All language subtitles for Black.Rose.2023.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,858 --> 00:03:53,775 Hola, sleeping beauty. 2 00:03:56,093 --> 00:03:57,393 How are you feeling? 3 00:04:03,300 --> 00:04:05,140 Your parents should be here 4 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 any minute now. 5 00:04:12,881 --> 00:04:15,533 You know, you shouldn't have done what you did, 6 00:04:18,420 --> 00:04:19,470 especially in school. 7 00:04:24,570 --> 00:04:27,089 Your parents were worried about you. 8 00:04:27,090 --> 00:04:28,703 They even turned back their plane. 9 00:04:32,004 --> 00:04:33,504 They don't care. 10 00:04:36,660 --> 00:04:38,303 Parents make mistakes, 11 00:04:39,660 --> 00:04:41,010 like their children do too. 12 00:04:47,430 --> 00:04:49,337 You are a brave one. 13 00:04:51,702 --> 00:04:52,869 No, I'm not. 14 00:05:00,583 --> 00:05:02,133 I am not a judge. 15 00:05:04,260 --> 00:05:05,530 But it seems to me like 16 00:05:07,798 --> 00:05:09,158 you're going through a tough time. 17 00:05:10,410 --> 00:05:13,833 I have a feeling it has something to do with school. 18 00:05:15,540 --> 00:05:18,303 You wouldn't understand. 19 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Try me. 20 00:05:23,412 --> 00:05:24,719 You know, I went to school before. 21 00:05:24,720 --> 00:05:28,173 Yeah, like, a long time ago. 22 00:05:29,400 --> 00:05:34,083 Different year, different era. 23 00:05:35,340 --> 00:05:39,963 Everything's different now, doc. 24 00:05:45,270 --> 00:05:47,729 Well, I guess it has been a little while 25 00:05:47,730 --> 00:05:49,030 since I've been in school. 26 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 What's wrong? 27 00:06:02,280 --> 00:06:04,833 You should have just let me die. 28 00:06:06,570 --> 00:06:08,489 You know I can't do that. 29 00:06:08,490 --> 00:06:09,869 Yeah, I know. 30 00:06:09,870 --> 00:06:11,073 It's your job. 31 00:06:14,280 --> 00:06:18,063 No one cares about me. 32 00:06:19,290 --> 00:06:23,373 I'm not smart or pretty. 33 00:06:24,660 --> 00:06:28,233 My parents are nearly here. 34 00:06:29,550 --> 00:06:32,433 I'm a total loser. 35 00:06:39,810 --> 00:06:41,883 Why did you save me? 36 00:06:46,530 --> 00:06:48,580 That's what I signed up for, 37 00:06:53,280 --> 00:06:55,083 to save boys and girls like you. 38 00:06:58,130 --> 00:06:59,253 Like me? 39 00:07:00,510 --> 00:07:03,633 You don't know me. 40 00:07:04,740 --> 00:07:07,533 You don't know what I've gone through. 41 00:07:10,140 --> 00:07:14,853 I have been pushed and shoved around by others. 42 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 I'm ugly. 43 00:07:19,680 --> 00:07:23,909 I'm being humiliated constantly 44 00:07:23,910 --> 00:07:28,680 just because I'm not like everyone else. 45 00:07:30,900 --> 00:07:35,230 But do I really need to be like everyone else 46 00:07:36,180 --> 00:07:38,223 just to not be pushed around? 47 00:07:40,560 --> 00:07:45,560 Do I really have to stop being myself 48 00:07:45,570 --> 00:07:50,043 and start being a jerk for them to stop? 49 00:07:57,480 --> 00:08:01,293 You don't know what being different is like. 50 00:08:03,450 --> 00:08:08,450 With all due respect, doc, you look like a person 51 00:08:08,460 --> 00:08:13,460 who's never experienced a situation like this 52 00:08:14,100 --> 00:08:16,623 in their entire life. 53 00:08:18,840 --> 00:08:21,779 You were probably the smarty pants 54 00:08:21,780 --> 00:08:24,843 and had plenty of attention in high school. 55 00:08:27,480 --> 00:08:30,933 Well, Britney, that's where you're wrong. 56 00:08:55,590 --> 00:08:57,340 You're just a beautiful black rose. 57 00:09:05,040 --> 00:09:06,363 A black rose? 58 00:09:07,710 --> 00:09:09,160 What's that supposed to mean? 59 00:09:14,160 --> 00:09:15,683 Can I tell you a story? 60 00:09:18,150 --> 00:09:19,150 Sure. 61 00:09:20,610 --> 00:09:21,663 What's it about? 62 00:09:25,920 --> 00:09:27,353 I'm sure we have time. 63 00:09:35,850 --> 00:09:38,043 The story is about a beautiful girl, 64 00:09:39,780 --> 00:09:40,780 around your age. 65 00:09:43,050 --> 00:09:44,993 Me and her went to the same high school. 66 00:09:46,290 --> 00:09:50,849 Wait, what about the black rose though? 67 00:09:50,850 --> 00:09:52,171 I'm about to explain. 68 00:11:05,379 --> 00:11:06,962 All right, class, 69 00:11:14,250 --> 00:11:16,649 I want everyone to stay quiet 70 00:11:16,650 --> 00:11:20,133 and only speak when you're spoken to, all right? 71 00:11:22,140 --> 00:11:24,813 Uriel, why are you in detention? 72 00:11:26,850 --> 00:11:28,400 Too many tardies, Mrs. Parks. 73 00:11:29,940 --> 00:11:31,948 And you think this is funny, Mr. Vega? 74 00:11:31,949 --> 00:11:33,123 No, no. 75 00:11:34,170 --> 00:11:35,470 I'm just smiling, I swear. 76 00:11:37,221 --> 00:11:38,221 You! 77 00:11:39,810 --> 00:11:40,810 Yes, you. 78 00:11:41,820 --> 00:11:44,159 Oh, don't look at me like that. 79 00:11:44,160 --> 00:11:45,393 Sit up straight. 80 00:11:47,430 --> 00:11:48,809 Why are you here? 81 00:11:48,810 --> 00:11:50,160 I've never seen you before. 82 00:11:56,191 --> 00:11:58,191 I asked you a question! 83 00:12:00,390 --> 00:12:01,863 Why are you in detention? 84 00:12:11,700 --> 00:12:14,133 Oh, so you're too cool to answer my question? 85 00:12:17,310 --> 00:12:18,899 Fine. 86 00:12:18,900 --> 00:12:21,713 I don't wanna hear you talking till the end of this hour. 87 00:12:23,850 --> 00:12:25,533 And this goes for everyone here. 88 00:12:26,370 --> 00:12:27,693 Blame her for my attitude. 89 00:12:28,590 --> 00:12:29,423 I'm not- 90 00:12:29,423 --> 00:12:30,423 What did I say? 91 00:12:31,440 --> 00:12:34,109 Only speak when I tell you so. 92 00:12:34,110 --> 00:12:35,849 You had your chance. 93 00:12:35,850 --> 00:12:39,603 And you just earned yourself another detention, Miss? 94 00:12:43,530 --> 00:12:45,149 I am talking to you! 95 00:12:45,150 --> 00:12:47,279 Are you slow or something? 96 00:12:47,280 --> 00:12:49,773 Lawrence, Stephanie Lawrence, Mrs. Parks. 97 00:13:06,715 --> 00:13:07,889 I'll be right back. 98 00:13:07,890 --> 00:13:11,789 If I catch anyone talking or out of their seat, 99 00:13:11,790 --> 00:13:13,289 they're gonna get an RPC 100 00:13:13,290 --> 00:13:16,233 followed with a three-day suspension, understood? 101 00:13:44,520 --> 00:13:45,620 I like your drawing. 102 00:13:51,497 --> 00:13:52,983 That's a beautiful rose. 103 00:13:59,940 --> 00:14:01,943 You know what they say about a black rose? 104 00:14:03,120 --> 00:14:06,423 That it's beauty trapped in eternal darkness. 105 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 Am I wrong? 106 00:14:25,350 --> 00:14:26,350 I'm Uriel. 107 00:14:28,243 --> 00:14:29,076 I Know. 108 00:14:29,077 --> 00:14:30,749 Oh, you speak. 109 00:14:30,750 --> 00:14:32,999 Yes, I speak, I just choose not to. 110 00:14:33,000 --> 00:14:34,289 And my drawing doesn't mean anything. 111 00:14:34,290 --> 00:14:35,699 It's just a drawing. 112 00:14:35,700 --> 00:14:39,243 They say what you draw is what you feel, an expression. 113 00:14:40,200 --> 00:14:41,399 Can you just stop talking to me? 114 00:14:41,400 --> 00:14:43,409 I don't wanna get in any more trouble. 115 00:14:43,410 --> 00:14:45,449 She's not gonna be back until the end of the hour. 116 00:14:45,450 --> 00:14:46,677 She does that. 117 00:14:47,970 --> 00:14:49,220 Why are you in detention? 118 00:15:11,250 --> 00:15:13,529 Why are you so quiet with me? 119 00:15:13,530 --> 00:15:15,080 I haven't done anything to you. 120 00:15:17,640 --> 00:15:19,679 No, but you're one of them. 121 00:15:19,680 --> 00:15:21,149 One of who? 122 00:15:21,150 --> 00:15:22,589 One of those assholes who think 123 00:15:22,590 --> 00:15:23,909 that they can treat everyone like shit 124 00:15:23,910 --> 00:15:25,649 just 'cause they're popular or whatever. 125 00:15:25,650 --> 00:15:28,319 It's like you think that just because you're cool and you- 126 00:15:28,320 --> 00:15:30,123 I'm not like them. 127 00:15:32,130 --> 00:15:33,783 I'm a little different, okay? 128 00:15:35,700 --> 00:15:37,463 Then why do you hang out with them? 129 00:15:59,490 --> 00:16:01,340 I guess because they're my friends. 130 00:16:03,480 --> 00:16:06,333 Look, I just wanna get to know you. 131 00:16:07,470 --> 00:16:10,263 I just wanna get to know why you're in detention. 132 00:16:11,340 --> 00:16:12,869 That's it. 133 00:16:12,870 --> 00:16:15,749 I see you going around, minding your own business, 134 00:16:15,750 --> 00:16:17,163 keeping to yourself, so. 135 00:16:19,245 --> 00:16:21,179 You know why I'm here. 136 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 You were there. 137 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 No. 138 00:16:31,680 --> 00:16:32,680 I wasn't. 139 00:16:35,130 --> 00:16:36,333 Yes, you were. 140 00:16:41,340 --> 00:16:43,109 Your friend Thelma took my chair at lunch 141 00:16:43,110 --> 00:16:45,359 when I got up for, like, two minutes. 142 00:16:45,360 --> 00:16:46,829 My bag was still hanging on the chair 143 00:16:46,830 --> 00:16:48,269 so I went to go claim my bag. 144 00:16:48,270 --> 00:16:50,279 I wasn't even claiming my chair. 145 00:16:50,280 --> 00:16:52,919 She wouldn't give it back so I called her Thiefma. 146 00:16:52,920 --> 00:16:54,599 She tried to throw it across the room 147 00:16:54,600 --> 00:16:56,550 so I snatched it and it broke her nail. 148 00:16:57,420 --> 00:16:59,003 She complained, and now I'm here. 149 00:17:00,030 --> 00:17:00,900 That was you? 150 00:17:00,900 --> 00:17:01,733 Yeah. 151 00:17:01,734 --> 00:17:03,599 And now I'm getting death threats from her friends. 152 00:17:03,600 --> 00:17:04,799 And you're one of them. 153 00:17:04,800 --> 00:17:07,231 So if you'd like to keep your friends, 154 00:17:07,232 --> 00:17:08,273 I'd stay away from me. 155 00:17:10,980 --> 00:17:12,713 I don't know why they would do that. 156 00:17:14,100 --> 00:17:15,200 I think you're pretty. 157 00:17:16,320 --> 00:17:18,720 Sometimes that's what gets people to hate you. 158 00:17:19,682 --> 00:17:20,982 That's not my case though. 159 00:17:22,800 --> 00:17:24,959 Well, maybe I can talk to somebody 160 00:17:24,960 --> 00:17:28,019 and they'll lay off you for a little bit. 161 00:17:28,020 --> 00:17:29,420 And why would you do that? 162 00:17:35,340 --> 00:17:38,190 I was bullied in elementary school 'cause of my accent. 163 00:17:39,600 --> 00:17:42,963 So you ditched the accent and you became one of them. 164 00:17:46,320 --> 00:17:48,839 I guess I just learned how to fit in. 165 00:17:48,840 --> 00:17:50,375 Right. 166 00:17:50,376 --> 00:17:51,439 And now, you're one of them. 167 00:17:51,440 --> 00:17:55,862 I'm not. 168 00:17:55,863 --> 00:17:56,863 I'm not. 169 00:18:06,810 --> 00:18:07,810 Hey. 170 00:18:08,730 --> 00:18:10,130 Why do you have those scars? 171 00:18:27,045 --> 00:18:30,303 Uriel, why are you facing Stephanie? 172 00:18:31,140 --> 00:18:32,240 Were you guys talking? 173 00:18:33,360 --> 00:18:36,419 No. Mrs. Parks, I mean, look at her, 174 00:18:36,420 --> 00:18:37,820 she doesn't talk to anybody. 175 00:18:39,450 --> 00:18:40,649 Good. 176 00:18:40,650 --> 00:18:43,773 You just earned yourself an RPC and a suspension. 177 00:18:44,640 --> 00:18:47,133 I'm gonna have to talk to your parents, again. 178 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 Sounds good. 179 00:18:51,330 --> 00:18:52,469 Keep it up. 180 00:18:52,470 --> 00:18:54,063 Pretty soon you'll be expelled. 181 00:18:56,877 --> 00:18:58,794 Detention is dismissed. 182 00:19:57,068 --> 00:19:58,068 Hey. 183 00:19:59,980 --> 00:20:01,330 Can I give you a ride home? 184 00:20:03,450 --> 00:20:04,283 No, thank you. 185 00:20:04,283 --> 00:20:05,116 You shouldn't have done that. 186 00:20:05,117 --> 00:20:06,677 It's just gonna bring us both problems. 187 00:20:07,830 --> 00:20:12,689 Ooh, Uri has it for the nerd. 188 00:20:12,690 --> 00:20:13,990 You're trying to hit that? 189 00:20:16,050 --> 00:20:19,109 She's not that bad if you really think about it. 190 00:20:19,110 --> 00:20:21,413 And she'll do your homework for the rest of the year. 191 00:20:23,040 --> 00:20:24,540 Let me know how freaky she is. 192 00:20:25,629 --> 00:20:27,383 You know what they say about quiet girls. 193 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 Mom? 194 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 Yes, baby. 195 00:20:52,740 --> 00:20:54,303 Why are you still with Roger? 196 00:20:57,420 --> 00:20:58,799 Because he puts food on the table 197 00:20:58,800 --> 00:21:00,393 and he pays our bills, baby. 198 00:21:02,010 --> 00:21:03,119 You could put food on the table 199 00:21:03,120 --> 00:21:05,073 and pay our bills too if you had a job. 200 00:21:08,430 --> 00:21:10,330 He won't let me work, you know that. 201 00:21:12,330 --> 00:21:15,453 Then leave him. 202 00:21:18,270 --> 00:21:20,883 Stephanie, Roger is your father. 203 00:21:22,260 --> 00:21:23,460 You have to accept that. 204 00:21:24,840 --> 00:21:26,249 He's not my father, mom. 205 00:21:26,250 --> 00:21:27,989 If he was, he wouldn't hurt me. 206 00:21:27,990 --> 00:21:30,689 Again with these lies, Stephanie? 207 00:21:30,690 --> 00:21:31,743 Stop that. 208 00:21:34,290 --> 00:21:35,490 You need to respect him. 209 00:21:37,320 --> 00:21:39,670 Why can't I just go live with my real father? 210 00:21:41,940 --> 00:21:45,153 Because your biological father is a really bad man, okay? 211 00:21:47,550 --> 00:21:48,573 He's no good. 212 00:21:51,240 --> 00:21:52,769 I don't want you looking for him. 213 00:21:52,770 --> 00:21:54,419 I don't want you having any contact with him. 214 00:21:54,420 --> 00:21:55,420 Do you hear me? 215 00:21:56,670 --> 00:21:58,229 He can't be worse than Roger. 216 00:21:58,230 --> 00:21:59,933 I don't wanna hear it, Stephanie. 217 00:22:01,410 --> 00:22:03,387 Help me finish setting up for dinner. 218 00:22:03,388 --> 00:22:06,088 We need to have that table set before Roger gets here. 219 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 Mom, why don't you believe me? 220 00:22:18,510 --> 00:22:22,053 I can't, Stephanie, all right? 221 00:22:24,270 --> 00:22:25,559 I can't. 222 00:22:25,560 --> 00:22:26,699 Why? 223 00:22:26,700 --> 00:22:28,323 Because then we'll be all alone. 224 00:22:31,380 --> 00:22:32,763 And you need a father. 225 00:22:33,870 --> 00:22:35,729 And I need a husband. 226 00:22:35,730 --> 00:22:38,039 Well, he's not my father, he's my stepfather. 227 00:22:38,040 --> 00:22:39,329 And I would rather be a bastard 228 00:22:39,330 --> 00:22:41,549 than have my dad sneaking into my room at night 229 00:22:41,550 --> 00:22:44,292 after you've fallen asleep every time he gets drunk. 230 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 Enough! 231 00:23:11,337 --> 00:23:12,629 Well, 232 00:23:12,630 --> 00:23:13,893 what's going on here? 233 00:23:18,789 --> 00:23:20,848 It's nothing. 234 00:23:20,849 --> 00:23:21,849 Nothing? 235 00:23:22,578 --> 00:23:24,989 Well, if it's nothing, 236 00:23:24,990 --> 00:23:27,090 why don't you get my goddamn dinner ready? 237 00:23:28,170 --> 00:23:29,403 I'm fucking starving! 238 00:23:32,669 --> 00:23:36,586 Please, do not make me come back in here again. 239 00:23:41,104 --> 00:23:42,559 Did you- 240 00:23:42,560 --> 00:23:43,727 Shh. 241 00:24:18,493 --> 00:24:21,959 Uriel, what are you staring at? 242 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Oh, you saw that? 243 00:24:23,880 --> 00:24:25,630 Uri just has the hots for the nerd. 244 00:24:27,870 --> 00:24:29,943 No, I don't. 245 00:24:31,710 --> 00:24:32,710 Really, Uriel? 246 00:24:39,063 --> 00:24:44,063 What, it's not like we're dating or anything, right? 247 00:24:44,280 --> 00:24:45,393 Are you serious? 248 00:24:46,830 --> 00:24:48,333 We've never been a thing. 249 00:24:49,410 --> 00:24:50,410 Am I wrong? 250 00:24:56,010 --> 00:24:57,329 She's mad, bro. 251 00:24:57,330 --> 00:24:58,709 I don't know why. 252 00:24:58,710 --> 00:25:00,569 You know Thelma. 253 00:25:00,570 --> 00:25:02,107 She wants everything her way. 254 00:25:02,108 --> 00:25:04,619 Whatever, man. 255 00:25:04,620 --> 00:25:06,013 I'm gonna go take a leak. 256 00:25:35,190 --> 00:25:40,182 What are you doing, Stephanie, just snap out of it. 257 00:25:59,536 --> 00:26:01,502 Did you do something different with your hair? 258 00:26:01,503 --> 00:26:02,336 I had to tie my hair 259 00:26:02,337 --> 00:26:04,510 because it was just going wild, really. 260 00:26:04,511 --> 00:26:06,185 Thank god- Is it hard to let go of? 261 00:26:06,186 --> 00:26:07,186 No. 262 00:26:12,756 --> 00:26:13,926 That's it. 263 00:26:13,927 --> 00:26:15,543 Fuck that bitch. 264 00:26:18,480 --> 00:26:19,880 Dude, guess who texted me. 265 00:26:22,140 --> 00:26:23,433 Same broad who- 266 00:26:33,750 --> 00:26:35,800 Where do you think you're going, bitch? 267 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 Home. 268 00:26:41,370 --> 00:26:42,370 Where? 269 00:26:43,910 --> 00:26:45,539 To a dumpster? 270 00:26:48,256 --> 00:26:49,748 Yeah, Thelma, to a dumpster. 271 00:26:49,749 --> 00:26:51,213 I didn't do anything to you, okay? 272 00:26:51,214 --> 00:26:52,119 Just leave me alone. 273 00:26:52,120 --> 00:26:55,491 Yeah, nothing but being a whore. 274 00:27:01,410 --> 00:27:03,303 Dude, have you ever, like, played- 275 00:27:03,304 --> 00:27:04,137 What's up, guys? 276 00:27:04,138 --> 00:27:05,366 Bro, what's up,. 277 00:27:05,367 --> 00:27:06,779 Hey, you guys see that fight right earlier? 278 00:27:06,780 --> 00:27:07,919 Which ones? 279 00:27:07,920 --> 00:27:10,559 Thelma dragged that bitch all over the floor. 280 00:27:10,560 --> 00:27:11,560 Who? 281 00:27:12,331 --> 00:27:13,618 That one nerd. 282 00:27:13,619 --> 00:27:16,369 Yeah? 283 00:27:28,980 --> 00:27:31,709 She's probably just passed out somewhere. 284 00:27:31,710 --> 00:27:33,273 Shut the fuck up, Gabe. 285 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 Why? 286 00:27:38,400 --> 00:27:39,734 I don't know what you're talking about. 287 00:27:39,735 --> 00:27:41,549 Why did you do that to Stephanie? 288 00:27:41,550 --> 00:27:44,013 Get off of me, Uriel, you're hurting me. 289 00:27:46,230 --> 00:27:48,569 Oh, is that her name? 290 00:27:48,570 --> 00:27:49,970 You know her name, Thelma. 291 00:27:51,084 --> 00:27:53,013 You're such a dick. 292 00:27:54,540 --> 00:27:55,653 Don't touch her again. 293 00:27:56,640 --> 00:27:58,649 What is it with you and that bitch anyway? 294 00:27:58,650 --> 00:28:00,500 You're the one acting like a bitch. 295 00:28:03,180 --> 00:28:05,613 Do not touch her again. 296 00:28:06,870 --> 00:28:07,870 I'm serious. 297 00:28:09,180 --> 00:28:11,103 Big words for a soft guy. 298 00:28:12,346 --> 00:28:13,260 That didn't stop you from trying 299 00:28:13,261 --> 00:28:14,673 to jump on my dick before. 300 00:28:15,600 --> 00:28:16,600 Chill, Uri. 301 00:28:17,311 --> 00:28:18,629 What the fuck, bro? 302 00:28:18,630 --> 00:28:19,739 What? 303 00:28:19,740 --> 00:28:20,740 You don't like it? 304 00:28:21,529 --> 00:28:23,039 Huh? 305 00:28:23,040 --> 00:28:25,163 Who want's to put their hands on fire for a whore? 306 00:28:35,220 --> 00:28:36,320 That's what I thought. 307 00:29:00,060 --> 00:29:01,510 Well, what happened to you? 308 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 Nothing, Roger? 309 00:29:10,350 --> 00:29:11,350 Nothing? 310 00:29:12,450 --> 00:29:14,073 No, don't tell me nothing. 311 00:29:16,290 --> 00:29:17,647 Something happened. 312 00:29:19,602 --> 00:29:20,703 It is bruised. 313 00:29:23,490 --> 00:29:26,493 It wasn't there yesterday. 314 00:29:32,097 --> 00:29:33,888 I would know. 315 00:29:45,652 --> 00:29:46,485 Roger, I was wondering 316 00:29:46,485 --> 00:29:47,318 if you could go to the store. 317 00:29:47,318 --> 00:29:48,318 We ran out of milk. 318 00:29:50,790 --> 00:29:51,873 What's going on? 319 00:29:53,850 --> 00:29:55,409 What do you mean what's going on? 320 00:29:55,410 --> 00:29:59,519 I'm just, yeah, I'm showing my stepdaughter some love. 321 00:29:59,520 --> 00:30:02,373 Yeah, look how beautiful she is. 322 00:30:06,210 --> 00:30:08,969 Roger, I already told you 323 00:30:08,970 --> 00:30:10,620 not to get so close to Stephanie. 324 00:30:11,550 --> 00:30:12,480 She doesn't like that. 325 00:30:12,481 --> 00:30:13,559 It makes her feel uncomfortable. 326 00:30:13,560 --> 00:30:14,789 Mom, it's okay. 327 00:30:14,790 --> 00:30:16,252 I'll just go get the milk for you. 328 00:30:16,253 --> 00:30:17,123 What? 329 00:30:17,124 --> 00:30:20,069 Are you trying to tell me what to do? 330 00:30:20,070 --> 00:30:21,116 No, no, no. 331 00:30:21,117 --> 00:30:23,789 No, I do as I please in this house! 332 00:30:23,790 --> 00:30:24,989 It is my house! 333 00:30:24,990 --> 00:30:26,342 You understand me? 334 00:30:26,343 --> 00:30:28,109 Mom, the money, I'll go get the milk. 335 00:30:28,110 --> 00:30:29,360 No, no, no, no, no, no. 336 00:30:30,314 --> 00:30:33,539 No, you let your mother go and get that milk. 337 00:30:33,540 --> 00:30:37,769 You're going to stay right here with me. 338 00:30:37,770 --> 00:30:40,349 No, it's okay, Roger, really. 339 00:30:40,350 --> 00:30:41,183 It's no big deal. 340 00:30:41,184 --> 00:30:42,389 I wanna go. 341 00:30:42,390 --> 00:30:43,983 I need the fresh air anyways. 342 00:30:45,797 --> 00:30:48,449 Eh? 343 00:30:48,450 --> 00:30:49,450 Well. 344 00:30:52,660 --> 00:30:54,809 Well, all right, all right, then off you go. 345 00:30:54,810 --> 00:30:55,859 Hey, but you don't forget 346 00:30:55,860 --> 00:30:57,892 your daddy's cigarettes. 347 00:30:57,893 --> 00:30:59,091 I'm not old enough to get them yet. 348 00:30:59,092 --> 00:31:00,839 You know that. 349 00:31:00,840 --> 00:31:02,916 Eh, that's right. 350 00:31:02,917 --> 00:31:07,393 You're not old enough for cigarettes. 351 00:31:08,554 --> 00:31:09,634 Sometimes I forget. 352 00:31:16,419 --> 00:31:17,419 Steph! 353 00:31:20,139 --> 00:31:21,397 Hey. 354 00:31:21,398 --> 00:31:22,694 Steph. 355 00:31:22,695 --> 00:31:24,130 Hey. 356 00:31:24,131 --> 00:31:25,214 Are you okay? 357 00:31:26,580 --> 00:31:28,747 Just leave me alone, Uriel. 358 00:31:31,140 --> 00:31:32,140 Look, I'm sorry. 359 00:31:34,890 --> 00:31:35,890 You were right. 360 00:31:40,350 --> 00:31:41,759 Just not today, okay? 361 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 Leave me alone, I'm having a shitty day. 362 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 Shitty day? 363 00:31:52,680 --> 00:31:53,880 You don't look too good. 364 00:31:55,681 --> 00:31:56,764 Are you okay? 365 00:31:57,627 --> 00:31:58,769 No, I'm not okay. 366 00:31:58,770 --> 00:32:00,449 But that's not for you to care, okay? 367 00:32:00,450 --> 00:32:02,900 So, please, I'm begging you, just leave me alone. 368 00:32:03,960 --> 00:32:04,960 I don't know how. 369 00:32:08,130 --> 00:32:09,120 Okay? 370 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 I've tried. 371 00:32:11,850 --> 00:32:15,539 And every time I've tried, I can't get you out of my head. 372 00:32:15,540 --> 00:32:18,390 I don't know what it is, but I wanna know more about you. 373 00:32:19,770 --> 00:32:20,770 I care. 374 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 Do you now? 375 00:32:23,730 --> 00:32:24,730 Prove it. 376 00:32:27,000 --> 00:32:28,850 Well, I'm here right now, aren't I? 377 00:32:34,680 --> 00:32:36,080 Why do you have those scars? 378 00:32:40,099 --> 00:32:40,932 It must be crazy, 379 00:32:40,933 --> 00:32:43,080 but I guess you can know a little more about me. 380 00:32:45,030 --> 00:32:48,899 My home life isn't exactly great. 381 00:32:48,900 --> 00:32:51,959 My mother thinks I'm a liar, I don't know my real father, 382 00:32:51,960 --> 00:32:54,089 and Thelma wants to kill me. 383 00:32:54,090 --> 00:32:55,540 Anything else you wanna know? 384 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 These are nothing. 385 00:33:43,555 --> 00:33:44,555 And Roger. 386 00:33:46,590 --> 00:33:47,849 Who's Roger? 387 00:33:47,850 --> 00:33:48,873 My stepfather. 388 00:33:49,830 --> 00:33:52,893 I hate him so much. 389 00:33:57,540 --> 00:33:59,001 Did he do that to you? 390 00:33:59,002 --> 00:33:59,980 No. 391 00:33:59,980 --> 00:34:00,980 No, I did. 392 00:34:02,010 --> 00:34:04,379 He's sort of responsible though, 393 00:34:04,380 --> 00:34:06,363 but it's okay. 394 00:34:07,410 --> 00:34:08,410 It's not okay. 395 00:34:10,590 --> 00:34:11,690 What did he do to you? 396 00:34:16,440 --> 00:34:18,240 Promise me you won't say anything? 397 00:34:19,324 --> 00:34:20,324 Yeah. 398 00:34:27,570 --> 00:34:29,180 It started when I was five. 399 00:34:31,067 --> 00:34:32,463 It was my birthday. 400 00:34:34,256 --> 00:34:36,213 He said he wanted to give me a present. 401 00:34:37,500 --> 00:34:42,003 And the next thing I knew, I was locked in his room. 402 00:34:44,910 --> 00:34:48,453 I wanted to scream, but I was too scared. 403 00:34:53,370 --> 00:34:54,470 Did you tell anyone? 404 00:34:55,590 --> 00:34:57,963 Yeah, my mom. 405 00:35:00,180 --> 00:35:02,489 She doesn't believe me though. 406 00:35:02,490 --> 00:35:03,753 She's scared too. 407 00:35:08,180 --> 00:35:09,670 At first I thought you were 408 00:35:11,940 --> 00:35:14,333 out here 'cause of everything that happened with Thelma. 409 00:35:15,270 --> 00:35:18,402 I'm sorry, I shouldn't have told you all that. 410 00:35:18,403 --> 00:35:22,053 I just needed to get it out, I guess. 411 00:35:26,280 --> 00:35:28,679 No one else knows about this, Uriel, 412 00:35:28,680 --> 00:35:33,029 so just please don't say anything. 413 00:35:33,030 --> 00:35:34,530 It's okay, you can trust me. 414 00:35:35,820 --> 00:35:36,820 We'll see. 415 00:35:42,030 --> 00:35:45,213 So were you following me? 416 00:35:49,530 --> 00:35:50,530 No. 417 00:35:51,945 --> 00:35:54,924 I was just sitting at the bench 418 00:35:54,925 --> 00:35:56,306 and you happened to walk by. You sure 419 00:35:56,307 --> 00:35:59,699 you weren't waiting for me to walk by? 420 00:35:59,700 --> 00:36:03,153 - I- - Stalking me like a weirdo? 421 00:36:04,980 --> 00:36:08,053 I'm not sure anymore. 422 00:36:11,850 --> 00:36:15,749 Sometimes I do feel like it gets too hard, 423 00:36:15,750 --> 00:36:18,993 and I'd wanna end it, 424 00:36:21,960 --> 00:36:24,059 and find that easy way out. 425 00:36:24,060 --> 00:36:27,449 But, I don't know, 426 00:36:27,450 --> 00:36:31,139 it just feels like I might still have a purpose, 427 00:36:31,140 --> 00:36:33,633 like, I'd be leaving something behind. 428 00:36:36,150 --> 00:36:37,850 So I just end up cutting a little, 429 00:36:39,990 --> 00:36:42,963 deep enough for it to bleed but not deep enough to die. 430 00:36:45,931 --> 00:36:46,931 I'm scared to die. 431 00:36:49,014 --> 00:36:50,014 I'm a coward. 432 00:36:52,260 --> 00:36:53,360 You're not a coward. 433 00:36:56,250 --> 00:36:59,283 I think it makes you tough. 434 00:37:01,860 --> 00:37:05,279 And, I mean, the fact that you can sit there 435 00:37:05,280 --> 00:37:10,280 and have faith and hope that it's gonna get better. 436 00:37:10,786 --> 00:37:13,649 I just think about everything that I've gone through 437 00:37:13,650 --> 00:37:17,039 and how long it's going to keep happening, 438 00:37:17,040 --> 00:37:20,013 and I just, I get scared. 439 00:37:21,420 --> 00:37:22,499 And then I feel like a coward. 440 00:37:22,500 --> 00:37:26,013 So there I am again, trying to end the problem. 441 00:37:27,930 --> 00:37:29,030 You're not a coward. 442 00:37:33,720 --> 00:37:34,720 Like, 443 00:37:38,340 --> 00:37:39,340 look at this. 444 00:37:40,800 --> 00:37:42,473 Look at what we're doing right now. 445 00:37:44,100 --> 00:37:49,100 We're sitting at a pond with a bunch of ducks on a bench, 446 00:37:56,586 --> 00:37:57,419 and I like it. 447 00:37:57,420 --> 00:38:00,389 And I know the way that we met wasn't very bright. 448 00:38:00,390 --> 00:38:04,023 And I'm sorry, 449 00:38:06,900 --> 00:38:10,270 but once the rain falls 450 00:38:11,220 --> 00:38:12,509 and the clouds open up, 451 00:38:12,510 --> 00:38:15,089 you'll always get to see a beautiful sky. 452 00:38:15,090 --> 00:38:19,379 I mean, see, that right there. 453 00:38:19,380 --> 00:38:20,403 That's beautiful. 454 00:38:21,780 --> 00:38:25,071 That I can compare to a beautiful sunrise 455 00:38:25,072 --> 00:38:26,999 after a dark stormy night. 456 00:38:27,000 --> 00:38:28,733 That's what I'd consider beautiful. 457 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 Why? 458 00:38:35,610 --> 00:38:36,610 Why what? 459 00:38:37,547 --> 00:38:38,819 Why are you here? 460 00:38:38,820 --> 00:38:40,413 Why are you so nice to me? 461 00:38:42,450 --> 00:38:43,450 I don't know. 462 00:38:51,780 --> 00:38:55,723 Is that, like, your favorite phrase or something? 463 00:39:00,300 --> 00:39:01,300 Honestly, 464 00:39:02,670 --> 00:39:03,749 I just really think you're pretty 465 00:39:03,750 --> 00:39:06,963 and I admire you. 466 00:39:08,160 --> 00:39:09,243 You admire me? 467 00:39:10,832 --> 00:39:11,969 What do you admire about me? 468 00:39:11,970 --> 00:39:13,709 I'm a loser, remember? 469 00:39:13,710 --> 00:39:15,443 See, but that's where you're wrong. 470 00:39:18,630 --> 00:39:19,630 You're you. 471 00:39:20,850 --> 00:39:22,533 Every time I see you, you're you. 472 00:39:24,090 --> 00:39:25,559 You don't pretend to be somebody you're not. 473 00:39:25,560 --> 00:39:28,143 You don't fake it to be cool and fit in. 474 00:39:34,140 --> 00:39:35,159 You're who you are, 475 00:39:35,160 --> 00:39:37,413 and that's special to me. 476 00:39:39,210 --> 00:39:43,323 You're special, and I like that. 477 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 I like you. 478 00:40:07,740 --> 00:40:10,803 It's only fair that I opened up to you. 479 00:40:15,364 --> 00:40:17,781 Well, I should probably go. 480 00:40:19,020 --> 00:40:21,420 My mom's probably calling, wondering where I am. 481 00:40:26,070 --> 00:40:27,070 Okay. 482 00:40:29,460 --> 00:40:33,779 Well, next time we hang out, can we do it at school? 483 00:40:33,780 --> 00:40:35,398 No. 484 00:40:35,399 --> 00:40:36,899 You know how that ends for us. 485 00:40:38,280 --> 00:40:42,303 Look, I'll stop hanging out with them if I have to. 486 00:40:44,790 --> 00:40:46,443 I like hanging out with you more. 487 00:40:48,090 --> 00:40:49,490 You don't have to do that. 488 00:40:50,460 --> 00:40:51,460 I low-key want to. 489 00:40:54,296 --> 00:40:58,259 I didn't realize the monster I became 490 00:40:58,260 --> 00:40:59,810 hanging around with those guys. 491 00:41:00,840 --> 00:41:03,453 And honestly, 492 00:41:05,670 --> 00:41:08,043 I can be who I am with you. 493 00:41:09,789 --> 00:41:10,913 I don't have to pretend. 494 00:41:12,060 --> 00:41:13,060 And 495 00:41:15,150 --> 00:41:15,983 I don't know, 496 00:41:15,984 --> 00:41:17,580 I'm hoping I can get 'em to understand. 497 00:41:18,540 --> 00:41:21,569 Okay, well, until then, 498 00:41:21,570 --> 00:41:23,670 let's just keep meeting outside of school. 499 00:41:27,930 --> 00:41:28,930 Okay. 500 00:41:30,338 --> 00:41:31,338 Okay. 501 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 Hey, Steph. 502 00:41:40,890 --> 00:41:41,890 What? 503 00:41:46,163 --> 00:41:47,883 Can you promise me something? 504 00:41:49,078 --> 00:41:54,078 What is it? 505 00:41:58,173 --> 00:41:59,823 That you never hurt yourself or 506 00:42:03,810 --> 00:42:05,283 call me if anything happens. 507 00:42:06,743 --> 00:42:07,979 Okay, I promise. 508 00:42:07,980 --> 00:42:10,083 Just stop saying it out loud? 509 00:42:12,150 --> 00:42:13,150 Right. 510 00:42:16,961 --> 00:42:17,961 Sorry. 511 00:42:21,807 --> 00:42:23,623 I'll see ya. 512 00:42:23,624 --> 00:42:24,791 I'll see ya. 513 00:48:12,239 --> 00:48:14,656 I'm gonna get a black rose. 514 00:48:48,090 --> 00:48:49,890 What are you doing here all alone? 515 00:48:51,480 --> 00:48:54,513 I don't know, avoiding people. 516 00:48:56,130 --> 00:48:58,299 It's that nerd, isn't it? 517 00:49:01,860 --> 00:49:02,860 Sorry. 518 00:49:03,660 --> 00:49:04,893 I meant that girl. 519 00:49:07,830 --> 00:49:08,980 Her name's Stephanie. 520 00:49:10,650 --> 00:49:11,650 And yeah, 521 00:49:14,850 --> 00:49:16,889 don't tell anyone either. 522 00:49:16,890 --> 00:49:18,983 If you do, man, I'm never talking to you again. 523 00:49:21,750 --> 00:49:22,900 What is it about her? 524 00:49:23,850 --> 00:49:25,350 I mean, she's got a nice face. 525 00:49:26,250 --> 00:49:30,209 But other than that, her clothes are old fashioned, 526 00:49:30,210 --> 00:49:34,473 she's always all raggedy, and she smells like cigarettes. 527 00:49:36,600 --> 00:49:37,600 Her face, 528 00:49:40,080 --> 00:49:41,080 her smile, 529 00:49:42,030 --> 00:49:43,030 her way. 530 00:49:43,890 --> 00:49:46,090 And she doesn't smell like cigarettes, Gabe. 531 00:49:54,150 --> 00:49:55,350 Smells like something. 532 00:49:56,640 --> 00:49:58,679 See, that's the problem. 533 00:49:58,680 --> 00:50:00,029 You guys are so quick to judge. 534 00:50:00,030 --> 00:50:03,149 You have zero idea what anybody's going through. 535 00:50:03,150 --> 00:50:05,039 Do you really think she chose that life? 536 00:50:05,040 --> 00:50:06,209 Do you really think that that's the life 537 00:50:06,210 --> 00:50:07,410 that she wants to be in? 538 00:50:08,670 --> 00:50:09,503 Are you kidding me? 539 00:50:09,504 --> 00:50:11,219 I mean, for fucks sake, she sits there 540 00:50:11,220 --> 00:50:13,139 and deals with all this shit at home 541 00:50:13,140 --> 00:50:16,040 and then she has to come to school and deal with you guys. 542 00:50:21,990 --> 00:50:22,990 Wow. 543 00:50:24,780 --> 00:50:25,930 You're really into her. 544 00:50:28,140 --> 00:50:29,640 See, but it's not just that. 545 00:50:30,870 --> 00:50:32,420 You guys are such assholes too. 546 00:50:34,200 --> 00:50:37,619 I mean, I can't believe 547 00:50:37,620 --> 00:50:39,059 that I would keep you guys that close to me. 548 00:50:39,060 --> 00:50:41,123 I don't even trust you anymore at this point. 549 00:50:51,000 --> 00:50:52,200 What's wrong with her? 550 00:50:54,210 --> 00:50:55,210 You don't care. 551 00:50:57,090 --> 00:51:00,479 No, I mean, I need to know what we're talking about. 552 00:51:00,480 --> 00:51:01,533 I don't know. 553 00:51:12,420 --> 00:51:14,220 You can't tell anybody about this. 554 00:51:15,150 --> 00:51:16,150 I'm serious. 555 00:51:20,760 --> 00:51:21,760 Come on, bro. 556 00:51:23,031 --> 00:51:24,581 I'm your best friend, remember? 557 00:51:36,954 --> 00:51:38,273 She's having troubles at home. 558 00:51:42,720 --> 00:51:44,220 She has an abusive stepfather. 559 00:51:46,950 --> 00:51:49,679 What do you mean, like, sexually? 560 00:51:49,680 --> 00:51:50,780 What did I just say? 561 00:51:52,710 --> 00:51:53,910 Man, don't tell anybody. 562 00:51:56,370 --> 00:51:58,653 You know what, I can't tell you shit. 563 00:52:22,590 --> 00:52:23,590 What's wrong? 564 00:52:28,950 --> 00:52:29,950 Nothing. 565 00:52:31,200 --> 00:52:32,362 I don't wanna talk about it. 566 00:52:32,363 --> 00:52:34,349 I just, I gotta get it out. 567 00:52:34,350 --> 00:52:35,350 It's okay. 568 00:52:43,050 --> 00:52:44,050 It's not okay. 569 00:52:46,020 --> 00:52:48,233 We have to find a way to get you both out of there. 570 00:52:49,440 --> 00:52:51,063 You think I don't want to? 571 00:52:53,430 --> 00:52:56,579 If I do anything, then my mom pays the consequences, okay? 572 00:52:56,580 --> 00:52:58,319 It's happened before. 573 00:52:58,320 --> 00:52:59,759 I get threatened every day. 574 00:52:59,760 --> 00:53:02,099 And if I take action, this happens. 575 00:53:02,100 --> 00:53:04,523 I let it happen to me so it doesn't happen to her. 576 00:53:07,320 --> 00:53:08,770 But you gotta do something. 577 00:53:09,840 --> 00:53:13,889 I mean, you can't just keep dealing with this 578 00:53:13,890 --> 00:53:14,890 every single day. 579 00:53:23,640 --> 00:53:25,953 I'll take care of it, okay? 580 00:53:27,690 --> 00:53:29,793 My dad, he has a gun at the house. 581 00:53:30,672 --> 00:53:34,120 And I can grab it and we can just say it was self-defense 582 00:53:35,010 --> 00:53:36,010 or something. 583 00:53:38,130 --> 00:53:38,963 I'll be right back. 584 00:53:38,964 --> 00:53:41,399 Uriel, please, just, okay? 585 00:53:41,400 --> 00:53:42,650 You'll make things worse. 586 00:53:44,370 --> 00:53:45,870 But we have to do something. 587 00:54:16,230 --> 00:54:17,230 Your drawing? 588 00:54:17,940 --> 00:54:19,409 Keep it. 589 00:54:19,410 --> 00:54:20,400 It's yours. 590 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Why? 591 00:54:23,340 --> 00:54:24,540 You were right before. 592 00:54:25,530 --> 00:54:26,363 I lied to you. 593 00:54:26,364 --> 00:54:28,289 It did mean something. 594 00:54:28,290 --> 00:54:29,290 Steph. 595 00:54:31,890 --> 00:54:33,490 Please don't do anything stupid. 596 00:54:38,220 --> 00:54:39,220 You promised. 597 00:54:40,230 --> 00:54:41,230 I know. 598 00:54:42,720 --> 00:54:43,720 We'll fix this. 599 00:54:45,870 --> 00:54:46,870 Thank you. 600 00:55:12,780 --> 00:55:13,780 Hey. 601 00:55:18,060 --> 00:55:19,919 Have you seen Uriel? 602 00:55:19,920 --> 00:55:21,723 He's been avoiding me for a while. 603 00:55:23,850 --> 00:55:25,743 Yeah, I just spoke with him. 604 00:55:29,070 --> 00:55:30,070 Well, 605 00:55:31,530 --> 00:55:33,059 what did he say? 606 00:55:33,060 --> 00:55:34,713 Is he still coming over tonight? 607 00:55:35,569 --> 00:55:36,480 I don't know. 608 00:55:36,481 --> 00:55:37,679 I doubt it. 609 00:55:37,680 --> 00:55:40,829 He's probably just gonna go hang out with that nerd. 610 00:55:40,830 --> 00:55:42,580 I guess he's too humble for us now. 611 00:55:45,539 --> 00:55:46,539 What? 612 00:55:48,090 --> 00:55:50,013 He's hanging out with her? 613 00:55:51,120 --> 00:55:53,220 What is it with him and that bitch anyway? 614 00:55:54,480 --> 00:55:56,039 I guess he just feels bad for her 615 00:55:56,040 --> 00:55:58,811 'cause her dad sexually abused her. 616 00:56:06,870 --> 00:56:07,870 She what? 617 00:56:26,948 --> 00:56:29,198 That didn't come from me. 618 00:57:30,990 --> 00:57:34,739 Mr. Roman, since this is health class, 619 00:57:34,740 --> 00:57:37,113 shouldn't we be talking about sex education? 620 00:57:38,010 --> 00:57:40,559 Like, for example, when is a good time 621 00:57:40,560 --> 00:57:41,793 to lose your virginity? 622 00:57:42,630 --> 00:57:45,329 No, Thelma, please stop doing 623 00:57:45,330 --> 00:57:47,219 whatever you're trying to do. 624 00:57:47,220 --> 00:57:48,419 Just do your work. 625 00:57:48,420 --> 00:57:51,779 Oh, but I can go first. 626 00:57:51,780 --> 00:57:53,613 I lost mine in my freshman year. 627 00:58:00,690 --> 00:58:03,809 Thelma, that's none of our business. 628 00:58:03,810 --> 00:58:05,046 Whatever you do in your personal life, that's your- 629 00:58:05,047 --> 00:58:08,099 But there are some people in this room 630 00:58:08,100 --> 00:58:11,639 who lost theirs when they were nine, eight, seven, 631 00:58:11,640 --> 00:58:15,119 six, five, I don't know, maybe even younger. 632 00:58:15,120 --> 00:58:16,170 Thelma. 633 00:58:19,560 --> 00:58:20,560 Right, Stephanie? 634 00:58:27,690 --> 00:58:29,956 What are you talking about? 635 00:58:29,957 --> 00:58:31,619 I don't know. 636 00:58:31,620 --> 00:58:33,209 You tell me. 637 00:58:33,210 --> 00:58:35,105 Both of you, enough. 638 00:58:35,106 --> 00:58:37,259 I don't know what you're talking about, Thelma. 639 00:58:37,260 --> 00:58:42,000 And the worst part is you kept it in the family. 640 00:58:47,520 --> 00:58:50,613 Thelma, out of my class now. 641 00:58:53,100 --> 00:58:54,100 Thelma! 642 00:58:56,580 --> 00:58:58,747 Go to Mrs. Park's office now. 643 00:59:01,443 --> 00:59:02,443 Fine. 644 00:59:04,350 --> 00:59:07,683 But it's not my fault that she has daddy issues. 645 00:59:13,050 --> 00:59:14,073 I said go. 646 00:59:15,840 --> 00:59:16,990 Why are you still here? 647 00:59:17,910 --> 00:59:18,910 Get out. 648 01:00:47,640 --> 01:00:49,413 Looking for daddy issues? 649 01:00:50,790 --> 01:00:52,559 She's long gone. 650 01:00:52,560 --> 01:00:55,263 Ran to her trashcan little home, to daddy. 651 01:04:49,914 --> 01:04:51,205 Steph! 652 01:04:51,206 --> 01:04:52,206 Steph! 653 01:05:08,546 --> 01:05:09,379 No, no, no, no, no. 654 01:05:09,379 --> 01:05:10,212 No, no, no. 655 01:05:10,213 --> 01:05:11,417 Hey, hey, hey. 656 01:05:11,418 --> 01:05:12,891 Steph, Steph. 657 01:05:12,892 --> 01:05:14,415 Hey, hey. 658 01:05:14,416 --> 01:05:15,818 Hey, it's me! 659 01:05:15,819 --> 01:05:16,652 Hi. 660 01:05:16,653 --> 01:05:18,275 Hey, it's okay. 661 01:05:18,276 --> 01:05:19,702 We're okay. 662 01:05:19,703 --> 01:05:20,536 We're okay. 663 01:05:20,536 --> 01:05:21,369 I'm here. 664 01:05:21,369 --> 01:05:22,202 It's okay. 665 01:05:22,202 --> 01:05:23,035 It's okay. 666 01:05:23,036 --> 01:05:24,179 There you go, hi. 667 01:05:24,180 --> 01:05:25,180 Look at me. 668 01:05:30,870 --> 01:05:32,069 Pay attention to me, to me. 669 01:05:32,070 --> 01:05:33,239 Look at me. 670 01:05:33,240 --> 01:05:34,706 There you go. 671 01:05:34,707 --> 01:05:37,739 You promised. 672 01:05:37,740 --> 01:05:38,740 I'm sorry. 673 01:05:41,323 --> 01:05:42,323 I didn't mean to. 674 01:05:45,120 --> 01:05:46,323 You let me down. 675 01:05:48,060 --> 01:05:50,219 You let me down like everyone else. 676 01:05:50,220 --> 01:05:53,009 No, all I told Gabe 677 01:05:53,010 --> 01:05:55,469 was that you had an abusive father. 678 01:05:55,470 --> 01:05:56,909 That was the, hey, hey, hey. 679 01:05:56,910 --> 01:05:57,743 Hey, look at me. 680 01:05:57,744 --> 01:05:59,223 Here, look at me. 681 01:06:00,720 --> 01:06:05,339 Right there, right here, you remember detention? 682 01:06:05,340 --> 01:06:07,739 You didn't even wanna talk to me. 683 01:06:07,740 --> 01:06:09,209 There you go. 684 01:06:09,210 --> 01:06:11,110 I would never do anything to hurt you. 685 01:06:11,970 --> 01:06:14,039 I just told them so they'd leave you alone 686 01:06:14,040 --> 01:06:16,490 and get a little bit more perspective, that's it. 687 01:06:17,550 --> 01:06:18,989 I promise. 688 01:06:18,990 --> 01:06:19,990 Please. 689 01:06:20,970 --> 01:06:22,263 You have to believe me. 690 01:06:24,540 --> 01:06:25,540 Promise? 691 01:06:26,880 --> 01:06:31,023 Of course, my little black rose. 692 01:06:32,553 --> 01:06:33,540 Of course. 693 01:06:33,541 --> 01:06:34,739 Hey, look at me, look at me, look at me. 694 01:06:34,740 --> 01:06:37,259 Hey, right here, right here, right here. 695 01:06:37,260 --> 01:06:38,260 Look at me. 696 01:06:39,960 --> 01:06:42,473 You remember all that crap I gave you for that drawing? 697 01:06:46,410 --> 01:06:48,060 You didn't even wanna talk to me. 698 01:06:49,830 --> 01:06:50,830 It's okay. 699 01:06:53,490 --> 01:06:54,490 I love you. 700 01:06:56,867 --> 01:06:58,290 I love you so much. 701 01:07:01,847 --> 01:07:03,597 My little black rose. 702 01:07:05,995 --> 01:07:07,162 You love me? 703 01:07:10,163 --> 01:07:11,163 Of course. 704 01:07:12,674 --> 01:07:13,507 Hey. 705 01:07:13,507 --> 01:07:14,340 Hey. 706 01:07:14,340 --> 01:07:15,173 Hey. 707 01:07:15,173 --> 01:07:16,011 Whoa, whoa, whoa, Steph. 708 01:07:16,011 --> 01:07:17,011 Steph. 709 01:08:37,098 --> 01:08:38,604 Hey. 710 01:08:38,605 --> 01:08:39,605 Hey. 711 01:08:52,264 --> 01:08:53,264 Hi. 712 01:08:57,828 --> 01:08:59,245 I love you too. 713 01:09:05,500 --> 01:09:06,558 No, no. 714 01:09:06,559 --> 01:09:07,646 No, no, no, no. 715 01:09:07,647 --> 01:09:09,518 Hey, wait, wait, wait. 716 01:09:09,519 --> 01:09:12,305 Wait. 717 01:09:12,306 --> 01:09:14,297 Please. 718 01:09:14,298 --> 01:09:18,281 Please. 719 01:09:19,609 --> 01:09:23,592 Please. 720 01:10:13,110 --> 01:10:14,403 You are such an asshole. 721 01:10:16,980 --> 01:10:17,910 I'm sorry. 722 01:10:17,910 --> 01:10:18,743 I didn't know that she was gonna- 723 01:10:18,744 --> 01:10:21,479 Uriel, relax. 724 01:10:21,480 --> 01:10:22,880 It's not that big of a deal. 725 01:10:25,437 --> 01:10:27,020 What did you say? 726 01:10:29,250 --> 01:10:30,682 What the fuck did you just say? 727 01:10:38,580 --> 01:10:40,877 She was a waste of sperm, Uriel. 728 01:10:44,917 --> 01:10:46,529 What? 729 01:10:46,530 --> 01:10:48,269 What are you gonna do? 730 01:10:48,270 --> 01:10:49,270 Hit me? 731 01:10:58,851 --> 01:11:00,513 He can't hit a girl. 732 01:11:13,890 --> 01:11:16,019 I hope you change, Thelma. 733 01:11:16,020 --> 01:11:18,483 I really hope you do, because in this world, 734 01:11:21,090 --> 01:11:23,013 you don't leave without paying. 735 01:11:27,840 --> 01:11:29,593 You will remember me. 736 01:11:33,047 --> 01:11:35,307 You will remember Stephanie. 737 01:11:44,100 --> 01:11:45,100 Actually, 738 01:11:46,650 --> 01:11:47,650 no. 739 01:11:51,960 --> 01:11:53,223 Forget I ever existed. 740 01:11:55,770 --> 01:11:57,920 I don't ever wanna see either of you again. 741 01:11:59,478 --> 01:12:00,478 Fine. 742 01:12:02,190 --> 01:12:03,513 No one ever needed you. 743 01:12:04,410 --> 01:12:05,493 And no one ever will. 744 01:12:11,760 --> 01:12:12,760 She did. 745 01:12:15,840 --> 01:12:16,840 She did. 746 01:12:29,123 --> 01:12:32,609 Leave that alone. 747 01:12:32,610 --> 01:12:33,753 She's gone. 748 01:12:41,550 --> 01:12:44,208 My baby was telling the truth. 749 01:12:51,570 --> 01:12:52,997 What are you talking about? 750 01:12:57,407 --> 01:12:59,324 And I never listened. 751 01:13:02,335 --> 01:13:06,696 I'm a bad mom. 752 01:13:06,697 --> 01:13:08,280 I'm such a bad mom. 753 01:14:27,902 --> 01:14:29,402 He's over there. 754 01:15:37,977 --> 01:15:40,349 Oh, you, how dare you do this to me 755 01:15:40,350 --> 01:15:42,629 after all I've done for you and your worthless, 756 01:15:42,630 --> 01:15:45,353 dirty, slutty daughter! 757 01:16:21,480 --> 01:16:23,939 So what happened? 758 01:16:23,940 --> 01:16:25,933 Did Roger go to jail for life? 759 01:16:25,934 --> 01:16:30,033 Well, not really. 760 01:16:32,120 --> 01:16:33,420 He didn't even last a day. 761 01:16:35,610 --> 01:16:37,799 He was raped and murdered 762 01:16:37,800 --> 01:16:39,509 when the other prisoners found out 763 01:16:39,510 --> 01:16:41,793 that he was a pedophile. 764 01:16:44,670 --> 01:16:45,670 How do you know? 765 01:16:47,040 --> 01:16:49,590 Well, my father was one of the guards. 766 01:16:50,820 --> 01:16:53,579 He told me everything that happened that day. 767 01:16:53,580 --> 01:16:56,580 He said the prisoner that stabbed him had tears in his eyes, 768 01:16:58,024 --> 01:16:59,874 but he was already doing life anyway. 769 01:17:02,160 --> 01:17:05,974 Did you know Uriel and Stephanie well, Dr. Vega? 770 01:17:05,975 --> 01:17:09,003 You could say that I knew them well, 771 01:17:11,340 --> 01:17:12,340 really well. 772 01:17:14,790 --> 01:17:18,029 What about the two bullies, the boy and the girl? 773 01:17:18,030 --> 01:17:20,373 You never did tell me their names. 774 01:17:21,210 --> 01:17:23,223 And what happened with Uriel? 775 01:17:27,381 --> 01:17:29,553 Hola, Thelma, 776 01:17:32,220 --> 01:17:33,220 Gabriel. 777 01:17:34,140 --> 01:17:35,433 Mom, dad! 778 01:17:39,120 --> 01:17:40,120 You're here. 779 01:17:54,630 --> 01:17:56,069 Meet Dr. Vega. 780 01:17:56,070 --> 01:17:57,539 He's really awesome. 781 01:17:57,540 --> 01:18:01,499 He was just telling me this really sad, crazy story 782 01:18:01,500 --> 01:18:03,500 about some teens he knew in high school. 783 01:18:06,390 --> 01:18:07,893 I'm so sorry, baby. 784 01:18:12,420 --> 01:18:14,643 Your daughter's doing much better. 785 01:18:16,860 --> 01:18:17,790 She lost a lot of blood, 786 01:18:17,791 --> 01:18:21,573 but we had enough compatible with hers. 787 01:18:23,340 --> 01:18:24,340 Thank you, man. 788 01:18:25,260 --> 01:18:27,413 I really appreciate what you did for our daughter. 789 01:18:36,720 --> 01:18:39,567 Thank you so much, Uriel. 790 01:18:40,400 --> 01:18:42,272 I don't know how I can ever repay you. 791 01:18:48,750 --> 01:18:50,200 Be there for your daughter. 792 01:18:51,510 --> 01:18:55,530 She needs you now, more than ever. 793 01:19:01,040 --> 01:19:02,129 In a few minutes or so, 794 01:19:02,130 --> 01:19:03,749 a nurse will come in and give you guys 795 01:19:03,750 --> 01:19:05,100 some paperwork to fill out. 796 01:19:06,150 --> 01:19:08,219 She's also getting recommended psychiatric treatment 797 01:19:08,220 --> 01:19:09,220 as well. 798 01:19:10,470 --> 01:19:11,673 You guys should go. 799 01:19:32,910 --> 01:19:36,393 And there are more important things than work, eh, Gabriel? 800 01:19:38,820 --> 01:19:39,863 You're right, Uriel. 801 01:19:41,940 --> 01:19:42,940 I'll do that. 802 01:19:48,510 --> 01:19:49,510 Goodbye, princess. 803 01:19:50,790 --> 01:19:52,040 Remember what I told you. 804 01:20:43,260 --> 01:20:45,899 I can't ever forget this date. 805 01:20:45,900 --> 01:20:47,577 You're my first date ever. 806 01:21:04,030 --> 01:21:05,030 Dr. Vega. 807 01:21:06,966 --> 01:21:07,966 How old? 808 01:21:09,207 --> 01:21:10,624 14? 809 01:21:10,625 --> 01:21:11,792 I'm on my way. 52810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.