All language subtitles for Campton.Manor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,965 --> 00:02:12,667 Good morning, Miss Danner. 2 00:02:13,067 --> 00:02:14,401 'Morning, Teddy. 3 00:02:14,702 --> 00:02:17,137 Nice to see you here early first thing. 4 00:02:17,270 --> 00:02:18,405 Any appointments? 5 00:02:18,539 --> 00:02:20,140 Um... 6 00:02:20,273 --> 00:02:22,309 Mr. Lasitz is already waiting in your office. 7 00:02:22,476 --> 00:02:23,678 In my office? 8 00:02:24,144 --> 00:02:25,680 He didn't want to stay in the holding area. 9 00:02:25,813 --> 00:02:27,815 I tried talking to him about it, but... 10 00:02:27,982 --> 00:02:29,483 -Uh huh. -You know how it is. 11 00:02:29,617 --> 00:02:31,485 Not paid enough to deal with a hard ass. 12 00:02:31,753 --> 00:02:34,956 Not paid enough to deal with you, let alone the hard asses. 13 00:02:35,455 --> 00:02:36,658 Thank you. 14 00:02:44,331 --> 00:02:46,100 You know, Jack, 15 00:02:46,233 --> 00:02:48,301 you're gonna have to start being nicer to my employees. 16 00:02:48,435 --> 00:02:49,704 I simply can't afford the ones 17 00:02:49,837 --> 00:02:51,471 that would put you in your place. 18 00:03:02,650 --> 00:03:04,052 Looking for your notebook? 19 00:03:04,217 --> 00:03:05,252 Uh, yeah. 20 00:03:05,419 --> 00:03:07,320 No, it's, uh... here on my desk. 21 00:03:10,490 --> 00:03:11,693 No worries. 22 00:03:11,926 --> 00:03:14,028 I'll just use this to take notes. 23 00:03:14,996 --> 00:03:17,031 So, I was thinking, um... 24 00:03:18,032 --> 00:03:20,233 not really sure if I have much time, so, uh... 25 00:03:20,367 --> 00:03:21,903 thought I'd run something by you. 26 00:03:22,837 --> 00:03:25,305 I can trust you to tell me the truth, right, Teddy? 27 00:03:25,973 --> 00:03:27,340 Of course, you can. 28 00:03:28,142 --> 00:03:30,812 Authors can't get the story if we're not above board. 29 00:03:31,378 --> 00:03:33,981 Sadly, there's no Pulitzer Prize for lying. 30 00:03:40,353 --> 00:03:42,489 But you're not really a journalist, are you, Teddy? 31 00:03:42,657 --> 00:03:43,891 Uhh... 32 00:03:44,357 --> 00:03:46,160 A journalist slash novelist. 33 00:03:46,460 --> 00:03:48,361 I pride myself on being able to do both. 34 00:03:49,831 --> 00:03:52,834 So, Jack, let's get back to what you're doing in my office. 35 00:03:54,035 --> 00:03:55,737 I want to, uh... 36 00:03:55,870 --> 00:03:57,872 I want to know more about your gift. 37 00:04:00,808 --> 00:04:01,776 Gift. 38 00:04:02,643 --> 00:04:03,878 Now, c'mon, Teddy. 39 00:04:04,912 --> 00:04:07,548 Your horror novels are obviously based on real-life events. 40 00:04:07,682 --> 00:04:10,118 I mean any reader can tell that. 41 00:04:10,250 --> 00:04:12,053 The truth will set you free, right? 42 00:04:12,186 --> 00:04:13,588 That's what we all want. 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,724 I just want you to confirm for me what I already know. 44 00:04:18,526 --> 00:04:20,995 I, uh... don't like to talk about it. 45 00:04:21,729 --> 00:04:23,931 We all have things we don't want to talk about. 46 00:04:25,666 --> 00:04:27,769 What is it that you want to know, Jack? 47 00:04:30,671 --> 00:04:31,939 You see the dead. 48 00:04:33,207 --> 00:04:35,143 Yeah. Kind of. 49 00:04:36,778 --> 00:04:37,979 For how long? 50 00:04:40,280 --> 00:04:42,049 Uh, ever since I was a kid, 51 00:04:42,183 --> 00:04:44,986 shortly after my father passed, when it started. 52 00:04:45,186 --> 00:04:46,754 So he would visit you? 53 00:04:47,121 --> 00:04:49,157 No, not him. Uh... 54 00:04:49,590 --> 00:04:51,759 Actually, things far worse. 55 00:04:53,961 --> 00:04:55,462 I didn't like the whisperers 56 00:04:55,596 --> 00:04:57,765 who didn't have the guts to show themselves. 57 00:04:58,533 --> 00:05:00,433 Always in your ear, though, you know? 58 00:05:00,568 --> 00:05:01,636 And then? 59 00:05:03,370 --> 00:05:05,640 And then, uh, I could see people. 60 00:05:06,140 --> 00:05:08,341 It started with older relatives, 61 00:05:08,475 --> 00:05:11,846 but as I got older, I could see other people, 62 00:05:11,979 --> 00:05:15,249 and people would show themselves to me if they wanted. 63 00:05:16,150 --> 00:05:21,622 So, all this build-up about you cracking unsolved cases was... 64 00:05:22,322 --> 00:05:26,027 Was because I could speak with the deceased, yeah. 65 00:05:27,494 --> 00:05:29,630 So let's get back to why you're in my office. 66 00:05:29,764 --> 00:05:31,299 Why'd you become a writer? 67 00:05:33,501 --> 00:05:35,102 It's... who I am. 68 00:05:35,503 --> 00:05:39,774 I saw no reason to, uh, change, because of the gift. 69 00:05:41,909 --> 00:05:44,111 So, you use your gift for your own benefit. 70 00:05:46,681 --> 00:05:48,549 Yeah, pretty much. 71 00:05:50,184 --> 00:05:51,652 And how do you feel about that? 72 00:05:52,352 --> 00:05:54,689 My accountant loves it. 73 00:05:57,692 --> 00:06:00,328 So back to what it is that you're doing here-- 74 00:06:01,428 --> 00:06:03,698 Ahh... really? Again? 75 00:06:05,465 --> 00:06:06,534 Okay. 76 00:06:36,364 --> 00:06:38,065 Good morning, Miss Danner. 77 00:06:39,667 --> 00:06:41,068 In my office, really? 78 00:06:42,336 --> 00:06:43,671 He's been here all morning. 79 00:06:45,006 --> 00:06:47,074 Two days in a row. That's some kind of record. 80 00:06:47,541 --> 00:06:48,943 Perfect. Thanks. 81 00:06:59,921 --> 00:07:03,057 Jack. In my office, making yourself comfortable. 82 00:07:03,257 --> 00:07:04,692 What can I do for you? 83 00:07:04,825 --> 00:07:06,227 Campton Ball. 84 00:07:06,426 --> 00:07:08,062 I have information on it. 85 00:07:08,729 --> 00:07:09,864 Okay. 86 00:07:10,998 --> 00:07:12,900 Well, that was a long time ago. 87 00:07:13,034 --> 00:07:14,869 Yeah. It was a big New Year's Eve party. 88 00:07:15,002 --> 00:07:16,203 Fancy rich people. 89 00:07:16,504 --> 00:07:18,239 The rumour is that everyone died. 90 00:07:18,773 --> 00:07:21,075 Yes, everyone died. Very tragic. 91 00:07:23,678 --> 00:07:24,779 It's unsolved. 92 00:07:25,445 --> 00:07:28,481 Well, it's hard to solve murders without any wounds. 93 00:07:28,783 --> 00:07:30,251 You know, no reason for their deaths 94 00:07:30,384 --> 00:07:31,953 outside of their hearts stopping. 95 00:07:32,119 --> 00:07:33,788 That's good enough reason for me. 96 00:07:35,022 --> 00:07:36,791 So, what is it you're trying to tell me? 97 00:07:36,924 --> 00:07:38,592 I'm not just trying to tell you something. 98 00:07:38,726 --> 00:07:40,161 I'm trying to show you something. 99 00:07:40,294 --> 00:07:41,729 All right, what's that? 100 00:07:42,063 --> 00:07:43,664 That the dead don't stay dead. 101 00:07:45,232 --> 00:07:48,135 There's nothing dangerous about people that have passed. 102 00:07:48,402 --> 00:07:50,771 Well, we'll have to agree to disagree on that. 103 00:07:52,273 --> 00:07:53,473 Okay. 104 00:07:54,442 --> 00:07:55,543 Fair enough. 105 00:07:55,710 --> 00:07:57,278 Uh, so, back to the party. 106 00:07:58,579 --> 00:07:59,847 Not everyone died. 107 00:08:00,314 --> 00:08:01,949 Really? I didn't know that. 108 00:08:02,116 --> 00:08:04,719 Yes, it was a big fancy party, right? Important people. 109 00:08:05,353 --> 00:08:06,821 And... where did they all end up? 110 00:08:06,954 --> 00:08:08,923 It's New Year's, so you drink, 111 00:08:09,056 --> 00:08:11,158 you kiss at midnight, you go home. 112 00:08:11,559 --> 00:08:13,828 Okay. But many stayed. 113 00:08:14,462 --> 00:08:16,430 Yeah, the real movers and shakers stayed. 114 00:08:16,630 --> 00:08:18,199 See, there's always one more tale to tell, 115 00:08:18,332 --> 00:08:19,834 there's always one more deal to make, 116 00:08:19,967 --> 00:08:21,302 there's one more girl to chase. 117 00:08:21,435 --> 00:08:23,304 See, the others, they're just pretenders. 118 00:08:23,437 --> 00:08:24,839 They're more interested in screwing 119 00:08:24,972 --> 00:08:26,474 than moving up the societal ladder. 120 00:08:26,607 --> 00:08:28,676 Mm-hm. And what's your point? 121 00:08:30,011 --> 00:08:31,846 There's a reason all those people died. 122 00:08:31,979 --> 00:08:34,148 Yes, of course. There always is. 123 00:08:34,648 --> 00:08:36,684 This is not just fodder for one of your books. 124 00:08:36,817 --> 00:08:38,019 I'm trying to get you to understand 125 00:08:38,152 --> 00:08:39,687 what happened that night. 126 00:08:39,920 --> 00:08:41,655 And I'm trying to appeal to your journalistic side, 127 00:08:41,789 --> 00:08:43,824 not that bloodsucking thing you do for money. 128 00:08:43,958 --> 00:08:46,160 Uh, easy. All right, I'm interested. 129 00:08:46,293 --> 00:08:47,461 I like mysteries. 130 00:08:47,595 --> 00:08:48,529 Go on. 131 00:08:48,662 --> 00:08:50,064 This is a lot darker 132 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 than a normal murder investigation, 133 00:08:51,499 --> 00:08:52,967 and you have to treat it that way. 134 00:08:53,100 --> 00:08:54,335 'Cause if you don't, 135 00:08:54,468 --> 00:08:55,903 there is nothing I can do to stop-- 136 00:09:39,413 --> 00:09:40,549 No. 137 00:09:42,750 --> 00:09:45,886 I don't need sleep anyway. 138 00:09:54,895 --> 00:09:56,531 So you know it's 3 a.m., right? 139 00:09:57,698 --> 00:09:59,300 I'm aware. 140 00:09:59,433 --> 00:10:01,302 And you understand it's the middle of winter, 141 00:10:01,435 --> 00:10:02,736 and I don't drive? 142 00:10:02,870 --> 00:10:03,938 Ahh... 143 00:10:04,071 --> 00:10:05,639 It's a very, very cold walk -- 144 00:10:05,773 --> 00:10:07,274 that's all I'm saying. 145 00:10:07,441 --> 00:10:09,110 That and I could've froze my dick off. 146 00:10:09,243 --> 00:10:10,744 It's not that cold. 147 00:10:11,045 --> 00:10:12,581 It's that cold. Ugh. 148 00:10:12,713 --> 00:10:13,814 Yeah. 149 00:10:14,549 --> 00:10:16,750 Listen, I'm... I'm sorry for asking to come over. 150 00:10:16,884 --> 00:10:19,554 I'm just... I got spooked. 151 00:10:20,354 --> 00:10:21,590 You got spooked? 152 00:10:22,256 --> 00:10:24,692 I don't buy that, man. You do spooks for a living. 153 00:10:24,892 --> 00:10:27,895 Yeah. This is... this is different. 154 00:10:28,462 --> 00:10:32,433 I've been, uh... getting contacted about an incident. 155 00:10:34,301 --> 00:10:37,071 Okay. Um... I'll bite. 156 00:10:37,805 --> 00:10:39,006 What happened? 157 00:10:39,373 --> 00:10:42,243 Well, nothing that I know of. 158 00:10:42,376 --> 00:10:43,512 He won't tell me anything. 159 00:10:43,644 --> 00:10:44,678 He just... he shows up, 160 00:10:44,812 --> 00:10:46,413 he comes and goes when he wants. 161 00:10:46,548 --> 00:10:48,649 And I've been having these... these dreams. 162 00:10:48,782 --> 00:10:50,351 It's like... you know, I just... 163 00:10:50,484 --> 00:10:52,521 I can't tell what is real and what is unreal. 164 00:10:52,653 --> 00:10:53,787 The fuck you doing? 165 00:10:53,921 --> 00:10:55,289 I had to make sure you're real. 166 00:10:55,422 --> 00:10:56,657 Of course I'm real. 167 00:10:57,258 --> 00:10:59,460 Do that again, you're gonna have to buy me a drink. 168 00:10:59,594 --> 00:11:01,262 Oh. We should go get a drink. 169 00:11:05,299 --> 00:11:07,134 I don't know how Greg can keep this place open 170 00:11:07,268 --> 00:11:08,435 so late at night. 171 00:11:09,571 --> 00:11:11,472 Not giving a shit mostly? 172 00:11:12,139 --> 00:11:14,609 And all the other drinkers are off-duty cops? 173 00:11:16,511 --> 00:11:18,712 I think you like to come here for the spirits. 174 00:11:19,313 --> 00:11:21,182 And I don't mean the ones you can drink. 175 00:11:23,585 --> 00:11:24,952 Greg, can I get a refill, please? 176 00:11:25,085 --> 00:11:26,220 Yeah, no problem. 177 00:11:27,454 --> 00:11:28,956 What are you looking at? 178 00:11:32,826 --> 00:11:34,128 What are you looking at? 179 00:11:35,996 --> 00:11:37,131 What do you mean? 180 00:11:37,298 --> 00:11:38,732 What do I mean? 181 00:11:39,266 --> 00:11:41,202 Don't bullshit a bullshitter. 182 00:11:41,335 --> 00:11:43,538 I've been sitting here watching you stare at that empty chair 183 00:11:43,672 --> 00:11:44,772 for 30 minutes. 184 00:11:44,939 --> 00:11:46,340 What are you looking at? 185 00:11:49,544 --> 00:11:53,648 You remember, uh... Annie Lenmore's kid? Alice? 186 00:11:55,382 --> 00:11:57,351 Yeah, that cute blonde, right? 187 00:11:58,986 --> 00:12:00,354 I took her out once. 188 00:12:00,854 --> 00:12:02,089 Is she...? 189 00:12:03,490 --> 00:12:04,725 Car accident, maybe? 190 00:12:04,858 --> 00:12:06,661 Couple hours ago? 191 00:12:07,828 --> 00:12:09,396 So, what's she doing here? 192 00:12:11,966 --> 00:12:13,702 Greg probably over-served her. 193 00:12:14,235 --> 00:12:15,402 Shocker. 194 00:12:16,370 --> 00:12:18,038 When death is sudden, they, uh... 195 00:12:18,172 --> 00:12:21,275 stick close to a person or a place for a while. 196 00:12:24,745 --> 00:12:26,180 I mean, what's she doing? 197 00:12:27,649 --> 00:12:30,585 Right now, she's walking over here. 198 00:12:34,421 --> 00:12:36,757 Don't even joke about something like that, okay? 199 00:12:36,924 --> 00:12:38,025 I'm not. 200 00:12:40,060 --> 00:12:41,228 How close is she? 201 00:12:42,162 --> 00:12:43,364 Five feet? 202 00:12:47,434 --> 00:12:48,703 Okay. How about now? 203 00:12:50,070 --> 00:12:52,607 Now she's about to touch your face. 204 00:12:58,345 --> 00:12:59,748 Will I feel it? 205 00:13:00,515 --> 00:13:01,616 No. 206 00:13:07,254 --> 00:13:09,290 No! No, this is... 207 00:13:09,957 --> 00:13:11,325 No, this is too much. 208 00:13:11,458 --> 00:13:12,926 I've had too much fun for one night. 209 00:13:13,060 --> 00:13:14,495 Too much to drink, too. 210 00:13:16,230 --> 00:13:17,798 I'm gonna get going. 211 00:13:18,899 --> 00:13:19,967 Appreciate it. 212 00:13:21,068 --> 00:13:22,336 Hey, uh...? 213 00:13:25,272 --> 00:13:26,641 Is she still here? 214 00:13:26,940 --> 00:13:28,510 No. No, she's gone. 215 00:13:30,444 --> 00:13:31,746 She's pissed at me. 216 00:13:31,945 --> 00:13:33,447 Yep. 217 00:13:35,482 --> 00:13:36,751 Hey, Jerry. 218 00:13:37,585 --> 00:13:38,653 Yeah. 219 00:13:39,486 --> 00:13:42,590 If you could, uh... change the past, would you? 220 00:13:45,059 --> 00:13:47,161 Well, I think that's a pretty interesting question 221 00:13:47,294 --> 00:13:48,763 to ask a guy who's on his way out the door 222 00:13:48,896 --> 00:13:50,331 after he's had so many drinks. 223 00:13:50,464 --> 00:13:53,367 But to answer your question, I guess... 224 00:13:54,068 --> 00:13:56,504 it would depend on whose past you want to change. 225 00:14:00,174 --> 00:14:01,375 Good night. 226 00:14:07,649 --> 00:14:10,652 I don't think you went out with her just the one time. 227 00:14:16,423 --> 00:14:18,192 -'Night! -Oh, Teddy! 228 00:14:18,325 --> 00:14:19,326 Don't go yet. 229 00:14:19,460 --> 00:14:21,895 This... just came for you. 230 00:14:22,429 --> 00:14:23,698 What is it? 231 00:14:24,833 --> 00:14:25,933 No idea. 232 00:14:34,475 --> 00:14:37,077 An invitation to the Campton Ball. 233 00:14:38,479 --> 00:14:39,581 Huh. 234 00:15:07,307 --> 00:15:08,543 Really? 235 00:15:08,676 --> 00:15:10,043 I talked to your secretary. 236 00:15:10,177 --> 00:15:11,880 I wanted to catch you before you left. 237 00:15:12,312 --> 00:15:14,982 Okay? What can I do for you, Jack? 238 00:15:15,315 --> 00:15:16,785 You going to Campton House? 239 00:15:17,251 --> 00:15:19,286 No. No, I don't think that I am. 240 00:15:19,420 --> 00:15:21,455 Why not? You seemed so interested in it before. 241 00:15:21,589 --> 00:15:22,990 Come on, let's go. 242 00:15:23,157 --> 00:15:25,092 I have a dinner tonight. 243 00:15:25,660 --> 00:15:27,562 Look, we'll zip up, we'll zip back. 244 00:15:27,695 --> 00:15:30,532 Worst case scenario, you'll be back before your dinner, right? 245 00:15:30,732 --> 00:15:32,567 Why is it that you want to go so bad? 246 00:15:32,700 --> 00:15:33,868 I have my reasons. 247 00:15:34,736 --> 00:15:36,571 Was it you that sent me the invitation? 248 00:15:39,106 --> 00:15:41,241 I have no idea what you're talking about now. 249 00:15:42,777 --> 00:15:44,211 You know, most of what I found, 250 00:15:44,344 --> 00:15:45,880 I found myself on this case, right? 251 00:15:46,013 --> 00:15:48,315 Let me go with you. I promise I can help. 252 00:15:49,283 --> 00:15:50,618 I like to work alone. 253 00:15:50,752 --> 00:15:52,152 You'll barely even notice me. 254 00:15:53,020 --> 00:15:54,254 I'm gonna regret this. 255 00:15:54,556 --> 00:15:55,623 Yeah. 256 00:15:55,757 --> 00:15:56,990 Most likely. 257 00:15:57,291 --> 00:15:59,561 If you're coming, you make yourself useful. 258 00:16:54,014 --> 00:16:55,984 Well, it certainly looks abandoned. 259 00:16:56,784 --> 00:16:58,352 Nobody's been here in years. 260 00:16:59,353 --> 00:17:00,454 What's that? 261 00:17:01,255 --> 00:17:03,558 It's the invitation I was talking about earlier. 262 00:17:04,626 --> 00:17:07,494 Maybe there's a broken window somewhere that we can get in? 263 00:17:08,262 --> 00:17:09,496 I don't know. 264 00:17:22,810 --> 00:17:25,880 Huh. Maybe someone was expecting us. 265 00:17:41,161 --> 00:17:45,065 Well, I guess that answers that question as to whether or not we're in the right place. 266 00:17:46,534 --> 00:17:50,070 I'll go look for some candles. Electricity. 267 00:17:51,138 --> 00:17:52,540 Yeah. 268 00:18:13,895 --> 00:18:15,029 Jack? 269 00:18:57,905 --> 00:18:59,741 Have you always been in the habit 270 00:18:59,874 --> 00:19:02,644 of touching things that aren't yours? 271 00:19:03,911 --> 00:19:06,681 I, uh... no, I'm sorry, the door was open. 272 00:19:06,814 --> 00:19:08,850 On the guest list, I presume. 273 00:19:10,051 --> 00:19:13,253 Yes, um... I have an invitation somewhere. 274 00:19:13,420 --> 00:19:14,789 Jack must have it. I can-- 275 00:19:14,922 --> 00:19:17,825 I do believe you... Teddy. 276 00:19:19,393 --> 00:19:20,862 You know who I am? 277 00:19:21,294 --> 00:19:22,362 Of course. 278 00:19:23,064 --> 00:19:24,999 Do you know who I am? 279 00:19:26,500 --> 00:19:30,038 Uh... well, I'm guessing... Lawrence Campton? 280 00:19:30,237 --> 00:19:33,708 So, you don't find it odd that you know me, 281 00:19:33,841 --> 00:19:36,711 but strange in that I know you. 282 00:19:38,780 --> 00:19:41,683 You have had too many to drink, my friend. 283 00:19:41,816 --> 00:19:44,052 Perhaps you should find yourself a cup of coffee 284 00:19:44,184 --> 00:19:45,787 to straighten yourself out. 285 00:19:46,219 --> 00:19:50,158 No, no, I'm just, uh... I'm just a little discombobulated. 286 00:19:50,424 --> 00:19:53,728 Hm. Well, if you're not drunk, 287 00:19:53,861 --> 00:19:57,464 perhaps you'll join me in becoming so. 288 00:19:58,198 --> 00:20:02,570 I have a nice old whisky here. 289 00:20:03,336 --> 00:20:06,007 Actually, older than I am. 290 00:20:06,140 --> 00:20:08,609 Which is... saying something. 291 00:20:12,279 --> 00:20:15,248 Well... to the New Year. 292 00:20:16,517 --> 00:20:18,251 To the New Year. 293 00:20:23,825 --> 00:20:26,060 Oh, well done, lad. 294 00:20:27,995 --> 00:20:30,865 I've yet to meet a writer without the hidden talent 295 00:20:30,998 --> 00:20:33,500 to be able to drink a great deal of alcohol 296 00:20:33,634 --> 00:20:34,869 when the booze is free. 297 00:20:35,570 --> 00:20:36,871 Why not sit down? 298 00:20:44,712 --> 00:20:47,882 So, what do you like to write, Teddy? 299 00:20:49,550 --> 00:20:52,520 Uh... scary stories, mostly. 300 00:20:53,187 --> 00:20:54,956 A man with a dark heart. 301 00:20:56,057 --> 00:20:58,126 A lover of Poe, are we? 302 00:20:59,660 --> 00:21:01,763 Yes. Among others. 303 00:21:02,329 --> 00:21:04,832 He was certainly the most original amongst them. 304 00:21:05,265 --> 00:21:06,433 Mm-hm. 305 00:21:07,535 --> 00:21:10,738 "Deep within that darkness peering, 306 00:21:10,872 --> 00:21:15,877 long I stood there, wondering, fearing, 307 00:21:16,010 --> 00:21:19,113 doubting, dreaming... 308 00:21:19,247 --> 00:21:23,751 dreams no mortal dared to dream before." 309 00:21:24,886 --> 00:21:27,088 Yes, yes. Yeah. 310 00:21:27,454 --> 00:21:29,489 He had a lyrical quality to explain the darkness 311 00:21:29,624 --> 00:21:31,092 I'm not sure we've seen since. 312 00:21:31,225 --> 00:21:34,361 Mm-hm. He was mad, you know. 313 00:21:35,096 --> 00:21:36,264 I've heard that. 314 00:21:36,564 --> 00:21:37,765 Mm-hm. 315 00:21:37,899 --> 00:21:40,168 "Men have called me mad... 316 00:21:41,434 --> 00:21:45,773 but the question still remains, 317 00:21:46,941 --> 00:21:52,345 whether madness is or is not the loftiest intelligence." 318 00:21:54,414 --> 00:21:57,585 Well done. You are an aficionado. 319 00:21:58,719 --> 00:22:01,388 I've been here a long time with mostly books for company, 320 00:22:01,556 --> 00:22:03,124 and I think you'll find that I've memorized 321 00:22:03,257 --> 00:22:04,826 most of that library. 322 00:22:04,959 --> 00:22:08,529 Poe being the most ironic of the authors there. 323 00:22:09,496 --> 00:22:10,965 Yeah. 324 00:22:13,067 --> 00:22:14,602 Oh, are you looking for your friend? 325 00:22:15,169 --> 00:22:18,371 Uh, yes. He went to go in search of candles. 326 00:22:18,506 --> 00:22:22,043 I think you'll find you will no longer need them. 327 00:22:22,409 --> 00:22:24,612 Well, it was quite dark when we came in 328 00:22:24,745 --> 00:22:26,379 and there was no power, so... 329 00:22:26,581 --> 00:22:31,319 Well... there's darkness everywhere, Teddy. 330 00:22:31,919 --> 00:22:35,189 It's whether you engage it or not. 331 00:22:38,092 --> 00:22:39,660 Do you know why I'm here? 332 00:22:40,427 --> 00:22:42,830 I know why you think you're here. 333 00:22:46,200 --> 00:22:49,436 But I'd be a poor host if I didn't remind you 334 00:22:49,604 --> 00:22:52,139 that some things should not be written. 335 00:22:52,607 --> 00:22:55,309 Not all stories should be told. 336 00:23:01,048 --> 00:23:02,550 You have guests? 337 00:23:03,351 --> 00:23:06,220 Of course! It's New Year's Eve. 338 00:23:06,988 --> 00:23:08,055 Today? 339 00:23:08,689 --> 00:23:10,992 What is the date on your invitation? 340 00:23:12,627 --> 00:23:15,529 December 31st. But that's... 341 00:23:15,663 --> 00:23:17,397 Well, there you go. 342 00:23:18,199 --> 00:23:21,102 You arrived on the date your presence was requested. 343 00:23:21,369 --> 00:23:22,837 How strange. 344 00:23:25,506 --> 00:23:27,942 Why don't you go off and enjoy yourself, son? 345 00:23:28,376 --> 00:23:31,279 Uh... you're not gonna come with me? 346 00:23:31,746 --> 00:23:35,750 Why spoil the ending when you're only on the first page? 347 00:23:41,322 --> 00:23:42,757 Yeah. 348 00:24:07,715 --> 00:24:09,083 I see you found a light. 349 00:24:11,018 --> 00:24:12,520 Yeah, in the basement. 350 00:24:14,789 --> 00:24:18,960 I was, uh... just talking with Lawrence Campton. 351 00:24:20,695 --> 00:24:23,764 Really. How is the old codger? 352 00:24:27,301 --> 00:24:30,538 He's a man with secrets, I can tell you that much. 353 00:24:32,440 --> 00:24:34,842 And we all have our secrets, don't we, Teddy? 354 00:24:37,411 --> 00:24:39,246 You have secrets, Jack? 355 00:24:39,413 --> 00:24:41,248 You can't impugn a man's character 356 00:24:41,382 --> 00:24:44,518 for showing what we all have buried deep inside us, can we? 357 00:24:45,386 --> 00:24:46,787 Hm. 358 00:24:50,291 --> 00:24:52,093 You know what's funny? 359 00:24:52,492 --> 00:24:53,995 The smoking room is so well-kept 360 00:24:54,128 --> 00:24:55,796 and the rest of the house is so... 361 00:24:56,397 --> 00:24:57,631 Well-kept? 362 00:25:00,968 --> 00:25:02,203 Yeah. 363 00:25:09,810 --> 00:25:11,278 What the hell? 364 00:25:12,613 --> 00:25:13,981 Oh, what the hell? 365 00:25:14,915 --> 00:25:16,484 I was just here. 366 00:25:16,617 --> 00:25:18,386 It was just clean and beautiful. 367 00:25:19,754 --> 00:25:21,689 I even had a drink with him here. 368 00:25:23,524 --> 00:25:25,226 This is my glass. 369 00:25:26,460 --> 00:25:28,796 Well, if you drank out of that, you did it a century ago. 370 00:25:31,032 --> 00:25:34,335 You sure you're not hallucinating, 'cause, uh... 371 00:25:37,204 --> 00:25:39,306 you definitely didn't drink from that. 372 00:25:41,342 --> 00:25:43,210 Something isn't right. 373 00:25:50,384 --> 00:25:51,752 Where's that coming from? 374 00:25:51,886 --> 00:25:53,654 Sounds like it's coming from everywhere. 375 00:25:53,821 --> 00:25:55,056 All right, you go upstairs. 376 00:25:55,189 --> 00:25:56,257 I'm gonna look over here, alright? 377 00:25:56,390 --> 00:25:57,591 Okay. 378 00:26:20,014 --> 00:26:21,782 Hello? 379 00:28:17,831 --> 00:28:19,668 Agh! 380 00:28:21,101 --> 00:28:22,203 Teddy! 381 00:30:07,441 --> 00:30:08,842 Hey! 382 00:30:26,994 --> 00:30:28,797 I told you the dead are dangerous. 383 00:30:29,430 --> 00:30:30,964 Agh, God... 384 00:30:31,098 --> 00:30:33,033 What the hell got a hold of you? 385 00:30:33,735 --> 00:30:36,370 It's not a matter of what, but who. 386 00:30:37,404 --> 00:30:39,440 How'd you get away? 387 00:30:40,274 --> 00:30:41,609 Who says I did? 388 00:30:42,309 --> 00:30:45,112 She let me go. 389 00:30:47,181 --> 00:30:49,149 And what makes you think that it's a "she"? 390 00:30:53,354 --> 00:30:54,988 Just a hunch. 391 00:30:55,122 --> 00:30:57,391 I don't know too many guys with nails like that. 392 00:31:00,260 --> 00:31:01,529 Yeah. 393 00:31:03,130 --> 00:31:05,032 Let's get the hell out of here. 394 00:31:11,806 --> 00:31:14,241 I saw her as clearly as I see you. 395 00:31:14,509 --> 00:31:16,377 I mean, she was dragged off into the dark. 396 00:31:16,511 --> 00:31:18,078 It's a big yard, so who knows where. 397 00:31:18,212 --> 00:31:20,147 I didn't see anything. No footprints. 398 00:31:20,314 --> 00:31:21,816 No proof that she was real. 399 00:31:22,216 --> 00:31:24,686 I think the scratches on your leg prove that she's real. 400 00:31:24,819 --> 00:31:27,087 Question is, why is she reaching out to us? 401 00:31:28,188 --> 00:31:29,591 Well, you're the dead seer. 402 00:31:29,791 --> 00:31:31,158 I'm the person just investigating 403 00:31:31,291 --> 00:31:32,527 the Campton murders. 404 00:31:32,993 --> 00:31:34,361 Campton deaths. 405 00:31:34,962 --> 00:31:37,231 There's no evidence to prove that they were ever murdered. 406 00:31:38,298 --> 00:31:39,366 Mm hm. 407 00:31:39,500 --> 00:31:40,735 All these spirits hanging around 408 00:31:40,869 --> 00:31:42,403 don't make you think something? 409 00:31:43,137 --> 00:31:45,105 Sometimes, when people pass, 410 00:31:45,239 --> 00:31:47,975 they stay close to a person or a place, right? 411 00:31:48,308 --> 00:31:51,111 These people died suddenly -- we know that much. 412 00:31:51,679 --> 00:31:53,347 But who knows how they died? 413 00:31:53,648 --> 00:31:55,550 They do, I'd imagine. 414 00:31:56,183 --> 00:31:57,519 Yeah. 415 00:31:58,185 --> 00:32:02,122 It's like I'm picking up on a psychic imprint, right? 416 00:32:03,023 --> 00:32:05,993 You know, violent events can sometimes leave a mark, 417 00:32:06,160 --> 00:32:08,061 kind of like a psychic mark. 418 00:32:08,328 --> 00:32:10,899 It's like... a moment frozen in time. 419 00:32:11,331 --> 00:32:13,100 It's like I'm tapping into that. 420 00:32:14,234 --> 00:32:17,639 So... you're seeing what happened that night. 421 00:32:21,676 --> 00:32:22,911 Yeah. 422 00:32:32,419 --> 00:32:33,788 Grab a seat. 423 00:32:36,390 --> 00:32:37,625 What are we doing? 424 00:32:38,560 --> 00:32:39,727 Waiting. 425 00:32:41,261 --> 00:32:42,530 For what? 426 00:32:43,263 --> 00:32:46,668 Well, if we just sit and wait, maybe Lawrence will show up. 427 00:32:48,469 --> 00:32:50,505 And what if he doesn't? 428 00:32:52,640 --> 00:32:55,175 Uhh... it's the best idea I have. 429 00:32:55,309 --> 00:32:57,010 If you have anything to add, please. 430 00:32:59,046 --> 00:33:01,448 Does he just appear like magic or... 431 00:33:02,216 --> 00:33:04,853 Just... sit. Quietly. 432 00:33:12,493 --> 00:33:14,361 I think I'll read a book while we wait. 433 00:33:31,513 --> 00:33:33,515 People always wanting to look at my books, 434 00:33:33,648 --> 00:33:35,683 but no one ever bothers to ask. 435 00:33:36,751 --> 00:33:39,621 Politeness seems to have skipped your generation. 436 00:33:40,922 --> 00:33:42,489 Come and join us, Jack. 437 00:33:45,827 --> 00:33:50,297 So... how's the party, Teddy? 438 00:33:52,332 --> 00:33:54,636 I haven't seen anyone yet. 439 00:33:54,769 --> 00:33:56,303 Oh, that's a shame. 440 00:33:56,436 --> 00:33:57,572 I know they're all here. 441 00:33:57,705 --> 00:33:59,239 Sometimes... 442 00:33:59,373 --> 00:34:00,909 sometimes it takes people a while to come out 443 00:34:01,041 --> 00:34:02,476 and want to be social. 444 00:34:02,710 --> 00:34:04,177 What about the girl? 445 00:34:04,946 --> 00:34:07,882 Was there one specifically you're talking about? 446 00:34:08,382 --> 00:34:11,485 I'll talk from here, Jack. 447 00:34:11,619 --> 00:34:14,187 Lawrence, what's today's date? 448 00:34:14,856 --> 00:34:16,891 We've had this discussion before. 449 00:34:17,357 --> 00:34:19,426 How does one forget New Year's Eve? 450 00:34:21,495 --> 00:34:24,131 Are you aware of what happens tonight at your party? 451 00:34:24,699 --> 00:34:27,267 Um... whisky, anyone? 452 00:34:27,401 --> 00:34:28,402 Yes. 453 00:34:28,536 --> 00:34:29,571 Huh? 454 00:34:29,704 --> 00:34:31,506 What happened at your party? 455 00:34:32,172 --> 00:34:34,742 Well, it's only just begun, uh... 456 00:34:36,811 --> 00:34:38,445 I think we'll know a lot more 457 00:34:38,580 --> 00:34:40,247 when it gets closer to midnight. 458 00:34:41,248 --> 00:34:43,051 And what happens then? 459 00:34:43,483 --> 00:34:44,919 Well, the New Year. 460 00:34:45,053 --> 00:34:46,854 New lease on life, if you like. 461 00:34:48,255 --> 00:34:50,390 You were being coy with me earlier. 462 00:34:52,527 --> 00:34:53,728 Was I? 463 00:34:54,796 --> 00:34:56,463 And you're being coy with me now. 464 00:34:56,764 --> 00:34:58,533 I think... 465 00:34:58,666 --> 00:35:01,970 your writer's imagination is getting the better of you. 466 00:35:02,402 --> 00:35:04,304 Would you like another drink? 467 00:35:04,438 --> 00:35:05,773 I think maybe we should leave. 468 00:35:05,907 --> 00:35:07,240 Why would we do that? 469 00:35:07,742 --> 00:35:11,144 Because someone's playing games, and I'm nobody's patsy. 470 00:35:11,278 --> 00:35:13,815 Oh, it's no game, Teddy. It's a festive occasion. 471 00:35:13,948 --> 00:35:15,883 Look, we are barely acquaintances, 472 00:35:16,017 --> 00:35:17,752 and perhaps I misread you. 473 00:35:18,019 --> 00:35:20,722 I meant no offence, but you came with someone unexpected, 474 00:35:20,855 --> 00:35:23,758 and perhaps I was somewhat rude. 475 00:35:25,292 --> 00:35:28,261 A lot of people die, here, tonight. 476 00:35:29,864 --> 00:35:32,299 That's an unfortunate twist of fate, isn't it? 477 00:35:33,034 --> 00:35:34,167 Do you not know? 478 00:35:34,535 --> 00:35:36,070 Do you not want any help? 479 00:35:36,370 --> 00:35:40,173 My... whew, you must be quite the writer. 480 00:35:41,274 --> 00:35:43,645 I am on the edge of my seat. 481 00:35:44,946 --> 00:35:46,914 I was told you'd be entertaining, 482 00:35:47,048 --> 00:35:49,517 and now I can see that I will not be disappointed. 483 00:35:50,585 --> 00:35:54,122 But seriously... why don't you go and enjoy yourselves? 484 00:35:58,158 --> 00:35:59,661 Thank you for the drink. 485 00:35:59,827 --> 00:36:01,029 Mm-hm. 486 00:36:01,428 --> 00:36:03,196 Uh... there's one thing. 487 00:36:04,331 --> 00:36:07,035 Um... I have a mistress. 488 00:36:07,969 --> 00:36:09,336 You won't be able to miss her. 489 00:36:09,469 --> 00:36:11,238 She's... she's quite lovely. 490 00:36:11,673 --> 00:36:15,777 But she's very emotional, and, uh... prone to making scenes. 491 00:36:16,678 --> 00:36:18,378 Bit of a bad upbringing. 492 00:36:18,513 --> 00:36:21,949 So, if you see her, please, send her back my way -- 493 00:36:22,083 --> 00:36:24,484 with discretion, of course? 494 00:36:26,087 --> 00:36:27,320 Of course. 495 00:36:34,327 --> 00:36:36,196 What the hell you think that was about? 496 00:36:36,531 --> 00:36:38,331 He's testing us, that's for sure. 497 00:36:38,933 --> 00:36:40,500 I told you on the ride up -- 498 00:36:40,635 --> 00:36:42,469 he's accused of killing his girlfriend. 499 00:36:42,770 --> 00:36:44,337 Maybe it's true. 500 00:36:44,539 --> 00:36:45,873 Well, we know he dies tonight 501 00:36:46,007 --> 00:36:47,809 along with a lot of other people. 502 00:36:48,009 --> 00:36:50,878 When does he have the time to do it, right? And bury them. 503 00:36:52,113 --> 00:36:53,815 Maybe somebody else kills them all. 504 00:36:57,652 --> 00:36:59,053 What's that? 505 00:37:15,970 --> 00:37:17,939 Well, it seems the party has started. 506 00:37:19,540 --> 00:37:21,274 You wander around if you want. 507 00:37:21,408 --> 00:37:23,376 I'm gonna go and chat with the bartender. 508 00:37:37,859 --> 00:37:39,761 What can I get you, Teddy? 509 00:37:41,361 --> 00:37:43,798 Uh... ginger ale? 510 00:37:43,931 --> 00:37:47,568 It's New Year's. Ohh, how about having a real drink? 511 00:37:48,569 --> 00:37:51,338 Uh... vodka soda. 512 00:37:56,611 --> 00:37:59,113 You, uh... you work for Mr. Campton? 513 00:37:59,680 --> 00:38:01,414 I do tonight. 514 00:38:03,283 --> 00:38:05,452 Small party for such a rich guy. 515 00:38:07,121 --> 00:38:10,057 There were dozens earlier, but there was a ruckus. 516 00:38:10,958 --> 00:38:12,425 Didn't get to see it. 517 00:38:13,094 --> 00:38:15,930 There's always a ruckus at these things. 518 00:38:16,864 --> 00:38:18,132 What happened? 519 00:38:20,034 --> 00:38:21,602 Rich folk bring their wives, 520 00:38:21,736 --> 00:38:24,572 but their girlfriends eventually follow. 521 00:38:25,573 --> 00:38:27,608 Never the twain shall meet, as they say. 522 00:38:28,276 --> 00:38:32,180 But this time... the mistress brought her boyfriend, 523 00:38:32,312 --> 00:38:35,516 who had no clue about any links with the old man. 524 00:38:36,617 --> 00:38:38,820 Disaster in the making, Teddy. 525 00:38:40,087 --> 00:38:41,823 A disaster in the making. 526 00:38:44,391 --> 00:38:47,595 Huh. So, who is this mistress? 527 00:38:49,831 --> 00:38:51,999 She's the one that's dancing with your friend. 528 00:38:52,934 --> 00:38:54,936 Feisty girl, that one. 529 00:38:57,138 --> 00:38:58,773 Mr. Campton was right. 530 00:38:59,472 --> 00:39:01,042 She's gorgeous. 531 00:39:01,943 --> 00:39:03,811 No use in having a mistress 532 00:39:03,945 --> 00:39:07,181 if she isn't a step up on the old lady, wouldn't you agree? 533 00:39:07,615 --> 00:39:10,017 Hard to, uh, argue with your logic... 534 00:39:10,818 --> 00:39:12,119 Carrick. 535 00:39:12,620 --> 00:39:14,055 Unusual name. 536 00:39:15,156 --> 00:39:16,791 I'm an unusual guy. 537 00:39:18,458 --> 00:39:20,228 You need anything else before I go? 538 00:39:21,295 --> 00:39:23,297 Where are you going? It's not even midnight. 539 00:39:26,100 --> 00:39:28,435 When your time comes... 540 00:39:29,369 --> 00:39:30,838 the time comes. 541 00:39:32,707 --> 00:39:34,876 You all right, Teddy? Had one too many, I think. 542 00:39:35,276 --> 00:39:36,510 No, no. 543 00:39:37,178 --> 00:39:38,411 What happened? 544 00:39:39,347 --> 00:39:41,182 You gulped your vodka, 545 00:39:41,315 --> 00:39:44,085 then proceeded to land your head right there on the bar. 546 00:39:44,986 --> 00:39:46,988 Damnedest think I ever did see. 547 00:39:49,090 --> 00:39:51,592 Didn't you just try and kill yourself? 548 00:39:52,960 --> 00:39:54,762 No. Was I supposed to? 549 00:39:58,966 --> 00:40:01,235 Ever get the feeling that you're going mad? 550 00:40:01,903 --> 00:40:03,738 "That which you mistake for madness 551 00:40:03,871 --> 00:40:06,274 is but an over-acuteness of the senses." 552 00:40:08,509 --> 00:40:10,378 Everyone's a Poe fan, I see. 553 00:40:10,978 --> 00:40:13,915 Huh. An excellent quote, nevertheless. 554 00:40:14,849 --> 00:40:17,018 Madness isn't something to sneer at. 555 00:40:17,551 --> 00:40:21,255 More often than not, it's wasted... on the weak. 556 00:40:24,058 --> 00:40:25,226 You think so? 557 00:40:25,359 --> 00:40:26,727 I know so. 558 00:40:27,561 --> 00:40:29,429 How many people go mad 559 00:40:29,563 --> 00:40:32,465 and just end up in a sanitarium somewhere, huh? 560 00:40:34,135 --> 00:40:37,405 What a waste, when they're so close to touching God. 561 00:40:42,475 --> 00:40:45,379 Yeah, I'll have to take your word on that one. 562 00:40:45,846 --> 00:40:48,115 I don't think I have what it takes to be a madman. 563 00:40:48,416 --> 00:40:50,384 Madness is a gift. 564 00:40:50,584 --> 00:40:52,720 Don't mistake it for anything else but. 565 00:40:54,255 --> 00:40:56,357 How often is greatness achieved 566 00:40:56,489 --> 00:40:58,759 when insanity is removed from the equation? 567 00:41:01,696 --> 00:41:03,463 I think I'll leave that 568 00:41:03,597 --> 00:41:05,933 to greater minds than mine to decide. 569 00:41:06,934 --> 00:41:08,769 As you wish. 570 00:41:09,236 --> 00:41:10,805 Did you see my friend? 571 00:41:11,772 --> 00:41:15,977 I believe he left, uh... shortly after you passed out. 572 00:41:16,811 --> 00:41:18,612 Did you see where he went to? 573 00:42:53,874 --> 00:42:55,743 Hey, what's going on with you, man? 574 00:42:56,243 --> 00:42:57,611 Where is she? 575 00:42:58,179 --> 00:42:59,246 Who? 576 00:42:59,680 --> 00:43:01,115 Campton's mistress. Where is she? 577 00:43:01,248 --> 00:43:02,450 I saw you dancing with her. 578 00:43:02,583 --> 00:43:03,784 I don't know where she is. 579 00:43:03,918 --> 00:43:04,885 Bullshit! 580 00:43:05,019 --> 00:43:06,353 Look at this blood. 581 00:43:06,754 --> 00:43:08,222 It goes all the way from the house to the lake. 582 00:43:08,355 --> 00:43:09,524 Where is she? 583 00:43:09,723 --> 00:43:11,192 What do you want me to do about it? 584 00:43:11,325 --> 00:43:12,259 Everything that you're saying right now 585 00:43:12,393 --> 00:43:13,661 happened decades ago. 586 00:43:13,994 --> 00:43:15,663 We're just here to find out the truth. 587 00:43:15,830 --> 00:43:17,898 Nothin'. You've got nothin'. 588 00:43:18,833 --> 00:43:19,934 What is it? 589 00:43:20,569 --> 00:43:22,203 Why did you insist on coming along? 590 00:43:22,336 --> 00:43:23,871 Why does everyone know my name? 591 00:43:24,004 --> 00:43:25,306 Why are you always--? 592 00:43:25,439 --> 00:43:26,807 Why do you think I brought you here? 593 00:43:29,544 --> 00:43:31,278 I think you're dead, Jack. 594 00:43:32,179 --> 00:43:33,582 I know you're dead. 595 00:43:34,115 --> 00:43:36,383 And I think you had something to do with tonight. 596 00:43:36,518 --> 00:43:38,419 I think that you sent the invitation. 597 00:43:39,220 --> 00:43:41,222 I think that you're the guilty one. 598 00:43:41,722 --> 00:43:43,824 I think that all of this is a part of your plan 599 00:43:43,958 --> 00:43:44,959 to clear your conscience. 600 00:43:45,092 --> 00:43:46,293 Well, the game stops here. 601 00:43:46,427 --> 00:43:47,962 I don't know who or what you are-- 602 00:43:48,095 --> 00:43:50,131 What I am is the only friend you've got here. 603 00:43:52,601 --> 00:43:53,934 Stay away from me. 604 00:44:08,115 --> 00:44:09,483 Who in the hell--? 605 00:44:09,950 --> 00:44:11,485 It's not a question of who at this point. 606 00:44:11,620 --> 00:44:12,987 Edward's right. 607 00:44:13,120 --> 00:44:14,922 The visuals on this would be catastrophic. 608 00:44:15,055 --> 00:44:16,390 Your shareholders would be jumping ship 609 00:44:16,525 --> 00:44:18,025 at the first mention of a dead woman. 610 00:44:18,159 --> 00:44:19,793 I didn't have anything to do with it. 611 00:44:19,927 --> 00:44:22,597 You both have been within eyeshot of me all evening. 612 00:44:22,730 --> 00:44:24,365 Allowing her to come to your party 613 00:44:24,498 --> 00:44:26,100 in full view of your friends and family? 614 00:44:26,233 --> 00:44:27,636 Completely arrogant. 615 00:44:27,768 --> 00:44:29,270 Do you think for a minute 616 00:44:29,403 --> 00:44:30,671 your wife wouldn't run off with all your money? 617 00:44:30,804 --> 00:44:32,106 This is a disaster! 618 00:44:32,239 --> 00:44:33,642 Where's the woman now? 619 00:44:34,775 --> 00:44:36,110 She has a name. 620 00:44:36,310 --> 00:44:38,513 And I don't give a rat's ass what it is. 621 00:44:38,779 --> 00:44:40,714 Better for Edward and I that we don't. 622 00:44:40,848 --> 00:44:42,517 I got Carrick to put her in the pond. 623 00:44:42,651 --> 00:44:43,884 The body ended up there. 624 00:44:44,519 --> 00:44:46,820 If she's found, they'll assume that she's drowned. 625 00:44:46,954 --> 00:44:48,557 If there's a God, 626 00:44:48,689 --> 00:44:50,659 he'll let it snow to cover up all the blood. 627 00:44:50,791 --> 00:44:52,326 The bartender? 628 00:44:52,459 --> 00:44:56,030 We always have a company man, Lawrence. 629 00:44:56,297 --> 00:44:58,600 Unfortunately, he didn't monitor 630 00:44:58,732 --> 00:45:00,501 your extracurricular activities. 631 00:45:00,635 --> 00:45:02,369 When did the murder happen? 632 00:45:02,703 --> 00:45:03,904 An hour or two ago. 633 00:45:04,038 --> 00:45:06,140 After this evening's incident. 634 00:45:06,707 --> 00:45:09,410 Fortunately for you, most people have gone home. 635 00:45:09,544 --> 00:45:12,046 Those that are left are drunk, therefore manageable. 636 00:45:13,881 --> 00:45:16,383 And for the price to build this place, 637 00:45:16,518 --> 00:45:18,986 you could've ensured proper wiring. 638 00:45:19,853 --> 00:45:21,322 I'll look after it. 639 00:45:35,537 --> 00:45:37,037 Should I follow him? 640 00:45:37,338 --> 00:45:38,906 It's probably a good idea. 641 00:45:39,039 --> 00:45:40,341 What are you gonna do? 642 00:45:40,508 --> 00:45:42,076 I'm gonna talk to our host, 643 00:45:42,209 --> 00:45:43,811 see why they're trying to bury the body 644 00:45:43,978 --> 00:45:45,547 and not find the murderer. 645 00:46:42,970 --> 00:46:45,105 Frozen over already. 646 00:46:46,541 --> 00:46:48,743 It really wasn't your day. 647 00:46:51,145 --> 00:46:52,313 Who's there? 648 00:47:02,557 --> 00:47:04,425 What the hell are you doing? 649 00:47:05,459 --> 00:47:06,894 Get this done. 650 00:47:07,562 --> 00:47:09,163 You scared the crap out of-- 651 00:47:10,164 --> 00:47:11,700 Oh, my God. 652 00:48:16,063 --> 00:48:17,498 You're alive. 653 00:48:17,965 --> 00:48:19,199 Help me. 654 00:48:23,638 --> 00:48:25,906 I don't know what deal you made in hell. 655 00:48:26,039 --> 00:48:27,609 No. No, please. 656 00:48:27,742 --> 00:48:29,343 I don't know what happened. 657 00:48:29,611 --> 00:48:30,712 No, please. 658 00:48:30,879 --> 00:48:32,179 Please, you have to help me. 659 00:48:33,715 --> 00:48:37,217 As God is my witness, you're an abomination. 660 00:48:37,351 --> 00:48:39,353 And if the dead do rise, 661 00:48:39,486 --> 00:48:42,791 they need to go back to whence they came. 662 00:48:44,391 --> 00:48:45,860 Ah! 663 00:48:47,695 --> 00:48:49,396 Please don't... 664 00:48:57,938 --> 00:49:03,477 Your fear is ever so tasty. 665 00:49:04,779 --> 00:49:06,013 Beg for my mercy. 666 00:49:06,246 --> 00:49:07,481 Anything. 667 00:49:07,682 --> 00:49:08,917 - Anything? - Yes. 668 00:49:09,216 --> 00:49:11,385 Then die, my love. 669 00:49:29,369 --> 00:49:31,573 I know you're out there, Jack. 670 00:49:32,372 --> 00:49:35,142 I might save you to the very end, 671 00:49:35,275 --> 00:49:39,146 so I can watch the life drain out of you. 672 00:49:49,122 --> 00:49:50,491 What the hell happened? 673 00:49:51,091 --> 00:49:52,993 You should know. You've been here all night. 674 00:49:53,460 --> 00:49:55,362 If you are trying to torment me... 675 00:49:56,564 --> 00:49:57,966 Look, I don't know what's going on, 676 00:49:58,098 --> 00:50:00,000 but I'm trying to understand. 677 00:50:00,133 --> 00:50:01,468 So let me help you. 678 00:50:01,603 --> 00:50:04,606 Who would do such a thing? 679 00:50:06,741 --> 00:50:08,475 Well, let's start with who found her. 680 00:50:09,911 --> 00:50:11,546 Edward, I believe. 681 00:50:11,913 --> 00:50:13,313 Edward? I don't know him. 682 00:50:13,447 --> 00:50:14,649 Do you think that-- 683 00:50:14,782 --> 00:50:16,718 That Edward would kill my mistress? 684 00:50:17,084 --> 00:50:19,186 Nonsense, nonsense. He's an old man. 685 00:50:19,754 --> 00:50:21,523 Well, plenty of old men throughout history 686 00:50:21,656 --> 00:50:23,223 have done horrific things, 687 00:50:23,357 --> 00:50:25,325 especially to protect their interests. So... 688 00:50:25,459 --> 00:50:27,027 His interests are to protect me, 689 00:50:27,160 --> 00:50:29,296 and I highly doubt that he would have committed 690 00:50:29,429 --> 00:50:31,064 such a heinous act. 691 00:50:31,666 --> 00:50:34,869 But I'm not saying he's a saint, but... no. 692 00:50:35,637 --> 00:50:37,104 Where is he now? 693 00:50:44,646 --> 00:50:46,179 Oh, good Lord. 694 00:51:02,062 --> 00:51:04,131 What in God's name are you? 695 00:51:13,140 --> 00:51:14,609 I wasn't the one who killed you. 696 00:51:14,742 --> 00:51:16,410 I had nothing to do with it. 697 00:51:16,544 --> 00:51:19,446 If it's vengeance you want, so be it. 698 00:51:19,581 --> 00:51:21,716 But you'll get nothing here. 699 00:51:23,551 --> 00:51:25,687 Who was I to you, Edward? 700 00:51:27,889 --> 00:51:29,456 You were Larry's whore. 701 00:51:31,258 --> 00:51:32,225 Whore? 702 00:51:32,359 --> 00:51:34,161 Yes. Whore. 703 00:51:34,328 --> 00:51:36,330 What were you thinking, 704 00:51:36,463 --> 00:51:39,067 bringing your man to your benefactor's home 705 00:51:39,199 --> 00:51:42,737 with his wife present, flaunting in front of everyone? 706 00:51:42,870 --> 00:51:46,708 So, men can have two women, but a woman can't have two men? 707 00:51:47,508 --> 00:51:49,109 Oh, Edward. 708 00:51:49,409 --> 00:51:52,346 It was your man that did this to you. 709 00:51:53,447 --> 00:51:56,651 The whore killed by her jealous boyfriend. 710 00:51:56,784 --> 00:51:58,485 Thanks for the heads up. 711 00:51:58,620 --> 00:52:01,421 But I was too busy being beaten and strangled to notice. 712 00:52:03,625 --> 00:52:05,093 Yes, well... 713 00:52:06,527 --> 00:52:09,129 That will be your undoing. 714 00:52:09,463 --> 00:52:13,801 Well, you're assuming that I'm not already undone. 715 00:52:19,941 --> 00:52:22,110 You're a wonderful dancer. 716 00:52:23,745 --> 00:52:28,082 Now, let the life in you bleed out. 717 00:52:28,215 --> 00:52:29,416 What? 718 00:52:29,951 --> 00:52:31,619 Feed me, Edward. 719 00:52:32,053 --> 00:52:36,958 Let me take the light from you just like you all took from me. 720 00:52:38,993 --> 00:52:40,360 I can't see. 721 00:52:43,230 --> 00:52:47,101 I see... only darkness. 722 00:52:50,470 --> 00:52:52,540 Don't let me suffer! Please! 723 00:52:54,142 --> 00:52:57,612 "Never to suffer is never to have been blessed." 724 00:53:06,821 --> 00:53:08,656 Ahh...! 725 00:53:11,491 --> 00:53:12,960 That's Edward, I'm assuming? 726 00:53:13,094 --> 00:53:14,227 Oh! 727 00:53:14,595 --> 00:53:16,496 What on Earth is happening here? 728 00:53:18,032 --> 00:53:20,168 Seems you have a murderer on the loose. 729 00:53:20,467 --> 00:53:22,136 Or a very pissed off ghost. 730 00:53:22,704 --> 00:53:24,371 Do you have any weapons in this house? 731 00:53:24,639 --> 00:53:28,810 Uh, none. Uh, aside... from an old revolver. 732 00:53:28,943 --> 00:53:32,212 But that's in the master chambers in the night table. 733 00:53:32,446 --> 00:53:33,815 But, uh... 734 00:53:34,314 --> 00:53:36,584 -I believe... -What? 735 00:53:36,718 --> 00:53:38,385 That my wife might have ended up there. 736 00:53:38,519 --> 00:53:39,587 Uh... 737 00:53:40,555 --> 00:53:43,423 I think it's highly doubtful that she would've left the house 738 00:53:43,558 --> 00:53:44,892 after the debacle earlier, 739 00:53:45,026 --> 00:53:46,828 no matter what the others are saying. 740 00:53:47,061 --> 00:53:50,832 But she is emotionally fragile and difficult to deal with... 741 00:53:50,965 --> 00:53:52,734 at the best of times. 742 00:53:52,900 --> 00:53:54,501 You mean to tell me 743 00:53:54,635 --> 00:53:56,904 that you have a murderer on the loose in your house 744 00:53:57,038 --> 00:53:58,906 and you haven't bothered to go check if she's safe? 745 00:53:59,040 --> 00:54:00,373 Have you all gone mad? 746 00:54:00,608 --> 00:54:03,611 Well, perhaps the house induces madness. 747 00:54:03,745 --> 00:54:05,278 I do not know. 748 00:54:06,013 --> 00:54:09,183 But I would advise you to use caution if you look for her. 749 00:54:11,719 --> 00:54:14,421 And why would anyone be afraid of a 70-year-old woman? 750 00:54:57,131 --> 00:54:58,633 Mrs. Campton? 751 00:55:05,372 --> 00:55:07,340 Mrs. Campton, are you all right? 752 00:55:12,713 --> 00:55:14,381 Uh... ma'am, uh... 753 00:55:14,549 --> 00:55:16,818 there was an injury to one of your guests tonight, 754 00:55:16,951 --> 00:55:19,187 and I just came up to check on you. 755 00:55:20,721 --> 00:55:22,623 Was it serious? 756 00:55:23,524 --> 00:55:24,959 I'm afraid so. 757 00:55:25,259 --> 00:55:26,527 Someone died. 758 00:55:27,295 --> 00:55:29,597 Ohh, dear. 759 00:55:30,397 --> 00:55:32,365 A dreadful night. 760 00:55:34,669 --> 00:55:37,038 Yes, it is. Look, do you need anything? 761 00:55:37,171 --> 00:55:39,040 Would you like to leave? 762 00:55:39,173 --> 00:55:40,641 Leave? 763 00:55:41,374 --> 00:55:43,678 No, no. This is my home. 764 00:55:45,146 --> 00:55:48,481 I'll still be here well after all of you have gone. 765 00:55:50,350 --> 00:55:52,987 Well, did you see anything weird tonight 766 00:55:53,120 --> 00:55:55,189 or did you hear anything unusual? 767 00:55:55,488 --> 00:55:57,325 Was it the young girl who died? 768 00:55:57,859 --> 00:55:58,993 Yes. 769 00:55:59,260 --> 00:56:00,493 One of them. 770 00:56:02,530 --> 00:56:05,666 Hopefully, it was the bitch that was screwing my husband. 771 00:56:12,540 --> 00:56:13,975 I beg your pardon? 772 00:56:16,143 --> 00:56:18,179 Mmm, so it was. 773 00:56:21,481 --> 00:56:24,552 But, ma'am, a woman died tonight. 774 00:56:25,119 --> 00:56:26,520 In your home. 775 00:56:27,622 --> 00:56:29,090 I was told a long time ago 776 00:56:29,223 --> 00:56:32,560 not to say bad things about the dead. 777 00:56:33,661 --> 00:56:35,363 She's dead. 778 00:56:36,898 --> 00:56:38,099 Good! 779 00:56:41,202 --> 00:56:44,005 You look disappointed, son. Don't be. 780 00:56:44,238 --> 00:56:46,774 Human nature allowed her to do what she did, 781 00:56:46,908 --> 00:56:50,745 and God's good grace gave me the right to despise her for it. 782 00:56:54,715 --> 00:56:56,584 Well, there's something darker going on here, 783 00:56:56,717 --> 00:56:58,119 and I think you know that. 784 00:56:58,386 --> 00:57:01,488 Darkness follows the human soul... 785 00:57:01,656 --> 00:57:03,291 in this life and beyond. 786 00:57:04,258 --> 00:57:07,361 I'm comfortable with the choices I've made. 787 00:57:08,996 --> 00:57:10,564 How about you? 788 00:57:11,933 --> 00:57:15,036 I... I don't know. 789 00:57:16,570 --> 00:57:20,308 Mmm. The killer looked an awful lot like you, didn't he? 790 00:57:21,208 --> 00:57:22,310 No. 791 00:57:22,442 --> 00:57:24,145 No, that's not true. 792 00:57:24,412 --> 00:57:28,149 We all meet the maker, one time or another, Jack. 793 00:57:28,749 --> 00:57:32,485 It's just that some have a better story to tell. 794 00:57:56,577 --> 00:57:58,012 Who are you? 795 00:57:58,346 --> 00:57:59,981 I'm a friend of Teddy's. 796 00:58:00,314 --> 00:58:01,615 How'd you get in here? 797 00:58:01,816 --> 00:58:03,483 No, he wasn't that hard to track. 798 00:58:04,418 --> 00:58:06,287 I talked to his secretary. 799 00:58:07,555 --> 00:58:09,790 Well, I guess you could say I'm attached to the guy. 800 00:58:20,001 --> 00:58:21,969 Maybe you could tell me about your books. 801 00:58:23,304 --> 00:58:26,007 Many a first edition on those shelves. 802 00:58:26,340 --> 00:58:28,876 I began collecting in my youth. 803 00:58:30,911 --> 00:58:33,014 Is there any one that's your favourite? 804 00:58:33,147 --> 00:58:34,448 Oh, many. 805 00:58:34,782 --> 00:58:38,152 Words are God's greatest gift to man. 806 00:58:38,686 --> 00:58:41,522 Please, feel free to peruse, if you wish. 807 00:58:51,132 --> 00:58:53,200 Yeah, a real who's who of the written word. 808 00:58:53,601 --> 00:58:55,202 Oh, yes, 809 00:58:55,336 --> 00:58:57,571 and you'll find yourself on those shelves, as well. 810 00:58:58,639 --> 00:58:59,874 Me? No. 811 00:59:00,007 --> 00:59:01,208 Maybe some day. 812 00:59:01,342 --> 00:59:02,511 No perhaps, lad. 813 00:59:02,643 --> 00:59:04,145 I believe it was one of the novels 814 00:59:04,278 --> 00:59:06,147 you pulled off the shelf earlier. 815 00:59:17,491 --> 00:59:18,692 Theodore Russell? 816 00:59:23,798 --> 00:59:25,099 That can't be. 817 00:59:25,399 --> 00:59:28,469 A little lyrical for my liking, but, um... 818 00:59:29,203 --> 00:59:31,338 the prose is strong and true. 819 00:59:31,639 --> 00:59:33,941 Very good first work. You should be proud. 820 00:59:34,075 --> 00:59:36,043 No, I'm a horror writer. 821 00:59:36,210 --> 00:59:37,778 Horror? No, no, no, no. 822 00:59:38,045 --> 00:59:40,414 There's nothing of that kind of trash in there. 823 00:59:40,648 --> 00:59:42,183 No, I'm a journalist. 824 00:59:42,316 --> 00:59:44,051 No, you're neither of those things. 825 00:59:44,351 --> 00:59:45,853 Enough with the drink. 826 00:59:46,387 --> 00:59:48,289 The night is raging on as it is, 827 00:59:48,422 --> 00:59:51,292 and I don't need a drunken author in my midst. 828 00:59:51,625 --> 00:59:53,794 Especially one with a goddamned temper. 829 00:59:54,929 --> 00:59:57,198 No, no, I... I'm investigating all of the deaths 830 00:59:57,331 --> 00:59:59,200 of everyone at Campton House. 831 00:59:59,534 --> 01:00:01,769 Everyone at Campton House. 832 01:00:03,437 --> 01:00:05,239 Yeah, my invitation, it was real. 833 01:00:05,906 --> 01:00:07,274 Why wouldn't it be? 834 01:00:07,408 --> 01:00:08,776 It's a party. 835 01:00:10,678 --> 01:00:13,380 We like to invite noted authors and businessmen. 836 01:00:15,382 --> 01:00:19,588 But had I known that you were dating my mistress, 837 01:00:19,720 --> 01:00:22,890 I might not have extended the invitation. 838 01:00:24,559 --> 01:00:26,561 And then knowing your reaction. 839 01:00:28,295 --> 01:00:32,666 I've always been told that the line between genius and madness 840 01:00:32,800 --> 01:00:34,502 is a fine one. 841 01:00:36,470 --> 01:00:39,340 And you are living proof of that, my friend. 842 01:00:49,083 --> 01:00:50,851 So you're the ghost guy. 843 01:00:53,220 --> 01:00:54,688 Yeah. I'm the author 844 01:00:54,822 --> 01:00:56,657 that's investigating the Campton murders. 845 01:00:56,790 --> 01:00:59,160 No. You're the guy that's got him all crazy. 846 01:00:59,927 --> 01:01:01,630 You know he thinks he's you, right? 847 01:01:01,762 --> 01:01:03,632 He's the investigator. 848 01:01:03,764 --> 01:01:04,865 Yeah. 849 01:01:06,635 --> 01:01:09,170 You just couldn't leave well enough alone, could you? 850 01:01:09,436 --> 01:01:10,505 Why? 851 01:01:10,971 --> 01:01:12,541 This is an important historic event. 852 01:01:12,673 --> 01:01:14,441 No. No, it's not. It's hell. 853 01:01:14,576 --> 01:01:16,110 It's like living in hell. 854 01:01:16,243 --> 01:01:18,045 As a matter of fact, it could be hell. 855 01:01:18,647 --> 01:01:20,447 You know that I'm tied to him, right? 856 01:01:20,649 --> 01:01:22,049 That we're all tied together 857 01:01:22,183 --> 01:01:25,119 in some universal, karmic bullshit way. 858 01:01:25,953 --> 01:01:28,155 And now he's gone mad, 859 01:01:28,289 --> 01:01:30,691 and has no memory of it, but he gets to leave. 860 01:01:31,959 --> 01:01:34,395 Which means I get to break out, too. 861 01:01:36,665 --> 01:01:39,166 I'm just trying to find the guy a road home, man. 862 01:01:39,500 --> 01:01:41,235 Right, right, 863 01:01:41,368 --> 01:01:43,771 and make a little bit of money off your bullshit book? 864 01:01:43,938 --> 01:01:45,039 Yeah, of course. 865 01:01:45,172 --> 01:01:46,541 It's what I do. 866 01:01:46,974 --> 01:01:49,143 But listen, I had no idea what was going on here. 867 01:01:49,276 --> 01:01:50,311 Right. 868 01:01:50,444 --> 01:01:51,912 But you can still leave. 869 01:01:52,713 --> 01:01:55,517 You can still go back to your bullshit existence. 870 01:01:55,950 --> 01:01:57,484 I can't -- we can't. 871 01:01:58,553 --> 01:02:01,523 So, believe me, if I can't go... 872 01:02:01,656 --> 01:02:03,525 you're not going anywhere, either. 873 01:02:40,094 --> 01:02:42,062 Hello, love. 874 01:02:44,398 --> 01:02:46,701 Come to finish the job, have you? 875 01:02:47,401 --> 01:02:49,370 Seems like a fair deal. 876 01:02:52,840 --> 01:02:55,909 I am not the moral arbiter here, Zoe. 877 01:02:57,278 --> 01:02:59,648 Who knows what's fair in God's eyes. 878 01:03:01,583 --> 01:03:05,386 I've done a good amount of bad in my life to go with the good. 879 01:03:06,020 --> 01:03:09,423 Ha. My demise will neither improve my lot -- 880 01:03:09,557 --> 01:03:11,158 nor yours, I suppose. 881 01:03:12,359 --> 01:03:14,228 But, uh... 882 01:03:14,361 --> 01:03:18,966 there's something really juicy about revenge, isn't there? 883 01:03:20,367 --> 01:03:22,803 A feeling of power one gets 884 01:03:22,936 --> 01:03:26,874 from returning the hatred you feel was directed at you. 885 01:03:28,809 --> 01:03:30,978 And I was not responsible for your death. 886 01:03:32,747 --> 01:03:35,449 Nor were the many people I'm afraid you killed 887 01:03:35,583 --> 01:03:37,885 all in your vain and impossible search 888 01:03:38,052 --> 01:03:40,954 to silence the voices in your head. 889 01:03:44,124 --> 01:03:49,330 Hate binds the souls of people together. 890 01:03:49,463 --> 01:03:53,267 This may not be what they teach you in the Bible, 891 01:03:53,400 --> 01:03:55,704 but it's a fact, nonetheless. 892 01:03:55,936 --> 01:03:58,272 Wars are fought for nothing more than a slight 893 01:03:58,405 --> 01:04:01,375 between one madman to another. 894 01:04:02,577 --> 01:04:04,912 Take me if you must. 895 01:04:05,446 --> 01:04:12,119 But our souls will be forever entwined, always connected. 896 01:04:13,921 --> 01:04:18,258 For even if your evil haunts me for eternity, 897 01:04:18,392 --> 01:04:22,930 my good will haunt your soul. 898 01:04:27,602 --> 01:04:29,370 Sounds good to me. 899 01:04:29,503 --> 01:04:31,740 See you on the other side. 900 01:04:44,318 --> 01:04:45,520 Agh! 901 01:04:45,787 --> 01:04:47,254 Oh! 902 01:04:50,124 --> 01:04:52,560 I told you I am not staying here. 903 01:04:53,828 --> 01:04:56,163 I'm not staying here. You understand me? 904 01:04:57,998 --> 01:04:59,667 I'm not staying... 905 01:05:27,261 --> 01:05:29,196 I only grazed him. 906 01:05:31,064 --> 01:05:32,433 He's got a hole in his chest. 907 01:05:32,567 --> 01:05:34,234 Yes. Hm. 908 01:05:34,368 --> 01:05:36,236 Like I said, I grazed him. 909 01:05:37,371 --> 01:05:40,073 Well, I'm not sure what your definition of "graze" is, but... 910 01:05:40,207 --> 01:05:41,609 thank you. 911 01:05:41,743 --> 01:05:42,976 He's not dead. 912 01:05:43,611 --> 01:05:46,246 So, get yourself to wherever it is that you need to go. 913 01:05:46,380 --> 01:05:47,981 I can shoot him again, if you like. 914 01:05:48,382 --> 01:05:50,484 Just get to your room, it's safer there. 915 01:05:50,752 --> 01:05:52,654 She's gonna come after you, you know that. 916 01:05:52,887 --> 01:05:55,623 Well, this kitty has claws, too. 917 01:05:56,724 --> 01:05:58,626 I have no doubts about that, ma'am. 918 01:06:20,113 --> 01:06:22,115 I don't remember this. 919 01:06:35,062 --> 01:06:37,331 I gotta get a couple of bottles out of the cellar. 920 01:06:37,464 --> 01:06:39,466 Can you guys keep an eye on things for me? 921 01:06:39,834 --> 01:06:41,703 Absolutely. Of course. 922 01:06:49,811 --> 01:06:52,079 You're gonna get yourself into trouble doing that. 923 01:06:53,681 --> 01:06:55,315 This stuff's all free. 924 01:06:55,449 --> 01:06:56,885 I mean, c'mon, who's gonna see it? 925 01:06:57,017 --> 01:06:58,218 The old man? 926 01:06:58,485 --> 01:07:00,320 The guy never comes out of his room. 927 01:07:02,289 --> 01:07:03,892 That is kind of odd, isn't it? 928 01:07:05,058 --> 01:07:06,794 I never understood rich people. 929 01:07:07,160 --> 01:07:09,062 I mean, I live two classes below, 930 01:07:09,196 --> 01:07:11,966 and sadly I'll never have enough money to be that eccentric. 931 01:07:13,100 --> 01:07:14,368 If you don't dance with me soon, 932 01:07:14,501 --> 01:07:16,403 I'll find someone else who will. 933 01:07:19,139 --> 01:07:21,843 Your lady is quite the stunner. 934 01:07:22,175 --> 01:07:23,477 Wow. 935 01:07:24,879 --> 01:07:26,548 Yes, she is. 936 01:07:31,986 --> 01:07:33,688 [She's quite a beauty, isn't she? 937 01:07:36,056 --> 01:07:37,859 Mr. Campton's a lucky man. 938 01:07:39,894 --> 01:07:41,094 What? 939 01:07:42,296 --> 01:07:44,064 That's the boss's mistress. 940 01:07:44,866 --> 01:07:46,500 That girl, Zoe? 941 01:07:46,901 --> 01:07:48,402 Yes. 942 01:07:48,836 --> 01:07:51,271 Edward was all upset about it earlier. 943 01:07:52,874 --> 01:07:54,408 He's one of Campton's partners. 944 01:07:54,542 --> 01:07:57,277 Was furious that she showed up here tonight. 945 01:07:59,079 --> 01:08:02,850 The old man is hiding out in the study 946 01:08:02,984 --> 01:08:06,119 to avoid a confrontation between her and the wife. 947 01:08:17,665 --> 01:08:19,266 What are you gonna do about that? 948 01:08:20,233 --> 01:08:25,272 She let you bring her here, and he screws her here. 949 01:08:28,342 --> 01:08:30,177 You gonna let her get away with that? 950 01:08:42,957 --> 01:08:44,692 I guess not. 951 01:08:49,463 --> 01:08:51,198 Oh! What are you doing? Let me go! 952 01:08:51,365 --> 01:08:52,800 What kind of game are you playing? 953 01:08:52,934 --> 01:08:55,302 I'm sorry, he's had too much to drink. 954 01:08:55,435 --> 01:08:56,938 What, are you playing me for a fool? 955 01:08:57,071 --> 01:08:58,405 What are you talking about, Teddy? 956 01:08:58,539 --> 01:08:59,574 You and Campton. 957 01:08:59,707 --> 01:09:00,908 What, are you sleeping with him? 958 01:09:01,042 --> 01:09:02,342 No! 959 01:09:03,111 --> 01:09:04,512 I did in the past. 960 01:09:04,646 --> 01:09:07,147 Now, please stop it. It's long over. 961 01:09:07,414 --> 01:09:08,983 And you let me bring you here. 962 01:09:09,117 --> 01:09:10,450 What kind of a twisted...? 963 01:09:10,585 --> 01:09:12,120 This was important for you, 964 01:09:12,252 --> 01:09:14,354 and maybe I wanted to show him that it was over, 965 01:09:14,488 --> 01:09:16,156 that I've moved on. 966 01:09:16,289 --> 01:09:17,925 I don't need him anymore. 967 01:09:19,594 --> 01:09:20,828 You used me? 968 01:09:21,395 --> 01:09:23,097 I can't believe it. 969 01:09:23,564 --> 01:09:25,198 Are you a child? 970 01:09:25,465 --> 01:09:27,334 When did this become about you? 971 01:09:27,467 --> 01:09:30,038 Has jealousy eaten up all of your common sense? 972 01:09:30,337 --> 01:09:32,640 You came here with me. You're leaving with me. 973 01:09:32,974 --> 01:09:35,877 What I did in my past is none of your goddamn business. 974 01:09:46,453 --> 01:09:47,789 Stay down. 975 01:10:14,048 --> 01:10:16,584 No. You stay down. 976 01:10:29,864 --> 01:10:31,766 What are you all looking at? 977 01:10:46,981 --> 01:10:48,415 You deserved that. 978 01:10:50,051 --> 01:10:52,319 You are just like your father. 979 01:10:53,921 --> 01:10:55,455 What did you just say? 980 01:10:56,389 --> 01:10:59,594 A bully with smallness between the legs. 981 01:10:59,961 --> 01:11:02,063 Now you're finally Daddy's Boy. 982 01:11:02,196 --> 01:11:04,031 Like father, like son. 983 01:11:04,165 --> 01:11:05,265 Congratulations. 984 01:11:05,398 --> 01:11:06,567 Shut up. 985 01:11:06,701 --> 01:11:08,202 Shut up? I'm not gonna shut up. 986 01:11:08,335 --> 01:11:09,402 I'm gonna scream it from the rafters-- 987 01:11:09,537 --> 01:11:12,073 I am not my father! 988 01:11:13,074 --> 01:11:15,576 No, Teddy. 989 01:11:15,710 --> 01:11:17,078 You're worse. 990 01:11:17,745 --> 01:11:20,715 You're a man so afraid of his father, that you became him. 991 01:11:20,915 --> 01:11:22,083 Now, he might have been an asshole, 992 01:11:22,216 --> 01:11:23,551 but you chose to be one, 993 01:11:23,684 --> 01:11:25,119 and that's the difference. 994 01:11:26,220 --> 01:11:28,990 You're a weak little man... 995 01:11:32,026 --> 01:11:33,661 I am not weak. 996 01:11:35,696 --> 01:11:37,364 I am not weak. 997 01:11:39,466 --> 01:11:41,235 I am not weak. 998 01:11:49,577 --> 01:11:51,145 I'm not weak. 999 01:11:53,548 --> 01:11:54,949 I'm not weak. 1000 01:11:55,482 --> 01:11:57,251 What are you looking for? 1001 01:12:00,087 --> 01:12:02,790 Now, as God is my witness, I don't remember killing her. 1002 01:12:02,957 --> 01:12:04,491 What do you remember? 1003 01:12:05,092 --> 01:12:07,460 I remember hitting her. I... I did that. 1004 01:12:07,762 --> 01:12:09,130 You can't connect the dots 1005 01:12:09,263 --> 01:12:10,798 between hitting a woman and killing her? 1006 01:12:10,932 --> 01:12:12,633 It's against my nature to have even hit her. 1007 01:12:12,767 --> 01:12:13,935 That's what they all say, Teddy. 1008 01:12:14,068 --> 01:12:15,136 "It never happened." 1009 01:12:15,269 --> 01:12:16,369 "It was my first time." 1010 01:12:16,503 --> 01:12:17,839 It was my first-- 1011 01:12:17,972 --> 01:12:19,006 There's always a first time, Teddy. 1012 01:12:19,140 --> 01:12:20,473 That's the fucking point! 1013 01:12:22,910 --> 01:12:25,179 There's got to be more to it. 1014 01:12:25,746 --> 01:12:29,416 There's no way I'd throw away so much for so little. 1015 01:12:29,584 --> 01:12:31,418 Yeah, what if there's not more to it, huh? 1016 01:12:31,586 --> 01:12:33,788 What if the reason that all of this is happening 1017 01:12:33,921 --> 01:12:36,157 is because you can't handle the truth? 1018 01:12:36,290 --> 01:12:37,525 The truth? 1019 01:12:38,025 --> 01:12:40,595 You have no right to talk to me about the truth? 1020 01:12:40,728 --> 01:12:43,197 You're the one who fooled me into thinking that I was you. 1021 01:12:43,331 --> 01:12:45,733 My truth is not what's keeping you all stuck here. 1022 01:12:46,334 --> 01:12:48,135 You know what the madman and the dead man 1023 01:12:48,269 --> 01:12:49,670 have in common, Teddy? 1024 01:12:50,605 --> 01:12:53,708 They don't know that they're dead -- or mad. 1025 01:12:55,176 --> 01:12:56,644 I'm not mad. 1026 01:12:56,777 --> 01:12:57,879 I'm not. 1027 01:12:58,012 --> 01:12:59,847 Then tell me what happened! 1028 01:13:00,114 --> 01:13:02,583 Nothing. Nothing happened. 1029 01:13:02,783 --> 01:13:04,352 I need you to remember, 1030 01:13:04,484 --> 01:13:06,153 or else this is gonna continue to happen 1031 01:13:06,287 --> 01:13:07,889 over and over and over forever. 1032 01:13:08,022 --> 01:13:09,991 For God's sake, Teddy. 1033 01:13:10,625 --> 01:13:11,926 Agh! 1034 01:13:16,463 --> 01:13:18,733 Hey. 1035 01:13:19,466 --> 01:13:20,902 Don't just stand there. 1036 01:13:21,235 --> 01:13:22,870 Grab a leg. C'mon. 1037 01:13:37,585 --> 01:13:39,419 Why are you here? 1038 01:13:40,688 --> 01:13:42,356 You know, Teddy, 1039 01:13:42,489 --> 01:13:44,692 I don't think you're thinking straight anymore. 1040 01:13:44,892 --> 01:13:46,360 And to be be honest with you, 1041 01:13:46,527 --> 01:13:47,762 you were much more interesting 1042 01:13:47,895 --> 01:13:49,063 when you were completely mad. 1043 01:13:50,331 --> 01:13:52,465 -Did you kill Zoe? -Me? 1044 01:13:53,500 --> 01:13:55,102 Why the hell would I kill her? 1045 01:13:56,037 --> 01:13:58,105 You just... you just tried to kill Jack. 1046 01:13:58,239 --> 01:14:00,608 Oh, buddy, that's called "self preservation". 1047 01:14:00,875 --> 01:14:02,977 And he's not dead, he's just... 1048 01:14:03,511 --> 01:14:06,479 he's just down for a bit. 1049 01:14:07,515 --> 01:14:09,449 Is she... here right now? 1050 01:14:09,583 --> 01:14:12,086 Oh, yeah. Yeah, she's always here. 1051 01:14:12,219 --> 01:14:13,888 So, I'd mind your Ps and Qs. 1052 01:14:14,021 --> 01:14:16,223 I mean, you know we're stuck in this together, right? 1053 01:14:16,357 --> 01:14:19,226 Over and over again. One continuous loop. 1054 01:14:19,560 --> 01:14:20,995 All the time. 1055 01:14:21,963 --> 01:14:23,731 I don't... I don't believe you. 1056 01:14:24,065 --> 01:14:25,498 You don't believe me? 1057 01:14:26,701 --> 01:14:29,737 No, you're just... you're just as bad as he is. 1058 01:14:29,904 --> 01:14:31,238 You knew who I was. 1059 01:14:31,706 --> 01:14:33,741 You let me go on pretending like I was somebody else. 1060 01:14:33,874 --> 01:14:35,009 Yeah! And you know what? 1061 01:14:35,142 --> 01:14:36,610 It was a nice break 1062 01:14:36,744 --> 01:14:38,512 from living with the evil in this house. 1063 01:14:38,713 --> 01:14:40,348 You, my friend, 1064 01:14:40,480 --> 01:14:43,017 need to take responsibility for your own insanity. 1065 01:14:44,752 --> 01:14:47,655 No. You can't put this on me. 1066 01:14:48,089 --> 01:14:49,790 She was my girlfriend 1067 01:14:49,924 --> 01:14:51,792 and there's no way I would've killed her. But you-- 1068 01:14:51,926 --> 01:14:54,962 Oh, ho ho! Ladies and gentlemen, Mad Teddy is back! 1069 01:14:55,429 --> 01:14:57,765 We'll be back at the bar before you know it, right? 1070 01:14:57,999 --> 01:14:59,800 No. I'm not mad. 1071 01:14:59,967 --> 01:15:01,302 Oh, yes, you are. 1072 01:15:02,003 --> 01:15:03,671 Fully and completely. 1073 01:15:04,171 --> 01:15:05,639 And you know what? 1074 01:15:05,840 --> 01:15:07,174 Between friends? 1075 01:15:07,308 --> 01:15:09,143 That was your most endearing quality. 1076 01:15:09,276 --> 01:15:10,478 It really was. 1077 01:15:10,945 --> 01:15:12,480 -Shut up. -No. 1078 01:15:12,646 --> 01:15:13,848 -Shut up. -No, no, no. 1079 01:15:13,981 --> 01:15:15,349 See, I'm not gonna shut up. 1080 01:15:15,483 --> 01:15:17,451 Because you're the reason that I'm here. 1081 01:15:18,019 --> 01:15:20,855 So, I'm gonna talk as much as I want to. 1082 01:15:21,255 --> 01:15:22,189 Shut up. 1083 01:15:22,323 --> 01:15:23,524 All of you, just shut up. 1084 01:15:23,791 --> 01:15:24,825 All the voices just need to stop! 1085 01:15:24,959 --> 01:15:26,027 Just shut up! 1086 01:15:26,160 --> 01:15:27,561 There you are! Keeping reaching. 1087 01:15:27,695 --> 01:15:29,296 You're almost there, man. Keep reaching. 1088 01:15:29,430 --> 01:15:30,464 Just reach for that door. 1089 01:15:30,598 --> 01:15:31,999 You're almost there. 1090 01:15:33,034 --> 01:15:34,668 What are you gonna do, Teddy, huh? 1091 01:15:35,503 --> 01:15:36,871 What are you gonna do? 1092 01:15:37,705 --> 01:15:38,839 You gonna kill me? 1093 01:15:39,673 --> 01:15:42,176 Yeah! I'd like to see you try. 1094 01:15:43,711 --> 01:15:46,614 You're just a pathetic... little worm. 1095 01:15:49,116 --> 01:15:50,217 Sorry. 1096 01:16:00,327 --> 01:16:01,629 Agh! 1097 01:16:02,496 --> 01:16:03,597 Shut up! 1098 01:16:03,731 --> 01:16:05,199 Shut up! Shut up! 1099 01:16:05,332 --> 01:16:07,201 Shut! Up! 1100 01:16:09,837 --> 01:16:11,105 Shut! 1101 01:16:16,410 --> 01:16:17,611 Come here. 1102 01:16:17,978 --> 01:16:20,347 Agh, come here, come here. 1103 01:16:21,649 --> 01:16:22,750 Stop, please! 1104 01:16:23,552 --> 01:16:26,555 Please, stop! 1105 01:16:26,754 --> 01:16:27,955 Stop it, Teddy! 1106 01:16:28,656 --> 01:16:30,424 No! Teddy, please! 1107 01:16:30,991 --> 01:16:33,794 Oh, my God, Teddy. Stop, please! 1108 01:16:36,297 --> 01:16:37,965 Oh, oh! 1109 01:16:40,434 --> 01:16:41,902 Happy New Year! 1110 01:16:51,745 --> 01:16:53,247 You done yet? 1111 01:16:58,786 --> 01:17:00,688 You have no idea what it's like. 1112 01:17:01,055 --> 01:17:02,790 What? To accept my own madness? 1113 01:17:02,923 --> 01:17:04,358 You're right, I don't. 1114 01:17:05,426 --> 01:17:07,562 But we've come to a conclusion, haven't we? 1115 01:17:08,028 --> 01:17:09,463 Mystery solved. 1116 01:17:09,964 --> 01:17:11,298 The world goes on. 1117 01:17:12,766 --> 01:17:14,301 Why show me this? 1118 01:17:15,703 --> 01:17:17,171 Why are you trying to solve a mystery 1119 01:17:17,304 --> 01:17:18,939 that happened decades ago? 1120 01:17:19,306 --> 01:17:20,841 A lot of people died, Teddy. 1121 01:17:21,375 --> 01:17:22,476 A lot. 1122 01:17:23,210 --> 01:17:24,411 And if you don't see that-- 1123 01:17:24,546 --> 01:17:25,846 That's not on me. 1124 01:17:25,980 --> 01:17:27,348 I didn't kill those people. 1125 01:17:27,715 --> 01:17:28,949 That's on her. 1126 01:17:29,083 --> 01:17:30,684 I didn't ask for any of that. 1127 01:17:30,818 --> 01:17:32,453 If you don't start the chain of actions, 1128 01:17:32,587 --> 01:17:33,721 then nothing else happens. 1129 01:17:33,888 --> 01:17:35,022 Everyone lives. 1130 01:17:35,823 --> 01:17:40,027 The evil that's in this place was created by evil, Teddy. 1131 01:17:40,161 --> 01:17:41,596 That's how it works. 1132 01:17:42,930 --> 01:17:44,533 What are you gonna do, huh? 1133 01:17:45,132 --> 01:17:46,800 How are you gonna punish me? 1134 01:17:47,569 --> 01:17:49,436 Punish the, uh, dead? 1135 01:17:53,841 --> 01:17:57,144 The universe has far worse to offer than anything I can do. 1136 01:17:59,480 --> 01:18:03,184 I did what a thousand men would do -- and have done. 1137 01:18:03,751 --> 01:18:05,520 That still doesn't make it right, Teddy. 1138 01:18:08,289 --> 01:18:09,356 Help! 1139 01:18:09,823 --> 01:18:11,158 - Jack! - I can't. 1140 01:18:11,292 --> 01:18:12,359 Jack! 1141 01:18:12,860 --> 01:18:14,461 Your fate was sealed long before I was born! 1142 01:18:14,596 --> 01:18:16,197 Please help! Jack! 1143 01:18:19,800 --> 01:18:21,235 Jack, please! 1144 01:20:13,581 --> 01:20:15,015 Good morning, Miss Danner. 1145 01:20:15,149 --> 01:20:16,751 Good morning, Jack. Welcome back. 1146 01:20:16,884 --> 01:20:18,586 Thank you very much. Any clients? 1147 01:20:18,720 --> 01:20:19,853 Mm-mm. 1148 01:20:20,555 --> 01:20:22,624 Ah, that's exactly how I like it. Nice and quiet. 75238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.