Noah, slow down. 636 00:34:46,258 --> 00:34:47,911 Slow down. 637 00:34:47,911 --> 00:34:50,044 No--Noah, I--I-- I can't understand you. 638 00:34:50,044 --> 00:34:51,915 We have a bad connection. 639 00:34:51,915 --> 00:34:53,787 Can you say that again? 640 00:34:53,787 --> 00:34:55,615 Now, what's going on? 641 00:34:55,615 --> 00:34:57,225 What if I was wrong? 642 00:34:57,225 --> 00:34:58,879 What if he was never really dead? 643 00:34:58,879 --> 00:35:00,446 I think he's okay. 644 00:35:00,446 --> 00:35:02,012 I don't have to live without him. 645 00:35:02,012 --> 00:35:03,884 Wait, okay, Noah, where are you right now? 646 00:35:03,884 --> 00:35:05,146 Are you still at my house? 647 00:35:05,146 --> 00:35:07,192 No. I had to sneak out. 648 00:35:07,192 --> 00:35:08,628 I went out the window. 649 00:35:08,628 --> 00:35:10,064 He told me to. 650 00:35:10,064 --> 00:35:11,239 He said he got away. 651 00:35:11,239 --> 00:35:13,372 I was wrong. He's not dead. 652 00:35:13,372 --> 00:35:15,809 Paul? P-Paul told you he's not dead? 653 00:35:15,809 --> 00:35:18,028 Yeah. I'm going to meet him now. 654 00:35:18,028 --> 00:35:19,943 He--he told me where to go. 655 00:35:19,943 --> 00:35:21,858 I get to be with him again. 656 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I get him back. 657 00:35:23,164 --> 00:35:24,992 Noah. 658 00:35:24,992 --> 00:35:26,776 Noah, how did Paul tell you that? 659 00:35:26,776 --> 00:35:28,082 He texted me. 660 00:35:28,082 --> 00:35:30,128 He texted me from his phone. 661 00:35:30,128 --> 00:35:32,347 He's alive. He's okay. 662 00:35:36,003 --> 00:35:39,311 Listen to me, Noah. This doesn't make sense. 663 00:35:39,311 --> 00:35:41,182 Paul is dead. 664 00:35:41,182 --> 00:35:42,531 Look, you took his pulse. 665 00:35:42,531 --> 00:35:44,359 You said you knew for sure. 666 00:35:44,359 --> 00:35:46,187 But maybe I was wrong. 667 00:35:46,187 --> 00:35:47,362 I want him back. 668 00:35:47,362 --> 00:35:48,537 Yeah, can I get an emergency ping 669 00:35:48,537 --> 00:35:49,799 on Noah Gorman's cell phone number? 670 00:35:49,799 --> 00:35:51,366 All right, tell me where you are right now. 671 00:35:51,366 --> 00:35:52,672 He said to meet him in the woods. 672 00:35:52,672 --> 00:35:55,022 No, no, no, no. No. Listen to me. 673 00:35:55,022 --> 00:35:56,415 I need you to leave. 674 00:35:56,415 --> 00:35:58,199 I want you to go back to my house. 675 00:35:58,199 --> 00:36:00,201 I'm--I'm gonna meet you there. - Yeah, Noah Gorman. 676 00:36:00,201 --> 00:36:01,420 Can you tell me how long it's been active? 677 00:36:01,420 --> 00:36:03,117 Did Judge Balen have access to a phone? 678 00:36:03,117 --> 00:36:05,554 Besides calling his lawyer, hell no, I verified it. 679 00:36:05,554 --> 00:36:07,252 All right, send me his coordinates when you have them. 680 00:36:07,252 --> 00:36:08,949 - Copy. - Noah. 681 00:36:08,949 --> 00:36:10,298 Noah, did you leave? 682 00:36:10,298 --> 00:36:12,996 No. I have to find him. 683 00:36:17,784 --> 00:36:19,873 I need you to leave. I need you-- 684 00:36:19,873 --> 00:36:22,397 I need you to get somewhere with people right now. 685 00:36:22,397 --> 00:36:24,704 No, it's Paul. He's alive. 686 00:36:24,704 --> 00:36:26,227 He is. He has to be. - Noah, no. 687 00:36:26,227 --> 00:36:28,882 No, you want him to be. 688 00:36:28,882 --> 00:36:30,623 Paul isn't alive. 689 00:36:30,623 --> 00:36:32,929 He's dead. You know that. 690 00:36:32,929 --> 00:36:34,496 You saw that. 691 00:36:34,496 --> 00:36:36,933 Look, this isn't Paul, Noah. 692 00:36:36,933 --> 00:36:39,197 Someone is luring you. 693 00:36:39,197 --> 00:36:41,938 Okay, I need you to go right now. 694 00:36:41,938 --> 00:36:43,592 Sarge, Noah's coordinates are pinging 695 00:36:43,592 --> 00:36:44,985 on the east side of the forest preserve. 696 00:36:44,985 --> 00:36:46,552 I can't get you any closer than that. 697 00:36:46,552 --> 00:36:48,989 All right, copy. Just ping Paul's phone right now. 698 00:36:48,989 --> 00:36:50,208 I'm on it. 699 00:36:50,208 --> 00:36:52,427 Noah, are you still there? 700 00:36:52,427 --> 00:36:54,386 Noah. - I just want him back. 701 00:36:54,386 --> 00:36:55,778 I don't want to be alone. 702 00:36:55,778 --> 00:36:57,215 I just--I just want to see him again. 703 00:36:57,215 --> 00:36:58,738 Noah, I know you do. 704 00:36:58,738 --> 00:37:00,392 I know that. 705 00:37:00,392 --> 00:37:02,568 Just turn around for me, okay? 706 00:37:02,568 --> 00:37:04,004 I'll be there-- 707 00:37:09,096 --> 00:37:11,141 The caller you have reached is not available. 708 00:37:30,726 --> 00:37:32,032 Noah! 709 00:37:36,602 --> 00:37:39,344 Noah, call out if you can hear me! 710 00:38:15,945 --> 00:38:17,469 Noah! 711 00:38:26,347 --> 00:38:27,653 Noah! 712 00:38:29,089 --> 00:38:31,352 Noah Gorman, call out! 713 00:38:31,352 --> 00:38:33,572 Chicago police! 714 00:38:37,010 --> 00:38:39,926 Noah! Call out! 715 00:38:43,799 --> 00:38:45,018 Noah! 716 00:38:47,107 --> 00:38:48,935 Noah, can you hear us? 717 00:38:48,935 --> 00:38:52,547 Noah! 718 00:39:07,649 --> 00:39:09,608 Noah! 719 00:39:09,608 --> 00:39:11,958 Noah, call out! 720 00:39:53,521 --> 00:39:54,957 Boss, we just got confirmation 721 00:39:54,957 --> 00:39:57,177 that both Paul and Noah's phones are off now. 722 00:39:57,177 --> 00:39:59,440 It was Paul's phone that texted him? 723 00:39:59,440 --> 00:40:01,355 Yeah. 724 00:40:01,355 --> 00:40:03,705 Phone records indicate Noah's been calling Paul's phone 725 00:40:03,705 --> 00:40:05,403 from the new phone you got him. 726 00:40:05,403 --> 00:40:09,102 We think he just wanted to hear his voicemail, hear his voice. 727 00:40:09,102 --> 00:40:11,321 How the offender got Noah's number. 728 00:40:11,321 --> 00:40:12,497 Yeah. 729 00:40:13,715 --> 00:40:15,761 There's no cameras or PODs in the entryway, 730 00:40:15,761 --> 00:40:17,937 but we're checking all traffic cams in the area. 731 00:40:19,068 --> 00:40:20,418 Judge Balen? 732 00:40:20,418 --> 00:40:22,028 Judge has a concrete alibi 733 00:40:22,028 --> 00:40:23,638 for the time of Izzy's abduction, 734 00:40:23,638 --> 00:40:25,814 but he confessed to the solicitation charges. 735 00:40:25,814 --> 00:40:27,468 Sex charges are airtight, 736 00:40:27,468 --> 00:40:29,470 so he's gonna have some legal troubles in his future-- 737 00:40:29,470 --> 00:40:31,516 I got something. 738 00:40:32,865 --> 00:40:35,215 Yeah, there's more over here. 47847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.