Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,424 --> 00:00:06,356
(Bitter Sweet Hell)
2
00:00:06,380 --> 00:00:08,578
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,384 --> 00:00:10,393
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:10,394 --> 00:00:11,393
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:11,394 --> 00:00:12,424
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:30,364 --> 00:00:31,674
I'm sorry to tell you...
7
00:00:32,195 --> 00:00:33,604
that you've lost the baby.
8
00:00:35,064 --> 00:00:37,415
However, ma'am... The problem is...
9
00:00:38,235 --> 00:00:40,314
that it looks like you won't be able to get pregnant from now on...
10
00:00:40,605 --> 00:00:41,914
due to low function in your ovaries.
11
00:00:43,715 --> 00:00:47,154
The normal range for AMH is between 2 and 5.
12
00:00:47,645 --> 00:00:49,895
But in your case, that number is seriously low.
13
00:00:50,385 --> 00:00:52,124
You're close to menopause already.
14
00:00:53,455 --> 00:00:56,224
In that case, even IVF would be hard to do.
15
00:00:56,425 --> 00:00:57,565
Yes, I understand.
16
00:00:59,794 --> 00:01:00,865
Thank you, doctor.
17
00:01:02,895 --> 00:01:03,974
Okay, then.
18
00:01:22,444 --> 00:01:23,495
Get some rest.
19
00:01:41,535 --> 00:01:42,605
I'm sorry.
20
00:02:15,435 --> 00:02:16,514
Oh, my.
21
00:02:25,215 --> 00:02:26,255
Hey.
22
00:02:28,845 --> 00:02:30,595
Who are you?
23
00:02:48,935 --> 00:02:52,345
He's Prosecutor Choi's child. Please take good care of him.
24
00:02:53,245 --> 00:02:54,815
Your pupil, Young Ja.
25
00:03:16,764 --> 00:03:17,834
Gosh.
26
00:03:33,085 --> 00:03:34,355
Jae Jin.
27
00:03:34,845 --> 00:03:36,595
It's fine as long as you don't know.
28
00:03:40,585 --> 00:03:45,695
(Chapter 8: The Swamp of Motherly Love)
29
00:03:45,724 --> 00:03:48,105
(Lee Se Na)
30
00:04:03,615 --> 00:04:05,392
(Lee Se Na)
31
00:04:08,144 --> 00:04:09,625
Did you really kill her?
32
00:04:09,914 --> 00:04:11,494
What are you saying?
33
00:04:13,724 --> 00:04:16,635
Are you saying I killed my sister?
34
00:04:16,894 --> 00:04:20,304
How does it feel to know that someone knows your secret?
35
00:04:21,625 --> 00:04:22,704
No.
36
00:04:24,164 --> 00:04:26,605
You're doing this when you don't know anything.
37
00:04:27,005 --> 00:04:28,074
Is that so?
38
00:04:28,305 --> 00:04:29,664
Then, what is the reason you're calling me...
39
00:04:29,665 --> 00:04:31,114
in this frazzled state?
40
00:04:32,875 --> 00:04:36,285
You liked your sister quite a lot.
41
00:04:39,245 --> 00:04:40,643
I think that was the cause...
42
00:04:40,644 --> 00:04:43,824
of your abnormal obsession with love.
43
00:04:44,055 --> 00:04:45,395
"Abnormal?"
44
00:04:47,154 --> 00:04:48,930
What do you know?
45
00:04:48,954 --> 00:04:50,934
Your parents, your sister,
46
00:04:51,394 --> 00:04:52,795
and your three husbands.
47
00:04:53,194 --> 00:04:55,234
Did they really all die coincidentally?
48
00:04:56,594 --> 00:04:58,074
Why is it that all of your family members...
49
00:04:58,565 --> 00:05:00,475
end up dying like that?
50
00:05:00,704 --> 00:05:02,105
That's not true.
51
00:05:08,844 --> 00:05:11,585
Then, take a look at what your family is like.
52
00:05:13,115 --> 00:05:15,225
You asked if family must know all of each other's secrets.
53
00:05:17,185 --> 00:05:18,355
Is that really true?
54
00:05:20,055 --> 00:05:23,095
You get disappointed in each other and can't forgive one another.
55
00:05:23,625 --> 00:05:25,035
But you keep everything hidden.
56
00:05:25,194 --> 00:05:26,295
I see.
57
00:05:27,065 --> 00:05:28,705
So that was your objective.
58
00:05:29,394 --> 00:05:32,004
To see me crumble because of my family's secrets.
59
00:05:34,704 --> 00:05:36,105
But I'm sorry to tell you.
60
00:05:36,435 --> 00:05:38,574
I have no intention of doing that.
61
00:05:42,105 --> 00:05:44,254
That must be because you don't know everything just yet.
62
00:05:46,274 --> 00:05:48,324
The game will now start to get fun.
63
00:05:49,545 --> 00:05:51,324
The way you do things is wrong.
64
00:05:52,055 --> 00:05:55,194
Is that so? Then watch closely.
65
00:06:37,295 --> 00:06:39,905
Oh, Ms. No. What brings you here?
66
00:06:42,464 --> 00:06:44,614
You must've been very shocked by what happened yesterday.
67
00:06:44,935 --> 00:06:46,645
I'll admit to everything.
68
00:06:48,545 --> 00:06:49,944
I knew about it too.
69
00:06:50,074 --> 00:06:52,684
There's definitive proof. You don't have to admit anything.
70
00:06:52,875 --> 00:06:53,924
But...
71
00:06:54,784 --> 00:06:56,924
nothing would change...
72
00:06:57,784 --> 00:06:59,324
because I knew about it.
73
00:06:59,755 --> 00:07:02,295
You wanted to join our family too.
74
00:07:02,685 --> 00:07:03,734
Of course.
75
00:07:04,055 --> 00:07:07,064
I wanted to accept you as family too.
76
00:07:07,865 --> 00:07:09,105
So, we...
77
00:07:09,925 --> 00:07:11,574
chose each other.
78
00:07:13,365 --> 00:07:15,244
What makes me mad, Mother,
79
00:07:16,834 --> 00:07:18,804
is your plan that made me live in the same house...
80
00:07:18,805 --> 00:07:21,184
as those who drove my father to his death.
81
00:07:22,675 --> 00:07:24,754
How could you go that far?
82
00:07:26,214 --> 00:07:27,525
I can do it.
83
00:07:29,384 --> 00:07:31,694
I did that for my family...
84
00:07:31,954 --> 00:07:34,083
No. For my family, I could do anything,
85
00:07:34,084 --> 00:07:35,465
even worse things.
86
00:07:36,485 --> 00:07:38,934
You're also a mother who's raising a child.
87
00:07:39,094 --> 00:07:40,905
I'm sure you understand. Right?
88
00:07:46,805 --> 00:07:49,504
This is all because of that insolent girl, Lee Se Na.
89
00:08:00,485 --> 00:08:01,725
Do you know what this is?
90
00:08:03,985 --> 00:08:05,124
A CCTV camera?
91
00:08:05,255 --> 00:08:07,864
Lee Se Na was spying on this house through this camera.
92
00:08:10,654 --> 00:08:12,194
But if she installed these,
93
00:08:13,194 --> 00:08:15,835
that means there's someone in this house who's helping her out.
94
00:08:17,694 --> 00:08:18,804
Oh, Lord.
95
00:08:19,894 --> 00:08:23,004
We should take care of this first together.
96
00:08:26,435 --> 00:08:27,915
You should be the one to find them.
97
00:08:28,105 --> 00:08:30,515
Everyone in this house is your creation.
98
00:08:39,115 --> 00:08:40,994
How dare she give me orders?
99
00:08:42,085 --> 00:08:44,765
Does she think I'll do what she tells me to?
100
00:08:46,355 --> 00:08:48,464
I am doing this of my own free will.
101
00:08:53,705 --> 00:08:55,104
Have a seat.
102
00:09:10,255 --> 00:09:12,895
We found hidden cameras throughout the house.
103
00:09:13,314 --> 00:09:14,395
Where?
104
00:09:15,625 --> 00:09:17,765
But who would do such a thing?
105
00:09:18,995 --> 00:09:20,064
You're not...
106
00:09:20,664 --> 00:09:23,104
suspecting us, are you?
107
00:09:23,595 --> 00:09:25,405
Madam, we're upset.
108
00:09:25,595 --> 00:09:29,204
No, I'm only saying this because I don't suspect you.
109
00:09:29,434 --> 00:09:31,874
Seeing how the security system did not go off,
110
00:09:31,875 --> 00:09:33,684
I don't think there was an intruder.
111
00:09:33,975 --> 00:09:38,054
I'm just wondering if there were any suspicious moments.
112
00:09:39,144 --> 00:09:42,385
Well, this house doesn't get very many guests.
113
00:09:43,314 --> 00:09:44,724
The only person who visited recently...
114
00:09:46,255 --> 00:09:47,765
was Dr. Oh.
115
00:09:48,625 --> 00:09:49,865
Oh Ji Eun, you say?
116
00:09:50,095 --> 00:09:52,665
But Dr. Oh is like family. I doubt it was her.
117
00:09:52,955 --> 00:09:55,064
Someone who has fairly easy access to the house as an outsider...
118
00:09:55,825 --> 00:09:57,275
is Mr. Moon, actually.
119
00:10:00,365 --> 00:10:02,875
In fact, I wasn't going to say this,
120
00:10:03,365 --> 00:10:04,633
but when you and Dr. No aren't around,
121
00:10:04,634 --> 00:10:06,344
he acts like he owns the house.
122
00:10:06,735 --> 00:10:08,385
- Tae Oh does? - Yes.
123
00:10:08,445 --> 00:10:11,150
Oh, and... Right. Mr. An.
124
00:10:11,174 --> 00:10:13,785
You said someone left something strange in the mailbox, right?
125
00:10:14,715 --> 00:10:16,025
What strange thing?
126
00:10:16,384 --> 00:10:19,224
A book arrived for Ms. No.
127
00:10:19,455 --> 00:10:20,665
Oh, that book.
128
00:10:21,184 --> 00:10:24,295
"The Mousetrap Has Gone Missing." I know that.
129
00:10:25,625 --> 00:10:28,564
I'll pay more attention to security.
130
00:10:29,064 --> 00:10:32,393
Have you reported it to the police? I bet you have. Right.
131
00:10:32,394 --> 00:10:34,174
But exactly where did you find this camera?
132
00:10:34,205 --> 00:10:37,245
Don't tell me it was the bathroom or anywhere private.
133
00:10:37,835 --> 00:10:40,444
I did the best I could to clean every corner of the house.
134
00:10:40,445 --> 00:10:42,581
But I never spotted anything that looked like a secret camera.
135
00:10:42,605 --> 00:10:45,673
I'm sorry. I should've been more thorough and meticulous.
136
00:10:45,674 --> 00:10:46,755
Be quiet.
137
00:10:47,585 --> 00:10:48,684
Okay.
138
00:10:57,595 --> 00:11:01,464
It's started to snow heavily in the capital area.
139
00:11:01,524 --> 00:11:04,804
Please be careful when you're out until late at night.
140
00:11:04,835 --> 00:11:08,704
This snow will expand more to the west during the night.
141
00:11:08,705 --> 00:11:11,374
On Ulleung Island and Dok Island, it's expected to snow...
142
00:11:11,375 --> 00:11:12,803
up to 10cm by tomorrow.
143
00:11:12,804 --> 00:11:14,944
Also in the capital area and the middle west area,
144
00:11:14,945 --> 00:11:16,944
it will snow up to 5cm,
145
00:11:16,945 --> 00:11:19,413
and in the southwestern area,
146
00:11:19,414 --> 00:11:20,944
around 1 cm of snow is expected.
147
00:11:20,945 --> 00:11:22,584
The temperature will drop along with the snow.
148
00:11:22,585 --> 00:11:24,484
- Ji Eun? - In Seoul, it'll be minus 6°C...
149
00:11:24,485 --> 00:11:25,783
- in the morning... - Jae Jin.
150
00:11:25,784 --> 00:11:27,724
and minus 2°C in the afternoon.
151
00:11:27,725 --> 00:11:30,994
In two days on Monday, it will drop to minus 10°C.
152
00:11:30,995 --> 00:11:32,954
- It's expected... - What are you doing here?
153
00:11:32,955 --> 00:11:34,104
to be freezing.
154
00:11:34,424 --> 00:11:36,765
Tomorrow, the sky will be...
155
00:11:37,965 --> 00:11:39,104
Did you move out of the house?
156
00:11:40,934 --> 00:11:43,474
You should've called me right away.
157
00:11:43,875 --> 00:11:44,915
Ji Eun.
158
00:11:46,034 --> 00:11:47,615
Se Na disappeared.
159
00:11:49,345 --> 00:11:51,115
I thought you broke up with her.
160
00:11:52,845 --> 00:11:54,485
We got back together.
161
00:11:55,514 --> 00:11:57,053
But I can't reach her.
162
00:11:57,054 --> 00:11:58,954
You need to snap out of it.
163
00:11:59,455 --> 00:12:00,854
She's a little weird.
164
00:12:00,855 --> 00:12:03,324
She struck me with a shovel as soon as she saw me.
165
00:12:03,325 --> 00:12:06,553
That's because you tried to hurt her first.
166
00:12:06,554 --> 00:12:08,235
You don't believe me?
167
00:12:08,595 --> 00:12:10,464
Why on earth would I lie to you?
168
00:12:10,465 --> 00:12:11,994
She wouldn't do such a thing.
169
00:12:11,995 --> 00:12:14,104
What are you talking about?
170
00:12:16,064 --> 00:12:19,033
Goodness. Ji Eun, don't add more to this.
171
00:12:19,034 --> 00:12:21,214
I'm already having a hard time.
172
00:12:32,855 --> 00:12:34,365
I see Madam Hong...
173
00:12:35,255 --> 00:12:37,265
and Ms. No told you off a lot.
174
00:12:40,495 --> 00:12:42,905
On top of that, you can't reach Lee Se Na.
175
00:12:48,304 --> 00:12:49,505
I'll look into it.
176
00:12:50,934 --> 00:12:52,444
Look at me.
177
00:12:53,904 --> 00:12:55,045
It's all right.
178
00:12:57,514 --> 00:12:58,615
Goodness.
179
00:12:59,975 --> 00:13:03,525
Let's brace you up first.
180
00:13:05,054 --> 00:13:06,324
Did you eat anything?
181
00:13:08,325 --> 00:13:09,625
This won't do.
182
00:13:10,355 --> 00:13:13,365
I'll get you something to eat. Okay?
183
00:13:20,634 --> 00:13:22,645
When Father-in-law passed away,
184
00:13:23,034 --> 00:13:24,844
he was wrongly framed.
185
00:13:25,404 --> 00:13:27,645
My father was involved in doing so.
186
00:13:45,654 --> 00:13:47,834
(I'm visiting Mom. Do you want to join me?)
187
00:13:51,195 --> 00:13:54,563
- Mom. Where? Here? - Just move one.
188
00:13:54,564 --> 00:13:56,234
- Here? - No, just one.
189
00:13:56,235 --> 00:13:57,273
- Oh, here? - That's right.
190
00:13:57,274 --> 00:13:58,444
I see.
191
00:13:58,875 --> 00:14:01,645
- Now, pull out the needle. - Okay.
192
00:14:03,715 --> 00:14:04,915
Doctor.
193
00:14:09,884 --> 00:14:11,614
You should've called me beforehand.
194
00:14:11,615 --> 00:14:14,865
I was already on my way. I missed Mom.
195
00:14:15,585 --> 00:14:16,694
Doctor.
196
00:14:18,394 --> 00:14:22,265
He looks quite unwell, doesn't he?
197
00:14:23,695 --> 00:14:27,403
So I was teaching him how to cross-stitch.
198
00:14:27,404 --> 00:14:29,745
I see. Good job.
199
00:14:30,064 --> 00:14:32,234
What the... She doesn't remember any of us,
200
00:14:32,235 --> 00:14:34,285
so why does she treat you as a doctor and me as a patient?
201
00:14:36,105 --> 00:14:37,184
Mom.
202
00:14:38,475 --> 00:14:39,584
Am I sick?
203
00:14:40,375 --> 00:14:41,584
Oh, dear.
204
00:14:43,014 --> 00:14:44,224
Okay, I'm sick.
205
00:15:07,945 --> 00:15:09,485
You don't understand me, do you?
206
00:15:10,615 --> 00:15:14,084
That I keep facing those people in the same house.
207
00:15:18,215 --> 00:15:22,795
I've hated that family ever since I was little.
208
00:15:23,585 --> 00:15:25,454
When I graduated from high school, entered college,
209
00:15:25,455 --> 00:15:26,795
and even joined the military,
210
00:15:27,365 --> 00:15:28,464
Mom was hospitalized...
211
00:15:28,465 --> 00:15:30,365
and you couldn't make it to any of those ceremonies.
212
00:15:30,664 --> 00:15:33,474
Now in this situation, you want to protect that family?
213
00:15:34,534 --> 00:15:36,204
Don't you feel sorry to Dad?
214
00:15:43,705 --> 00:15:45,184
You know why she had to do that.
215
00:15:45,875 --> 00:15:47,944
You know why she got married at such a young age...
216
00:15:47,945 --> 00:15:49,584
and joined that family.
217
00:15:51,184 --> 00:15:52,694
It was because of money.
218
00:15:53,284 --> 00:15:56,125
Because of my hospital bills and your tuition.
219
00:15:56,524 --> 00:15:59,665
She did that to protect us. You know it!
220
00:16:00,195 --> 00:16:04,405
Guess what she said back then.
221
00:16:06,294 --> 00:16:10,474
She said that it was the best choice she could make.
222
00:16:13,674 --> 00:16:15,885
My heart shatters...
223
00:16:16,975 --> 00:16:19,454
whenever I think of your sister.
224
00:16:23,184 --> 00:16:26,454
To think of how hard that little thing must've tried...
225
00:16:26,455 --> 00:16:28,625
to win their favour, I...
226
00:16:33,894 --> 00:16:36,263
How dare you raise your voice at your sister?
227
00:16:36,264 --> 00:16:38,635
Apologize to her already. Now.
228
00:16:39,934 --> 00:16:41,645
Goodness.
229
00:16:43,235 --> 00:16:44,444
I'm sorry.
230
00:16:46,605 --> 00:16:49,814
Mom, are you back for a second?
231
00:16:52,875 --> 00:16:55,054
- I love you. - Mom.
232
00:17:02,384 --> 00:17:05,635
Gosh. Why are you hugging me?
233
00:17:07,924 --> 00:17:09,064
Doctor.
234
00:17:10,264 --> 00:17:12,604
He's shedding tears.
235
00:17:14,364 --> 00:17:18,545
See? I told you. He's definitely not well.
236
00:17:25,975 --> 00:17:27,185
Don't cry.
237
00:17:29,715 --> 00:17:31,094
Let me be honest with you.
238
00:17:33,314 --> 00:17:37,495
I was sure that I could leave that family...
239
00:17:38,455 --> 00:17:41,435
at any time if my marriage had issues.
240
00:17:43,024 --> 00:17:46,035
I didn't understand those who put up with their marriage...
241
00:17:46,564 --> 00:17:47,945
for their children's sake.
242
00:17:48,965 --> 00:17:50,104
But...
243
00:17:51,574 --> 00:17:53,475
when it actually became my situation,
244
00:17:54,745 --> 00:17:56,414
I realized how difficult it was.
245
00:17:56,874 --> 00:17:58,485
Is it because of Do Hyun?
246
00:17:59,874 --> 00:18:01,124
You know me.
247
00:18:01,945 --> 00:18:04,124
In any case, I make sure to do what I put my mind to.
248
00:18:05,715 --> 00:18:08,425
But now isn't the time.
249
00:18:08,925 --> 00:18:10,623
There's another problem.
250
00:18:10,624 --> 00:18:13,134
Another issue came up in that family?
251
00:18:15,364 --> 00:18:16,435
The truth is,
252
00:18:19,235 --> 00:18:21,734
Lee Se Na is blackmailing our family.
253
00:18:21,735 --> 00:18:22,874
Lee Se Na?
254
00:18:23,264 --> 00:18:25,715
She's Jae Jin's mistress.
255
00:18:27,675 --> 00:18:30,015
He's back, so isn't it over?
256
00:18:30,145 --> 00:18:31,185
No.
257
00:18:32,044 --> 00:18:33,985
Everything was her plan.
258
00:18:35,044 --> 00:18:37,054
Taking down the family one after another.
259
00:18:38,784 --> 00:18:42,995
Does it mean she killed your father-in-law?
260
00:18:44,524 --> 00:18:45,765
I'm not sure about that.
261
00:18:46,354 --> 00:18:48,235
Goodness, gracious.
262
00:18:49,294 --> 00:18:53,404
But why would she blackmail you?
263
00:18:53,435 --> 00:18:54,574
That's my point.
264
00:18:55,834 --> 00:18:57,205
I need to figure that out.
265
00:18:58,874 --> 00:19:00,114
And then,
266
00:19:01,104 --> 00:19:03,715
I'll make her pay for what she did.
267
00:19:04,175 --> 00:19:08,255
Goodness. Your life is just too thorny.
268
00:19:09,814 --> 00:19:12,154
Is there anything I can help you with?
269
00:19:14,784 --> 00:19:18,593
So you think someone's helping her from within the family?
270
00:19:18,594 --> 00:19:19,695
Yes.
271
00:19:20,094 --> 00:19:22,164
The culprit is nearby.
272
00:19:24,235 --> 00:19:28,804
Someone put something in the postbox about five days ago.
273
00:19:29,235 --> 00:19:31,475
Can you look into things around that time?
274
00:19:31,804 --> 00:19:36,045
The district police station might have the footage near your house.
275
00:19:37,814 --> 00:19:41,455
Gu Kyung Tae who joined the police after 15 years of studying.
276
00:19:41,814 --> 00:19:45,354
Does he still think you're Oh Ji Eun's uncle?
277
00:19:46,054 --> 00:19:48,725
Yes. I'll try that route.
278
00:19:51,195 --> 00:19:53,553
Lee Se Na set her house on fire?
279
00:19:53,554 --> 00:19:55,535
I'll have to look into it more.
280
00:19:56,665 --> 00:19:58,374
The charging process is complete.
281
00:20:00,264 --> 00:20:01,904
It's all done.
282
00:20:23,985 --> 00:20:26,094
- Aren't we there yet? - No.
283
00:20:29,225 --> 00:20:35,304
(Reliable Police, Safe Country)
284
00:20:46,215 --> 00:20:47,285
Yeong Won.
285
00:20:47,514 --> 00:20:49,854
Don't worry. I'll handle it.
286
00:20:51,185 --> 00:20:53,394
Did you mention Gangneung family fire incident?
287
00:20:53,814 --> 00:20:54,864
Yes.
288
00:20:55,925 --> 00:20:57,535
Why are you asking about this case?
289
00:20:57,955 --> 00:21:01,505
Dr. No's writing a book...
290
00:21:01,965 --> 00:21:03,705
about children who lost their families.
291
00:21:03,965 --> 00:21:05,874
You're after a good deed.
292
00:21:05,995 --> 00:21:08,804
What do you want to know in particular?
293
00:21:09,864 --> 00:21:12,144
At the time, the whole family was said to be dead.
294
00:21:12,534 --> 00:21:14,844
Then I heard there was a survivor.
295
00:21:15,675 --> 00:21:16,914
Well...
296
00:21:17,304 --> 00:21:18,515
You're right.
297
00:21:19,715 --> 00:21:22,124
The name is Lee Se Na. The second daughter.
298
00:21:23,385 --> 00:21:26,195
Do you know anyone who might know what she was like...
299
00:21:26,685 --> 00:21:29,594
after the accident or her condition at the time?
300
00:21:30,485 --> 00:21:32,035
The detective in charge was...
301
00:21:32,895 --> 00:21:34,164
Cha Min Gu.
302
00:21:34,364 --> 00:21:37,064
He thought it was arson.
303
00:21:37,594 --> 00:21:38,735
Arson?
304
00:21:39,334 --> 00:21:41,545
You mean someone started the fire?
305
00:21:42,435 --> 00:21:44,245
Why did he think it was arson?
306
00:21:44,374 --> 00:21:46,814
This happened 14 years ago,
307
00:21:47,104 --> 00:21:48,985
and he doesn't work here anymore.
308
00:21:49,274 --> 00:21:50,314
Do you know...
309
00:21:51,044 --> 00:21:53,814
anyone who might know him?
310
00:21:53,975 --> 00:21:55,654
Yes, you're right.
311
00:21:55,844 --> 00:21:58,283
Min Gu was obsessed with that case.
312
00:21:58,284 --> 00:21:59,654
He kept arguing it was arson.
313
00:21:59,685 --> 00:22:01,795
Why did he think it was arson?
314
00:22:01,854 --> 00:22:03,465
It might be the detective's hunch.
315
00:22:04,084 --> 00:22:06,853
Anyway, I didn't get why he was so obsessed with that case.
316
00:22:06,854 --> 00:22:10,064
In the end, he closed the case and moved somewhere else.
317
00:22:10,425 --> 00:22:11,935
Where is Detective Cha now?
318
00:22:12,564 --> 00:22:15,545
I heard he moved to Yongin Police Station before his retirement.
319
00:22:17,165 --> 00:22:18,245
Thank you.
320
00:22:23,346 --> 00:22:25,257
I'll call you after I arrive in Yongin.
321
00:22:25,846 --> 00:22:27,797
Yes, Young Min. I appreciate it.
322
00:22:28,457 --> 00:22:29,527
Bye.
323
00:22:37,527 --> 00:22:40,636
Dr. No. You have a guest.
324
00:22:41,237 --> 00:22:42,406
Hello.
325
00:22:50,177 --> 00:22:52,287
Do Hyun told me a lot about you.
326
00:22:53,106 --> 00:22:54,717
What did he say?
327
00:22:56,247 --> 00:22:57,987
That there's a girl he likes,
328
00:22:58,316 --> 00:23:00,227
and she's pretty and smart.
329
00:23:01,757 --> 00:23:02,797
I see.
330
00:23:03,616 --> 00:23:05,426
What brings you here?
331
00:23:05,826 --> 00:23:07,267
I had something to tell you.
332
00:23:09,427 --> 00:23:12,636
About Do Hyun you're not aware of.
333
00:23:13,896 --> 00:23:15,207
About Do Hyun?
334
00:23:16,566 --> 00:23:17,906
Do you know...
335
00:23:19,267 --> 00:23:20,977
everything about Do Hyun?
336
00:23:22,907 --> 00:23:26,447
Do you know everything about your family?
337
00:23:32,546 --> 00:23:34,197
What are you saying?
338
00:23:34,487 --> 00:23:35,856
Did someone order you?
339
00:23:36,886 --> 00:23:38,267
What are you doing?
340
00:23:38,657 --> 00:23:39,967
I'm pregnant.
341
00:23:43,096 --> 00:23:44,096
What?
342
00:23:44,097 --> 00:23:47,037
I'm pregnant with Do Hyun's child.
343
00:23:59,806 --> 00:24:01,356
I thought you'd be...
344
00:24:02,146 --> 00:24:03,787
less surprised.
345
00:24:05,717 --> 00:24:07,186
Have you seen a doctor?
346
00:24:08,217 --> 00:24:09,497
You don't trust me, do you?
347
00:24:10,517 --> 00:24:12,197
Well, that's not it.
348
00:24:12,257 --> 00:24:13,366
It's understandable.
349
00:24:14,197 --> 00:24:15,697
That's why...
350
00:24:17,667 --> 00:24:19,267
(Seoul Bright Heart OB-GYN Clinic)
351
00:24:22,937 --> 00:24:24,146
It's been 11 weeks.
352
00:24:27,167 --> 00:24:28,616
Does Do Hyun know?
353
00:24:29,237 --> 00:24:32,287
He's the father. Of course he knows.
354
00:24:34,546 --> 00:24:36,317
Then are you two...
355
00:24:36,447 --> 00:24:38,686
Yes, we're having the baby.
356
00:24:45,356 --> 00:24:48,997
I respect your opinion,
357
00:24:49,396 --> 00:24:52,666
but you shouldn't make that decision so easily.
358
00:24:53,727 --> 00:24:54,996
Considering school and...
359
00:24:54,997 --> 00:24:56,606
I didn't decide it easily.
360
00:24:58,306 --> 00:24:59,807
Send us to school abroad.
361
00:25:00,306 --> 00:25:01,616
We'll have the baby abroad.
362
00:25:02,177 --> 00:25:03,217
Abroad?
363
00:25:03,407 --> 00:25:04,846
Well, if we stay here...
364
00:25:05,947 --> 00:25:07,586
You know, people will stare at us.
365
00:25:11,947 --> 00:25:12,987
What?
366
00:25:15,116 --> 00:25:17,027
You wouldn't tell me...
367
00:25:17,217 --> 00:25:20,936
to abort the baby, right?
368
00:25:24,697 --> 00:25:25,866
So Yi.
369
00:25:27,836 --> 00:25:30,336
Having a child and becoming a parent...
370
00:25:31,336 --> 00:25:34,247
isn't as easy as it sounds.
371
00:25:36,576 --> 00:25:40,547
Your life might head in a totally different direction.
372
00:25:40,707 --> 00:25:42,517
I'm old enough to know that.
373
00:25:43,717 --> 00:25:46,356
Did you think it was an easy decision...
374
00:25:47,086 --> 00:25:48,826
for me to become a mom when I'm only 19?
375
00:25:53,457 --> 00:25:56,067
Do your parents know?
376
00:25:57,826 --> 00:25:59,836
I'm telling you first,
377
00:26:00,667 --> 00:26:03,606
so when you get a call from my mom, you'll know what to say.
378
00:26:07,806 --> 00:26:09,576
When this happens,
379
00:26:09,836 --> 00:26:12,017
it's more shocking for a girl's mom.
380
00:26:17,217 --> 00:26:19,926
I'm off to the academy now.
381
00:26:49,777 --> 00:26:52,957
I'm going home after meeting your mom.
382
00:27:01,757 --> 00:27:03,666
So Yi told my mom.
383
00:27:04,056 --> 00:27:06,636
So she told her.
384
00:27:09,336 --> 00:27:10,737
She followed the plan after all.
385
00:27:13,066 --> 00:27:14,517
What did your mom say?
386
00:27:16,076 --> 00:27:17,277
She was probably surprised.
387
00:27:18,606 --> 00:27:22,116
But will your mom go as you planned?
388
00:27:24,286 --> 00:27:26,886
Mom always said she wanted me to be honest.
389
00:27:27,886 --> 00:27:29,356
That's what moms say.
390
00:27:30,556 --> 00:27:32,396
"Please don't lie."
391
00:27:32,527 --> 00:27:34,797
"I won't get upset, so be honest with me."
392
00:27:35,396 --> 00:27:36,836
So if you tell her everything honestly,
393
00:27:37,457 --> 00:27:39,307
they get upset and yell at you just as expected.
394
00:27:42,566 --> 00:27:44,606
No wonder you'd feel betrayed.
395
00:27:47,066 --> 00:27:51,186
You'll get to see what your mom's really like.
396
00:27:58,717 --> 00:27:59,957
Welcome home.
397
00:28:01,457 --> 00:28:03,457
Oh, Do Hyun's getting tutored.
398
00:28:03,886 --> 00:28:04,997
Okay.
399
00:28:15,536 --> 00:28:16,737
Gosh.
400
00:28:36,556 --> 00:28:37,697
Ms. No?
401
00:28:47,866 --> 00:28:48,906
Mother.
402
00:28:51,267 --> 00:28:52,307
Ms. No.
403
00:28:53,237 --> 00:28:54,547
Are you pregnant with a second child?
404
00:28:56,306 --> 00:28:57,406
No.
405
00:28:57,407 --> 00:28:59,217
Then? Is it Lee Se Na?
406
00:29:00,247 --> 00:29:01,557
No.
407
00:29:02,116 --> 00:29:03,186
Then?
408
00:29:10,217 --> 00:29:11,267
It's Do Hyun.
409
00:29:12,257 --> 00:29:14,326
Do Hyun's girlfriend is pregnant.
410
00:29:15,227 --> 00:29:16,297
Oh, Lord.
411
00:29:17,227 --> 00:29:18,707
How many weeks?
412
00:29:18,866 --> 00:29:20,836
- Eleven weeks. - Eleven weeks.
413
00:29:30,036 --> 00:29:32,287
You're a doctor, so you know...
414
00:29:32,677 --> 00:29:35,386
she can abort it before 24 weeks.
415
00:29:36,316 --> 00:29:37,987
- Mother. - What?
416
00:29:38,846 --> 00:29:39,946
Are you going to let her have it?
417
00:29:39,947 --> 00:29:42,016
Don't say that so easily.
418
00:29:42,017 --> 00:29:44,467
If I say this the hard way, does it solve the problem?
419
00:29:44,757 --> 00:29:46,956
No parent is reasonable when it comes to their children.
420
00:29:46,957 --> 00:29:48,555
Think about his future.
421
00:29:48,556 --> 00:29:50,396
We have to listen to what Do Hyun has to say first.
422
00:29:51,667 --> 00:29:52,807
See?
423
00:29:53,396 --> 00:29:56,007
Your child never goes as you planned.
424
00:29:57,136 --> 00:30:00,807
You're a talented family affair counsellor outside.
425
00:30:01,036 --> 00:30:03,477
But look what happened to your family.
426
00:30:26,366 --> 00:30:28,676
So Yi came by to my clinic today.
427
00:30:31,207 --> 00:30:32,676
Is what she said true?
428
00:30:37,536 --> 00:30:38,646
Yes.
429
00:30:39,076 --> 00:30:40,947
It's just as you heard from her.
430
00:30:44,886 --> 00:30:46,446
How could such a rational boy as you...
431
00:30:46,447 --> 00:30:48,197
Does being rational make someone immune from sexual desires?
432
00:30:51,987 --> 00:30:54,696
What I mean is, I'm curious if you discussed and agreed...
433
00:30:54,697 --> 00:30:56,436
on the possibility of a pregnancy...
434
00:30:56,497 --> 00:30:59,767
and if you really thought about the decision you made.
435
00:31:00,366 --> 00:31:01,595
That's what I want to know.
436
00:31:01,596 --> 00:31:03,507
Who says I didn't think about it carefully?
437
00:31:03,896 --> 00:31:06,807
It's my choice to make. I thought you respected that.
438
00:31:13,007 --> 00:31:15,886
Forget it. I'll talk to Dad separately.
439
00:31:17,616 --> 00:31:18,787
Man to man.
440
00:32:13,366 --> 00:32:15,017
Can you step outside for a minute?
441
00:32:29,286 --> 00:32:30,757
Look at the state you're in.
442
00:32:31,116 --> 00:32:33,697
I get that you're suffering.
443
00:32:35,856 --> 00:32:38,866
Let's go home now. How much longer will you stay here?
444
00:32:40,596 --> 00:32:41,807
You should go home.
445
00:32:43,536 --> 00:32:45,135
And please let me go now.
446
00:32:45,136 --> 00:32:47,106
What kind of parent gives up on her child?
447
00:33:03,556 --> 00:33:06,125
Did Yeong Won perhaps...
448
00:33:06,126 --> 00:33:07,227
It's Do Hyun.
449
00:33:09,457 --> 00:33:11,936
But when did this kid...
450
00:33:12,826 --> 00:33:15,836
Don't you think he needs his dad in this situation?
451
00:33:16,967 --> 00:33:20,007
I know you resent me and want to be set free.
452
00:33:20,407 --> 00:33:21,717
But put those feelings aside for a little while.
453
00:33:23,707 --> 00:33:27,386
That is what you must do as a parent right now.
454
00:33:29,576 --> 00:33:31,217
Finish your shave and come on out.
455
00:33:33,886 --> 00:33:35,257
Why, this little...
456
00:33:43,757 --> 00:33:45,696
Madam, I...
457
00:33:45,697 --> 00:33:48,606
You. What are you even thinking?
458
00:33:49,997 --> 00:33:53,747
After seeing all of that, you still let Jae Jin stay here?
459
00:33:54,707 --> 00:33:56,616
You should've sent him back home.
460
00:33:59,247 --> 00:34:03,717
This is why I can't trust you for certain.
461
00:34:16,757 --> 00:34:17,896
Jae Jin...
462
00:34:28,007 --> 00:34:32,347
(J Plastic and Reconstruction Surgery Center)
463
00:35:09,016 --> 00:35:10,516
What did you bring him home for?
464
00:35:12,487 --> 00:35:14,756
Didn't Do Hyun ask for his dad?
465
00:35:14,757 --> 00:35:17,027
That he wanted to talk to him man to man.
466
00:35:17,757 --> 00:35:20,327
- And you overheard that too. - What matters is...
467
00:35:20,757 --> 00:35:23,996
that family must band together in times like these.
468
00:35:25,597 --> 00:35:27,367
Have you met with that girl's mother?
469
00:35:27,626 --> 00:35:28,936
I'm going to meet her tomorrow.
470
00:35:30,436 --> 00:35:33,577
No matter where you go, people will recognize your face.
471
00:35:34,637 --> 00:35:38,547
You should meet somewhere private so that word doesn't get out.
472
00:35:40,347 --> 00:35:42,786
I will make a reservation for you.
473
00:35:50,057 --> 00:35:52,197
You had me when you were 24 years old too.
474
00:35:52,626 --> 00:35:55,096
How big a difference is 24 and 18?
475
00:35:55,097 --> 00:35:58,366
Hey, but your mom and I were already in med school by then.
476
00:35:58,367 --> 00:36:00,407
Neither of us were in high school.
477
00:36:01,967 --> 00:36:04,106
Gosh, I can't believe you.
478
00:36:04,807 --> 00:36:07,277
- Goodness gracious. - But Dad,
479
00:36:07,737 --> 00:36:09,536
weren't you happy because I was in your life?
480
00:36:09,537 --> 00:36:11,006
Hey, that's cheating.
481
00:36:11,007 --> 00:36:12,846
I'm doing this so that I can be happy too.
482
00:36:12,847 --> 00:36:14,246
- Hey... - You told me...
483
00:36:14,876 --> 00:36:16,586
to live the life I want.
484
00:36:28,496 --> 00:36:29,597
So,
485
00:36:30,896 --> 00:36:34,206
is this the life you want?
486
00:36:34,867 --> 00:36:38,007
- Yes. - But do you have to live abroad?
487
00:36:39,367 --> 00:36:41,007
Dad, you know Jun O, right?
488
00:36:41,807 --> 00:36:42,976
Yes.
489
00:36:44,177 --> 00:36:47,146
The three of us will get back together again.
490
00:36:47,347 --> 00:36:49,617
So, you want to go to the US where Jun O is?
491
00:36:50,416 --> 00:36:51,556
Yes.
492
00:36:53,947 --> 00:36:55,697
You'll be on my side, won't you, Dad?
493
00:38:02,956 --> 00:38:04,726
Hello, this is Moon Tae Oh.
494
00:38:05,887 --> 00:38:08,637
How did you get my number?
495
00:38:15,237 --> 00:38:17,836
Oh, Jae Jin wanted to tell you that he was sorry.
496
00:38:18,066 --> 00:38:19,746
I saw him at the house today.
497
00:38:20,237 --> 00:38:21,606
Is Jae Jin okay?
498
00:38:22,606 --> 00:38:25,617
Of course not. Dr. Oh, you're upset, right?
499
00:38:25,746 --> 00:38:27,347
To see Mr. Choi live like that?
500
00:38:27,746 --> 00:38:29,717
You can tell me.
501
00:38:30,077 --> 00:38:33,556
Mr. Choi told me everything, that he's suffering.
502
00:38:38,557 --> 00:38:41,197
What happened with Lee Se Na?
503
00:38:41,427 --> 00:38:42,867
He must not be able to reach her.
504
00:38:43,796 --> 00:38:45,995
I think she might've abandoned him.
505
00:38:45,996 --> 00:38:47,967
Why would Jae Jin fall for that weird woman...
506
00:38:49,537 --> 00:38:52,007
He said that someone had saved him.
507
00:38:53,106 --> 00:38:55,676
When I see Mr. Choi locked up in that house right now,
508
00:38:55,677 --> 00:38:58,416
it makes me wonder if it would've been better for him to just leave.
509
00:38:59,777 --> 00:39:02,516
Now, who will save Mr. Choi?
510
00:39:28,936 --> 00:39:33,686
(Just and Kind Police of Civilians)
511
00:39:34,146 --> 00:39:36,446
I only heard that Detective Cha retired...
512
00:39:36,447 --> 00:39:38,686
and is raising deer at a ranch nearby.
513
00:39:39,586 --> 00:39:41,126
A deer ranch?
514
00:39:42,257 --> 00:39:43,496
What is this?
515
00:39:43,686 --> 00:39:45,496
There are so many deer ranches.
516
00:39:45,956 --> 00:39:48,696
Hey, why do you look so down?
517
00:39:48,697 --> 00:39:50,067
Where is that passion of ours?
518
00:39:50,527 --> 00:39:53,666
We should just call all of these deer ranches. Let's go.
519
00:39:54,027 --> 00:39:55,577
Let's go. Right.
520
00:40:02,307 --> 00:40:04,577
- Have a nice, cold beverage. - Oh, thanks.
521
00:40:13,516 --> 00:40:14,887
- By the way, Uncle... - Yes?
522
00:40:15,487 --> 00:40:18,486
Why do you need to see CCTV footage of the camera overlooking the house?
523
00:40:18,487 --> 00:40:19,527
Oh, that.
524
00:40:19,686 --> 00:40:24,467
Recently, someone left an odd piece of mail in the mailbox.
525
00:40:26,027 --> 00:40:27,336
Whose house is it?
526
00:40:27,367 --> 00:40:29,277
They're practically like my own family.
527
00:40:29,996 --> 00:40:32,412
Do this for me, my nephew-in-law.
528
00:40:32,436 --> 00:40:34,206
What? Nephew-in-law?
529
00:40:36,907 --> 00:40:38,077
Gosh, of course.
530
00:40:38,237 --> 00:40:40,245
I should help you out since we're family.
531
00:40:40,246 --> 00:40:41,347
Of course.
532
00:40:42,447 --> 00:40:43,516
Cheers.
533
00:40:47,416 --> 00:40:49,097
(Soft Hands)
534
00:40:51,557 --> 00:40:54,867
You should meet somewhere private so that word doesn't get out.
535
00:40:55,327 --> 00:40:56,867
I will make a reservation for you.
536
00:41:01,697 --> 00:41:03,737
(Soft Hands)
537
00:41:27,157 --> 00:41:28,297
Hello.
538
00:41:28,796 --> 00:41:30,467
I didn't know you were coming too.
539
00:41:32,126 --> 00:41:34,166
I thought your mother-in-law came because you couldn't make it.
540
00:41:34,796 --> 00:41:36,765
I guess the two of you are on good terms.
541
00:41:36,766 --> 00:41:38,106
You even do something like this together.
542
00:41:38,467 --> 00:41:39,706
Because we're family.
543
00:41:47,077 --> 00:41:48,887
Ms. No,
544
00:41:49,646 --> 00:41:51,576
you should know better about education, so how...
545
00:41:51,577 --> 00:41:54,686
Educating children doesn't always go as you plan.
546
00:41:55,487 --> 00:41:58,527
You didn't educate your daughter to get pregnant, I presume.
547
00:42:03,697 --> 00:42:06,936
Anyway, what are you going to do?
548
00:42:07,626 --> 00:42:08,795
So Yi is a senior in high school.
549
00:42:08,796 --> 00:42:10,573
She's busy preparing for her college entrance exam.
550
00:42:10,597 --> 00:42:13,376
Is it confirmed that she's pregnant with my grandson's baby?
551
00:42:13,537 --> 00:42:16,746
Are you saying my daughter is lying?
552
00:42:17,106 --> 00:42:18,476
Should we run a paternity test or something?
553
00:42:18,606 --> 00:42:21,347
It's illegal to run a paternity test on an unborn baby.
554
00:42:28,016 --> 00:42:31,527
Did you hear their opinion?
555
00:42:31,927 --> 00:42:33,666
They want to go abroad to study and have the baby there.
556
00:42:34,387 --> 00:42:35,567
Well...
557
00:42:36,157 --> 00:42:38,737
It'd be nice to send them abroad.
558
00:42:39,396 --> 00:42:42,277
So Yi has always wanted to study abroad.
559
00:42:43,197 --> 00:42:44,277
Then again,
560
00:42:44,666 --> 00:42:47,347
it's not a bad idea if we'll marry them off anyway.
561
00:42:47,407 --> 00:42:48,547
Marry?
562
00:42:49,376 --> 00:42:52,983
You can't dare ruin my grandson's future.
563
00:42:53,007 --> 00:42:55,556
It's rather my daughter whose future is to be ruined.
564
00:42:56,677 --> 00:42:58,716
Honestly speaking, the son's side bears no risks...
565
00:42:58,717 --> 00:43:01,286
once the baby is aborted.
566
00:43:01,316 --> 00:43:03,257
But it's different for the daughter's side.
567
00:43:03,516 --> 00:43:05,867
We bear risks whether she gives birth or not.
568
00:43:07,757 --> 00:43:09,036
Have you heard of this story?
569
00:43:09,757 --> 00:43:12,936
In Gangnam these days, a late baby in a family...
570
00:43:13,226 --> 00:43:15,606
is actually from their teenage son.
571
00:43:16,066 --> 00:43:18,065
In case the baby ruins their teenage son's future,
572
00:43:18,066 --> 00:43:20,447
they register the birth of their grandchild as their own.
573
00:43:21,066 --> 00:43:22,717
This baby is of your blood.
574
00:43:23,206 --> 00:43:26,246
Why don't we take that measure to be nice and clear?
575
00:43:27,347 --> 00:43:29,286
Please calm down.
576
00:43:29,316 --> 00:43:31,516
How about 500,000 dollars to be nice and clear?
577
00:43:33,016 --> 00:43:34,086
Mother!
578
00:43:41,257 --> 00:43:42,297
What...
579
00:43:43,157 --> 00:43:46,007
This isn't a matter of money.
580
00:43:49,166 --> 00:43:51,806
Dr. No, I thought your family would be better.
581
00:43:52,737 --> 00:43:53,947
Wait...
582
00:43:55,777 --> 00:43:58,617
Mother. Please stay out of this.
583
00:43:58,807 --> 00:44:00,117
It's about my son.
584
00:44:04,847 --> 00:44:06,946
(Soft Hands)
585
00:44:06,947 --> 00:44:08,827
I'm sorry.
586
00:44:10,916 --> 00:44:13,067
I don't want to talk any more with you today.
587
00:44:25,566 --> 00:44:28,646
(Young Min)
588
00:44:29,476 --> 00:44:30,547
Mr. Park.
589
00:44:32,447 --> 00:44:33,547
Yes, ma'am.
590
00:44:33,677 --> 00:44:37,016
Look into that family.
591
00:44:37,646 --> 00:44:38,686
Sure.
592
00:44:55,744 --> 00:44:56,813
Hello, sir.
593
00:44:57,514 --> 00:44:59,824
- We asked to visit you today. - Oh, yes.
594
00:45:02,314 --> 00:45:03,314
Hello.
595
00:45:03,315 --> 00:45:05,422
I've seen you on TV.
596
00:45:05,423 --> 00:45:07,463
What brought you to a place like this?
597
00:45:08,854 --> 00:45:11,133
I came to ask you...
598
00:45:11,293 --> 00:45:13,764
about the family fire accident from 14 years ago.
599
00:45:13,894 --> 00:45:16,403
It's a closed case, so why...
600
00:45:16,593 --> 00:45:20,244
At that time, you saw it as an arson case.
601
00:45:20,434 --> 00:45:22,773
May I ask why?
602
00:45:25,443 --> 00:45:28,144
Why do you want to know about it?
603
00:45:32,144 --> 00:45:33,184
Well...
604
00:45:33,383 --> 00:45:36,224
The family's second daughter who was the only survivor...
605
00:45:36,653 --> 00:45:37,752
is currently one of my patients.
606
00:45:37,753 --> 00:45:39,963
I don't want to know anything about that girl.
607
00:45:40,084 --> 00:45:41,752
Leave now.
608
00:45:41,753 --> 00:45:43,592
- Sir. - Leave.
609
00:45:43,593 --> 00:45:46,092
- But... - I said leave.
610
00:45:46,093 --> 00:45:47,462
- Sir. - Now.
611
00:45:47,463 --> 00:45:48,574
The truth is,
612
00:45:49,793 --> 00:45:52,644
I lied. I'm sorry.
613
00:45:55,704 --> 00:45:56,914
Lee Se Na...
614
00:45:58,434 --> 00:46:00,313
is blackmailing my son.
615
00:46:03,374 --> 00:46:04,854
Please help.
616
00:46:17,494 --> 00:46:18,903
It's that house.
617
00:46:19,193 --> 00:46:22,104
They're struggling financially due to a business failure.
618
00:46:22,994 --> 00:46:25,574
Her dad filed for bankruptcy and ran off.
619
00:46:26,664 --> 00:46:30,144
Her mom couldn't leave Gangnam because of her daughter.
620
00:46:30,403 --> 00:46:31,543
And so they live here.
621
00:46:33,903 --> 00:46:35,284
Did we turn off the heater when we stepped out?
622
00:46:36,843 --> 00:46:37,883
We did.
623
00:46:39,314 --> 00:46:40,854
She wasn't the only survivor.
624
00:46:41,914 --> 00:46:42,994
Pardon?
625
00:46:43,284 --> 00:46:45,894
Lee Se Na wasn't the only survivor.
626
00:46:48,554 --> 00:46:50,034
Her older sister was alive.
627
00:46:51,653 --> 00:46:53,804
At first, she was in a coma.
628
00:46:54,093 --> 00:46:55,374
So reporters...
629
00:46:56,733 --> 00:46:58,403
wrote that the whole family had died.
630
00:46:59,534 --> 00:47:02,974
Did she know that her sister was alive?
631
00:47:03,334 --> 00:47:06,083
Her sister's condition was grave,
632
00:47:06,943 --> 00:47:09,914
so she must've been greatly shocked.
633
00:47:11,244 --> 00:47:15,054
Then dramatically enough, her sister regained consciousness.
634
00:47:16,514 --> 00:47:17,554
But...
635
00:47:18,753 --> 00:47:22,264
she asked me to keep her survival a secret.
636
00:47:24,494 --> 00:47:27,503
At first, I simply thought she was shocked due to the fire.
637
00:47:28,423 --> 00:47:29,804
And she said...
638
00:47:34,264 --> 00:47:36,443
that her younger sister set the house on fire.
639
00:47:38,003 --> 00:47:39,784
That she tried to kill their parents.
640
00:47:40,874 --> 00:47:43,813
That it was all because of her.
641
00:47:44,974 --> 00:47:46,854
- So... - So,
642
00:47:47,883 --> 00:47:51,594
I was going to hide it and reinvestigate the case.
643
00:47:53,954 --> 00:47:55,894
But Lee Se Na got adopted.
644
00:47:58,454 --> 00:48:00,264
That was how the case was closed.
645
00:48:01,724 --> 00:48:04,874
Did Lee Se Na find her older sister after then?
646
00:48:05,264 --> 00:48:06,744
She might have tried.
647
00:48:07,604 --> 00:48:09,043
But she must not have been able to find her.
648
00:48:10,173 --> 00:48:11,244
Oh, right.
649
00:48:19,284 --> 00:48:21,983
Here. Try visiting her.
650
00:48:26,423 --> 00:48:28,523
(Yangpyeong-gun, Songi-myun Gajang-ro 18-1)
651
00:48:37,564 --> 00:48:39,974
(My Son)
652
00:48:41,204 --> 00:48:43,072
- Do Hyun. - How could you do that, Mom?
653
00:48:43,073 --> 00:48:44,213
- Do Hyun. - Let go.
654
00:48:44,503 --> 00:48:46,703
Did you offer money in exchange for the abortion?
655
00:48:46,704 --> 00:48:47,873
What are you talking about?
656
00:48:47,874 --> 00:48:50,613
They wrote a promise that they'd abort the baby in return for money!
657
00:48:50,773 --> 00:48:52,112
I never did such a thing.
658
00:48:52,113 --> 00:48:54,224
If this is a lie, I won't forgive you.
659
00:48:55,613 --> 00:48:57,394
Do Hyun.
660
00:49:01,784 --> 00:49:03,664
Mother, what is wrong with you?
661
00:49:04,923 --> 00:49:06,204
I handled it.
662
00:49:06,423 --> 00:49:07,963
We can prevent further trouble this way.
663
00:49:09,233 --> 00:49:11,533
She'd resent her parents for accepting money.
664
00:49:11,534 --> 00:49:14,362
I told you to stay out of this one.
665
00:49:14,363 --> 00:49:16,543
It's what her parents wanted.
666
00:49:16,733 --> 00:49:19,402
No parent would want their high school child...
667
00:49:19,403 --> 00:49:21,344
to give birth to a baby.
668
00:49:21,673 --> 00:49:24,354
And her family needed money.
669
00:49:24,744 --> 00:49:26,954
You should be honest too.
670
00:49:27,144 --> 00:49:29,252
You don't want Do Hyun to be a dad, do you?
671
00:49:29,253 --> 00:49:31,094
That's right. I hate the idea.
672
00:49:31,784 --> 00:49:34,894
I'm scared and terrified because I know what awaits him.
673
00:49:35,084 --> 00:49:36,594
But what scares me more...
674
00:49:36,854 --> 00:49:39,633
is that he might detest me for the decision I make.
675
00:49:39,724 --> 00:49:40,893
That scares me more.
676
00:49:40,894 --> 00:49:43,632
Nevertheless, you must make a decision on your child's behalf...
677
00:49:43,633 --> 00:49:44,792
as a mother.
678
00:49:44,793 --> 00:49:46,433
You think you can make decisions...
679
00:49:46,434 --> 00:49:48,943
for your child's life.
680
00:49:49,534 --> 00:49:50,773
I'm not like you.
681
00:49:51,073 --> 00:49:53,483
I respect my son's ideas and decisions.
682
00:49:54,543 --> 00:49:56,284
I won't follow your ways.
683
00:49:56,474 --> 00:49:58,483
I'll raise and protect my son my way.
684
00:49:59,244 --> 00:50:01,423
Stay out of anything that involves Do Hyun.
685
00:50:02,253 --> 00:50:05,623
How can I possibly do that? It's about my grandson.
686
00:50:05,624 --> 00:50:07,264
It's about this family.
687
00:50:08,184 --> 00:50:09,764
What about this family?
688
00:50:10,153 --> 00:50:13,034
What's so great about this family that deceives one another?
689
00:50:16,034 --> 00:50:18,974
Ms. No. I'm not done talking.
690
00:51:22,764 --> 00:51:27,273
(To my baby, Do Hyun)
691
00:51:37,213 --> 00:51:39,083
(October 10, 2007: My son Do Hyun has reached his first birthday.)
692
00:51:39,084 --> 00:51:40,413
(You were so small when I first saw you 1 year ago.)
693
00:51:40,414 --> 00:51:41,784
(I can still vividly remember your bright eyes on your small face.)
694
00:51:51,593 --> 00:51:54,704
(Unread Messages: 1)
695
00:51:55,124 --> 00:52:00,003
Maternal instinct is such a beautiful but sad thing, isn't it?
696
00:52:27,963 --> 00:52:29,074
Do Hyun.
697
00:52:30,834 --> 00:52:34,704
I will support your decision.
698
00:52:38,804 --> 00:52:41,083
- Really? - Yes.
699
00:52:43,014 --> 00:52:46,184
There will be a lot of hardship that you two will go through.
700
00:52:46,684 --> 00:52:49,023
But no matter how this world sees the two of you,
701
00:52:50,814 --> 00:52:52,563
I will protect you.
702
00:53:00,923 --> 00:53:02,063
Thank you, Mom.
703
00:53:53,483 --> 00:53:55,854
(Yangpyeong-gun, Songi-myun Gajang-ro 18-1)
704
00:54:07,664 --> 00:54:09,074
This is what she said.
705
00:54:09,863 --> 00:54:11,733
That her younger sister set the house on fire.
706
00:54:12,034 --> 00:54:13,862
That she tried to kill their parents.
707
00:54:13,863 --> 00:54:15,543
That it was all because of her.
708
00:54:15,733 --> 00:54:18,213
Dr. No is doing this without even knowing anything.
709
00:54:23,414 --> 00:54:26,454
(Yangpyeong-gun, Songi-myun Gajang-ro 18-1)
710
00:54:43,793 --> 00:54:44,903
Excuse me.
711
00:54:46,503 --> 00:54:47,874
How may I help you?
712
00:54:49,233 --> 00:54:51,344
I'm here to meet Ms. Lee Se Eun.
713
00:54:52,773 --> 00:54:55,514
Why are you looking for Se Eun?
714
00:54:56,144 --> 00:54:58,514
I have something to tell her about her family.
715
00:55:01,843 --> 00:55:02,994
Follow me.
716
00:55:16,894 --> 00:55:20,374
Sister Maria. Someone has come to meet you.
717
00:55:30,374 --> 00:55:32,072
("No Yeong Won's Everlasting Solution")
718
00:55:32,073 --> 00:55:33,224
Se Eun.
719
00:55:34,014 --> 00:55:36,624
Feel comfortable when you speak. Okay?
720
00:55:42,554 --> 00:55:44,693
It started with a pigeon.
721
00:55:46,894 --> 00:55:51,434
She brought a pigeon with its head cut off to the yard.
722
00:55:53,104 --> 00:55:55,344
She said there was one reason for doing that.
723
00:55:55,974 --> 00:55:57,043
It was...
724
00:55:58,434 --> 00:56:00,184
because I hated pigeons.
725
00:56:01,744 --> 00:56:04,954
Her obsession with me got worse...
726
00:56:05,514 --> 00:56:07,124
and became more and more reckless.
727
00:56:07,914 --> 00:56:10,023
The next target was a cat.
728
00:56:12,014 --> 00:56:13,193
And then,
729
00:56:15,184 --> 00:56:16,764
it was the boy next door.
730
00:56:20,523 --> 00:56:23,862
My parents started to lock her up after that.
731
00:56:23,863 --> 00:56:26,144
They wanted to stop her from committing even more sins.
732
00:56:29,733 --> 00:56:30,914
But that night,
733
00:56:33,443 --> 00:56:34,644
a fire started.
734
00:56:45,383 --> 00:56:46,963
What are you doing?
735
00:56:49,253 --> 00:56:51,233
It's your sister who you like so much.
736
00:56:51,823 --> 00:56:55,264
Everyone will hear the truth through today's live show.
737
00:56:56,834 --> 00:56:57,974
Liar.
738
00:56:59,363 --> 00:57:00,844
Stop lying.
739
00:57:01,764 --> 00:57:04,273
What's wrong? Are you afraid?
740
00:57:05,733 --> 00:57:07,744
You should stop this from happening yourself if you feel afraid.
741
00:57:08,903 --> 00:57:10,613
But you should hurry.
742
00:57:48,784 --> 00:57:50,094
(Please keep the door closed. Air conditioning and heating are on.)
743
00:58:17,213 --> 00:58:19,684
("No Yeong Won's Everlasting Solution")
744
00:58:31,394 --> 00:58:32,804
Where is my sister?
745
00:58:34,994 --> 00:58:38,233
Are you here to see your sister...
746
00:58:39,304 --> 00:58:41,543
or are you afraid that she's alive?
747
00:58:43,204 --> 00:58:44,574
It must be because you're afraid.
748
00:58:45,903 --> 00:58:49,883
She's the only witness who saw what you did that night.
749
00:58:51,543 --> 00:58:54,212
Stop saying things without even knowing the truth.
750
00:58:54,213 --> 00:58:56,193
Don't you think it was all your fault...
751
00:58:56,653 --> 00:58:58,454
that your family ended up like that?
752
00:58:58,784 --> 00:59:01,124
So you're saying it was all my fault too, right?
753
00:59:02,054 --> 00:59:04,563
No. It wasn't my fault.
754
00:59:05,354 --> 00:59:07,633
They didn't accept my love even as my family.
755
00:59:12,193 --> 00:59:15,104
That is no reason to burn up your own family.
756
00:59:16,503 --> 00:59:18,713
So where is my sister?
757
00:59:24,314 --> 00:59:25,514
It was all a lie.
758
00:59:29,483 --> 00:59:30,994
Your sister is dead.
759
00:59:58,093 --> 01:00:01,133
(Bitter Sweet Hell)
760
01:00:29,208 --> 01:00:33,118
I'll let you be isolated and treated before the world knows about this.
761
01:00:33,119 --> 01:00:34,877
I was just curious.
762
01:00:34,878 --> 01:00:37,718
Even after knowing about one's family's dirty secrets,
763
01:00:37,719 --> 01:00:41,317
I wondered if someone could easily talk about...
764
01:00:41,318 --> 01:00:42,595
someone else's family.
765
01:00:42,619 --> 01:00:45,288
Why didn't you live your own life?
766
01:00:45,289 --> 01:00:48,727
This wasn't the son you wished for.
767
01:00:48,728 --> 01:00:50,998
I heard your son was in that situation too.
768
01:00:50,999 --> 01:00:53,108
What are you planning to do?
769
01:00:53,338 --> 01:00:54,698
What are you doing?
770
01:00:54,699 --> 01:00:56,208
A person's imagination...
771
01:00:59,539 --> 01:01:01,418
is the scariest thing.
54685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.