Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,965 --> 00:02:12,667
Good morning, Miss Danner.
2
00:02:13,067 --> 00:02:14,401
'Morning, Teddy.
3
00:02:14,702 --> 00:02:17,137
Nice to see you here
early first thing.
4
00:02:17,270 --> 00:02:18,405
Any appointments?
5
00:02:18,539 --> 00:02:20,140
Um...
6
00:02:20,273 --> 00:02:22,309
Mr. Lasitz is already
waiting in your office.
7
00:02:22,476 --> 00:02:23,678
In my office?
8
00:02:24,144 --> 00:02:25,680
He didn't want to stay
in the holding area.
9
00:02:25,813 --> 00:02:27,815
I tried talking to him
about it, but...
10
00:02:27,982 --> 00:02:29,483
-Uh huh.
-You know how it is.
11
00:02:29,617 --> 00:02:31,485
Not paid enough to deal
with a hard ass.
12
00:02:31,753 --> 00:02:34,956
Not paid enough to deal with
you, let alone the hard asses.
13
00:02:35,455 --> 00:02:36,658
Thank you.
14
00:02:44,331 --> 00:02:46,100
You know, Jack,
15
00:02:46,233 --> 00:02:48,301
you're gonna have to start
being nicer to my employees.
16
00:02:48,435 --> 00:02:49,704
I simply can't afford the ones
17
00:02:49,837 --> 00:02:51,471
that would put you
in your place.
18
00:03:02,650 --> 00:03:04,052
Looking for your notebook?
19
00:03:04,217 --> 00:03:05,252
Uh, yeah.
20
00:03:05,419 --> 00:03:07,320
No, it's, uh... here on my desk.
21
00:03:10,490 --> 00:03:11,693
No worries.
22
00:03:11,926 --> 00:03:14,028
I'll just use this
to take notes.
23
00:03:14,996 --> 00:03:17,031
So, I was thinking, um...
24
00:03:18,032 --> 00:03:20,233
not really sure if I have
much time, so, uh...
25
00:03:20,367 --> 00:03:21,903
thought I'd run
something by you.
26
00:03:22,837 --> 00:03:25,305
I can trust you to tell me
the truth, right, Teddy?
27
00:03:25,973 --> 00:03:27,340
Of course, you can.
28
00:03:28,142 --> 00:03:30,812
Authors can't get the story
if we're not above board.
29
00:03:31,378 --> 00:03:33,981
Sadly, there's no
Pulitzer Prize for lying.
30
00:03:40,353 --> 00:03:42,489
But you're not really
a journalist, are you, Teddy?
31
00:03:42,657 --> 00:03:43,891
Uhh...
32
00:03:44,357 --> 00:03:46,160
A journalist slash novelist.
33
00:03:46,460 --> 00:03:48,361
I pride myself
on being able to do both.
34
00:03:49,831 --> 00:03:52,834
So, Jack, let's get back to
what you're doing in my office.
35
00:03:54,035 --> 00:03:55,737
I want to, uh...
36
00:03:55,870 --> 00:03:57,872
I want to know more
about your gift.
37
00:04:00,808 --> 00:04:01,776
Gift.
38
00:04:02,643 --> 00:04:03,878
Now, c'mon, Teddy.
39
00:04:04,912 --> 00:04:07,548
Your horror novels are obviously
based on real-life events.
40
00:04:07,682 --> 00:04:10,118
I mean any reader can tell that.
41
00:04:10,250 --> 00:04:12,053
The truth will
set you free, right?
42
00:04:12,186 --> 00:04:13,588
That's what we all want.
43
00:04:14,254 --> 00:04:16,724
I just want you to confirm
for me what I already know.
44
00:04:18,526 --> 00:04:20,995
I, uh... don't like
to talk about it.
45
00:04:21,729 --> 00:04:23,931
We all have things
we don't want to talk about.
46
00:04:25,666 --> 00:04:27,769
What is it that you want
to know, Jack?
47
00:04:30,671 --> 00:04:31,939
You see the dead.
48
00:04:33,207 --> 00:04:35,143
Yeah. Kind of.
49
00:04:36,778 --> 00:04:37,979
For how long?
50
00:04:40,280 --> 00:04:42,049
Uh, ever since I was a kid,
51
00:04:42,183 --> 00:04:44,986
shortly after my father passed,
when it started.
52
00:04:45,186 --> 00:04:46,754
So he would visit you?
53
00:04:47,121 --> 00:04:49,157
No, not him. Uh...
54
00:04:49,590 --> 00:04:51,759
Actually, things far worse.
55
00:04:53,961 --> 00:04:55,462
I didn't like the whisperers
56
00:04:55,596 --> 00:04:57,765
who didn't have the guts
to show themselves.
57
00:04:58,533 --> 00:05:00,433
Always in your ear,
though, you know?
58
00:05:00,568 --> 00:05:01,636
And then?
59
00:05:03,370 --> 00:05:05,640
And then, uh, I could
see people.
60
00:05:06,140 --> 00:05:08,341
It started with older
relatives,
61
00:05:08,475 --> 00:05:11,846
but as I got older,
I could see other people,
62
00:05:11,979 --> 00:05:15,249
and people would show themselves
to me if they wanted.
63
00:05:16,150 --> 00:05:21,622
So, all this build-up about you
cracking unsolved cases was...
64
00:05:22,322 --> 00:05:26,027
Was because I could speak
with the deceased, yeah.
65
00:05:27,494 --> 00:05:29,630
So let's get back to why
you're in my office.
66
00:05:29,764 --> 00:05:31,299
Why'd you become a writer?
67
00:05:33,501 --> 00:05:35,102
It's... who I am.
68
00:05:35,503 --> 00:05:39,774
I saw no reason to, uh, change,
because of the gift.
69
00:05:41,909 --> 00:05:44,111
So, you use your gift
for your own benefit.
70
00:05:46,681 --> 00:05:48,549
Yeah, pretty much.
71
00:05:50,184 --> 00:05:51,652
And how do you feel about that?
72
00:05:52,352 --> 00:05:54,689
My accountant
loves it.
73
00:05:57,692 --> 00:06:00,328
So back to what it is
that you're doing here--
74
00:06:01,428 --> 00:06:03,698
Ahh... really? Again?
75
00:06:05,465 --> 00:06:06,534
Okay.
76
00:06:36,364 --> 00:06:38,065
Good morning, Miss Danner.
77
00:06:39,667 --> 00:06:41,068
In my office, really?
78
00:06:42,336 --> 00:06:43,671
He's been here all morning.
79
00:06:45,006 --> 00:06:47,074
Two days in a row.
That's some kind of record.
80
00:06:47,541 --> 00:06:48,943
Perfect. Thanks.
81
00:06:59,921 --> 00:07:03,057
Jack. In my office,
making yourself comfortable.
82
00:07:03,257 --> 00:07:04,692
What can I do for you?
83
00:07:04,825 --> 00:07:06,227
Campton Ball.
84
00:07:06,426 --> 00:07:08,062
I have information on it.
85
00:07:08,729 --> 00:07:09,864
Okay.
86
00:07:10,998 --> 00:07:12,900
Well, that was a long time ago.
87
00:07:13,034 --> 00:07:14,869
Yeah. It was a big New
Year's Eve party.
88
00:07:15,002 --> 00:07:16,203
Fancy rich people.
89
00:07:16,504 --> 00:07:18,239
The rumour is
that everyone died.
90
00:07:18,773 --> 00:07:21,075
Yes, everyone died. Very tragic.
91
00:07:23,678 --> 00:07:24,779
It's unsolved.
92
00:07:25,445 --> 00:07:28,481
Well, it's hard to solve
murders without any wounds.
93
00:07:28,783 --> 00:07:30,251
You know, no reason
for their deaths
94
00:07:30,384 --> 00:07:31,953
outside of their hearts
stopping.
95
00:07:32,119 --> 00:07:33,788
That's good enough
reason for me.
96
00:07:35,022 --> 00:07:36,791
So, what is it
you're trying to tell me?
97
00:07:36,924 --> 00:07:38,592
I'm not just trying
to tell you something.
98
00:07:38,726 --> 00:07:40,161
I'm trying to show
you something.
99
00:07:40,294 --> 00:07:41,729
All right, what's that?
100
00:07:42,063 --> 00:07:43,664
That the dead don't stay dead.
101
00:07:45,232 --> 00:07:48,135
There's nothing dangerous about
people that have passed.
102
00:07:48,402 --> 00:07:50,771
Well, we'll have to agree
to disagree on that.
103
00:07:52,273 --> 00:07:53,473
Okay.
104
00:07:54,442 --> 00:07:55,543
Fair enough.
105
00:07:55,710 --> 00:07:57,278
Uh, so, back to the party.
106
00:07:58,579 --> 00:07:59,847
Not everyone died.
107
00:08:00,314 --> 00:08:01,949
Really? I didn't know that.
108
00:08:02,116 --> 00:08:04,719
Yes, it was a big fancy party,
right? Important people.
109
00:08:05,353 --> 00:08:06,821
And... where did they
all end up?
110
00:08:06,954 --> 00:08:08,923
It's New Year's, so you drink,
111
00:08:09,056 --> 00:08:11,158
you kiss at midnight,
you go home.
112
00:08:11,559 --> 00:08:13,828
Okay. But many stayed.
113
00:08:14,462 --> 00:08:16,430
Yeah, the real movers
and shakers stayed.
114
00:08:16,630 --> 00:08:18,199
See, there's always one more
tale to tell,
115
00:08:18,332 --> 00:08:19,834
there's always one more deal
to make,
116
00:08:19,967 --> 00:08:21,302
there's one more girl to chase.
117
00:08:21,435 --> 00:08:23,304
See, the others,
they're just pretenders.
118
00:08:23,437 --> 00:08:24,839
They're more interested
in screwing
119
00:08:24,972 --> 00:08:26,474
than moving up the
societal ladder.
120
00:08:26,607 --> 00:08:28,676
Mm-hm. And what's your point?
121
00:08:30,011 --> 00:08:31,846
There's a reason
all those people died.
122
00:08:31,979 --> 00:08:34,148
Yes, of course. There always is.
123
00:08:34,648 --> 00:08:36,684
This is not just fodder
for one of your books.
124
00:08:36,817 --> 00:08:38,019
I'm trying to get you
to understand
125
00:08:38,152 --> 00:08:39,687
what happened that night.
126
00:08:39,920 --> 00:08:41,655
And I'm trying to appeal
to your journalistic side,
127
00:08:41,789 --> 00:08:43,824
not that bloodsucking thing
you do for money.
128
00:08:43,958 --> 00:08:46,160
Uh, easy. All right,
I'm interested.
129
00:08:46,293 --> 00:08:47,461
I like mysteries.
130
00:08:47,595 --> 00:08:48,529
Go on.
131
00:08:48,662 --> 00:08:50,064
This is a lot darker
132
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
than a normal
murder investigation,
133
00:08:51,499 --> 00:08:52,967
and you have to treat it
that way.
134
00:08:53,100 --> 00:08:54,335
'Cause if you don't,
135
00:08:54,468 --> 00:08:55,903
there is
nothing I can do to stop--
136
00:09:39,413 --> 00:09:40,549
No.
137
00:09:42,750 --> 00:09:45,886
I don't need sleep
anyway.
138
00:09:54,895 --> 00:09:56,531
So you know it's 3 a.m., right?
139
00:09:57,698 --> 00:09:59,300
I'm aware.
140
00:09:59,433 --> 00:10:01,302
And you understand
it's the middle of winter,
141
00:10:01,435 --> 00:10:02,736
and I don't drive?
142
00:10:02,870 --> 00:10:03,938
Ahh...
143
00:10:04,071 --> 00:10:05,639
It's a very, very cold walk --
144
00:10:05,773 --> 00:10:07,274
that's all I'm saying.
145
00:10:07,441 --> 00:10:09,110
That and I could've
froze my dick off.
146
00:10:09,243 --> 00:10:10,744
It's not that cold.
147
00:10:11,045 --> 00:10:12,581
It's that cold. Ugh.
148
00:10:12,713 --> 00:10:13,814
Yeah.
149
00:10:14,549 --> 00:10:16,750
Listen, I'm... I'm sorry
for asking to come over.
150
00:10:16,884 --> 00:10:19,554
I'm just... I got spooked.
151
00:10:20,354 --> 00:10:21,590
You got spooked?
152
00:10:22,256 --> 00:10:24,692
I don't buy that, man.
You do spooks for a living.
153
00:10:24,892 --> 00:10:27,895
Yeah. This is...
this is different.
154
00:10:28,462 --> 00:10:32,433
I've been, uh... getting
contacted about an incident.
155
00:10:34,301 --> 00:10:37,071
Okay. Um... I'll bite.
156
00:10:37,805 --> 00:10:39,006
What happened?
157
00:10:39,373 --> 00:10:42,243
Well, nothing
that I know of.
158
00:10:42,376 --> 00:10:43,512
He won't tell me anything.
159
00:10:43,644 --> 00:10:44,678
He just... he shows up,
160
00:10:44,812 --> 00:10:46,413
he comes and goes when he wants.
161
00:10:46,548 --> 00:10:48,649
And I've been having these...
these dreams.
162
00:10:48,782 --> 00:10:50,351
It's like... you know, I just...
163
00:10:50,484 --> 00:10:52,521
I can't tell what is real
and what is unreal.
164
00:10:52,653 --> 00:10:53,787
The fuck you doing?
165
00:10:53,921 --> 00:10:55,289
I had to make sure you're real.
166
00:10:55,422 --> 00:10:56,657
Of course I'm real.
167
00:10:57,258 --> 00:10:59,460
Do that again, you're gonna
have to buy me a drink.
168
00:10:59,594 --> 00:11:01,262
Oh. We should go get a drink.
169
00:11:05,299 --> 00:11:07,134
I don't know how Greg
can keep this place open
170
00:11:07,268 --> 00:11:08,435
so late at night.
171
00:11:09,571 --> 00:11:11,472
Not giving a shit mostly?
172
00:11:12,139 --> 00:11:14,609
And all the other drinkers
are off-duty cops?
173
00:11:16,511 --> 00:11:18,712
I think you like to come
here for the spirits.
174
00:11:19,313 --> 00:11:21,182
And I don't mean
the ones you can drink.
175
00:11:23,585 --> 00:11:24,952
Greg, can I get
a refill, please?
176
00:11:25,085 --> 00:11:26,220
Yeah, no problem.
177
00:11:27,454 --> 00:11:28,956
What are you looking at?
178
00:11:32,826 --> 00:11:34,128
What are you looking at?
179
00:11:35,996 --> 00:11:37,131
What do you mean?
180
00:11:37,298 --> 00:11:38,732
What do I mean?
181
00:11:39,266 --> 00:11:41,202
Don't bullshit a bullshitter.
182
00:11:41,335 --> 00:11:43,538
I've been sitting here watching
you stare at that empty chair
183
00:11:43,672 --> 00:11:44,772
for 30 minutes.
184
00:11:44,939 --> 00:11:46,340
What are you looking at?
185
00:11:49,544 --> 00:11:53,648
You remember, uh...
Annie Lenmore's kid? Alice?
186
00:11:55,382 --> 00:11:57,351
Yeah, that cute blonde, right?
187
00:11:58,986 --> 00:12:00,354
I took her out once.
188
00:12:00,854 --> 00:12:02,089
Is she...?
189
00:12:03,490 --> 00:12:04,725
Car accident, maybe?
190
00:12:04,858 --> 00:12:06,661
Couple hours ago?
191
00:12:07,828 --> 00:12:09,396
So, what's she doing here?
192
00:12:11,966 --> 00:12:13,702
Greg probably over-served her.
193
00:12:14,235 --> 00:12:15,402
Shocker.
194
00:12:16,370 --> 00:12:18,038
When death is sudden,
they, uh...
195
00:12:18,172 --> 00:12:21,275
stick close to a person
or a place for a while.
196
00:12:24,745 --> 00:12:26,180
I mean, what's she doing?
197
00:12:27,649 --> 00:12:30,585
Right now, she's walking
over here.
198
00:12:34,421 --> 00:12:36,757
Don't even joke about something
like that, okay?
199
00:12:36,924 --> 00:12:38,025
I'm not.
200
00:12:40,060 --> 00:12:41,228
How close is she?
201
00:12:42,162 --> 00:12:43,364
Five feet?
202
00:12:47,434 --> 00:12:48,703
Okay. How about now?
203
00:12:50,070 --> 00:12:52,607
Now she's about
to touch your face.
204
00:12:58,345 --> 00:12:59,748
Will I feel it?
205
00:13:00,515 --> 00:13:01,616
No.
206
00:13:07,254 --> 00:13:09,290
No! No, this is...
207
00:13:09,957 --> 00:13:11,325
No, this is too much.
208
00:13:11,458 --> 00:13:12,926
I've had too much fun
for one night.
209
00:13:13,060 --> 00:13:14,495
Too much to drink, too.
210
00:13:16,230 --> 00:13:17,798
I'm gonna get going.
211
00:13:18,899 --> 00:13:19,967
Appreciate it.
212
00:13:21,068 --> 00:13:22,336
Hey, uh...?
213
00:13:25,272 --> 00:13:26,641
Is she still here?
214
00:13:26,940 --> 00:13:28,510
No. No, she's gone.
215
00:13:30,444 --> 00:13:31,746
She's pissed at me.
216
00:13:31,945 --> 00:13:33,447
Yep.
217
00:13:35,482 --> 00:13:36,751
Hey, Jerry.
218
00:13:37,585 --> 00:13:38,653
Yeah.
219
00:13:39,486 --> 00:13:42,590
If you could, uh...
change the past, would you?
220
00:13:45,059 --> 00:13:47,161
Well, I think that's
a pretty interesting question
221
00:13:47,294 --> 00:13:48,763
to ask a guy who's on his way
out the door
222
00:13:48,896 --> 00:13:50,331
after he's had so many drinks.
223
00:13:50,464 --> 00:13:53,367
But to answer your question,
I guess...
224
00:13:54,068 --> 00:13:56,504
it would depend on
whose past you want to change.
225
00:14:00,174 --> 00:14:01,375
Good night.
226
00:14:07,649 --> 00:14:10,652
I don't think you went out
with her just the one time.
227
00:14:16,423 --> 00:14:18,192
-'Night!
-Oh, Teddy!
228
00:14:18,325 --> 00:14:19,326
Don't go yet.
229
00:14:19,460 --> 00:14:21,895
This... just came for you.
230
00:14:22,429 --> 00:14:23,698
What is it?
231
00:14:24,833 --> 00:14:25,933
No idea.
232
00:14:34,475 --> 00:14:37,077
An invitation
to the Campton Ball.
233
00:14:38,479 --> 00:14:39,581
Huh.
234
00:15:07,307 --> 00:15:08,543
Really?
235
00:15:08,676 --> 00:15:10,043
I talked to your secretary.
236
00:15:10,177 --> 00:15:11,880
I wanted to catch you
before you left.
237
00:15:12,312 --> 00:15:14,982
Okay? What can I do
for you, Jack?
238
00:15:15,315 --> 00:15:16,785
You going to Campton House?
239
00:15:17,251 --> 00:15:19,286
No. No, I don't think that I am.
240
00:15:19,420 --> 00:15:21,455
Why not? You seemed
so interested in it before.
241
00:15:21,589 --> 00:15:22,990
Come on, let's go.
242
00:15:23,157 --> 00:15:25,092
I have a dinner tonight.
243
00:15:25,660 --> 00:15:27,562
Look, we'll zip up,
we'll zip back.
244
00:15:27,695 --> 00:15:30,532
Worst case scenario, you'll be
back before your dinner, right?
245
00:15:30,732 --> 00:15:32,567
Why is it that you want
to go so bad?
246
00:15:32,700 --> 00:15:33,868
I have my reasons.
247
00:15:34,736 --> 00:15:36,571
Was it you that sent me
the invitation?
248
00:15:39,106 --> 00:15:41,241
I have no idea
what you're talking about now.
249
00:15:42,777 --> 00:15:44,211
You know, most of what I found,
250
00:15:44,344 --> 00:15:45,880
I found myself on this case,
right?
251
00:15:46,013 --> 00:15:48,315
Let me go with you.
I promise I can help.
252
00:15:49,283 --> 00:15:50,618
I like to work alone.
253
00:15:50,752 --> 00:15:52,152
You'll barely even notice me.
254
00:15:53,020 --> 00:15:54,254
I'm gonna regret this.
255
00:15:54,556 --> 00:15:55,623
Yeah.
256
00:15:55,757 --> 00:15:56,990
Most likely.
257
00:15:57,291 --> 00:15:59,561
If you're coming,
you make yourself useful.
258
00:16:54,014 --> 00:16:55,984
Well, it certainly
looks abandoned.
259
00:16:56,784 --> 00:16:58,352
Nobody's been here in years.
260
00:16:59,353 --> 00:17:00,454
What's that?
261
00:17:01,255 --> 00:17:03,558
It's the invitation I was
talking about earlier.
262
00:17:04,626 --> 00:17:07,494
Maybe there's a broken window
somewhere that we can get in?
263
00:17:08,262 --> 00:17:09,496
I don't know.
264
00:17:22,810 --> 00:17:25,880
Huh. Maybe someone
was expecting us.
265
00:17:41,161 --> 00:17:45,065
Well, I guess that answers that
question as to whether or not
we're in the right place.
266
00:17:46,534 --> 00:17:50,070
I'll go look for some
candles. Electricity.
267
00:17:51,138 --> 00:17:52,540
Yeah.
268
00:18:13,895 --> 00:18:15,029
Jack?
269
00:18:57,905 --> 00:18:59,741
Have you always been
in the habit
270
00:18:59,874 --> 00:19:02,644
of touching things
that aren't yours?
271
00:19:03,911 --> 00:19:06,681
I, uh... no, I'm sorry,
the door was open.
272
00:19:06,814 --> 00:19:08,850
On the guest list, I presume.
273
00:19:10,051 --> 00:19:13,253
Yes, um... I have
an invitation somewhere.
274
00:19:13,420 --> 00:19:14,789
Jack must have it. I can--
275
00:19:14,922 --> 00:19:17,825
I do believe you...
Teddy.
276
00:19:19,393 --> 00:19:20,862
You know who I am?
277
00:19:21,294 --> 00:19:22,362
Of course.
278
00:19:23,064 --> 00:19:24,999
Do you know who I am?
279
00:19:26,500 --> 00:19:30,038
Uh... well, I'm guessing...
Lawrence Campton?
280
00:19:30,237 --> 00:19:33,708
So, you don't find
it odd that you know me,
281
00:19:33,841 --> 00:19:36,711
but strange in that I know you.
282
00:19:38,780 --> 00:19:41,683
You have had too many
to drink, my friend.
283
00:19:41,816 --> 00:19:44,052
Perhaps you should find
yourself a cup of coffee
284
00:19:44,184 --> 00:19:45,787
to straighten yourself out.
285
00:19:46,219 --> 00:19:50,158
No, no, I'm just, uh... I'm
just a little discombobulated.
286
00:19:50,424 --> 00:19:53,728
Hm. Well, if you're not drunk,
287
00:19:53,861 --> 00:19:57,464
perhaps you'll join me
in becoming so.
288
00:19:58,198 --> 00:20:02,570
I have a nice
old whisky here.
289
00:20:03,336 --> 00:20:06,007
Actually, older than I am.
290
00:20:06,140 --> 00:20:08,609
Which is... saying something.
291
00:20:12,279 --> 00:20:15,248
Well... to the New Year.
292
00:20:16,517 --> 00:20:18,251
To the New Year.
293
00:20:23,825 --> 00:20:26,060
Oh, well done, lad.
294
00:20:27,995 --> 00:20:30,865
I've yet to meet a writer
without the hidden talent
295
00:20:30,998 --> 00:20:33,500
to be able to drink
a great deal of alcohol
296
00:20:33,634 --> 00:20:34,869
when the booze is free.
297
00:20:35,570 --> 00:20:36,871
Why not sit down?
298
00:20:44,712 --> 00:20:47,882
So, what do you like
to write, Teddy?
299
00:20:49,550 --> 00:20:52,520
Uh... scary stories, mostly.
300
00:20:53,187 --> 00:20:54,956
A man with a dark heart.
301
00:20:56,057 --> 00:20:58,126
A lover of Poe, are we?
302
00:20:59,660 --> 00:21:01,763
Yes. Among others.
303
00:21:02,329 --> 00:21:04,832
He was certainly the most
original amongst them.
304
00:21:05,265 --> 00:21:06,433
Mm-hm.
305
00:21:07,535 --> 00:21:10,738
"Deep within that darkness
peering,
306
00:21:10,872 --> 00:21:15,877
long I stood there,
wondering, fearing,
307
00:21:16,010 --> 00:21:19,113
doubting, dreaming...
308
00:21:19,247 --> 00:21:23,751
dreams no mortal
dared to dream before."
309
00:21:24,886 --> 00:21:27,088
Yes, yes. Yeah.
310
00:21:27,454 --> 00:21:29,489
He had a lyrical quality
to explain the darkness
311
00:21:29,624 --> 00:21:31,092
I'm not sure we've seen since.
312
00:21:31,225 --> 00:21:34,361
Mm-hm. He was mad, you know.
313
00:21:35,096 --> 00:21:36,264
I've heard that.
314
00:21:36,564 --> 00:21:37,765
Mm-hm.
315
00:21:37,899 --> 00:21:40,168
"Men have called me mad...
316
00:21:41,434 --> 00:21:45,773
but the question still remains,
317
00:21:46,941 --> 00:21:52,345
whether madness is or is not
the loftiest intelligence."
318
00:21:54,414 --> 00:21:57,585
Well done.
You are an aficionado.
319
00:21:58,719 --> 00:22:01,388
I've been here a long time with
mostly books for company,
320
00:22:01,556 --> 00:22:03,124
and I think you'll find
that I've memorized
321
00:22:03,257 --> 00:22:04,826
most of that library.
322
00:22:04,959 --> 00:22:08,529
Poe being the most ironic
of the authors there.
323
00:22:09,496 --> 00:22:10,965
Yeah.
324
00:22:13,067 --> 00:22:14,602
Oh, are you looking
for your friend?
325
00:22:15,169 --> 00:22:18,371
Uh, yes. He went to go
in search of candles.
326
00:22:18,506 --> 00:22:22,043
I think you'll find
you will no longer need them.
327
00:22:22,409 --> 00:22:24,612
Well, it was quite dark
when we came in
328
00:22:24,745 --> 00:22:26,379
and there was no power, so...
329
00:22:26,581 --> 00:22:31,319
Well... there's darkness
everywhere, Teddy.
330
00:22:31,919 --> 00:22:35,189
It's whether you engage
it or not.
331
00:22:38,092 --> 00:22:39,660
Do you know why I'm here?
332
00:22:40,427 --> 00:22:42,830
I know why you think
you're here.
333
00:22:46,200 --> 00:22:49,436
But I'd be a poor host
if I didn't remind you
334
00:22:49,604 --> 00:22:52,139
that some
things should not be written.
335
00:22:52,607 --> 00:22:55,309
Not all stories should be told.
336
00:23:01,048 --> 00:23:02,550
You have guests?
337
00:23:03,351 --> 00:23:06,220
Of course! It's New Year's Eve.
338
00:23:06,988 --> 00:23:08,055
Today?
339
00:23:08,689 --> 00:23:10,992
What is the date
on your invitation?
340
00:23:12,627 --> 00:23:15,529
December 31st. But that's...
341
00:23:15,663 --> 00:23:17,397
Well, there you go.
342
00:23:18,199 --> 00:23:21,102
You arrived on the date
your presence was requested.
343
00:23:21,369 --> 00:23:22,837
How strange.
344
00:23:25,506 --> 00:23:27,942
Why don't you go off
and enjoy yourself, son?
345
00:23:28,376 --> 00:23:31,279
Uh... you're not gonna
come with me?
346
00:23:31,746 --> 00:23:35,750
Why spoil the ending when
you're only on the first page?
347
00:23:41,322 --> 00:23:42,757
Yeah.
348
00:24:07,715 --> 00:24:09,083
I see you found a light.
349
00:24:11,018 --> 00:24:12,520
Yeah, in the basement.
350
00:24:14,789 --> 00:24:18,960
I was, uh... just talking
with Lawrence Campton.
351
00:24:20,695 --> 00:24:23,764
Really. How is the old codger?
352
00:24:27,301 --> 00:24:30,538
He's a man with secrets,
I can tell you that much.
353
00:24:32,440 --> 00:24:34,842
And we all have our secrets,
don't we, Teddy?
354
00:24:37,411 --> 00:24:39,246
You have secrets, Jack?
355
00:24:39,413 --> 00:24:41,248
You can't impugn a man's
character
356
00:24:41,382 --> 00:24:44,518
for showing what we all have
buried deep inside us, can we?
357
00:24:45,386 --> 00:24:46,787
Hm.
358
00:24:50,291 --> 00:24:52,093
You know what's funny?
359
00:24:52,492 --> 00:24:53,995
The smoking room is so well-kept
360
00:24:54,128 --> 00:24:55,796
and the rest of the
house is so...
361
00:24:56,397 --> 00:24:57,631
Well-kept?
362
00:25:00,968 --> 00:25:02,203
Yeah.
363
00:25:09,810 --> 00:25:11,278
What the hell?
364
00:25:12,613 --> 00:25:13,981
Oh, what the hell?
365
00:25:14,915 --> 00:25:16,484
I was just here.
366
00:25:16,617 --> 00:25:18,386
It was just clean and beautiful.
367
00:25:19,754 --> 00:25:21,689
I even had a drink
with him here.
368
00:25:23,524 --> 00:25:25,226
This is my glass.
369
00:25:26,460 --> 00:25:28,796
Well, if you drank out of that,
you did it a century ago.
370
00:25:31,032 --> 00:25:34,335
You sure you're not
hallucinating, 'cause, uh...
371
00:25:37,204 --> 00:25:39,306
you definitely didn't drink
from that.
372
00:25:41,342 --> 00:25:43,210
Something isn't right.
373
00:25:50,384 --> 00:25:51,752
Where's that coming from?
374
00:25:51,886 --> 00:25:53,654
Sounds like it's coming
from everywhere.
375
00:25:53,821 --> 00:25:55,056
All right, you go upstairs.
376
00:25:55,189 --> 00:25:56,257
I'm gonna look over here,
alright?
377
00:25:56,390 --> 00:25:57,591
Okay.
378
00:26:20,014 --> 00:26:21,782
Hello?
379
00:28:17,831 --> 00:28:19,668
Agh!
380
00:28:21,101 --> 00:28:22,203
Teddy!
381
00:30:07,441 --> 00:30:08,842
Hey!
382
00:30:26,994 --> 00:30:28,797
I told you the dead
are dangerous.
383
00:30:29,430 --> 00:30:30,964
Agh, God...
384
00:30:31,098 --> 00:30:33,033
What the hell
got a hold of you?
385
00:30:33,735 --> 00:30:36,370
It's not a matter
of what, but who.
386
00:30:37,404 --> 00:30:39,440
How'd you get away?
387
00:30:40,274 --> 00:30:41,609
Who says I did?
388
00:30:42,309 --> 00:30:45,112
She let me go.
389
00:30:47,181 --> 00:30:49,149
And what makes you think
that it's a "she"?
390
00:30:53,354 --> 00:30:54,988
Just a hunch.
391
00:30:55,122 --> 00:30:57,391
I don't know too many guys
with nails like that.
392
00:31:00,260 --> 00:31:01,529
Yeah.
393
00:31:03,130 --> 00:31:05,032
Let's get the hell out
of here.
394
00:31:11,806 --> 00:31:14,241
I saw her as clearly
as I see you.
395
00:31:14,509 --> 00:31:16,377
I mean, she was dragged
off into the dark.
396
00:31:16,511 --> 00:31:18,078
It's a big yard,
so who knows where.
397
00:31:18,212 --> 00:31:20,147
I didn't see anything.
No footprints.
398
00:31:20,314 --> 00:31:21,816
No proof that she was real.
399
00:31:22,216 --> 00:31:24,686
I think the scratches on your
leg prove that she's real.
400
00:31:24,819 --> 00:31:27,087
Question is, why is she
reaching out to us?
401
00:31:28,188 --> 00:31:29,591
Well, you're the dead seer.
402
00:31:29,791 --> 00:31:31,158
I'm the person
just investigating
403
00:31:31,291 --> 00:31:32,527
the Campton murders.
404
00:31:32,993 --> 00:31:34,361
Campton deaths.
405
00:31:34,962 --> 00:31:37,231
There's no evidence to prove
that they were ever murdered.
406
00:31:38,298 --> 00:31:39,366
Mm hm.
407
00:31:39,500 --> 00:31:40,735
All these spirits hanging around
408
00:31:40,869 --> 00:31:42,403
don't make you think something?
409
00:31:43,137 --> 00:31:45,105
Sometimes, when people pass,
410
00:31:45,239 --> 00:31:47,975
they stay close to a person
or a place, right?
411
00:31:48,308 --> 00:31:51,111
These people died suddenly
-- we know that much.
412
00:31:51,679 --> 00:31:53,347
But who knows how they died?
413
00:31:53,648 --> 00:31:55,550
They do, I'd imagine.
414
00:31:56,183 --> 00:31:57,519
Yeah.
415
00:31:58,185 --> 00:32:02,122
It's like I'm picking up
on a psychic imprint, right?
416
00:32:03,023 --> 00:32:05,993
You know, violent events
can sometimes leave a mark,
417
00:32:06,160 --> 00:32:08,061
kind of like a psychic mark.
418
00:32:08,328 --> 00:32:10,899
It's like... a moment
frozen in time.
419
00:32:11,331 --> 00:32:13,100
It's like I'm tapping into that.
420
00:32:14,234 --> 00:32:17,639
So... you're seeing what
happened that night.
421
00:32:21,676 --> 00:32:22,911
Yeah.
422
00:32:32,419 --> 00:32:33,788
Grab a seat.
423
00:32:36,390 --> 00:32:37,625
What are we doing?
424
00:32:38,560 --> 00:32:39,727
Waiting.
425
00:32:41,261 --> 00:32:42,530
For what?
426
00:32:43,263 --> 00:32:46,668
Well, if we just sit and wait,
maybe Lawrence will show up.
427
00:32:48,469 --> 00:32:50,505
And what if he doesn't?
428
00:32:52,640 --> 00:32:55,175
Uhh... it's the best
idea I have.
429
00:32:55,309 --> 00:32:57,010
If you have anything
to add, please.
430
00:32:59,046 --> 00:33:01,448
Does he just appear
like magic or...
431
00:33:02,216 --> 00:33:04,853
Just... sit. Quietly.
432
00:33:12,493 --> 00:33:14,361
I think I'll read a book
while we wait.
433
00:33:31,513 --> 00:33:33,515
People always wanting to
look at my books,
434
00:33:33,648 --> 00:33:35,683
but no one ever bothers to ask.
435
00:33:36,751 --> 00:33:39,621
Politeness seems to have
skipped your generation.
436
00:33:40,922 --> 00:33:42,489
Come and join us, Jack.
437
00:33:45,827 --> 00:33:50,297
So... how's
the party, Teddy?
438
00:33:52,332 --> 00:33:54,636
I haven't seen anyone yet.
439
00:33:54,769 --> 00:33:56,303
Oh, that's a shame.
440
00:33:56,436 --> 00:33:57,572
I know they're all here.
441
00:33:57,705 --> 00:33:59,239
Sometimes...
442
00:33:59,373 --> 00:34:00,909
sometimes it takes people
a while to come out
443
00:34:01,041 --> 00:34:02,476
and want to be social.
444
00:34:02,710 --> 00:34:04,177
What about the girl?
445
00:34:04,946 --> 00:34:07,882
Was there one specifically
you're talking about?
446
00:34:08,382 --> 00:34:11,485
I'll talk from here, Jack.
447
00:34:11,619 --> 00:34:14,187
Lawrence, what's today's date?
448
00:34:14,856 --> 00:34:16,891
We've had this discussion
before.
449
00:34:17,357 --> 00:34:19,426
How does one forget
New Year's Eve?
450
00:34:21,495 --> 00:34:24,131
Are you aware of what happens
tonight at your party?
451
00:34:24,699 --> 00:34:27,267
Um... whisky, anyone?
452
00:34:27,401 --> 00:34:28,402
Yes.
453
00:34:28,536 --> 00:34:29,571
Huh?
454
00:34:29,704 --> 00:34:31,506
What happened at your party?
455
00:34:32,172 --> 00:34:34,742
Well, it's only just
begun, uh...
456
00:34:36,811 --> 00:34:38,445
I think we'll know a lot more
457
00:34:38,580 --> 00:34:40,247
when it gets closer to midnight.
458
00:34:41,248 --> 00:34:43,051
And what happens then?
459
00:34:43,483 --> 00:34:44,919
Well, the New Year.
460
00:34:45,053 --> 00:34:46,854
New lease on life, if you like.
461
00:34:48,255 --> 00:34:50,390
You were being coy
with me earlier.
462
00:34:52,527 --> 00:34:53,728
Was I?
463
00:34:54,796 --> 00:34:56,463
And you're being coy
with me now.
464
00:34:56,764 --> 00:34:58,533
I think...
465
00:34:58,666 --> 00:35:01,970
your writer's imagination
is getting the better of you.
466
00:35:02,402 --> 00:35:04,304
Would you like another drink?
467
00:35:04,438 --> 00:35:05,773
I think maybe we should leave.
468
00:35:05,907 --> 00:35:07,240
Why would we do that?
469
00:35:07,742 --> 00:35:11,144
Because someone's playing
games, and I'm nobody's patsy.
470
00:35:11,278 --> 00:35:13,815
Oh, it's no game, Teddy.
It's a festive occasion.
471
00:35:13,948 --> 00:35:15,883
Look, we are barely
acquaintances,
472
00:35:16,017 --> 00:35:17,752
and perhaps I misread you.
473
00:35:18,019 --> 00:35:20,722
I meant no offence, but you
came with someone unexpected,
474
00:35:20,855 --> 00:35:23,758
and perhaps I was somewhat rude.
475
00:35:25,292 --> 00:35:28,261
A lot of people die,
here, tonight.
476
00:35:29,864 --> 00:35:32,299
That's an unfortunate twist
of fate, isn't it?
477
00:35:33,034 --> 00:35:34,167
Do you not know?
478
00:35:34,535 --> 00:35:36,070
Do you not want any help?
479
00:35:36,370 --> 00:35:40,173
My... whew, you must
be quite the writer.
480
00:35:41,274 --> 00:35:43,645
I am on the edge of my seat.
481
00:35:44,946 --> 00:35:46,914
I was told
you'd be entertaining,
482
00:35:47,048 --> 00:35:49,517
and now I can see
that I will not be disappointed.
483
00:35:50,585 --> 00:35:54,122
But seriously... why don't you
go and enjoy yourselves?
484
00:35:58,158 --> 00:35:59,661
Thank you for the drink.
485
00:35:59,827 --> 00:36:01,029
Mm-hm.
486
00:36:01,428 --> 00:36:03,196
Uh... there's one thing.
487
00:36:04,331 --> 00:36:07,035
Um... I have a mistress.
488
00:36:07,969 --> 00:36:09,336
You won't be able to miss her.
489
00:36:09,469 --> 00:36:11,238
She's... she's quite lovely.
490
00:36:11,673 --> 00:36:15,777
But she's very emotional, and,
uh... prone to making scenes.
491
00:36:16,678 --> 00:36:18,378
Bit of a bad upbringing.
492
00:36:18,513 --> 00:36:21,949
So, if you see her, please,
send her back my way --
493
00:36:22,083 --> 00:36:24,484
with discretion, of course?
494
00:36:26,087 --> 00:36:27,320
Of course.
495
00:36:34,327 --> 00:36:36,196
What the hell you think
that was about?
496
00:36:36,531 --> 00:36:38,331
He's testing us,
that's for sure.
497
00:36:38,933 --> 00:36:40,500
I told you on the ride up --
498
00:36:40,635 --> 00:36:42,469
he's accused of killing
his girlfriend.
499
00:36:42,770 --> 00:36:44,337
Maybe it's true.
500
00:36:44,539 --> 00:36:45,873
Well, we know he dies tonight
501
00:36:46,007 --> 00:36:47,809
along with
a lot of other people.
502
00:36:48,009 --> 00:36:50,878
When does he have the time to
do it, right? And bury them.
503
00:36:52,113 --> 00:36:53,815
Maybe somebody else
kills them all.
504
00:36:57,652 --> 00:36:59,053
What's that?
505
00:37:15,970 --> 00:37:17,939
Well, it seems the party
has started.
506
00:37:19,540 --> 00:37:21,274
You wander around if you want.
507
00:37:21,408 --> 00:37:23,376
I'm gonna go and chat
with the bartender.
508
00:37:37,859 --> 00:37:39,761
What can I get you, Teddy?
509
00:37:41,361 --> 00:37:43,798
Uh... ginger ale?
510
00:37:43,931 --> 00:37:47,568
It's New Year's. Ohh, how about
having a real drink?
511
00:37:48,569 --> 00:37:51,338
Uh... vodka soda.
512
00:37:56,611 --> 00:37:59,113
You, uh... you work
for Mr. Campton?
513
00:37:59,680 --> 00:38:01,414
I do tonight.
514
00:38:03,283 --> 00:38:05,452
Small party for such a rich guy.
515
00:38:07,121 --> 00:38:10,057
There were dozens earlier,
but there was a ruckus.
516
00:38:10,958 --> 00:38:12,425
Didn't get to see it.
517
00:38:13,094 --> 00:38:15,930
There's always a ruckus
at these things.
518
00:38:16,864 --> 00:38:18,132
What happened?
519
00:38:20,034 --> 00:38:21,602
Rich folk bring their wives,
520
00:38:21,736 --> 00:38:24,572
but their girlfriends
eventually follow.
521
00:38:25,573 --> 00:38:27,608
Never the twain shall
meet, as they say.
522
00:38:28,276 --> 00:38:32,180
But this time... the mistress
brought her boyfriend,
523
00:38:32,312 --> 00:38:35,516
who had no clue about any links
with the old man.
524
00:38:36,617 --> 00:38:38,820
Disaster in the making, Teddy.
525
00:38:40,087 --> 00:38:41,823
A disaster in the making.
526
00:38:44,391 --> 00:38:47,595
Huh. So, who is this mistress?
527
00:38:49,831 --> 00:38:51,999
She's the one that's dancing
with your friend.
528
00:38:52,934 --> 00:38:54,936
Feisty girl, that one.
529
00:38:57,138 --> 00:38:58,773
Mr. Campton was right.
530
00:38:59,472 --> 00:39:01,042
She's gorgeous.
531
00:39:01,943 --> 00:39:03,811
No use in having a mistress
532
00:39:03,945 --> 00:39:07,181
if she isn't a step up on the
old lady, wouldn't you agree?
533
00:39:07,615 --> 00:39:10,017
Hard to, uh, argue
with your logic...
534
00:39:10,818 --> 00:39:12,119
Carrick.
535
00:39:12,620 --> 00:39:14,055
Unusual name.
536
00:39:15,156 --> 00:39:16,791
I'm an unusual guy.
537
00:39:18,458 --> 00:39:20,228
You need anything else
before I go?
538
00:39:21,295 --> 00:39:23,297
Where are you going?
It's not even midnight.
539
00:39:26,100 --> 00:39:28,435
When your time comes...
540
00:39:29,369 --> 00:39:30,838
the time comes.
541
00:39:32,707 --> 00:39:34,876
You all right, Teddy?
Had one too many, I think.
542
00:39:35,276 --> 00:39:36,510
No, no.
543
00:39:37,178 --> 00:39:38,411
What happened?
544
00:39:39,347 --> 00:39:41,182
You gulped your vodka,
545
00:39:41,315 --> 00:39:44,085
then proceeded to land your head
right there on the bar.
546
00:39:44,986 --> 00:39:46,988
Damnedest think I ever did see.
547
00:39:49,090 --> 00:39:51,592
Didn't you just try
and kill yourself?
548
00:39:52,960 --> 00:39:54,762
No. Was I supposed to?
549
00:39:58,966 --> 00:40:01,235
Ever get the feeling that
you're going mad?
550
00:40:01,903 --> 00:40:03,738
"That which you mistake
for madness
551
00:40:03,871 --> 00:40:06,274
is but an over-acuteness
of the senses."
552
00:40:08,509 --> 00:40:10,378
Everyone's a Poe fan, I see.
553
00:40:10,978 --> 00:40:13,915
Huh. An excellent quote,
nevertheless.
554
00:40:14,849 --> 00:40:17,018
Madness isn't something
to sneer at.
555
00:40:17,551 --> 00:40:21,255
More often than not,
it's wasted... on the weak.
556
00:40:24,058 --> 00:40:25,226
You think so?
557
00:40:25,359 --> 00:40:26,727
I know so.
558
00:40:27,561 --> 00:40:29,429
How many people go mad
559
00:40:29,563 --> 00:40:32,465
and just end up in a sanitarium
somewhere, huh?
560
00:40:34,135 --> 00:40:37,405
What a waste, when they're
so close to touching God.
561
00:40:42,475 --> 00:40:45,379
Yeah, I'll have to take
your word on that one.
562
00:40:45,846 --> 00:40:48,115
I don't think I have what
it takes to be a madman.
563
00:40:48,416 --> 00:40:50,384
Madness is a gift.
564
00:40:50,584 --> 00:40:52,720
Don't mistake it
for anything else but.
565
00:40:54,255 --> 00:40:56,357
How often is greatness achieved
566
00:40:56,489 --> 00:40:58,759
when insanity is removed
from the equation?
567
00:41:01,696 --> 00:41:03,463
I think I'll leave that
568
00:41:03,597 --> 00:41:05,933
to greater minds than mine
to decide.
569
00:41:06,934 --> 00:41:08,769
As you wish.
570
00:41:09,236 --> 00:41:10,805
Did you see my friend?
571
00:41:11,772 --> 00:41:15,977
I believe he left, uh...
shortly after you passed out.
572
00:41:16,811 --> 00:41:18,612
Did you see where he went to?
573
00:42:53,874 --> 00:42:55,743
Hey, what's going on
with you, man?
574
00:42:56,243 --> 00:42:57,611
Where is she?
575
00:42:58,179 --> 00:42:59,246
Who?
576
00:42:59,680 --> 00:43:01,115
Campton's mistress.
Where is she?
577
00:43:01,248 --> 00:43:02,450
I saw you dancing with her.
578
00:43:02,583 --> 00:43:03,784
I don't know where she is.
579
00:43:03,918 --> 00:43:04,885
Bullshit!
580
00:43:05,019 --> 00:43:06,353
Look at this blood.
581
00:43:06,754 --> 00:43:08,222
It goes all the way
from the house to the lake.
582
00:43:08,355 --> 00:43:09,524
Where is she?
583
00:43:09,723 --> 00:43:11,192
What do you want
me to do about it?
584
00:43:11,325 --> 00:43:12,259
Everything that
you're saying right now
585
00:43:12,393 --> 00:43:13,661
happened decades ago.
586
00:43:13,994 --> 00:43:15,663
We're just here to find
out the truth.
587
00:43:15,830 --> 00:43:17,898
Nothin'. You've got nothin'.
588
00:43:18,833 --> 00:43:19,934
What is it?
589
00:43:20,569 --> 00:43:22,203
Why did you insist on
coming along?
590
00:43:22,336 --> 00:43:23,871
Why does everyone know my name?
591
00:43:24,004 --> 00:43:25,306
Why are you always--?
592
00:43:25,439 --> 00:43:26,807
Why do you think
I brought you here?
593
00:43:29,544 --> 00:43:31,278
I think you're dead, Jack.
594
00:43:32,179 --> 00:43:33,582
I know you're dead.
595
00:43:34,115 --> 00:43:36,383
And I think you had something
to do with tonight.
596
00:43:36,518 --> 00:43:38,419
I think that you sent
the invitation.
597
00:43:39,220 --> 00:43:41,222
I think that you're
the guilty one.
598
00:43:41,722 --> 00:43:43,824
I think that all of this
is a part of your plan
599
00:43:43,958 --> 00:43:44,959
to clear your conscience.
600
00:43:45,092 --> 00:43:46,293
Well, the game stops here.
601
00:43:46,427 --> 00:43:47,962
I don't know who
or what you are--
602
00:43:48,095 --> 00:43:50,131
What I am is the only friend
you've got here.
603
00:43:52,601 --> 00:43:53,934
Stay away from me.
604
00:44:08,115 --> 00:44:09,483
Who in the hell--?
605
00:44:09,950 --> 00:44:11,485
It's not a question
of who at this point.
606
00:44:11,620 --> 00:44:12,987
Edward's right.
607
00:44:13,120 --> 00:44:14,922
The visuals on this would
be catastrophic.
608
00:44:15,055 --> 00:44:16,390
Your shareholders would be
jumping ship
609
00:44:16,525 --> 00:44:18,025
at the first mention
of a dead woman.
610
00:44:18,159 --> 00:44:19,793
I didn't have anything
to do with it.
611
00:44:19,927 --> 00:44:22,597
You both have been within
eyeshot of me all evening.
612
00:44:22,730 --> 00:44:24,365
Allowing her to come
to your party
613
00:44:24,498 --> 00:44:26,100
in full view of your
friends and family?
614
00:44:26,233 --> 00:44:27,636
Completely arrogant.
615
00:44:27,768 --> 00:44:29,270
Do you think
for a minute
616
00:44:29,403 --> 00:44:30,671
your wife wouldn't run
off with all your money?
617
00:44:30,804 --> 00:44:32,106
This is a disaster!
618
00:44:32,239 --> 00:44:33,642
Where's the woman now?
619
00:44:34,775 --> 00:44:36,110
She has a name.
620
00:44:36,310 --> 00:44:38,513
And I don't give a rat's
ass what it is.
621
00:44:38,779 --> 00:44:40,714
Better for Edward
and I that we don't.
622
00:44:40,848 --> 00:44:42,517
I got Carrick to put
her in the pond.
623
00:44:42,651 --> 00:44:43,884
The body ended up there.
624
00:44:44,519 --> 00:44:46,820
If she's found, they'll assume
that she's drowned.
625
00:44:46,954 --> 00:44:48,557
If there's a God,
626
00:44:48,689 --> 00:44:50,659
he'll let it snow to cover up
all the blood.
627
00:44:50,791 --> 00:44:52,326
The bartender?
628
00:44:52,459 --> 00:44:56,030
We always have a company
man, Lawrence.
629
00:44:56,297 --> 00:44:58,600
Unfortunately, he didn't monitor
630
00:44:58,732 --> 00:45:00,501
your extracurricular activities.
631
00:45:00,635 --> 00:45:02,369
When did the murder happen?
632
00:45:02,703 --> 00:45:03,904
An hour or two ago.
633
00:45:04,038 --> 00:45:06,140
After this evening's incident.
634
00:45:06,707 --> 00:45:09,410
Fortunately for you,
most people have gone home.
635
00:45:09,544 --> 00:45:12,046
Those that are left are drunk,
therefore manageable.
636
00:45:13,881 --> 00:45:16,383
And for the price to build
this place,
637
00:45:16,518 --> 00:45:18,986
you could've ensured
proper wiring.
638
00:45:19,853 --> 00:45:21,322
I'll look after it.
639
00:45:35,537 --> 00:45:37,037
Should I follow him?
640
00:45:37,338 --> 00:45:38,906
It's probably a good idea.
641
00:45:39,039 --> 00:45:40,341
What are you gonna do?
642
00:45:40,508 --> 00:45:42,076
I'm gonna talk to our host,
643
00:45:42,209 --> 00:45:43,811
see why they're trying
to bury the body
644
00:45:43,978 --> 00:45:45,547
and not find the murderer.
645
00:46:42,970 --> 00:46:45,105
Frozen over already.
646
00:46:46,541 --> 00:46:48,743
It really wasn't your day.
647
00:46:51,145 --> 00:46:52,313
Who's there?
648
00:47:02,557 --> 00:47:04,425
What the hell are you doing?
649
00:47:05,459 --> 00:47:06,894
Get this done.
650
00:47:07,562 --> 00:47:09,163
You scared the crap out of--
651
00:47:10,164 --> 00:47:11,700
Oh, my God.
652
00:48:16,063 --> 00:48:17,498
You're alive.
653
00:48:17,965 --> 00:48:19,199
Help me.
654
00:48:23,638 --> 00:48:25,906
I don't know what deal
you made in hell.
655
00:48:26,039 --> 00:48:27,609
No. No, please.
656
00:48:27,742 --> 00:48:29,343
I don't know what happened.
657
00:48:29,611 --> 00:48:30,712
No, please.
658
00:48:30,879 --> 00:48:32,179
Please, you have to help me.
659
00:48:33,715 --> 00:48:37,217
As God is my witness,
you're an abomination.
660
00:48:37,351 --> 00:48:39,353
And if the dead do rise,
661
00:48:39,486 --> 00:48:42,791
they need to go back
to whence they came.
662
00:48:44,391 --> 00:48:45,860
Ah!
663
00:48:47,695 --> 00:48:49,396
Please don't...
664
00:48:57,938 --> 00:49:03,477
Your fear is ever so tasty.
665
00:49:04,779 --> 00:49:06,013
Beg for my mercy.
666
00:49:06,246 --> 00:49:07,481
Anything.
667
00:49:07,682 --> 00:49:08,917
- Anything?
- Yes.
668
00:49:09,216 --> 00:49:11,385
Then die, my love.
669
00:49:29,369 --> 00:49:31,573
I know you're out there, Jack.
670
00:49:32,372 --> 00:49:35,142
I might save you
to the very end,
671
00:49:35,275 --> 00:49:39,146
so I can watch the life
drain out of you.
672
00:49:49,122 --> 00:49:50,491
What the hell happened?
673
00:49:51,091 --> 00:49:52,993
You should know.
You've been here all night.
674
00:49:53,460 --> 00:49:55,362
If you are trying
to torment me...
675
00:49:56,564 --> 00:49:57,966
Look, I don't know
what's going on,
676
00:49:58,098 --> 00:50:00,000
but I'm trying to understand.
677
00:50:00,133 --> 00:50:01,468
So let me help you.
678
00:50:01,603 --> 00:50:04,606
Who would
do such a thing?
679
00:50:06,741 --> 00:50:08,475
Well, let's start
with who found her.
680
00:50:09,911 --> 00:50:11,546
Edward, I believe.
681
00:50:11,913 --> 00:50:13,313
Edward? I don't know him.
682
00:50:13,447 --> 00:50:14,649
Do you think that--
683
00:50:14,782 --> 00:50:16,718
That Edward would
kill my mistress?
684
00:50:17,084 --> 00:50:19,186
Nonsense, nonsense.
He's an old man.
685
00:50:19,754 --> 00:50:21,523
Well, plenty of old men
throughout history
686
00:50:21,656 --> 00:50:23,223
have done horrific things,
687
00:50:23,357 --> 00:50:25,325
especially to protect
their interests. So...
688
00:50:25,459 --> 00:50:27,027
His interests are to protect me,
689
00:50:27,160 --> 00:50:29,296
and I highly doubt
that he would have committed
690
00:50:29,429 --> 00:50:31,064
such a heinous act.
691
00:50:31,666 --> 00:50:34,869
But I'm not saying
he's a saint, but... no.
692
00:50:35,637 --> 00:50:37,104
Where is he now?
693
00:50:44,646 --> 00:50:46,179
Oh, good Lord.
694
00:51:02,062 --> 00:51:04,131
What in God's name are you?
695
00:51:13,140 --> 00:51:14,609
I wasn't the one who killed you.
696
00:51:14,742 --> 00:51:16,410
I had nothing to do with it.
697
00:51:16,544 --> 00:51:19,446
If it's vengeance you
want, so be it.
698
00:51:19,581 --> 00:51:21,716
But you'll get nothing here.
699
00:51:23,551 --> 00:51:25,687
Who was I to you, Edward?
700
00:51:27,889 --> 00:51:29,456
You were Larry's whore.
701
00:51:31,258 --> 00:51:32,225
Whore?
702
00:51:32,359 --> 00:51:34,161
Yes. Whore.
703
00:51:34,328 --> 00:51:36,330
What were you thinking,
704
00:51:36,463 --> 00:51:39,067
bringing your man
to your benefactor's home
705
00:51:39,199 --> 00:51:42,737
with his wife present,
flaunting in front of everyone?
706
00:51:42,870 --> 00:51:46,708
So, men can have two women,
but a woman can't have two men?
707
00:51:47,508 --> 00:51:49,109
Oh, Edward.
708
00:51:49,409 --> 00:51:52,346
It was your man that
did this to you.
709
00:51:53,447 --> 00:51:56,651
The whore killed by her
jealous boyfriend.
710
00:51:56,784 --> 00:51:58,485
Thanks for the heads up.
711
00:51:58,620 --> 00:52:01,421
But I was too busy being beaten
and strangled to notice.
712
00:52:03,625 --> 00:52:05,093
Yes, well...
713
00:52:06,527 --> 00:52:09,129
That will be your undoing.
714
00:52:09,463 --> 00:52:13,801
Well, you're assuming
that I'm not already undone.
715
00:52:19,941 --> 00:52:22,110
You're a wonderful dancer.
716
00:52:23,745 --> 00:52:28,082
Now, let the life
in you bleed out.
717
00:52:28,215 --> 00:52:29,416
What?
718
00:52:29,951 --> 00:52:31,619
Feed me, Edward.
719
00:52:32,053 --> 00:52:36,958
Let me take the light from you
just like you all took from me.
720
00:52:38,993 --> 00:52:40,360
I can't see.
721
00:52:43,230 --> 00:52:47,101
I see... only darkness.
722
00:52:50,470 --> 00:52:52,540
Don't let me suffer! Please!
723
00:52:54,142 --> 00:52:57,612
"Never to suffer is never
to have been blessed."
724
00:53:06,821 --> 00:53:08,656
Ahh...!
725
00:53:11,491 --> 00:53:12,960
That's Edward, I'm assuming?
726
00:53:13,094 --> 00:53:14,227
Oh!
727
00:53:14,595 --> 00:53:16,496
What on Earth is happening here?
728
00:53:18,032 --> 00:53:20,168
Seems you have a murderer
on the loose.
729
00:53:20,467 --> 00:53:22,136
Or a very pissed off ghost.
730
00:53:22,704 --> 00:53:24,371
Do you have any weapons
in this house?
731
00:53:24,639 --> 00:53:28,810
Uh, none. Uh, aside...
from an old revolver.
732
00:53:28,943 --> 00:53:32,212
But that's in the master
chambers in the night table.
733
00:53:32,446 --> 00:53:33,815
But, uh...
734
00:53:34,314 --> 00:53:36,584
-I believe...
-What?
735
00:53:36,718 --> 00:53:38,385
That my wife might
have ended up there.
736
00:53:38,519 --> 00:53:39,587
Uh...
737
00:53:40,555 --> 00:53:43,423
I think it's highly doubtful
that she would've left the house
738
00:53:43,558 --> 00:53:44,892
after the debacle earlier,
739
00:53:45,026 --> 00:53:46,828
no matter what the others
are saying.
740
00:53:47,061 --> 00:53:50,832
But she is emotionally fragile
and difficult to deal with...
741
00:53:50,965 --> 00:53:52,734
at the best of times.
742
00:53:52,900 --> 00:53:54,501
You mean to tell me
743
00:53:54,635 --> 00:53:56,904
that you have a murderer
on the loose in your house
744
00:53:57,038 --> 00:53:58,906
and you haven't bothered
to go check if she's safe?
745
00:53:59,040 --> 00:54:00,373
Have you all gone mad?
746
00:54:00,608 --> 00:54:03,611
Well, perhaps the house
induces madness.
747
00:54:03,745 --> 00:54:05,278
I do not know.
748
00:54:06,013 --> 00:54:09,183
But I would advise you to use
caution if you look for her.
749
00:54:11,719 --> 00:54:14,421
And why would anyone be afraid
of a 70-year-old woman?
750
00:54:57,131 --> 00:54:58,633
Mrs. Campton?
751
00:55:05,372 --> 00:55:07,340
Mrs. Campton, are you all right?
752
00:55:12,713 --> 00:55:14,381
Uh... ma'am, uh...
753
00:55:14,549 --> 00:55:16,818
there was an injury
to one of your guests tonight,
754
00:55:16,951 --> 00:55:19,187
and I just
came up to check on you.
755
00:55:20,721 --> 00:55:22,623
Was it serious?
756
00:55:23,524 --> 00:55:24,959
I'm afraid so.
757
00:55:25,259 --> 00:55:26,527
Someone died.
758
00:55:27,295 --> 00:55:29,597
Ohh, dear.
759
00:55:30,397 --> 00:55:32,365
A dreadful night.
760
00:55:34,669 --> 00:55:37,038
Yes, it is. Look, do
you need anything?
761
00:55:37,171 --> 00:55:39,040
Would you like to leave?
762
00:55:39,173 --> 00:55:40,641
Leave?
763
00:55:41,374 --> 00:55:43,678
No, no. This is my home.
764
00:55:45,146 --> 00:55:48,481
I'll still be here well after
all of you have gone.
765
00:55:50,350 --> 00:55:52,987
Well, did you see anything
weird tonight
766
00:55:53,120 --> 00:55:55,189
or did you hear
anything unusual?
767
00:55:55,488 --> 00:55:57,325
Was it the young girl who died?
768
00:55:57,859 --> 00:55:58,993
Yes.
769
00:55:59,260 --> 00:56:00,493
One of them.
770
00:56:02,530 --> 00:56:05,666
Hopefully, it was the bitch
that was screwing my husband.
771
00:56:12,540 --> 00:56:13,975
I beg your pardon?
772
00:56:16,143 --> 00:56:18,179
Mmm, so it was.
773
00:56:21,481 --> 00:56:24,552
But, ma'am, a woman
died tonight.
774
00:56:25,119 --> 00:56:26,520
In your home.
775
00:56:27,622 --> 00:56:29,090
I was told a long time ago
776
00:56:29,223 --> 00:56:32,560
not to say bad things
about the dead.
777
00:56:33,661 --> 00:56:35,363
She's dead.
778
00:56:36,898 --> 00:56:38,099
Good!
779
00:56:41,202 --> 00:56:44,005
You look disappointed, son.
Don't be.
780
00:56:44,238 --> 00:56:46,774
Human nature allowed her
to do what she did,
781
00:56:46,908 --> 00:56:50,745
and God's good grace gave me
the right to despise her for it.
782
00:56:54,715 --> 00:56:56,584
Well, there's something darker
going on here,
783
00:56:56,717 --> 00:56:58,119
and I think you know that.
784
00:56:58,386 --> 00:57:01,488
Darkness follows
the human soul...
785
00:57:01,656 --> 00:57:03,291
in this life and beyond.
786
00:57:04,258 --> 00:57:07,361
I'm comfortable
with the choices I've made.
787
00:57:08,996 --> 00:57:10,564
How about you?
788
00:57:11,933 --> 00:57:15,036
I... I don't know.
789
00:57:16,570 --> 00:57:20,308
Mmm. The killer looked an awful
lot like you, didn't he?
790
00:57:21,208 --> 00:57:22,310
No.
791
00:57:22,442 --> 00:57:24,145
No, that's not true.
792
00:57:24,412 --> 00:57:28,149
We all meet the maker,
one time or another, Jack.
793
00:57:28,749 --> 00:57:32,485
It's just that some have
a better story to tell.
794
00:57:56,577 --> 00:57:58,012
Who are you?
795
00:57:58,346 --> 00:57:59,981
I'm a friend of Teddy's.
796
00:58:00,314 --> 00:58:01,615
How'd you get in here?
797
00:58:01,816 --> 00:58:03,483
No, he wasn't that
hard to track.
798
00:58:04,418 --> 00:58:06,287
I talked to his secretary.
799
00:58:07,555 --> 00:58:09,790
Well, I guess you could say
I'm attached to the guy.
800
00:58:20,001 --> 00:58:21,969
Maybe you could tell me
about your books.
801
00:58:23,304 --> 00:58:26,007
Many a first edition
on those shelves.
802
00:58:26,340 --> 00:58:28,876
I began collecting in my youth.
803
00:58:30,911 --> 00:58:33,014
Is there any one that's
your favourite?
804
00:58:33,147 --> 00:58:34,448
Oh, many.
805
00:58:34,782 --> 00:58:38,152
Words are God's greatest
gift to man.
806
00:58:38,686 --> 00:58:41,522
Please, feel free to peruse,
if you wish.
807
00:58:51,132 --> 00:58:53,200
Yeah, a real who's who
of the written word.
808
00:58:53,601 --> 00:58:55,202
Oh, yes,
809
00:58:55,336 --> 00:58:57,571
and you'll find yourself
on those shelves, as well.
810
00:58:58,639 --> 00:58:59,874
Me? No.
811
00:59:00,007 --> 00:59:01,208
Maybe some day.
812
00:59:01,342 --> 00:59:02,511
No perhaps, lad.
813
00:59:02,643 --> 00:59:04,145
I believe it was
one of the novels
814
00:59:04,278 --> 00:59:06,147
you pulled off the shelf
earlier.
815
00:59:17,491 --> 00:59:18,692
Theodore Russell?
816
00:59:23,798 --> 00:59:25,099
That can't be.
817
00:59:25,399 --> 00:59:28,469
A little lyrical for my
liking, but, um...
818
00:59:29,203 --> 00:59:31,338
the prose is
strong and true.
819
00:59:31,639 --> 00:59:33,941
Very good first work.
You should be proud.
820
00:59:34,075 --> 00:59:36,043
No, I'm a horror writer.
821
00:59:36,210 --> 00:59:37,778
Horror? No, no, no, no.
822
00:59:38,045 --> 00:59:40,414
There's nothing of that kind
of trash in there.
823
00:59:40,648 --> 00:59:42,183
No, I'm a journalist.
824
00:59:42,316 --> 00:59:44,051
No, you're neither
of those things.
825
00:59:44,351 --> 00:59:45,853
Enough with the drink.
826
00:59:46,387 --> 00:59:48,289
The night is raging on as it is,
827
00:59:48,422 --> 00:59:51,292
and I don't need a drunken
author in my midst.
828
00:59:51,625 --> 00:59:53,794
Especially one
with a goddamned temper.
829
00:59:54,929 --> 00:59:57,198
No, no, I... I'm investigating
all of the deaths
830
00:59:57,331 --> 00:59:59,200
of everyone at Campton House.
831
00:59:59,534 --> 01:00:01,769
Everyone at Campton House.
832
01:00:03,437 --> 01:00:05,239
Yeah, my invitation,
it was real.
833
01:00:05,906 --> 01:00:07,274
Why wouldn't it be?
834
01:00:07,408 --> 01:00:08,776
It's a party.
835
01:00:10,678 --> 01:00:13,380
We like to invite noted authors
and businessmen.
836
01:00:15,382 --> 01:00:19,588
But had I known that you were
dating my mistress,
837
01:00:19,720 --> 01:00:22,890
I might not
have extended the invitation.
838
01:00:24,559 --> 01:00:26,561
And then knowing your reaction.
839
01:00:28,295 --> 01:00:32,666
I've always been told that the
line between genius and madness
840
01:00:32,800 --> 01:00:34,502
is a fine one.
841
01:00:36,470 --> 01:00:39,340
And you are living proof
of that, my friend.
842
01:00:49,083 --> 01:00:50,851
So you're the ghost guy.
843
01:00:53,220 --> 01:00:54,688
Yeah. I'm the author
844
01:00:54,822 --> 01:00:56,657
that's investigating
the Campton murders.
845
01:00:56,790 --> 01:00:59,160
No. You're the guy
that's got him all crazy.
846
01:00:59,927 --> 01:01:01,630
You know he thinks
he's you, right?
847
01:01:01,762 --> 01:01:03,632
He's the investigator.
848
01:01:03,764 --> 01:01:04,865
Yeah.
849
01:01:06,635 --> 01:01:09,170
You just couldn't leave well
enough alone, could you?
850
01:01:09,436 --> 01:01:10,505
Why?
851
01:01:10,971 --> 01:01:12,541
This is an important
historic event.
852
01:01:12,673 --> 01:01:14,441
No. No, it's not. It's hell.
853
01:01:14,576 --> 01:01:16,110
It's like living in hell.
854
01:01:16,243 --> 01:01:18,045
As a matter of fact,
it could be hell.
855
01:01:18,647 --> 01:01:20,447
You know that I'm tied
to him, right?
856
01:01:20,649 --> 01:01:22,049
That we're all tied together
857
01:01:22,183 --> 01:01:25,119
in some universal, karmic
bullshit way.
858
01:01:25,953 --> 01:01:28,155
And now he's gone mad,
859
01:01:28,289 --> 01:01:30,691
and has no memory of it,
but he gets to leave.
860
01:01:31,959 --> 01:01:34,395
Which means I get to
break out, too.
861
01:01:36,665 --> 01:01:39,166
I'm just trying to find the
guy a road home, man.
862
01:01:39,500 --> 01:01:41,235
Right, right,
863
01:01:41,368 --> 01:01:43,771
and make a little bit of money
off your bullshit book?
864
01:01:43,938 --> 01:01:45,039
Yeah, of course.
865
01:01:45,172 --> 01:01:46,541
It's what I do.
866
01:01:46,974 --> 01:01:49,143
But listen, I had no idea
what was going on here.
867
01:01:49,276 --> 01:01:50,311
Right.
868
01:01:50,444 --> 01:01:51,912
But you can still leave.
869
01:01:52,713 --> 01:01:55,517
You can still go back
to your bullshit existence.
870
01:01:55,950 --> 01:01:57,484
I can't -- we can't.
871
01:01:58,553 --> 01:02:01,523
So, believe me, if I can't go...
872
01:02:01,656 --> 01:02:03,525
you're not going
anywhere, either.
873
01:02:40,094 --> 01:02:42,062
Hello, love.
874
01:02:44,398 --> 01:02:46,701
Come to finish
the job, have you?
875
01:02:47,401 --> 01:02:49,370
Seems like a fair deal.
876
01:02:52,840 --> 01:02:55,909
I am not the moral arbiter
here, Zoe.
877
01:02:57,278 --> 01:02:59,648
Who knows what's fair
in God's eyes.
878
01:03:01,583 --> 01:03:05,386
I've done a good amount of bad
in my life to go with the good.
879
01:03:06,020 --> 01:03:09,423
Ha. My demise will neither
improve my lot --
880
01:03:09,557 --> 01:03:11,158
nor yours, I suppose.
881
01:03:12,359 --> 01:03:14,228
But, uh...
882
01:03:14,361 --> 01:03:18,966
there's something really juicy
about revenge, isn't there?
883
01:03:20,367 --> 01:03:22,803
A feeling of power one gets
884
01:03:22,936 --> 01:03:26,874
from returning the hatred
you feel was directed at you.
885
01:03:28,809 --> 01:03:30,978
And I was not responsible
for your death.
886
01:03:32,747 --> 01:03:35,449
Nor were the many people
I'm afraid you killed
887
01:03:35,583 --> 01:03:37,885
all in your vain
and impossible search
888
01:03:38,052 --> 01:03:40,954
to silence the voices
in your head.
889
01:03:44,124 --> 01:03:49,330
Hate binds the souls
of people together.
890
01:03:49,463 --> 01:03:53,267
This may not be what
they teach you in the Bible,
891
01:03:53,400 --> 01:03:55,704
but it's a fact, nonetheless.
892
01:03:55,936 --> 01:03:58,272
Wars are fought for nothing
more than a slight
893
01:03:58,405 --> 01:04:01,375
between one madman to another.
894
01:04:02,577 --> 01:04:04,912
Take me if you must.
895
01:04:05,446 --> 01:04:12,119
But our souls will be forever
entwined, always connected.
896
01:04:13,921 --> 01:04:18,258
For even if your evil
haunts me for eternity,
897
01:04:18,392 --> 01:04:22,930
my good will haunt your soul.
898
01:04:27,602 --> 01:04:29,370
Sounds good to me.
899
01:04:29,503 --> 01:04:31,740
See you on the other side.
900
01:04:44,318 --> 01:04:45,520
Agh!
901
01:04:45,787 --> 01:04:47,254
Oh!
902
01:04:50,124 --> 01:04:52,560
I told you I am not
staying here.
903
01:04:53,828 --> 01:04:56,163
I'm not staying here.
You understand me?
904
01:04:57,998 --> 01:04:59,667
I'm not staying...
905
01:05:27,261 --> 01:05:29,196
I only grazed him.
906
01:05:31,064 --> 01:05:32,433
He's got a hole in his chest.
907
01:05:32,567 --> 01:05:34,234
Yes. Hm.
908
01:05:34,368 --> 01:05:36,236
Like I said, I grazed him.
909
01:05:37,371 --> 01:05:40,073
Well, I'm not sure what your
definition of "graze" is, but...
910
01:05:40,207 --> 01:05:41,609
thank you.
911
01:05:41,743 --> 01:05:42,976
He's not dead.
912
01:05:43,611 --> 01:05:46,246
So, get yourself to wherever
it is that you need to go.
913
01:05:46,380 --> 01:05:47,981
I can shoot him again,
if you like.
914
01:05:48,382 --> 01:05:50,484
Just get to your room,
it's safer there.
915
01:05:50,752 --> 01:05:52,654
She's gonna come after
you, you know that.
916
01:05:52,887 --> 01:05:55,623
Well, this kitty has claws, too.
917
01:05:56,724 --> 01:05:58,626
I have no doubts about
that, ma'am.
918
01:06:20,113 --> 01:06:22,115
I don't remember this.
919
01:06:35,062 --> 01:06:37,331
I gotta get a couple of bottles
out of the cellar.
920
01:06:37,464 --> 01:06:39,466
Can you guys keep an eye
on things for me?
921
01:06:39,834 --> 01:06:41,703
Absolutely. Of course.
922
01:06:49,811 --> 01:06:52,079
You're gonna get yourself
into trouble doing that.
923
01:06:53,681 --> 01:06:55,315
This stuff's all free.
924
01:06:55,449 --> 01:06:56,885
I mean, c'mon, who's
gonna see it?
925
01:06:57,017 --> 01:06:58,218
The old man?
926
01:06:58,485 --> 01:07:00,320
The guy never comes
out of his room.
927
01:07:02,289 --> 01:07:03,892
That is kind of odd, isn't it?
928
01:07:05,058 --> 01:07:06,794
I never understood rich people.
929
01:07:07,160 --> 01:07:09,062
I mean, I live
two classes below,
930
01:07:09,196 --> 01:07:11,966
and sadly I'll never have enough
money to be that eccentric.
931
01:07:13,100 --> 01:07:14,368
If you don't dance
with me soon,
932
01:07:14,501 --> 01:07:16,403
I'll find someone else who will.
933
01:07:19,139 --> 01:07:21,843
Your lady is quite the stunner.
934
01:07:22,175 --> 01:07:23,477
Wow.
935
01:07:24,879 --> 01:07:26,548
Yes, she is.
936
01:07:31,986 --> 01:07:33,688
[She's quite a beauty,
isn't she?
937
01:07:36,056 --> 01:07:37,859
Mr. Campton's a lucky man.
938
01:07:39,894 --> 01:07:41,094
What?
939
01:07:42,296 --> 01:07:44,064
That's the boss's mistress.
940
01:07:44,866 --> 01:07:46,500
That girl, Zoe?
941
01:07:46,901 --> 01:07:48,402
Yes.
942
01:07:48,836 --> 01:07:51,271
Edward was all upset
about it earlier.
943
01:07:52,874 --> 01:07:54,408
He's one of Campton's partners.
944
01:07:54,542 --> 01:07:57,277
Was furious that she showed up
here tonight.
945
01:07:59,079 --> 01:08:02,850
The old man is hiding out
in the study
946
01:08:02,984 --> 01:08:06,119
to avoid a confrontation
between her and the wife.
947
01:08:17,665 --> 01:08:19,266
What are you gonna
do about that?
948
01:08:20,233 --> 01:08:25,272
She let you bring her here,
and he screws her here.
949
01:08:28,342 --> 01:08:30,177
You gonna let her get
away with that?
950
01:08:42,957 --> 01:08:44,692
I guess not.
951
01:08:49,463 --> 01:08:51,198
Oh! What are you doing?
Let me go!
952
01:08:51,365 --> 01:08:52,800
What kind of game
are you playing?
953
01:08:52,934 --> 01:08:55,302
I'm sorry, he's had
too much to drink.
954
01:08:55,435 --> 01:08:56,938
What, are you playing
me for a fool?
955
01:08:57,071 --> 01:08:58,405
What are you talking
about, Teddy?
956
01:08:58,539 --> 01:08:59,574
You and Campton.
957
01:08:59,707 --> 01:09:00,908
What, are you sleeping with him?
958
01:09:01,042 --> 01:09:02,342
No!
959
01:09:03,111 --> 01:09:04,512
I did in the past.
960
01:09:04,646 --> 01:09:07,147
Now, please stop it.
It's long over.
961
01:09:07,414 --> 01:09:08,983
And you let me bring you here.
962
01:09:09,117 --> 01:09:10,450
What kind of a twisted...?
963
01:09:10,585 --> 01:09:12,120
This was important for you,
964
01:09:12,252 --> 01:09:14,354
and maybe I wanted to show him
that it was over,
965
01:09:14,488 --> 01:09:16,156
that I've moved on.
966
01:09:16,289 --> 01:09:17,925
I don't need him anymore.
967
01:09:19,594 --> 01:09:20,828
You used me?
968
01:09:21,395 --> 01:09:23,097
I can't believe it.
969
01:09:23,564 --> 01:09:25,198
Are you a child?
970
01:09:25,465 --> 01:09:27,334
When did this become about you?
971
01:09:27,467 --> 01:09:30,038
Has jealousy eaten up all
of your common sense?
972
01:09:30,337 --> 01:09:32,640
You came here with me.
You're leaving with me.
973
01:09:32,974 --> 01:09:35,877
What I did in my past is none
of your goddamn business.
974
01:09:46,453 --> 01:09:47,789
Stay down.
975
01:10:14,048 --> 01:10:16,584
No. You stay down.
976
01:10:29,864 --> 01:10:31,766
What are you all looking at?
977
01:10:46,981 --> 01:10:48,415
You deserved that.
978
01:10:50,051 --> 01:10:52,319
You are just like your father.
979
01:10:53,921 --> 01:10:55,455
What did you just say?
980
01:10:56,389 --> 01:10:59,594
A bully with smallness
between the legs.
981
01:10:59,961 --> 01:11:02,063
Now you're finally Daddy's Boy.
982
01:11:02,196 --> 01:11:04,031
Like father, like son.
983
01:11:04,165 --> 01:11:05,265
Congratulations.
984
01:11:05,398 --> 01:11:06,567
Shut up.
985
01:11:06,701 --> 01:11:08,202
Shut up? I'm not gonna shut up.
986
01:11:08,335 --> 01:11:09,402
I'm gonna scream it
from the rafters--
987
01:11:09,537 --> 01:11:12,073
I am not my father!
988
01:11:13,074 --> 01:11:15,576
No, Teddy.
989
01:11:15,710 --> 01:11:17,078
You're worse.
990
01:11:17,745 --> 01:11:20,715
You're a man so afraid of his
father, that you became him.
991
01:11:20,915 --> 01:11:22,083
Now, he might have been
an asshole,
992
01:11:22,216 --> 01:11:23,551
but you chose to be one,
993
01:11:23,684 --> 01:11:25,119
and that's the difference.
994
01:11:26,220 --> 01:11:28,990
You're a weak little man...
995
01:11:32,026 --> 01:11:33,661
I am not weak.
996
01:11:35,696 --> 01:11:37,364
I am not weak.
997
01:11:39,466 --> 01:11:41,235
I am not weak.
998
01:11:49,577 --> 01:11:51,145
I'm not weak.
999
01:11:53,548 --> 01:11:54,949
I'm not weak.
1000
01:11:55,482 --> 01:11:57,251
What are you looking for?
1001
01:12:00,087 --> 01:12:02,790
Now, as God is my witness,
I don't remember killing her.
1002
01:12:02,957 --> 01:12:04,491
What do you remember?
1003
01:12:05,092 --> 01:12:07,460
I remember hitting her.
I... I did that.
1004
01:12:07,762 --> 01:12:09,130
You can't connect the dots
1005
01:12:09,263 --> 01:12:10,798
between hitting a woman
and killing her?
1006
01:12:10,932 --> 01:12:12,633
It's against my nature
to have even hit her.
1007
01:12:12,767 --> 01:12:13,935
That's what they all say, Teddy.
1008
01:12:14,068 --> 01:12:15,136
"It never happened."
1009
01:12:15,269 --> 01:12:16,369
"It was my first time."
1010
01:12:16,503 --> 01:12:17,839
It was my first--
1011
01:12:17,972 --> 01:12:19,006
There's always a first time,
Teddy.
1012
01:12:19,140 --> 01:12:20,473
That's the fucking point!
1013
01:12:22,910 --> 01:12:25,179
There's got to be more to it.
1014
01:12:25,746 --> 01:12:29,416
There's no way I'd throw away
so much for so little.
1015
01:12:29,584 --> 01:12:31,418
Yeah, what if there's
not more to it, huh?
1016
01:12:31,586 --> 01:12:33,788
What if the reason
that all of this is happening
1017
01:12:33,921 --> 01:12:36,157
is because
you can't handle the truth?
1018
01:12:36,290 --> 01:12:37,525
The truth?
1019
01:12:38,025 --> 01:12:40,595
You have no right to talk
to me about the truth?
1020
01:12:40,728 --> 01:12:43,197
You're the one who fooled me
into thinking that I was you.
1021
01:12:43,331 --> 01:12:45,733
My truth is not what's keeping
you all stuck here.
1022
01:12:46,334 --> 01:12:48,135
You know what the madman
and the dead man
1023
01:12:48,269 --> 01:12:49,670
have in common, Teddy?
1024
01:12:50,605 --> 01:12:53,708
They don't know that they're
dead -- or mad.
1025
01:12:55,176 --> 01:12:56,644
I'm not mad.
1026
01:12:56,777 --> 01:12:57,879
I'm not.
1027
01:12:58,012 --> 01:12:59,847
Then tell me what happened!
1028
01:13:00,114 --> 01:13:02,583
Nothing. Nothing happened.
1029
01:13:02,783 --> 01:13:04,352
I need you to remember,
1030
01:13:04,484 --> 01:13:06,153
or else this is gonna continue
to happen
1031
01:13:06,287 --> 01:13:07,889
over and over and over forever.
1032
01:13:08,022 --> 01:13:09,991
For God's sake, Teddy.
1033
01:13:10,625 --> 01:13:11,926
Agh!
1034
01:13:16,463 --> 01:13:18,733
Hey.
1035
01:13:19,466 --> 01:13:20,902
Don't just stand there.
1036
01:13:21,235 --> 01:13:22,870
Grab a leg. C'mon.
1037
01:13:37,585 --> 01:13:39,419
Why are you here?
1038
01:13:40,688 --> 01:13:42,356
You know, Teddy,
1039
01:13:42,489 --> 01:13:44,692
I don't think you're thinking
straight anymore.
1040
01:13:44,892 --> 01:13:46,360
And to be be honest with you,
1041
01:13:46,527 --> 01:13:47,762
you were much more interesting
1042
01:13:47,895 --> 01:13:49,063
when you were completely mad.
1043
01:13:50,331 --> 01:13:52,465
-Did you kill Zoe?
-Me?
1044
01:13:53,500 --> 01:13:55,102
Why the hell would I kill her?
1045
01:13:56,037 --> 01:13:58,105
You just... you just
tried to kill Jack.
1046
01:13:58,239 --> 01:14:00,608
Oh, buddy, that's called
"self preservation".
1047
01:14:00,875 --> 01:14:02,977
And he's not dead, he's just...
1048
01:14:03,511 --> 01:14:06,479
he's just down for a bit.
1049
01:14:07,515 --> 01:14:09,449
Is she... here right now?
1050
01:14:09,583 --> 01:14:12,086
Oh, yeah.
Yeah, she's always here.
1051
01:14:12,219 --> 01:14:13,888
So, I'd mind your Ps and Qs.
1052
01:14:14,021 --> 01:14:16,223
I mean, you know we're stuck
in this together, right?
1053
01:14:16,357 --> 01:14:19,226
Over and over again.
One continuous loop.
1054
01:14:19,560 --> 01:14:20,995
All the time.
1055
01:14:21,963 --> 01:14:23,731
I don't... I don't believe you.
1056
01:14:24,065 --> 01:14:25,498
You don't believe me?
1057
01:14:26,701 --> 01:14:29,737
No, you're just... you're
just as bad as he is.
1058
01:14:29,904 --> 01:14:31,238
You knew who I was.
1059
01:14:31,706 --> 01:14:33,741
You let me go on pretending
like I was somebody else.
1060
01:14:33,874 --> 01:14:35,009
Yeah! And you know what?
1061
01:14:35,142 --> 01:14:36,610
It was a nice break
1062
01:14:36,744 --> 01:14:38,512
from living
with the evil in this house.
1063
01:14:38,713 --> 01:14:40,348
You, my friend,
1064
01:14:40,480 --> 01:14:43,017
need to take responsibility
for your own insanity.
1065
01:14:44,752 --> 01:14:47,655
No. You can't put this on me.
1066
01:14:48,089 --> 01:14:49,790
She was my girlfriend
1067
01:14:49,924 --> 01:14:51,792
and there's no way I would've
killed her. But you--
1068
01:14:51,926 --> 01:14:54,962
Oh, ho ho! Ladies and
gentlemen, Mad Teddy is back!
1069
01:14:55,429 --> 01:14:57,765
We'll be back at the bar
before you know it, right?
1070
01:14:57,999 --> 01:14:59,800
No. I'm not mad.
1071
01:14:59,967 --> 01:15:01,302
Oh, yes, you are.
1072
01:15:02,003 --> 01:15:03,671
Fully and completely.
1073
01:15:04,171 --> 01:15:05,639
And you know what?
1074
01:15:05,840 --> 01:15:07,174
Between friends?
1075
01:15:07,308 --> 01:15:09,143
That was your most endearing
quality.
1076
01:15:09,276 --> 01:15:10,478
It really was.
1077
01:15:10,945 --> 01:15:12,480
-Shut up.
-No.
1078
01:15:12,646 --> 01:15:13,848
-Shut up.
-No, no, no.
1079
01:15:13,981 --> 01:15:15,349
See, I'm not gonna shut up.
1080
01:15:15,483 --> 01:15:17,451
Because you're the reason
that I'm here.
1081
01:15:18,019 --> 01:15:20,855
So, I'm gonna talk
as much as I want to.
1082
01:15:21,255 --> 01:15:22,189
Shut up.
1083
01:15:22,323 --> 01:15:23,524
All of you, just shut up.
1084
01:15:23,791 --> 01:15:24,825
All the voices just
need to stop!
1085
01:15:24,959 --> 01:15:26,027
Just shut up!
1086
01:15:26,160 --> 01:15:27,561
There you are! Keeping reaching.
1087
01:15:27,695 --> 01:15:29,296
You're almost there, man.
Keep reaching.
1088
01:15:29,430 --> 01:15:30,464
Just reach for that door.
1089
01:15:30,598 --> 01:15:31,999
You're almost there.
1090
01:15:33,034 --> 01:15:34,668
What are you gonna
do, Teddy, huh?
1091
01:15:35,503 --> 01:15:36,871
What are you gonna do?
1092
01:15:37,705 --> 01:15:38,839
You gonna kill me?
1093
01:15:39,673 --> 01:15:42,176
Yeah! I'd like to see you try.
1094
01:15:43,711 --> 01:15:46,614
You're just a pathetic...
little worm.
1095
01:15:49,116 --> 01:15:50,217
Sorry.
1096
01:16:00,327 --> 01:16:01,629
Agh!
1097
01:16:02,496 --> 01:16:03,597
Shut up!
1098
01:16:03,731 --> 01:16:05,199
Shut up! Shut up!
1099
01:16:05,332 --> 01:16:07,201
Shut! Up!
1100
01:16:09,837 --> 01:16:11,105
Shut!
1101
01:16:16,410 --> 01:16:17,611
Come here.
1102
01:16:17,978 --> 01:16:20,347
Agh, come here, come here.
1103
01:16:21,649 --> 01:16:22,750
Stop, please!
1104
01:16:23,552 --> 01:16:26,555
Please, stop!
1105
01:16:26,754 --> 01:16:27,955
Stop it, Teddy!
1106
01:16:28,656 --> 01:16:30,424
No! Teddy, please!
1107
01:16:30,991 --> 01:16:33,794
Oh, my God, Teddy. Stop, please!
1108
01:16:36,297 --> 01:16:37,965
Oh, oh!
1109
01:16:40,434 --> 01:16:41,902
Happy New Year!
1110
01:16:51,745 --> 01:16:53,247
You done yet?
1111
01:16:58,786 --> 01:17:00,688
You have no idea what it's like.
1112
01:17:01,055 --> 01:17:02,790
What? To accept my own madness?
1113
01:17:02,923 --> 01:17:04,358
You're right, I don't.
1114
01:17:05,426 --> 01:17:07,562
But we've come to a conclusion,
haven't we?
1115
01:17:08,028 --> 01:17:09,463
Mystery solved.
1116
01:17:09,964 --> 01:17:11,298
The world goes on.
1117
01:17:12,766 --> 01:17:14,301
Why show me this?
1118
01:17:15,703 --> 01:17:17,171
Why are you trying
to solve a mystery
1119
01:17:17,304 --> 01:17:18,939
that happened decades ago?
1120
01:17:19,306 --> 01:17:20,841
A lot of people died, Teddy.
1121
01:17:21,375 --> 01:17:22,476
A lot.
1122
01:17:23,210 --> 01:17:24,411
And if you don't see that--
1123
01:17:24,546 --> 01:17:25,846
That's not on me.
1124
01:17:25,980 --> 01:17:27,348
I didn't kill those people.
1125
01:17:27,715 --> 01:17:28,949
That's on her.
1126
01:17:29,083 --> 01:17:30,684
I didn't ask for any of that.
1127
01:17:30,818 --> 01:17:32,453
If you don't start the chain
of actions,
1128
01:17:32,587 --> 01:17:33,721
then nothing else happens.
1129
01:17:33,888 --> 01:17:35,022
Everyone lives.
1130
01:17:35,823 --> 01:17:40,027
The evil that's in this place
was created by evil, Teddy.
1131
01:17:40,161 --> 01:17:41,596
That's how it works.
1132
01:17:42,930 --> 01:17:44,533
What are you gonna do, huh?
1133
01:17:45,132 --> 01:17:46,800
How are you gonna punish me?
1134
01:17:47,569 --> 01:17:49,436
Punish the, uh, dead?
1135
01:17:53,841 --> 01:17:57,144
The universe has far worse
to offer than anything I can do.
1136
01:17:59,480 --> 01:18:03,184
I did what a thousand men would
do -- and have done.
1137
01:18:03,751 --> 01:18:05,520
That still doesn't make
it right, Teddy.
1138
01:18:08,289 --> 01:18:09,356
Help!
1139
01:18:09,823 --> 01:18:11,158
- Jack!
- I can't.
1140
01:18:11,292 --> 01:18:12,359
Jack!
1141
01:18:12,860 --> 01:18:14,461
Your fate was sealed long
before I was born!
1142
01:18:14,596 --> 01:18:16,197
Please help! Jack!
1143
01:18:19,800 --> 01:18:21,235
Jack, please!
1144
01:20:13,581 --> 01:20:15,015
Good morning, Miss Danner.
1145
01:20:15,149 --> 01:20:16,751
Good morning, Jack.
Welcome back.
1146
01:20:16,884 --> 01:20:18,586
Thank you very much.
Any clients?
1147
01:20:18,720 --> 01:20:19,853
Mm-mm.
1148
01:20:20,555 --> 01:20:22,624
Ah, that's exactly how
I like it. Nice and quiet.
75238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.