Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:20,062 --> 00:00:22,273
Previously on Billy the Kid...
3
00:00:23,441 --> 00:00:24,733
Do not come in my house.
4
00:00:24,734 --> 00:00:26,693
They killed everyone, Billy.
5
00:00:26,694 --> 00:00:29,280
- My whole family.
- I know.
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,535
I will avenge your
family's death, I swear.
7
00:00:37,788 --> 00:00:39,289
All right. We're takin' over the town.
8
00:00:39,290 --> 00:00:41,709
We're gonna restore law
and order in Lincoln.
9
00:00:42,126 --> 00:00:45,044
But we have to take
out The House to do it.
10
00:00:45,045 --> 00:00:46,546
It would seem that
The Regulators control
11
00:00:46,547 --> 00:00:48,840
most of the downtown
and the Mexican quarter.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,550
I'm callin' in my deputies.
13
00:00:50,551 --> 00:00:52,635
As soon as they arrive, I'll send them
14
00:00:52,636 --> 00:00:53,803
to the Tunstall Store.
15
00:00:53,804 --> 00:00:55,430
Here we go, boys.
16
00:00:58,726 --> 00:01:01,060
The Regulators with the Mexicans
17
00:01:01,061 --> 00:01:03,646
constitute a significant
force of around 65.
18
00:01:03,647 --> 00:01:07,150
Right now that's a third
more than we can muster.
19
00:01:07,151 --> 00:01:08,401
Sheriff's right. If The Kid wants us,
20
00:01:08,402 --> 00:01:09,778
he knows where we are.
21
00:01:09,779 --> 00:01:13,448
Unless... we change the odds.
22
00:01:13,449 --> 00:01:15,825
Colonel Dudley, it's the new sheriff.
23
00:01:15,826 --> 00:01:18,369
I have here a proclamation
24
00:01:18,370 --> 00:01:21,372
from Governor Axtell.
It commands all armed men
25
00:01:21,373 --> 00:01:26,169
to disband, so long as
U.S. Army can be summoned.
26
00:01:26,170 --> 00:01:28,797
We must never surrender.
I believe that now.
27
00:01:28,798 --> 00:01:32,759
We're fighting for a
good cause, a noble cause.
28
00:01:32,760 --> 00:01:35,179
Sheriff Garrett, good man!
29
00:01:37,348 --> 00:01:39,390
You came just in time.
30
00:01:39,391 --> 00:01:42,268
I am ordering all of
you to go home, now.
31
00:01:42,269 --> 00:01:44,813
This town is under permanent curfew.
32
00:01:44,814 --> 00:01:46,773
Colonel Dudley is the
real law in this country.
33
00:01:46,774 --> 00:01:48,358
And when we explain to him...
34
00:01:48,359 --> 00:01:49,610
It won't make any
difference, Mrs. McSween.
35
00:01:52,738 --> 00:01:55,490
You and me, we're partners here,
36
00:01:55,491 --> 00:01:58,159
and all I want, Sheriff Garrett,
37
00:01:58,160 --> 00:02:01,579
is nothing more than to see
that Billy the fuckin' Kid
38
00:02:01,580 --> 00:02:03,289
hangin' on the end of a rope.
39
00:03:32,880 --> 00:03:34,422
That goes upstairs, please.
40
00:03:34,423 --> 00:03:37,216
Be careful, it was my mother's.
41
00:03:53,609 --> 00:03:56,653
Billy, isn't there
something else we can do?
42
00:03:56,654 --> 00:03:58,363
I mean, can't we go
and take a white flag
43
00:03:58,364 --> 00:03:59,906
and go up and talk to the Colonel?
44
00:03:59,907 --> 00:04:01,866
You heard him. The whole town
is on lockdown. It's a curfew.
45
00:04:01,867 --> 00:04:03,826
Why don't we try and
leave, get out of Lincoln?
46
00:04:03,827 --> 00:04:05,453
Charlie, we're not runnin' again.
47
00:04:05,454 --> 00:04:07,330
I just don't want us gettin'
cut down in the street
48
00:04:07,331 --> 00:04:09,040
by the U.S. Army, but
we're not quittin'.
49
00:04:17,841 --> 00:04:19,384
Are we all gonna die, Billy?
50
00:04:19,385 --> 00:04:21,427
No, Tom.
51
00:04:21,428 --> 00:04:22,762
How can you be so sure?
52
00:04:22,763 --> 00:04:24,597
Because I'm doin' everything in my power
53
00:04:24,598 --> 00:04:26,641
to make sure that doesn't happen.
54
00:04:26,642 --> 00:04:28,643
Now, go help put the barricades
55
00:04:28,644 --> 00:04:29,894
in the south side of the house.
56
00:04:29,895 --> 00:04:31,522
Make yourself useful.
57
00:04:36,151 --> 00:04:37,610
Someone's comin'.
58
00:04:48,288 --> 00:04:49,998
Who's that?
59
00:04:49,999 --> 00:04:52,501
It's Dr. Clay. You remember me?
60
00:04:54,795 --> 00:04:56,005
Slowly.
61
00:05:06,890 --> 00:05:09,308
Ha. Why, of course I do.
62
00:05:09,309 --> 00:05:11,477
Mind if we come in, Mr. McSween?
63
00:05:11,478 --> 00:05:12,730
Yes, come in. Come in.
64
00:05:13,897 --> 00:05:16,066
It's all right. It's all right.
65
00:05:23,907 --> 00:05:25,575
What brings you here, doc?
66
00:05:25,576 --> 00:05:26,993
Hello, Billy.
67
00:05:26,994 --> 00:05:29,328
Uh, may I introduce my wife, Alice.
68
00:05:29,329 --> 00:05:30,997
She's a nurse.
69
00:05:30,998 --> 00:05:32,749
We've come because we listened
to what was said yesterday,
70
00:05:32,750 --> 00:05:34,584
and think there might be trouble.
71
00:05:34,585 --> 00:05:37,795
In which case, you might need us.
72
00:05:37,796 --> 00:05:40,506
Are you sure you want to put
yourself in the way of danger?
73
00:05:40,507 --> 00:05:42,008
If I can speak for
both of us, Mr. McSween,
74
00:05:42,009 --> 00:05:43,760
we are on your side.
75
00:05:43,761 --> 00:05:46,679
We believe in The
Regulators and in your cause.
76
00:05:46,680 --> 00:05:48,599
We simply could not
stand by and do nothing.
77
00:05:49,600 --> 00:05:52,895
Well, thank you... both.
78
00:05:56,231 --> 00:05:58,941
Dr. Clay. Let me take
your hat. God bless you.
79
00:05:58,942 --> 00:06:00,651
Thank you.
80
00:06:24,676 --> 00:06:26,385
Friends,
81
00:06:26,386 --> 00:06:27,970
we still need to tighten
82
00:06:27,971 --> 00:06:30,431
the ring around The
Regulators' stronghold,
83
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
which is to say, McSween's house.
84
00:06:33,060 --> 00:06:35,019
We don't want any of
them slippin' away, do we?
85
00:06:35,020 --> 00:06:37,730
Meanwhile, with my encouragement,
86
00:06:37,731 --> 00:06:40,399
Sheriff Garrett has
obtained fresh warrants
87
00:06:40,400 --> 00:06:43,653
for the arrest of McSween, Billy the
Kid and the rest of The Regulators
88
00:06:43,654 --> 00:06:46,072
for complicity in the
murder of Sheriff Brady.
89
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
Now, for the sake of our new sheriff,
90
00:06:48,408 --> 00:06:50,118
we're gonna try to serve these warrants,
91
00:06:50,119 --> 00:06:51,550
because everything now has got
to be done within the letter
92
00:06:51,551 --> 00:06:52,812
of the fuckin' law.
93
00:06:53,413 --> 00:06:54,872
We wouldn't dream of
doing anything unlawful,
94
00:06:54,873 --> 00:06:55,957
now would we, boys?
95
00:06:55,958 --> 00:06:58,626
Ain't no hope in hell...
96
00:06:58,627 --> 00:07:00,628
Billy is just gonna surrender.
97
00:07:00,629 --> 00:07:02,797
Well, that's up to him, now, isn't it?
98
00:07:02,798 --> 00:07:05,591
He would be a fool not to, anyway.
99
00:07:05,592 --> 00:07:08,052
Jesse, come.
100
00:07:08,053 --> 00:07:09,762
I personally invited
101
00:07:09,763 --> 00:07:11,931
Colonel Dudley out of his shite tent
102
00:07:11,932 --> 00:07:13,808
to stay in one of the guest rooms here,
103
00:07:13,809 --> 00:07:16,603
where he's gonna be
far more comfortable.
104
00:07:18,313 --> 00:07:21,023
You think the Colonel is on our side?
105
00:07:21,024 --> 00:07:23,651
Sheriff Garrett asked him down
106
00:07:23,652 --> 00:07:25,486
on behalf of the Law and Order Party,
107
00:07:25,487 --> 00:07:26,946
to sort this thing out, so yeah,
108
00:07:26,947 --> 00:07:29,116
I figure that's where
his sympathies lie.
109
00:07:49,261 --> 00:07:51,512
Colonel Dudley, good mornin'.
110
00:07:51,513 --> 00:07:53,639
Sheriff. Thank you, boys.
111
00:07:53,640 --> 00:07:57,226
Mr. Riley has kindly invited
me to stay at the House.
112
00:07:57,227 --> 00:08:01,231
Well, that is, uh, mighty civil of him.
113
00:08:03,025 --> 00:08:05,193
I have a favor to ask.
114
00:08:05,194 --> 00:08:07,069
Another, Sheriff?
115
00:08:07,070 --> 00:08:08,613
I have some warrants to serve
116
00:08:08,614 --> 00:08:11,073
on Mr. McSween and
members of The Regulators,
117
00:08:11,074 --> 00:08:14,535
for their role in the
murder of my predecessor.
118
00:08:14,536 --> 00:08:16,787
I need to make sure
they're handed over safely.
119
00:08:16,788 --> 00:08:18,081
Which means?
120
00:08:18,832 --> 00:08:21,125
Members of the Law and
Order Party might be allowed
121
00:08:21,126 --> 00:08:23,920
to break curfew, cover those
who have been given the task
122
00:08:23,921 --> 00:08:26,505
of delivering the warrants
to the people inside
123
00:08:26,506 --> 00:08:28,174
the McSween house.
124
00:08:28,175 --> 00:08:31,010
I hoped you might be
able to facilitate that.
125
00:08:31,011 --> 00:08:33,513
I don't wanna endanger
any of your men, obviously.
126
00:08:35,265 --> 00:08:36,850
Very well. You have my permission.
127
00:08:37,809 --> 00:08:39,518
I will have some of my soldiers
128
00:08:39,519 --> 00:08:41,729
escort your men while the
warrants are delivered.
129
00:08:41,730 --> 00:08:43,731
I'm very grateful. Thank you.
130
00:08:43,732 --> 00:08:46,150
Sheriff, you mustn't think for a moment
131
00:08:46,151 --> 00:08:48,611
that I've picked sides here.
132
00:08:48,612 --> 00:08:50,655
The Army remains neutral.
133
00:08:50,656 --> 00:08:53,908
We are here to restore
the peace, that's all.
134
00:08:53,909 --> 00:08:54,952
Of course.
135
00:08:56,078 --> 00:08:57,287
That's what I'm doing too.
136
00:08:59,414 --> 00:09:00,414
Hmm.
137
00:09:36,827 --> 00:09:38,787
Anybody home?
138
00:09:40,998 --> 00:09:42,624
Come on out, McSween.
139
00:09:48,213 --> 00:09:49,213
Get down.
140
00:10:03,770 --> 00:10:04,979
Listen here,
141
00:10:04,980 --> 00:10:07,064
we got warrants for McSween's arrest,
142
00:10:07,065 --> 00:10:09,233
and anyone else involved in
the killing of Sheriff Brady.
143
00:10:09,234 --> 00:10:11,235
I will never surrender.
144
00:10:11,236 --> 00:10:13,738
And remember, I have warrants
for the posse's arrest.
145
00:10:13,739 --> 00:10:15,948
You killed John Tunstall in cold blood.
146
00:10:15,949 --> 00:10:17,825
I'd sure like to see
those warrants, McSween!
147
00:10:17,826 --> 00:10:19,869
We got warrants in our
guns, you son of a bitch!
148
00:10:19,870 --> 00:10:22,873
Woo! Woo!
149
00:10:24,458 --> 00:10:26,292
You in there, Billy?
150
00:10:26,293 --> 00:10:27,418
How are ya?
151
00:10:27,419 --> 00:10:29,795
Very well, thank you, Jesse.
152
00:10:29,796 --> 00:10:32,048
But we ain't comin' out.
153
00:10:32,049 --> 00:10:33,966
Suit yourself, Billy.
154
00:10:33,967 --> 00:10:35,093
Here are your warrants!
155
00:10:38,930 --> 00:10:40,349
Boys.
156
00:10:56,239 --> 00:10:57,366
We're trapped.
157
00:11:00,452 --> 00:11:02,203
Not necessarily.
158
00:11:02,204 --> 00:11:06,749
If Dudley sticks to his
word and stays neutral,
159
00:11:06,750 --> 00:11:08,794
we may get escorted out of here.
160
00:11:12,839 --> 00:11:14,091
Billy...
161
00:11:15,050 --> 00:11:17,343
I don't think I'm getting
out of this place alive.
162
00:11:17,344 --> 00:11:19,012
Not if you keep talkin'
like that, you won't.
163
00:11:21,014 --> 00:11:23,724
Did... did Garrett
give you any indication
164
00:11:23,725 --> 00:11:24,935
that he was gonna help us?
165
00:11:27,104 --> 00:11:30,064
All I know is the Garrett
I used to ride with
166
00:11:30,065 --> 00:11:32,024
wouldn't leave me here to hang.
167
00:11:32,025 --> 00:11:33,025
Well, here's hopin'.
168
00:11:35,529 --> 00:11:36,904
But if he does?
169
00:11:36,905 --> 00:11:38,448
If he does, we'll find another way.
170
00:11:40,117 --> 00:11:41,368
We always do.
171
00:11:43,203 --> 00:11:45,080
We just got to be prepared for anything.
172
00:11:50,043 --> 00:11:52,711
♪ Come down, Gabriel ♪
173
00:11:52,712 --> 00:11:54,964
♪ Blow your horn ♪
174
00:11:54,965 --> 00:11:59,427
♪ Call me home in the early morn' ♪
175
00:11:59,428 --> 00:12:04,223
♪ Send the chariot home this way ♪
176
00:12:04,224 --> 00:12:09,146
♪ Come and haul me home to stay ♪
177
00:12:10,230 --> 00:12:14,942
♪ Angels meet me at the
crossroads, meet me ♪
178
00:12:14,943 --> 00:12:22,943
♪ Angels meet me at the
crossroads, meet me ♪
179
00:12:24,411 --> 00:12:27,956
♪ Don't charge a sinner any toll ♪
180
00:12:29,499 --> 00:12:31,250
♪ Angels meet me ♪
181
00:12:31,251 --> 00:12:34,086
♪ In the crossroads, meet me ♪
182
00:12:34,087 --> 00:12:35,963
♪ Angels meet me ♪
183
00:12:35,964 --> 00:12:38,924
♪ In the crossroads, meet me ♪
184
00:12:38,925 --> 00:12:44,013
♪ Angels meet me in the
crossroads, meet me ♪
185
00:12:44,014 --> 00:12:47,142
♪ Don't charge a sinner any toll ♪
186
00:12:55,192 --> 00:12:57,318
They refused to accept the warrant.
187
00:12:57,319 --> 00:13:00,070
They are not comin' out.
188
00:13:00,071 --> 00:13:01,072
Uh-huh.
189
00:13:02,199 --> 00:13:03,991
So we need to get them out.
190
00:13:03,992 --> 00:13:05,534
They're a clear and present danger.
191
00:13:05,535 --> 00:13:07,244
They're killers! They're outlaws!
192
00:13:07,245 --> 00:13:08,996
They're wanted men, Colonel.
193
00:13:08,997 --> 00:13:11,457
Uh-huh. I know.
194
00:13:11,458 --> 00:13:13,250
Oh, you know? Well, then,
you and Sheriff Garrett
195
00:13:13,251 --> 00:13:15,837
need to go and get them the fuck out.
196
00:13:19,466 --> 00:13:22,593
You would have me risk
the lives of my men?
197
00:13:22,594 --> 00:13:25,179
Doing something that
I am forbidden to do?
198
00:13:25,180 --> 00:13:27,515
Mr. Riley, how many
times must I tell you?
199
00:13:27,516 --> 00:13:30,101
I'm here to bring
peace, not to pick sides.
200
00:13:32,020 --> 00:13:34,397
Sure. Understood.
201
00:13:44,492 --> 00:13:46,158
What did he say?
202
00:13:46,159 --> 00:13:47,452
Same as always.
203
00:13:49,246 --> 00:13:51,497
Not gonna change. Not gonna move.
204
00:13:51,498 --> 00:13:52,499
No.
205
00:13:53,959 --> 00:13:55,210
But I am.
206
00:14:15,313 --> 00:14:16,314
Hola.
207
00:15:49,574 --> 00:15:51,534
What are you doing, Riley?
208
00:15:53,703 --> 00:15:55,538
- Hey.
- Hey.
209
00:15:57,248 --> 00:15:59,084
Riley's up to something.
210
00:16:00,835 --> 00:16:03,504
Go tell Billy and them to get ready.
211
00:16:03,505 --> 00:16:06,298
- Yes, sir.
- Stick to the alleys.
212
00:16:06,299 --> 00:16:08,133
- Stay out of sight, all right?
- Yes, sir.
213
00:16:08,134 --> 00:16:09,177
Hey.
214
00:16:11,179 --> 00:16:12,180
Take this.
215
00:16:14,624 --> 00:16:15,684
Go quick.
216
00:17:07,402 --> 00:17:08,445
What are you doing?
217
00:17:12,157 --> 00:17:13,615
Ah, shit.
218
00:17:13,616 --> 00:17:15,033
We're under curfew, young man.
219
00:17:15,034 --> 00:17:16,326
Where are you going?
220
00:17:16,327 --> 00:17:17,536
I'm not goin' anywhere.
221
00:17:17,537 --> 00:17:19,371
- I'm arresting you.
- Leave me alone!
222
00:17:23,209 --> 00:17:24,460
What was that?!
223
00:17:24,461 --> 00:17:26,254
Goddamn it!
224
00:17:27,464 --> 00:17:30,090
Hey!
225
00:17:30,091 --> 00:17:31,176
Stop!
226
00:17:37,432 --> 00:17:39,433
Stop, or I'll shoot!
227
00:17:44,481 --> 00:17:45,565
Shit!
228
00:17:58,411 --> 00:17:59,453
He's dead, of course.
229
00:17:59,454 --> 00:18:00,497
Colonel.
230
00:18:01,915 --> 00:18:05,375
The death of your soldier was tragic.
231
00:18:05,376 --> 00:18:09,339
But it does show you what
kind of criminals we're facing.
232
00:18:10,215 --> 00:18:13,343
Gentlemen, if I may
have a moment, please.
233
00:18:22,477 --> 00:18:24,187
Mr. Riley.
234
00:18:24,938 --> 00:18:27,439
This is much more than tragic.
235
00:18:27,440 --> 00:18:31,777
The killing of one of my
men is utterly inexcusable.
236
00:18:31,778 --> 00:18:33,737
This has to end, and it has to end now.
237
00:18:33,738 --> 00:18:35,447
Believe me, Colonel,
238
00:18:35,448 --> 00:18:37,908
I don't want any more of your men dead.
239
00:18:37,909 --> 00:18:40,410
That's why I've devised
a plan to flush them out
240
00:18:40,411 --> 00:18:41,579
and arrest them.
241
00:18:44,332 --> 00:18:45,707
I'm listening.
242
00:18:45,708 --> 00:18:48,126
We burn them out.
243
00:18:48,127 --> 00:18:49,546
Oh, Jesus Christ.
244
00:18:50,338 --> 00:18:54,592
Set fire to the house,
and they'll come squealin'.
245
00:19:01,641 --> 00:19:05,311
Do I have your permission to proceed?
246
00:19:14,404 --> 00:19:18,323
So long as you don't burn
down the whole goddamn town,
247
00:19:18,324 --> 00:19:20,326
or endanger any of my troops...
248
00:19:22,328 --> 00:19:23,580
Yes.
249
00:19:25,290 --> 00:19:26,332
You have my permission.
250
00:19:37,594 --> 00:19:39,678
Have another if it helps.
251
00:19:39,679 --> 00:19:41,639
Good day, sir.
252
00:19:49,898 --> 00:19:51,398
Fellas! Someone's comin'!
253
00:19:56,237 --> 00:19:58,488
Shoot, it's Jesse.
254
00:20:03,953 --> 00:20:06,663
That's it. Light 'er up, boys.
255
00:20:11,336 --> 00:20:13,462
Gonna get warm in there, Billy!
256
00:20:19,928 --> 00:20:21,345
Let's go, Jesse.
257
00:20:23,389 --> 00:20:25,807
Go around the back! Go around the back!
258
00:20:27,310 --> 00:20:29,353
Someone get water, now!
259
00:20:30,730 --> 00:20:33,357
That's a good job, fellas!
260
00:20:33,358 --> 00:20:35,525
They're gonna get what's comin' to 'em.
261
00:20:48,831 --> 00:20:49,831
Sheriff!
262
00:20:51,542 --> 00:20:52,584
What?
263
00:21:01,344 --> 00:21:02,594
McSween's?
264
00:21:02,595 --> 00:21:03,805
Yes, Sheriff.
265
00:21:06,349 --> 00:21:07,724
Lock up for me, would ya?
266
00:21:07,725 --> 00:21:08,725
Yes, Sheriff.
267
00:21:22,699 --> 00:21:23,949
Ah, fuck.
268
00:21:28,871 --> 00:21:30,956
There's more coming! You hear me?
269
00:21:39,674 --> 00:21:42,050
Get your boys over
there around the back.
270
00:21:47,306 --> 00:21:49,391
Come on!
271
00:21:58,735 --> 00:22:01,737
I want you boys to post
up right behind this wagon.
272
00:22:01,738 --> 00:22:03,780
Let's go, boys. Go. Go, go, go, go.
273
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
Cover us!
274
00:22:15,626 --> 00:22:17,002
Let's go, boys.
275
00:22:21,215 --> 00:22:22,632
Here we go.
276
00:22:22,633 --> 00:22:23,968
Good lad!
277
00:22:28,765 --> 00:22:29,765
Fuck.
278
00:22:35,396 --> 00:22:37,522
This fire's spreading!
279
00:22:37,523 --> 00:22:39,399
Tom, help me move the piano!
280
00:22:39,400 --> 00:22:41,068
Okay.
281
00:22:41,069 --> 00:22:42,611
Careful, careful!
282
00:23:01,130 --> 00:23:03,633
All right, extended
line. Keep the flanks.
283
00:23:08,596 --> 00:23:09,763
Let us pass.
284
00:23:09,764 --> 00:23:10,972
I have my orders
285
00:23:10,973 --> 00:23:13,433
not to let anyone past this cordon.
286
00:23:13,434 --> 00:23:15,185
You're supposed to be neutral.
287
00:23:15,186 --> 00:23:16,853
You're not supposed to take sides.
288
00:23:16,854 --> 00:23:18,563
And there are women
inside that burning house.
289
00:23:18,564 --> 00:23:19,898
So why are you against us?
290
00:23:19,899 --> 00:23:22,567
Señorita, I can only repeat my orders.
291
00:23:22,568 --> 00:23:24,820
There are people we
love inside that house.
292
00:23:24,821 --> 00:23:26,863
We are going to help them. Let us pass!
293
00:23:26,864 --> 00:23:29,032
No! Go to your homes.
294
00:23:29,033 --> 00:23:30,784
- Let us pass!
- No!
295
00:23:30,785 --> 00:23:33,745
We will use necessary force!
296
00:23:33,746 --> 00:23:35,497
You're hitting a woman now?
297
00:23:35,498 --> 00:23:38,416
Hold them back! I order you to stop!
298
00:23:38,417 --> 00:23:41,169
I'll use whatever
force necessary. Enough!
299
00:23:55,226 --> 00:23:56,810
Bring more water!
300
00:23:56,811 --> 00:23:58,562
Alexander, we need more water up front!
301
00:23:58,563 --> 00:23:59,813
- Hurry, please!
- Come on, quickly,
302
00:23:59,814 --> 00:24:01,106
we gotta put these flames out!
303
00:24:02,859 --> 00:24:04,651
We need more water in the front, please!
304
00:24:06,529 --> 00:24:07,947
Hurry up!
305
00:24:15,955 --> 00:24:17,789
Glad to have you here, boys!
306
00:24:17,790 --> 00:24:19,124
Shit, the Army's here!
307
00:24:19,125 --> 00:24:21,042
Alexander! Alexander!
308
00:24:21,043 --> 00:24:22,043
What? What is it?
309
00:24:22,044 --> 00:24:24,254
We have to do something.
310
00:24:24,255 --> 00:24:25,755
What else could we possibly do?
311
00:24:25,756 --> 00:24:28,050
I'm going to Colonel Dudley. I'm
gonna ask him to stop this madness.
312
00:24:28,051 --> 00:24:30,051
Are you out of your mind?
313
00:24:30,052 --> 00:24:31,636
He's hand in glove with Riley.
314
00:24:31,637 --> 00:24:33,889
He'll... he'll never
listen to you. Susan!
315
00:24:33,890 --> 00:24:35,557
Susan, you'll get killed.
316
00:24:35,558 --> 00:24:37,142
Colonel Dudley told us
that he was here to protect
317
00:24:37,143 --> 00:24:38,810
women and children. So it's only right
318
00:24:38,811 --> 00:24:40,770
that I should try and talk
to him. He'll listen to me.
319
00:24:40,771 --> 00:24:42,147
Look, Mrs. McSween,
that's very courageous...
320
00:24:42,148 --> 00:24:44,108
I have to do this. I am going out!
321
00:24:45,902 --> 00:24:46,943
You cannot go out there alone.
322
00:24:46,944 --> 00:24:48,905
I am. And I will.
323
00:24:52,116 --> 00:24:53,242
Okay, we need a white flag.
324
00:24:55,077 --> 00:24:56,244
Here.
325
00:24:56,245 --> 00:24:58,580
Let me come with you.
326
00:24:58,581 --> 00:25:00,665
No, my dear, you're far too young.
327
00:25:00,666 --> 00:25:01,709
It's okay.
328
00:25:04,253 --> 00:25:06,923
Susan, look at me. You be careful.
329
00:25:08,758 --> 00:25:09,758
Billy.
330
00:25:09,759 --> 00:25:10,927
Yes, ma'am.
331
00:25:13,012 --> 00:25:15,640
Hold your fire! There's
a woman is comin' out!
332
00:25:16,724 --> 00:25:18,183
All right.
333
00:25:20,186 --> 00:25:21,770
Hold it. Hold your fire!
334
00:25:21,771 --> 00:25:22,938
Hey!
335
00:25:22,939 --> 00:25:24,147
Halt!
336
00:25:24,148 --> 00:25:25,273
Hey, halt, halt.
337
00:25:25,274 --> 00:25:26,274
Hey, hold your fire!
338
00:25:26,275 --> 00:25:28,736
You see Billy's head, you shoot.
339
00:25:51,384 --> 00:25:52,384
Sir.
340
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
I'd like to talk to Colonel Dudley.
341
00:26:31,799 --> 00:26:32,925
Sheriff Garrett!
342
00:26:33,926 --> 00:26:35,135
Mrs. McSween.
343
00:26:35,136 --> 00:26:36,720
You should be ashamed of yourself,
344
00:26:36,721 --> 00:26:38,013
allowing my house to be
set on fire when you know
345
00:26:38,014 --> 00:26:39,264
there are women inside.
346
00:26:39,265 --> 00:26:41,016
If you don't want
your house burned down,
347
00:26:41,017 --> 00:26:42,767
tell the men inside to come out.
348
00:26:42,768 --> 00:26:44,937
I am tired of chasing 'em.
349
00:26:45,688 --> 00:26:47,272
You are supposed to be a lawman,
350
00:26:47,273 --> 00:26:48,732
protecting the rights of the people.
351
00:26:48,733 --> 00:26:50,942
But you're behaving like a criminal.
352
00:26:50,943 --> 00:26:52,945
The criminals are inside that house.
353
00:26:54,155 --> 00:26:55,823
And I will have them this day,
354
00:26:57,033 --> 00:26:58,284
alive or dead.
355
00:27:00,036 --> 00:27:01,370
I need to speak to Colonel Dudley.
356
00:27:04,290 --> 00:27:05,666
I'm not stoppin' you.
357
00:27:07,752 --> 00:27:08,960
Ma'am.
358
00:27:08,961 --> 00:27:10,046
Ma'am!
359
00:27:12,006 --> 00:27:14,632
It's all right, Lieutenant.
You're dismissed.
360
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
Sir.
361
00:27:17,386 --> 00:27:20,180
Madam, I believe I know who you are,
362
00:27:20,181 --> 00:27:23,850
the wife of Mr. McSween, the lawyer.
363
00:27:23,851 --> 00:27:25,769
- Am I correct in that?
- Yes, you are.
364
00:27:25,770 --> 00:27:27,395
- Ah.
- And I would like to know
365
00:27:27,396 --> 00:27:29,814
why your troops have come
into town in the first place?
366
00:27:29,815 --> 00:27:31,816
My husband tells me
that it is most irregular
367
00:27:31,817 --> 00:27:34,278
for the U.S. Army to get
involved in civil affairs.
368
00:27:35,237 --> 00:27:37,906
Madam, I have brought
my troops to Lincoln
369
00:27:37,907 --> 00:27:39,783
to protect the women and children.
370
00:27:39,784 --> 00:27:42,786
But two women are now
likely to be burned alive!
371
00:27:42,787 --> 00:27:45,790
I'm afraid your explanation,
Colonel Dudley, is just too thin.
372
00:27:46,749 --> 00:27:49,876
Madam, I am a colonel in
the United States Army,
373
00:27:49,877 --> 00:27:52,796
and I have served my
nation for 23 years.
374
00:27:52,797 --> 00:27:55,257
I will not have you
question my integrity.
375
00:27:56,926 --> 00:27:58,051
Now I need you to leave.
376
00:27:58,052 --> 00:27:59,053
No.
377
00:28:00,221 --> 00:28:03,181
I know you're a man of honor.
378
00:28:03,182 --> 00:28:05,392
I implore you to save
my husband from death
379
00:28:05,393 --> 00:28:06,810
and my home from burning.
380
00:28:06,811 --> 00:28:08,353
I cannot interfere with the sheriff
381
00:28:08,354 --> 00:28:11,189
in the execution of his duty.
382
00:28:11,190 --> 00:28:12,232
Of course you can!
383
00:28:12,233 --> 00:28:13,776
I will not.
384
00:28:14,443 --> 00:28:17,362
Madam, your husband is
harboring known criminals,
385
00:28:17,363 --> 00:28:19,948
with outstanding
warrants for their arrest.
386
00:28:19,949 --> 00:28:21,699
If they wish for this battle to end,
387
00:28:21,700 --> 00:28:25,121
they simply need to turn
themselves in to the authorities.
388
00:28:26,038 --> 00:28:28,874
If my husband did that, he
would assuredly be killed.
389
00:28:29,625 --> 00:28:32,043
Colonel Dudley, my husband
is not the criminal.
390
00:28:32,044 --> 00:28:34,379
It is Mr. Murphy and Mr. Riley
who are the criminals here.
391
00:28:34,380 --> 00:28:36,381
And your job should be
to protect my husband
392
00:28:36,382 --> 00:28:38,300
and not those who wish to kill him.
393
00:28:42,555 --> 00:28:45,181
Have you no mercy? For the love of God.
394
00:28:49,103 --> 00:28:50,228
I've already told you.
395
00:28:50,229 --> 00:28:52,313
I will not interfere on your behalf.
396
00:28:58,112 --> 00:28:59,738
Good day to you, madam.
397
00:30:03,177 --> 00:30:05,386
Are you sure you want
to go back in there?
398
00:30:05,387 --> 00:30:07,890
Yes. It's my home.
399
00:31:15,207 --> 00:31:16,541
- Are you okay?
- Yeah. Fine.
400
00:31:16,542 --> 00:31:18,210
- They didn't hurt you?
- No.
401
00:31:21,130 --> 00:31:22,298
My god.
402
00:31:29,138 --> 00:31:30,389
Whoa, whoa.
403
00:31:44,987 --> 00:31:46,196
Who you smilin' at?
404
00:31:47,364 --> 00:31:48,449
Jesse...
405
00:31:49,158 --> 00:31:50,491
think they're gonna surrender?
406
00:31:50,492 --> 00:31:52,702
They've got no fuckin' choice.
407
00:31:52,703 --> 00:31:54,954
They're about to be burned alive.
408
00:31:54,955 --> 00:31:57,081
Billy ain't ever gonna surrender.
409
00:31:57,082 --> 00:32:00,251
Well, that's crazy! It
make no sense, Jesse.
410
00:32:00,252 --> 00:32:02,712
Why don't you ever get it, Riley?
411
00:32:02,713 --> 00:32:05,256
You're talking about Billy the Kid!
412
00:32:05,257 --> 00:32:07,301
Billy the fuckin' Kid!
413
00:32:09,053 --> 00:32:12,930
He's different from you,
and he is different from me.
414
00:32:12,931 --> 00:32:14,974
He don't have to make sense.
415
00:32:14,975 --> 00:32:17,602
There's only one way out
now: through the back door.
416
00:32:17,603 --> 00:32:20,104
You get your men to
line up behind that wall.
417
00:32:20,105 --> 00:32:21,648
If they come out with a white flag,
418
00:32:21,649 --> 00:32:23,942
I'll arrest them. If not...
419
00:32:26,320 --> 00:32:28,030
it's gonna be one
hell of a turkey shoot.
420
00:32:33,702 --> 00:32:35,037
Come on.
421
00:32:49,134 --> 00:32:50,594
Go, go, go, go.
422
00:32:53,847 --> 00:32:56,392
- All right, you ready?
- Heads down.
423
00:32:59,645 --> 00:33:01,729
Go, go, go, go! Get out of here, go!
424
00:33:01,730 --> 00:33:03,981
Go, go!
425
00:33:03,982 --> 00:33:06,484
He maketh me to lie
down in green pastures...
426
00:33:06,485 --> 00:33:08,278
Tom! Wake up!
427
00:33:09,405 --> 00:33:10,530
Go!
428
00:33:13,992 --> 00:33:16,119
He leadeth me in the
paths of righteousness.
429
00:33:16,120 --> 00:33:17,495
The three of you have to leave now.
430
00:33:17,496 --> 00:33:19,497
- But, I-I...
- I'm not asking.
431
00:33:19,498 --> 00:33:21,290
I'm telling you. You gotta
go before it's too late.
432
00:33:21,291 --> 00:33:23,042
No, no, no.
433
00:33:23,043 --> 00:33:24,335
I'll be right behind
you. You have to leave.
434
00:33:24,336 --> 00:33:25,628
Mr. McSween.
435
00:33:25,629 --> 00:33:27,423
Mr. McSween, there's no time.
436
00:33:28,674 --> 00:33:30,426
I'll be right behind you.
437
00:33:31,260 --> 00:33:34,513
Three non-combatants
comin' out! Hold your fire!
438
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
They're comin' out. Hold your fire!
439
00:33:40,227 --> 00:33:42,061
All right, civilians comin' out.
440
00:33:42,062 --> 00:33:44,355
Don't shoot! Don't shoot!
441
00:33:44,356 --> 00:33:45,523
Hold your fire!
442
00:33:45,524 --> 00:33:47,191
Don't shoot, boys.
443
00:33:47,192 --> 00:33:50,738
Hey, over here. Over here.
444
00:33:51,780 --> 00:33:53,115
Now.
445
00:33:55,701 --> 00:33:57,035
Watch the windows.
446
00:34:00,622 --> 00:34:02,124
Get off me!
447
00:34:14,303 --> 00:34:15,762
Come on!
448
00:34:15,763 --> 00:34:18,139
Windows! Watch the windows, boys!
449
00:34:18,140 --> 00:34:20,475
Listen up, we can't stay here.
450
00:34:20,476 --> 00:34:23,102
And they won't let us
surrender, so we gotta go.
451
00:34:23,103 --> 00:34:24,562
You all know the deal.
452
00:34:24,563 --> 00:34:27,356
We go in small groups, move fast,
453
00:34:27,357 --> 00:34:29,317
don't make yourself an easy target.
454
00:34:29,318 --> 00:34:31,527
The rest of us lay down and cover fire.
455
00:34:31,528 --> 00:34:33,362
As soon as Jesse and his
gang raise their heads,
456
00:34:33,363 --> 00:34:34,781
you shoot first.
457
00:34:34,782 --> 00:34:36,491
Keep their heads down.
458
00:34:36,492 --> 00:34:38,701
If we can make it to the
woods, then we're free.
459
00:34:38,702 --> 00:34:40,286
All right, who's goin'?
460
00:34:40,287 --> 00:34:42,205
We are.
461
00:34:43,749 --> 00:34:46,418
All right, boys, Godspeed.
We'll be right behind you.
462
00:34:50,923 --> 00:34:52,508
Give this to my girl, will ya, Billy?
463
00:34:55,844 --> 00:34:57,179
Yes, sir.
464
00:34:58,514 --> 00:35:00,640
- All right. You ready?
- Let's go, boys.
465
00:35:00,641 --> 00:35:02,433
Go!
466
00:35:02,434 --> 00:35:05,102
Go, go, go!
467
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
Get them, boys!
468
00:35:08,524 --> 00:35:09,607
Look out, Billy, on your left!
469
00:35:09,608 --> 00:35:10,608
Ah, shit!
470
00:35:10,609 --> 00:35:12,151
Keep their heads down!
471
00:35:18,283 --> 00:35:19,617
Don't shoot!
472
00:35:19,618 --> 00:35:21,244
I surrender! Don't shoot!
473
00:35:32,464 --> 00:35:33,923
That ain't gonna be us, boys.
474
00:35:33,924 --> 00:35:36,218
That's not gonna be us.
475
00:35:37,719 --> 00:35:40,596
All right. Move fast. Stay low.
476
00:35:40,597 --> 00:35:42,557
- See you on the other side.
- Yes, you will.
477
00:35:42,558 --> 00:35:44,600
Yea, though I walk through
the valley of the shadow
478
00:35:44,601 --> 00:35:47,520
of death, I will fear no
evil: for thou art with me;
479
00:35:47,521 --> 00:35:50,523
thy rod and thy staff they comfort me.
480
00:35:50,524 --> 00:35:52,942
Ready? Go.
481
00:35:52,943 --> 00:35:54,443
Go, go, go!
482
00:35:54,444 --> 00:35:55,486
Go, go, go!
483
00:35:55,487 --> 00:35:56,779
Come on!
484
00:35:56,780 --> 00:35:58,823
Come on, you fuckers.
485
00:35:58,824 --> 00:36:01,284
Hit me! Come on!
486
00:36:04,413 --> 00:36:06,539
Come on!
487
00:36:07,749 --> 00:36:08,749
Let's go!
488
00:36:11,753 --> 00:36:13,255
Wait!
489
00:36:16,800 --> 00:36:18,509
- You good?
- Yeah, I'm good.
490
00:36:18,510 --> 00:36:20,928
- Beckwith, you good?
- Waite got away.
491
00:36:20,929 --> 00:36:22,306
Ah! Fuck.
492
00:36:48,749 --> 00:36:50,374
Now!
493
00:36:54,463 --> 00:36:55,923
Goddamn it!
494
00:36:58,926 --> 00:37:00,426
Surely goodness and mercy
495
00:37:00,427 --> 00:37:02,595
shall follow me all the days of my life.
496
00:37:02,596 --> 00:37:06,766
And I will dwell in the
house of the Lord forever.
497
00:37:07,809 --> 00:37:09,018
Okay. McSween, you take this,
498
00:37:09,019 --> 00:37:11,395
and you run for your life.
499
00:37:11,396 --> 00:37:13,397
I don't want a gun, Billy. No.
500
00:37:13,398 --> 00:37:14,900
I have my Bible.
501
00:37:17,402 --> 00:37:18,945
At this moment in time,
more than at any other moment
502
00:37:18,946 --> 00:37:21,823
in my life, I must be true to
my faith and my convictions.
503
00:37:22,783 --> 00:37:23,825
All right.
504
00:37:28,455 --> 00:37:29,456
You're up.
505
00:37:33,502 --> 00:37:34,836
Don't shoot!
506
00:37:37,005 --> 00:37:38,507
I'm unarmed.
507
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
Gentlemen...
508
00:37:50,727 --> 00:37:52,312
I am McSween.
509
00:38:02,030 --> 00:38:04,699
Fuck!
510
00:38:06,451 --> 00:38:08,536
I'm the man who killed
McSween! I claim the reward.
511
00:38:08,537 --> 00:38:10,579
Yeah, he's gonna get
the reward, all right.
512
00:38:23,552 --> 00:38:24,552
All right, boys.
513
00:38:25,679 --> 00:38:26,763
We gotta go.
514
00:38:28,890 --> 00:38:30,934
It's a million-to-one chance.
515
00:38:31,560 --> 00:38:34,478
There's no one I'd
rather go with. You ready?
516
00:38:34,479 --> 00:38:35,896
Let's go!
517
00:38:35,897 --> 00:38:37,857
All right.
518
00:38:40,944 --> 00:38:48,944
♪ Angels meet me at the
crossroads, meet me ♪
519
00:38:48,952 --> 00:38:50,661
It's the Kid!
520
00:38:50,662 --> 00:38:54,790
♪ Angels meet me at the
crossroads, meet me ♪
521
00:38:54,791 --> 00:38:58,127
♪ Don't charge a sinner any toll ♪
522
00:39:00,380 --> 00:39:08,380
♪ Angels meet me at the
crossroads, meet me ♪
523
00:39:14,644 --> 00:39:17,689
♪ Don't charge a sinner any toll ♪
524
00:39:32,662 --> 00:39:34,580
He killed Beckwith!
525
00:40:27,926 --> 00:40:28,926
Go.
526
00:40:33,557 --> 00:40:34,724
Fucking go.
527
00:41:08,592 --> 00:41:09,592
Billy.
528
00:41:26,151 --> 00:41:28,152
We tried to help.
529
00:41:28,153 --> 00:41:29,654
What do you mean?
530
00:41:30,405 --> 00:41:32,656
Dulcinea and I and
some of the other women
531
00:41:32,657 --> 00:41:36,660
decided to go into Lincoln
to see if we could help.
532
00:41:36,661 --> 00:41:37,995
Is that true?
533
00:41:37,996 --> 00:41:40,164
We wanted to help, but
the Army stopped us.
534
00:41:40,165 --> 00:41:42,209
We were so angry.
535
00:41:49,758 --> 00:41:51,175
We tried.
536
00:41:51,176 --> 00:41:52,594
I know.
537
00:41:53,720 --> 00:41:55,639
What are you going to do now, Billy?
538
00:41:58,099 --> 00:41:59,768
Truthfully, I don't know yet.
539
00:42:01,019 --> 00:42:02,937
We're outlaws again.
540
00:42:02,938 --> 00:42:04,688
On the run.
541
00:42:04,689 --> 00:42:07,108
No doubt Riley and Garrett
will organize a hunt.
542
00:42:08,151 --> 00:42:09,236
So, uh...
543
00:42:11,279 --> 00:42:13,281
Charlie and I should
leave in the morning.
544
00:42:15,909 --> 00:42:17,077
I'm sorry.
545
00:42:30,131 --> 00:42:31,132
I'm proud of you.
546
00:42:33,093 --> 00:42:34,552
You were brave today.
547
00:42:37,305 --> 00:42:38,640
I wanted justice.
548
00:42:40,100 --> 00:42:41,601
For my parents...
549
00:42:43,061 --> 00:42:44,688
my poor brother.
550
00:42:47,691 --> 00:42:49,776
It's been so hard, Billy.
551
00:42:53,947 --> 00:42:56,783
But now I believe I have
a reason to live for.
552
00:42:59,244 --> 00:43:00,996
I have you.
553
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
Hey.
554
00:43:08,253 --> 00:43:10,005
We're gonna get through this.
555
00:43:11,214 --> 00:43:12,215
You and me.
556
00:43:16,136 --> 00:43:17,846
I love you, Billy.
557
00:43:18,972 --> 00:43:20,682
I love you.
558
00:44:34,214 --> 00:44:36,257
Goodbye. Thank you, Juan.
559
00:44:39,260 --> 00:44:42,471
You're a good man. A good man.
560
00:44:42,472 --> 00:44:43,931
Thank you.
561
00:44:43,932 --> 00:44:46,058
Have a safe journey, and farewell.
562
00:44:46,059 --> 00:44:47,769
Thank you.
563
00:44:52,440 --> 00:44:54,942
Well, top of the mornin' to you two.
564
00:44:54,943 --> 00:44:57,112
Do you smell that?
565
00:44:59,072 --> 00:45:02,117
That's the crisp air of a fresh new day.
566
00:45:08,164 --> 00:45:12,126
He's the man that I blame
for my husband's death.
567
00:45:12,127 --> 00:45:13,877
I fear that he'll try and kill me too,
568
00:45:13,878 --> 00:45:17,214
but I won't be intimidated.
569
00:45:17,215 --> 00:45:19,133
Not by scum like that.
570
00:45:19,134 --> 00:45:21,010
So what are you going to do, Señora?
571
00:45:23,430 --> 00:45:26,056
I'm going to Las Vegas.
572
00:45:26,057 --> 00:45:28,392
I'm going to hire a good
lawyer to prosecute Riley
573
00:45:28,393 --> 00:45:31,145
and bring justice to my husband.
574
00:45:31,146 --> 00:45:34,231
He always believed that truth
and justice will prevail,
575
00:45:34,232 --> 00:45:35,275
and so do I.
576
00:46:39,506 --> 00:46:40,548
Sheriff.
577
00:46:42,383 --> 00:46:43,384
Colonel.
578
00:46:45,303 --> 00:46:47,221
Sheriff...
579
00:46:47,222 --> 00:46:50,808
I had not thought to
see so many lives undone.
580
00:46:52,685 --> 00:46:54,395
That has been the way
of it here in Lincoln.
581
00:47:02,195 --> 00:47:03,363
Poor Beckwith.
582
00:47:05,406 --> 00:47:07,242
You know who killed him, don't you?
583
00:47:08,535 --> 00:47:10,410
It was Billy who killed him.
584
00:47:10,411 --> 00:47:13,540
Yeah, I know.
585
00:47:16,042 --> 00:47:18,377
Ain't you got any feelings, Jesse?
586
00:47:18,378 --> 00:47:21,004
We rode with Beckwith a long time.
587
00:47:21,005 --> 00:47:23,340
No, not really.
588
00:47:23,341 --> 00:47:26,134
Like, he wouldn't have any
feelings for me, now would he?
589
00:47:26,135 --> 00:47:28,262
Yeah, sure he would.
590
00:47:28,263 --> 00:47:29,305
No.
591
00:47:32,475 --> 00:47:35,937
Only thing we all have
in common is money.
592
00:47:36,896 --> 00:47:39,857
We leave our feelings
behind so we can make it.
593
00:47:42,527 --> 00:47:44,362
That's what all this is about.
594
00:47:45,989 --> 00:47:47,239
Money, huh?
595
00:47:47,240 --> 00:47:48,449
What?
596
00:47:49,993 --> 00:47:51,994
You don't like money, Jesse?
597
00:47:51,995 --> 00:47:55,331
Don't be stupid, Olinger.
598
00:47:58,293 --> 00:47:59,419
You be careful with him.
599
00:48:03,089 --> 00:48:05,007
Now that you've flushed
these criminals out,
600
00:48:05,008 --> 00:48:07,467
Sheriff, it's time to press on,
601
00:48:07,468 --> 00:48:09,886
get the job done.
602
00:48:09,887 --> 00:48:13,390
As for myself, I feel like
I have been an honest broker
603
00:48:13,391 --> 00:48:15,100
in this situation. And I have already
604
00:48:15,101 --> 00:48:18,937
ordered my troops to pack up
and head back to the barracks.
605
00:48:18,938 --> 00:48:21,106
I appreciate all the help, Colonel.
606
00:48:21,107 --> 00:48:22,566
And fear not, we will find
607
00:48:22,567 --> 00:48:24,401
and arrest the remaining criminals.
608
00:48:24,402 --> 00:48:26,320
Well, that is all
well and good, Sheriff.
609
00:48:26,321 --> 00:48:29,323
But the fact remains that
you let Billy the Kid escape.
610
00:48:29,324 --> 00:48:31,241
And wherever he is, he will continue
611
00:48:31,242 --> 00:48:34,078
to cause trouble to
you and this country.
612
00:48:35,455 --> 00:48:38,248
Sheriff, I strongly advise you
613
00:48:38,249 --> 00:48:41,585
to hunt him down and remove him,
614
00:48:41,586 --> 00:48:44,504
forever, from the American imagination.
615
00:49:05,000 --> 00:49:10,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
42623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.