Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,146 --> 00:00:22,273
Previously on Billy the Kid...
2
00:00:23,441 --> 00:00:24,734
Do not come in my house.
3
00:00:24,817 --> 00:00:26,694
They killed everyone, Billy.
4
00:00:26,777 --> 00:00:29,280
- My whole family.
- I know.
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,535
I will avenge your
family's death, I swear.
6
00:00:37,872 --> 00:00:39,349
All right. We're
takin' over the town.
7
00:00:39,373 --> 00:00:41,709
We're gonna restore law
and order in Lincoln.
8
00:00:42,126 --> 00:00:45,045
But we have to take
out The House to do it.
9
00:00:45,129 --> 00:00:46,606
It would seem that
The Regulators control
10
00:00:46,630 --> 00:00:48,841
most of the downtown
and the Mexican quarter.
11
00:00:48,924 --> 00:00:50,551
I'm callin' in my deputies.
12
00:00:50,634 --> 00:00:52,636
As soon as they
arrive, I'll send them
13
00:00:52,720 --> 00:00:53,804
to the Tunstall Store.
14
00:00:53,888 --> 00:00:55,431
Here we go, boys.
15
00:00:58,809 --> 00:01:01,061
The Regulators with the Mexicans
16
00:01:01,145 --> 00:01:03,647
constitute a significant
force of around 65.
17
00:01:03,731 --> 00:01:07,151
Right now that's a third
more than we can muster.
18
00:01:07,234 --> 00:01:08,462
Sheriff's right. If
The Kid wants us,
19
00:01:08,486 --> 00:01:09,779
he knows where we are.
20
00:01:09,862 --> 00:01:13,449
Unless... we change the odds.
21
00:01:13,532 --> 00:01:15,826
Colonel Dudley, it's
the new sheriff.
22
00:01:15,910 --> 00:01:18,370
I have here a proclamation
23
00:01:18,454 --> 00:01:21,373
from Governor Axtell. It
commands all armed men
24
00:01:21,457 --> 00:01:26,170
to disband, so long as
U.S. Army can be summoned.
25
00:01:26,253 --> 00:01:28,798
We must never surrender.
I believe that now.
26
00:01:28,881 --> 00:01:32,759
We're fighting for a good
cause, a noble cause.
27
00:01:32,843 --> 00:01:35,179
Sheriff Garrett, good man!
28
00:01:37,348 --> 00:01:39,390
You came just in time.
29
00:01:39,475 --> 00:01:42,269
I am ordering all of
you to go home, now.
30
00:01:42,353 --> 00:01:44,814
This town is under
permanent curfew.
31
00:01:44,896 --> 00:01:46,774
Colonel Dudley is the
real law in this country.
32
00:01:46,857 --> 00:01:48,359
And when we explain to him...
33
00:01:48,442 --> 00:01:50,122
It won't make any
difference, Mrs. McSween.
34
00:01:52,738 --> 00:01:55,491
You and me, we're partners here,
35
00:01:55,574 --> 00:01:58,160
and all I want, Sheriff Garrett,
36
00:01:58,244 --> 00:02:01,580
is nothing more than to see
that Billy the fuckin' Kid
37
00:02:01,664 --> 00:02:03,290
hangin' on the end of a rope.
38
00:03:32,880 --> 00:03:34,423
That goes upstairs, please.
39
00:03:34,506 --> 00:03:37,216
Be careful, it was my mother's.
40
00:03:53,609 --> 00:03:56,654
Billy, isn't there
something else we can do?
41
00:03:56,737 --> 00:03:58,364
I mean, can't we go
and take a white flag
42
00:03:58,447 --> 00:03:59,906
and go up and talk
to the Colonel?
43
00:03:59,990 --> 00:04:01,927
You heard him. The whole town
is on lockdown. It's a curfew.
44
00:04:01,951 --> 00:04:03,827
Why don't we try and
leave, get out of Lincoln?
45
00:04:03,911 --> 00:04:05,454
Charlie, we're
not runnin' again.
46
00:04:05,537 --> 00:04:07,390
I just don't want us gettin'
cut down in the street
47
00:04:07,414 --> 00:04:09,041
by the U.S. Army, but
we're not quittin'.
48
00:04:17,841 --> 00:04:19,385
Are we all gonna die, Billy?
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,428
No, Tom.
50
00:04:21,512 --> 00:04:22,763
How can you be so sure?
51
00:04:22,846 --> 00:04:24,658
Because I'm doin'
everything in my power
52
00:04:24,682 --> 00:04:26,642
to make sure that
doesn't happen.
53
00:04:26,725 --> 00:04:28,644
Now, go help put the barricades
54
00:04:28,727 --> 00:04:29,955
in the south side of the house.
55
00:04:29,979 --> 00:04:31,522
Make yourself useful.
56
00:04:36,151 --> 00:04:37,611
Someone's comin'.
57
00:04:48,372 --> 00:04:49,999
Who's that?
58
00:04:50,082 --> 00:04:52,501
It's Dr. Clay. You remember me?
59
00:04:54,795 --> 00:04:56,005
Slowly.
60
00:05:06,890 --> 00:05:09,309
Ha. Why, of course I do.
61
00:05:09,393 --> 00:05:11,478
Mind if we come in, Mr. McSween?
62
00:05:11,562 --> 00:05:12,730
Yes, come in. Come in.
63
00:05:13,897 --> 00:05:16,066
It's all right. It's all right.
64
00:05:23,907 --> 00:05:25,576
What brings you here, doc?
65
00:05:25,659 --> 00:05:26,994
Hello, Billy.
66
00:05:27,077 --> 00:05:29,329
Uh, may I introduce
my wife, Alice.
67
00:05:29,413 --> 00:05:30,998
She's a nurse.
68
00:05:31,081 --> 00:05:32,808
We've come because we listened
to what was said yesterday,
69
00:05:32,832 --> 00:05:34,585
and think there
might be trouble.
70
00:05:34,668 --> 00:05:37,796
In which case,
you might need us.
71
00:05:37,880 --> 00:05:40,507
Are you sure you want to put
yourself in the way of danger?
72
00:05:40,591 --> 00:05:42,068
If I can speak for both
of us, Mr. McSween,
73
00:05:42,092 --> 00:05:43,761
we are on your side.
74
00:05:43,844 --> 00:05:46,680
We believe in The Regulators
and in your cause.
75
00:05:46,764 --> 00:05:48,599
We simply could not
stand by and do nothing.
76
00:05:49,600 --> 00:05:52,895
Well, thank you... both.
77
00:05:56,231 --> 00:05:58,942
Dr. Clay. Let me take
your hat. God bless you.
78
00:05:59,026 --> 00:06:00,652
Thank you.
79
00:06:24,676 --> 00:06:26,386
Friends,
80
00:06:26,470 --> 00:06:27,971
we still need to tighten
81
00:06:28,055 --> 00:06:30,432
the ring around The
Regulators' stronghold,
82
00:06:30,516 --> 00:06:33,060
which is to say,
McSween's house.
83
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
We don't want any of them
slippin' away, do we?
84
00:06:35,104 --> 00:06:37,731
Meanwhile, with
my encouragement,
85
00:06:37,815 --> 00:06:40,400
Sheriff Garrett has
obtained fresh warrants
86
00:06:40,484 --> 00:06:42,045
for the arrest of McSween,
Billy the Kid and the rest
87
00:06:42,069 --> 00:06:43,654
of The Regulators
88
00:06:43,737 --> 00:06:46,073
for complicity in the
murder of Sheriff Brady.
89
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
Now, for the sake
of our new sheriff,
90
00:06:48,492 --> 00:06:50,119
we're gonna try to
serve these warrants,
91
00:06:50,202 --> 00:06:51,805
because everything now has got
to be done within the letter
92
00:06:51,829 --> 00:06:53,413
of the fuckin' law.
93
00:06:53,497 --> 00:06:54,933
We wouldn't dream of
doing anything unlawful,
94
00:06:54,957 --> 00:06:55,957
now would we, boys?
95
00:06:56,041 --> 00:06:58,627
Ain't no hope in hell...
96
00:06:58,710 --> 00:07:00,629
Billy is just gonna surrender.
97
00:07:00,712 --> 00:07:02,798
Well, that's up to
him, now, isn't it?
98
00:07:02,881 --> 00:07:05,592
He would be a fool
not to, anyway.
99
00:07:05,676 --> 00:07:08,053
Jesse, come.
100
00:07:08,137 --> 00:07:09,763
I personally invited
101
00:07:09,847 --> 00:07:11,932
Colonel Dudley out
of his shite tent
102
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
to stay in one of
the guest rooms here,
103
00:07:13,892 --> 00:07:16,603
where he's gonna be
far more comfortable.
104
00:07:18,313 --> 00:07:21,024
You think the Colonel
is on our side?
105
00:07:21,108 --> 00:07:23,652
Sheriff Garrett asked him down
106
00:07:23,735 --> 00:07:25,487
on behalf of the
Law and Order Party,
107
00:07:25,571 --> 00:07:26,947
to sort this thing out, so yeah,
108
00:07:27,030 --> 00:07:29,116
I figure that's where
his sympathies lie.
109
00:07:49,261 --> 00:07:51,513
Colonel Dudley, good mornin'.
110
00:07:51,597 --> 00:07:53,640
Sheriff. Thank you, boys.
111
00:07:53,724 --> 00:07:57,227
Mr. Riley has kindly invited
me to stay at the House.
112
00:07:57,311 --> 00:08:01,231
Well, that is, uh,
mighty civil of him.
113
00:08:03,025 --> 00:08:05,194
I have a favor to ask.
114
00:08:05,277 --> 00:08:07,070
Another, Sheriff?
115
00:08:07,154 --> 00:08:08,614
I have some warrants to serve
116
00:08:08,697 --> 00:08:11,074
on Mr. McSween and
members of The Regulators,
117
00:08:11,158 --> 00:08:14,536
for their role in the
murder of my predecessor.
118
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
I need to make sure
they're handed over safely.
119
00:08:16,872 --> 00:08:18,081
Which means?
120
00:08:18,832 --> 00:08:21,126
Members of the Law and
Order Party might be allowed
121
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
to break curfew, cover those
who have been given the task
122
00:08:24,004 --> 00:08:26,506
of delivering the warrants
to the people inside
123
00:08:26,590 --> 00:08:28,175
the McSween house.
124
00:08:28,258 --> 00:08:31,011
I hoped you might be
able to facilitate that.
125
00:08:31,094 --> 00:08:33,513
I don't wanna endanger any
of your men, obviously.
126
00:08:35,265 --> 00:08:36,850
Very well. You
have my permission.
127
00:08:37,808 --> 00:08:39,519
I will have some of my soldiers
128
00:08:39,602 --> 00:08:41,730
escort your men while the
warrants are delivered.
129
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
I'm very grateful. Thank you.
130
00:08:43,815 --> 00:08:46,151
Sheriff, you mustn't
think for a moment
131
00:08:46,235 --> 00:08:48,612
that I've picked sides here.
132
00:08:48,695 --> 00:08:50,656
The Army remains neutral.
133
00:08:50,739 --> 00:08:53,909
We are here to restore
the peace, that's all.
134
00:08:53,992 --> 00:08:54,992
Of course.
135
00:08:56,078 --> 00:08:57,287
That's what I'm doing too.
136
00:08:59,414 --> 00:09:00,414
Hmm.
137
00:09:36,827 --> 00:09:38,787
Anybody home?
138
00:09:40,998 --> 00:09:42,624
Come on out, McSween.
139
00:09:48,213 --> 00:09:49,213
Get down.
140
00:10:03,770 --> 00:10:04,980
Listen here,
141
00:10:05,063 --> 00:10:07,065
we got warrants for
McSween's arrest,
142
00:10:07,149 --> 00:10:09,294
and anyone else involved in
the killing of Sheriff Brady.
143
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
I will never surrender.
144
00:10:11,320 --> 00:10:13,739
And remember, I have warrants
for the posse's arrest.
145
00:10:13,822 --> 00:10:15,949
You killed John
Tunstall in cold blood.
146
00:10:16,033 --> 00:10:17,885
I'd sure like to see
those warrants, McSween!
147
00:10:17,909 --> 00:10:19,870
We got warrants in our
guns, you son of a bitch!
148
00:10:19,953 --> 00:10:22,873
Woo! Woo!
149
00:10:24,458 --> 00:10:26,293
You in there, Billy?
150
00:10:26,376 --> 00:10:27,419
How are ya?
151
00:10:27,502 --> 00:10:29,796
Very well, thank you, Jesse.
152
00:10:29,880 --> 00:10:32,049
But we ain't comin' out.
153
00:10:32,132 --> 00:10:33,967
Suit yourself, Billy.
154
00:10:34,051 --> 00:10:35,093
Here are your warrants!
155
00:10:38,930 --> 00:10:40,349
Boys.
156
00:10:56,239 --> 00:10:57,366
We're trapped.
157
00:11:00,452 --> 00:11:02,204
Not necessarily.
158
00:11:02,287 --> 00:11:06,750
If Dudley sticks to his
word and stays neutral,
159
00:11:06,833 --> 00:11:08,794
we may get escorted out of here.
160
00:11:12,923 --> 00:11:14,091
Billy...
161
00:11:15,050 --> 00:11:17,344
I don't think I'm getting
out of this place alive.
162
00:11:17,427 --> 00:11:19,187
Not if you keep talkin'
like that, you won't.
163
00:11:21,014 --> 00:11:23,725
Did... did Garrett
give you any indication
164
00:11:23,809 --> 00:11:24,935
that he was gonna help us?
165
00:11:27,104 --> 00:11:30,065
All I know is the Garrett
I used to ride with
166
00:11:30,148 --> 00:11:32,025
wouldn't leave me here to hang.
167
00:11:32,109 --> 00:11:33,309
Well, here's hopin'.
168
00:11:35,529 --> 00:11:36,905
But if he does?
169
00:11:36,988 --> 00:11:38,448
If he does, we'll
find another way.
170
00:11:40,117 --> 00:11:41,368
We always do.
171
00:11:43,203 --> 00:11:45,080
We just got to be
prepared for anything.
172
00:11:50,127 --> 00:11:52,712
♪ Come down, Gabriel ♪
173
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
♪ Blow your horn ♪
174
00:11:55,048 --> 00:11:59,428
♪ Call me home In
the early morn' ♪
175
00:11:59,511 --> 00:12:04,224
♪ Send the chariot
Home this way ♪
176
00:12:04,307 --> 00:12:09,146
♪ Come and haul
me Home to stay ♪
177
00:12:10,230 --> 00:12:14,943
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
178
00:12:15,026 --> 00:12:19,781
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
179
00:12:19,865 --> 00:12:24,411
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
180
00:12:24,494 --> 00:12:27,956
♪ Don't charge a
sinner Any toll ♪
181
00:12:29,499 --> 00:12:31,251
♪ Angels meet me ♪
182
00:12:31,334 --> 00:12:34,087
♪ In the crossroads, meet me ♪
183
00:12:34,171 --> 00:12:35,964
♪ Angels meet me ♪
184
00:12:36,047 --> 00:12:38,925
♪ In the crossroads, meet me ♪
185
00:12:39,009 --> 00:12:44,014
♪ Angels meet me In the
crossroads, meet me ♪
186
00:12:44,097 --> 00:12:47,142
♪ Don't charge a
sinner Any toll ♪♪
187
00:12:55,192 --> 00:12:57,319
They refused to
accept the warrant.
188
00:12:57,402 --> 00:13:00,071
They are not comin' out.
189
00:13:00,155 --> 00:13:01,155
Uh-huh.
190
00:13:02,199 --> 00:13:03,992
So we need to get them out.
191
00:13:04,075 --> 00:13:05,535
They're a clear
and present danger.
192
00:13:05,619 --> 00:13:07,245
They're killers!
They're outlaws!
193
00:13:07,329 --> 00:13:08,997
They're wanted men, Colonel.
194
00:13:09,080 --> 00:13:09,956
Uh-huh.
195
00:13:10,040 --> 00:13:11,458
I know.
196
00:13:11,541 --> 00:13:13,311
Oh, you know? Well, then,
you and Sheriff Garrett
197
00:13:13,335 --> 00:13:15,837
need to go and get
them the fuck out.
198
00:13:19,466 --> 00:13:22,594
You would have me risk
the lives of my men?
199
00:13:22,677 --> 00:13:25,180
Doing something that
I am forbidden to do?
200
00:13:25,263 --> 00:13:27,516
Mr. Riley, how many
times must I tell you?
201
00:13:27,599 --> 00:13:30,101
I'm here to bring peace,
not to pick sides.
202
00:13:32,020 --> 00:13:34,397
Sure. Understood.
203
00:13:44,574 --> 00:13:46,159
What did he say?
204
00:13:46,243 --> 00:13:47,452
Same as always.
205
00:13:49,246 --> 00:13:51,498
Not gonna change.
Not gonna move.
206
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
No.
207
00:13:53,959 --> 00:13:55,210
But I am.
208
00:14:15,313 --> 00:14:16,314
Hola.
209
00:15:49,574 --> 00:15:51,534
What are you doing, Riley?
210
00:15:53,703 --> 00:15:55,538
- Hey.
- Hey.
211
00:15:57,248 --> 00:15:59,084
Riley's up to something.
212
00:16:00,835 --> 00:16:03,505
Go tell Billy and
them to get ready.
213
00:16:03,588 --> 00:16:06,299
- Yes, sir.
- Stick to the alleys.
214
00:16:06,383 --> 00:16:08,134
- Stay out of sight, all right?
- Yes, sir.
215
00:16:08,218 --> 00:16:09,218
Hey.
216
00:16:11,179 --> 00:16:12,180
Take this.
217
00:16:14,724 --> 00:16:15,724
Go quick.
218
00:17:07,402 --> 00:17:08,444
What are you doing?
219
00:17:12,156 --> 00:17:13,616
Ah, shit.
220
00:17:13,700 --> 00:17:15,034
We're under curfew, young man.
221
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
Where are you going?
222
00:17:16,411 --> 00:17:17,537
I'm not goin' anywhere.
223
00:17:17,619 --> 00:17:19,372
- I'm arresting you.
- Leave me alone!
224
00:17:23,292 --> 00:17:24,461
What was that?!
225
00:17:24,544 --> 00:17:26,253
Goddamn it!
226
00:17:27,464 --> 00:17:30,091
Hey!
227
00:17:30,175 --> 00:17:31,176
Stop!
228
00:17:37,515 --> 00:17:39,434
Stop, or I'll shoot!
229
00:17:44,481 --> 00:17:45,565
Shit!
230
00:17:58,495 --> 00:17:59,495
He's dead, of course.
231
00:17:59,537 --> 00:18:00,537
Colonel.
232
00:18:01,915 --> 00:18:05,376
The death of your
soldier was tragic.
233
00:18:05,460 --> 00:18:09,339
But it does show you what kind
of criminals we're facing.
234
00:18:10,215 --> 00:18:13,343
Gentlemen, if I may
have a moment, please.
235
00:18:22,477 --> 00:18:24,187
Mr. Riley.
236
00:18:24,938 --> 00:18:27,440
This is much more than tragic.
237
00:18:27,524 --> 00:18:31,778
The killing of one of my
men is utterly inexcusable.
238
00:18:31,861 --> 00:18:33,738
This has to end, and
it has to end now.
239
00:18:33,822 --> 00:18:35,448
Believe me, Colonel,
240
00:18:35,532 --> 00:18:37,909
I don't want any more
of your men dead.
241
00:18:37,992 --> 00:18:40,411
That's why I've devised
a plan to flush them out
242
00:18:40,495 --> 00:18:41,579
and arrest them.
243
00:18:44,332 --> 00:18:45,708
I'm listening.
244
00:18:45,792 --> 00:18:48,127
We burn them out.
245
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
Oh, Jesus Christ.
246
00:18:50,338 --> 00:18:54,592
Set fire to the house, and
they'll come squealin'.
247
00:19:01,641 --> 00:19:05,311
Do I have your
permission to proceed?
248
00:19:14,404 --> 00:19:18,324
So long as you don't burn
down the whole goddamn town,
249
00:19:18,408 --> 00:19:20,326
or endanger any of my troops...
250
00:19:22,328 --> 00:19:23,580
Yes.
251
00:19:25,290 --> 00:19:26,332
You have my permission.
252
00:19:37,594 --> 00:19:39,679
Have another if it helps.
253
00:19:39,762 --> 00:19:41,639
Good day, sir.
254
00:19:49,898 --> 00:19:51,399
Fellas! Someone's comin'!
255
00:19:56,321 --> 00:19:58,489
Shoot, it's Jesse.
256
00:20:04,037 --> 00:20:06,664
That's it. Light 'er up, boys.
257
00:20:11,419 --> 00:20:13,463
Gonna get warm
in there, Billy!
258
00:20:20,011 --> 00:20:21,346
Let's go, Jesse.
259
00:20:23,473 --> 00:20:25,808
Go around the back!
Go around the back!
260
00:20:27,393 --> 00:20:29,354
Someone get water, now!
261
00:20:30,813 --> 00:20:33,358
That's a good job, fellas!
262
00:20:33,441 --> 00:20:35,526
They're gonna get
what's comin' to 'em.
263
00:20:48,831 --> 00:20:49,832
Sheriff!
264
00:20:51,626 --> 00:20:52,626
What?
265
00:21:01,344 --> 00:21:02,595
McSween's?
266
00:21:02,679 --> 00:21:03,805
Yes, Sheriff.
267
00:21:06,349 --> 00:21:07,725
Lock up for me, would ya?
268
00:21:07,809 --> 00:21:08,809
Yes, Sheriff.
269
00:21:22,699 --> 00:21:23,950
Ah, fuck.
270
00:21:28,871 --> 00:21:30,957
There's more
coming! You hear me?
271
00:21:39,674 --> 00:21:42,051
Get your boys over
there around the back.
272
00:21:47,390 --> 00:21:49,392
Come on!
273
00:21:58,735 --> 00:22:01,738
I want you boys to post up
right behind this wagon.
274
00:22:01,821 --> 00:22:03,781
Let's go, boys.
Go. Go, go, go, go.
275
00:22:03,865 --> 00:22:05,074
Cover us!
276
00:22:15,710 --> 00:22:17,003
Let's go, boys.
277
00:22:21,215 --> 00:22:22,633
Here we go.
278
00:22:22,717 --> 00:22:23,968
Good lad!
279
00:22:28,765 --> 00:22:29,765
Fuck.
280
00:22:35,480 --> 00:22:37,523
This fire's spreading!
281
00:22:37,607 --> 00:22:39,400
Tom, help me move the piano!
282
00:22:39,484 --> 00:22:41,069
Okay.
283
00:22:41,152 --> 00:22:42,612
Careful, careful!
284
00:23:01,130 --> 00:23:03,633
All right, extended
line. Keep the flanks.
285
00:23:08,596 --> 00:23:09,764
Let us pass.
286
00:23:09,847 --> 00:23:10,973
I have my orders
287
00:23:11,057 --> 00:23:13,434
not to let anyone
past this cordon.
288
00:23:13,518 --> 00:23:15,186
You're supposed to be neutral.
289
00:23:15,269 --> 00:23:16,854
You're not supposed
to take sides.
290
00:23:16,938 --> 00:23:18,624
And there are women
inside that burning house.
291
00:23:18,648 --> 00:23:19,899
So why are you against us?
292
00:23:19,982 --> 00:23:22,568
Senorita, I can only
repeat my orders.
293
00:23:22,652 --> 00:23:24,821
There are people we
love inside that house.
294
00:23:24,904 --> 00:23:26,864
We are going to help
them. Let us pass!
295
00:23:26,948 --> 00:23:29,033
No! Go to your homes.
296
00:23:29,117 --> 00:23:30,785
- Let us pass!
- No!
297
00:23:30,868 --> 00:23:33,746
We will use necessary force!
298
00:23:33,830 --> 00:23:35,498
You're hitting a woman now?
299
00:23:35,581 --> 00:23:38,417
Hold them back! I
order you to stop!
300
00:23:38,501 --> 00:23:41,170
I'll use whatever force
necessary. Enough!
301
00:23:55,226 --> 00:23:56,811
Bring more water!
302
00:23:56,894 --> 00:23:58,622
Alexander, we need
more water up front!
303
00:23:58,646 --> 00:23:59,873
- Hurry, please!
- Come on, quickly,
304
00:23:59,897 --> 00:24:01,107
we gotta put these flames out!
305
00:24:02,942 --> 00:24:04,711
We need more water
in the front, please!
306
00:24:06,612 --> 00:24:07,947
Hurry up!
307
00:24:15,955 --> 00:24:17,790
Glad to have you here, boys!
308
00:24:17,874 --> 00:24:19,125
Shit, the Army's here!
309
00:24:19,208 --> 00:24:21,043
Alexander! Alexander!
310
00:24:21,127 --> 00:24:22,044
What? What is it?
311
00:24:22,128 --> 00:24:24,255
We have to do something.
312
00:24:24,338 --> 00:24:25,756
What else could we possibly do?
313
00:24:25,840 --> 00:24:27,151
I'm going to Colonel
Dudley. I'm gonna ask him
314
00:24:27,175 --> 00:24:28,050
to stop this madness.
315
00:24:28,134 --> 00:24:30,052
Are you out of your mind?
316
00:24:30,136 --> 00:24:31,637
He's hand in glove with Riley.
317
00:24:31,721 --> 00:24:33,890
He'll... he'll never
listen to you. Susan!
318
00:24:33,973 --> 00:24:35,558
Susan, you'll get killed.
319
00:24:35,641 --> 00:24:37,202
Colonel Dudley told us
that he was here to protect
320
00:24:37,226 --> 00:24:38,811
women and children.
So it's only right
321
00:24:38,895 --> 00:24:40,831
that I should try and talk
to him. He'll listen to me.
322
00:24:40,855 --> 00:24:42,207
Look, Mrs. McSween,
that's very courageous...
323
00:24:42,231 --> 00:24:44,108
I have to do this.
I am going out!
324
00:24:45,902 --> 00:24:47,004
You cannot go out there alone.
325
00:24:47,028 --> 00:24:48,905
I am. And I will.
326
00:24:52,200 --> 00:24:53,280
Okay, we need a white flag.
327
00:24:55,077 --> 00:24:56,245
Here.
328
00:24:56,329 --> 00:24:58,581
Let me come with you.
329
00:24:58,664 --> 00:25:00,666
No, my dear, you're
far too young.
330
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
It's okay.
331
00:25:04,253 --> 00:25:06,923
Susan, look at me.
You be careful.
332
00:25:08,758 --> 00:25:09,759
Billy.
333
00:25:09,842 --> 00:25:10,927
Yes, ma'am.
334
00:25:13,012 --> 00:25:15,640
Hold your fire! There's
a woman is comin' out!
335
00:25:16,724 --> 00:25:18,184
All right.
336
00:25:20,269 --> 00:25:21,771
Hold it. Hold your fire!
337
00:25:21,854 --> 00:25:22,939
Hey!
338
00:25:23,022 --> 00:25:24,148
Halt!
339
00:25:24,232 --> 00:25:25,274
Hey, halt, halt.
340
00:25:25,358 --> 00:25:26,275
Hey, hold your fire!
341
00:25:26,359 --> 00:25:28,736
You see Billy's head, you shoot.
342
00:25:51,384 --> 00:25:52,384
Sir.
343
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
I'd like to talk
to Colonel Dudley.
344
00:26:31,799 --> 00:26:32,925
Sheriff Garrett!
345
00:26:33,926 --> 00:26:35,136
Mrs. McSween.
346
00:26:35,219 --> 00:26:36,721
You should be
ashamed of yourself,
347
00:26:36,804 --> 00:26:38,073
allowing my house to be
set on fire when you know
348
00:26:38,097 --> 00:26:39,265
there are women inside.
349
00:26:39,348 --> 00:26:41,017
If you don't want your
house burned down,
350
00:26:41,100 --> 00:26:42,768
tell the men inside to come out.
351
00:26:42,852 --> 00:26:44,937
I am tired of chasing 'em.
352
00:26:45,688 --> 00:26:47,273
You are supposed to be a lawman,
353
00:26:47,356 --> 00:26:48,756
protecting the
rights of the people.
354
00:26:48,816 --> 00:26:50,943
But you're behaving
like a criminal.
355
00:26:51,027 --> 00:26:52,945
The criminals are
inside that house.
356
00:26:54,155 --> 00:26:55,823
And I will have them this day,
357
00:26:57,033 --> 00:26:58,284
alive or dead.
358
00:27:00,036 --> 00:27:01,370
I need to speak
to Colonel Dudley.
359
00:27:04,290 --> 00:27:05,666
I'm not stoppin' you.
360
00:27:07,752 --> 00:27:08,961
Ma'am.
361
00:27:09,045 --> 00:27:10,046
Ma'am!
362
00:27:12,006 --> 00:27:14,633
It's all right, Lieutenant.
You're dismissed.
363
00:27:14,717 --> 00:27:15,717
Sir.
364
00:27:17,386 --> 00:27:20,181
Madam, I believe I
know who you are,
365
00:27:20,264 --> 00:27:23,851
the wife of
Mr. McSween, the lawyer.
366
00:27:23,934 --> 00:27:25,770
- Am I correct in that?
- Yes, you are.
367
00:27:25,853 --> 00:27:27,396
- Ah.
- And I would like to know
368
00:27:27,480 --> 00:27:29,815
why your troops have come
into town in the first place?
369
00:27:29,899 --> 00:27:31,817
My husband tells me that
it is most irregular
370
00:27:31,901 --> 00:27:34,278
for the U.S. Army to get
involved in civil affairs.
371
00:27:35,237 --> 00:27:37,907
Madam, I have brought
my troops to Lincoln
372
00:27:37,990 --> 00:27:39,784
to protect the
women and children.
373
00:27:39,867 --> 00:27:42,787
But two women are now
likely to be burned alive!
374
00:27:42,870 --> 00:27:44,389
I'm afraid your
explanation, Colonel Dudley,
375
00:27:44,413 --> 00:27:45,790
is just too thin.
376
00:27:46,749 --> 00:27:49,877
Madam, I am a colonel in
the United States Army,
377
00:27:49,960 --> 00:27:52,797
and I have served my
nation for 23 years.
378
00:27:52,880 --> 00:27:55,257
I will not have you
question my integrity.
379
00:27:56,926 --> 00:27:58,052
Now I need you to leave.
380
00:27:58,135 --> 00:27:59,135
No.
381
00:28:00,221 --> 00:28:03,182
I know you're a man of honor.
382
00:28:03,265 --> 00:28:05,393
I implore you to save
my husband from death
383
00:28:05,476 --> 00:28:06,811
and my home from burning.
384
00:28:06,894 --> 00:28:08,354
I cannot interfere
with the sheriff
385
00:28:08,437 --> 00:28:11,190
in the execution of his duty.
386
00:28:11,273 --> 00:28:12,273
Of course you can!
387
00:28:12,316 --> 00:28:13,776
I will not.
388
00:28:14,443 --> 00:28:17,363
Madam, your husband is
harboring known criminals,
389
00:28:17,446 --> 00:28:19,949
with outstanding warrants
for their arrest.
390
00:28:20,032 --> 00:28:21,700
If they wish for
this battle to end,
391
00:28:21,784 --> 00:28:23,264
they simply need to
turn themselves in
392
00:28:23,327 --> 00:28:25,121
to the authorities.
393
00:28:26,038 --> 00:28:28,874
If my husband did that, he
would assuredly be killed.
394
00:28:29,625 --> 00:28:32,044
Colonel Dudley, my husband
is not the criminal.
395
00:28:32,128 --> 00:28:34,409
It is Mr. Murphy and Mr. Riley
who are the criminals here.
396
00:28:34,463 --> 00:28:36,382
And your job should be
to protect my husband
397
00:28:36,465 --> 00:28:38,300
and not those who
wish to kill him.
398
00:28:42,555 --> 00:28:45,182
Have you no mercy?
For the love of God.
399
00:28:49,103 --> 00:28:50,229
I've already told you.
400
00:28:50,312 --> 00:28:52,314
I will not interfere
on your behalf.
401
00:28:58,112 --> 00:28:59,738
Good day to you, madam.
402
00:30:03,177 --> 00:30:05,387
Are you sure you want
to go back in there?
403
00:30:05,471 --> 00:30:07,890
Yes. It's my home.
404
00:31:15,207 --> 00:31:16,542
- Are you okay?
- Yeah. Fine.
405
00:31:16,625 --> 00:31:18,210
- They didn't hurt you?
- No.
406
00:31:21,130 --> 00:31:22,298
My god.
407
00:31:29,138 --> 00:31:30,389
Whoa, whoa.
408
00:31:44,987 --> 00:31:46,196
Who you smilin' at?
409
00:31:47,364 --> 00:31:48,449
Jesse...
410
00:31:49,158 --> 00:31:50,492
think they're gonna surrender?
411
00:31:50,576 --> 00:31:52,703
They've got no fuckin' choice.
412
00:31:52,786 --> 00:31:54,955
They're about to
be burned alive.
413
00:31:55,039 --> 00:31:57,082
Billy ain't ever
gonna surrender.
414
00:31:57,166 --> 00:32:00,252
Well, that's crazy! It
make no sense, Jesse.
415
00:32:00,336 --> 00:32:02,713
Why don't you ever
get it, Riley?
416
00:32:02,796 --> 00:32:05,257
You're talking
about Billy the Kid!
417
00:32:05,341 --> 00:32:07,301
Billy the fuckin' Kid!
418
00:32:09,053 --> 00:32:12,931
He's different from you,
and he is different from me.
419
00:32:13,015 --> 00:32:14,975
He don't have to make sense.
420
00:32:15,059 --> 00:32:17,603
There's only one way out
now: through the back door.
421
00:32:17,686 --> 00:32:20,105
You get your men to line
up behind that wall.
422
00:32:20,189 --> 00:32:21,649
If they come out
with a white flag,
423
00:32:21,732 --> 00:32:23,942
I'll arrest them. If not...
424
00:32:26,320 --> 00:32:28,030
it's gonna be one hell
of a turkey shoot.
425
00:32:33,702 --> 00:32:35,037
Come on.
426
00:32:49,218 --> 00:32:50,594
Go, go, go, go.
427
00:32:53,847 --> 00:32:56,392
- All right, you ready?
- Heads down.
428
00:32:59,728 --> 00:33:01,730
Go, go, go, go! Get
out of here, go!
429
00:33:01,814 --> 00:33:03,982
Go, go!
430
00:33:04,066 --> 00:33:06,485
He maketh me to lie down
in green pastures...
431
00:33:06,568 --> 00:33:08,278
Tom! Wake up!
432
00:33:09,405 --> 00:33:10,531
Go!
433
00:33:14,076 --> 00:33:16,179
He leadeth me in the
paths of righteousness.
434
00:33:16,203 --> 00:33:17,555
The three of you
have to leave now.
435
00:33:17,579 --> 00:33:19,498
- But, I-I...
- I'm not asking.
436
00:33:19,581 --> 00:33:21,351
I'm telling you. You gotta
go before it's too late.
437
00:33:21,375 --> 00:33:23,043
No, no, no.
438
00:33:23,127 --> 00:33:24,396
I'll be right behind
you. You have to leave.
439
00:33:24,420 --> 00:33:25,629
Mr. McSween.
440
00:33:25,713 --> 00:33:27,423
Mr. McSween, there's no time.
441
00:33:28,674 --> 00:33:30,426
I'll be right behind you.
442
00:33:31,260 --> 00:33:34,513
Three non-combatants
comin' out! Hold your fire!
443
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
They're comin' out.
Hold your fire!
444
00:33:40,227 --> 00:33:42,062
All right, civilians
comin' out.
445
00:33:42,146 --> 00:33:44,356
Don't shoot! Don't shoot!
446
00:33:44,440 --> 00:33:45,524
Hold your fire!
447
00:33:45,607 --> 00:33:47,192
Don't shoot, boys.
448
00:33:47,276 --> 00:33:50,738
Hey, over here. Over here.
449
00:33:51,780 --> 00:33:53,115
Now.
450
00:33:55,701 --> 00:33:57,035
Watch the windows.
451
00:34:00,622 --> 00:34:02,124
Get off me!
452
00:34:14,303 --> 00:34:15,763
Come on!
453
00:34:15,846 --> 00:34:18,139
Windows! Watch
the windows, boys!
454
00:34:18,223 --> 00:34:20,476
Listen up, we can't stay here.
455
00:34:20,559 --> 00:34:23,103
And they won't let us
surrender, so we gotta go.
456
00:34:23,187 --> 00:34:24,563
You all know the deal.
457
00:34:24,646 --> 00:34:27,357
We go in small
groups, move fast,
458
00:34:27,440 --> 00:34:29,318
don't make yourself
an easy target.
459
00:34:29,400 --> 00:34:31,527
The rest of us lay
down and cover fire.
460
00:34:31,612 --> 00:34:33,423
As soon as Jesse and his
gang raise their heads,
461
00:34:33,447 --> 00:34:34,782
you shoot first.
462
00:34:34,864 --> 00:34:36,492
Keep their heads down.
463
00:34:36,574 --> 00:34:38,702
If we can make it to the
woods, then we're free.
464
00:34:38,786 --> 00:34:40,286
All right, who's goin'?
465
00:34:40,370 --> 00:34:42,206
We are.
466
00:34:43,831 --> 00:34:46,418
All right, boys, Godspeed.
We'll be right behind you.
467
00:34:50,922 --> 00:34:52,507
Give this to my
girl, will ya, Billy?
468
00:34:55,844 --> 00:34:57,179
Yes, sir.
469
00:34:58,514 --> 00:35:00,641
- All right. You ready?
- Let's go, boys.
470
00:35:00,724 --> 00:35:02,434
Go!
471
00:35:02,518 --> 00:35:05,103
Go, go, go!
472
00:35:05,187 --> 00:35:06,897
Get them, boys!
473
00:35:08,607 --> 00:35:09,667
Look out, Billy, on your left!
474
00:35:09,691 --> 00:35:10,609
Ah, shit!
475
00:35:10,692 --> 00:35:12,152
Keep their heads down!
476
00:35:18,367 --> 00:35:19,618
Don't shoot!
477
00:35:19,701 --> 00:35:21,245
I surrender! Don't shoot!
478
00:35:32,548 --> 00:35:33,924
That ain't gonna be us, boys.
479
00:35:34,007 --> 00:35:36,218
That's not gonna be us.
480
00:35:37,719 --> 00:35:40,597
All right. Move
fast. Stay low.
481
00:35:40,681 --> 00:35:42,558
- See you on the other side.
- Yes, you will.
482
00:35:42,641 --> 00:35:44,641
Yea, though I walk through
the valley of the shadow
483
00:35:44,685 --> 00:35:47,521
of death, I will fear no
evil: for thou art with me;
484
00:35:47,604 --> 00:35:50,524
thy rod and thy staff
they comfort me.
485
00:35:50,607 --> 00:35:52,943
Ready? Go.
486
00:35:53,026 --> 00:35:54,444
Go, go, go!
487
00:35:54,528 --> 00:35:55,528
Go, go, go!
488
00:35:55,571 --> 00:35:56,780
Come on!
489
00:35:56,864 --> 00:35:58,824
Come on, you fuckers.
490
00:35:58,907 --> 00:36:01,285
Hit me! Come on!
491
00:36:04,413 --> 00:36:06,540
Come on!
492
00:36:07,833 --> 00:36:08,750
Let's go!
493
00:36:11,837 --> 00:36:13,255
Wait!
494
00:36:16,884 --> 00:36:18,510
- You good?
- Yeah, I'm good.
495
00:36:18,594 --> 00:36:20,929
- Beckwith, you good?
- Waite got away.
496
00:36:21,013 --> 00:36:22,306
Ah! Fuck.
497
00:36:48,749 --> 00:36:50,375
Now!
498
00:36:54,546 --> 00:36:55,923
Goddamn it!
499
00:36:58,926 --> 00:37:00,427
Surely goodness and mercy
500
00:37:00,510 --> 00:37:02,596
shall follow me all
the days of my life.
501
00:37:02,679 --> 00:37:06,767
And I will dwell in the
house of the Lord forever.
502
00:37:07,893 --> 00:37:09,053
Okay. McSween, you take this,
503
00:37:09,102 --> 00:37:11,396
and you run for your life.
504
00:37:11,480 --> 00:37:13,398
I don't want a gun, Billy. No.
505
00:37:13,482 --> 00:37:14,900
I have my Bible.
506
00:37:17,402 --> 00:37:19,005
At this moment in time, more
than at any other moment
507
00:37:19,029 --> 00:37:21,823
in my life, I must be true to
my faith and my convictions.
508
00:37:22,783 --> 00:37:23,825
All right.
509
00:37:28,455 --> 00:37:29,456
You're up.
510
00:37:33,502 --> 00:37:34,836
Don't shoot!
511
00:37:37,005 --> 00:37:38,507
I'm unarmed.
512
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
Gentlemen...
513
00:37:50,727 --> 00:37:52,312
I am McSween.
514
00:38:02,030 --> 00:38:04,700
Fuck!
515
00:38:06,535 --> 00:38:08,537
I'm the man who killed
McSween! I claim the reward.
516
00:38:08,620 --> 00:38:10,580
Yeah, he's gonna get
the reward, all right.
517
00:38:23,552 --> 00:38:24,552
All right, boys.
518
00:38:25,679 --> 00:38:26,763
We gotta go.
519
00:38:28,890 --> 00:38:30,934
It's a million-to-one chance.
520
00:38:31,560 --> 00:38:34,479
There's no one I'd rather
go with. You ready?
521
00:38:34,563 --> 00:38:35,897
Let's go!
522
00:38:35,981 --> 00:38:37,858
All right.
523
00:38:41,028 --> 00:38:45,657
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
524
00:38:45,741 --> 00:38:48,952
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
525
00:38:49,036 --> 00:38:50,662
It's the Kid!
526
00:38:50,746 --> 00:38:54,791
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
527
00:38:54,875 --> 00:38:58,128
♪ Don't charge a
sinner Any toll ♪
528
00:39:00,464 --> 00:39:05,052
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
529
00:39:05,135 --> 00:39:09,806
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
530
00:39:09,890 --> 00:39:14,644
♪ Angels meet me At the
crossroads, meet me ♪
531
00:39:14,728 --> 00:39:17,689
♪ Don't charge a
sinner Any toll ♪♪
532
00:39:32,746 --> 00:39:34,581
He killed Beckwith!
533
00:40:27,926 --> 00:40:28,926
Go.
534
00:40:33,557 --> 00:40:34,724
Fucking go.
535
00:41:08,592 --> 00:41:09,592
Billy.
536
00:41:26,151 --> 00:41:28,153
We tried to help.
537
00:41:28,236 --> 00:41:29,654
What do you mean?
538
00:41:30,405 --> 00:41:32,657
Dulcinea and I and
some of the other women
539
00:41:32,741 --> 00:41:36,661
decided to go into Lincoln
to see if we could help.
540
00:41:36,745 --> 00:41:37,996
Is that true?
541
00:41:38,079 --> 00:41:40,165
We wanted to help, but
the Army stopped us.
542
00:41:40,248 --> 00:41:42,209
We were so angry.
543
00:41:49,758 --> 00:41:51,176
We tried.
544
00:41:51,259 --> 00:41:52,594
I know.
545
00:41:53,720 --> 00:41:55,639
What are you going
to do now, Billy?
546
00:41:58,099 --> 00:41:59,768
Truthfully, I don't know yet.
547
00:42:01,019 --> 00:42:02,938
We're outlaws again.
548
00:42:03,021 --> 00:42:04,689
On the run.
549
00:42:04,773 --> 00:42:07,108
No doubt Riley and Garrett
will organize a hunt.
550
00:42:08,151 --> 00:42:09,236
So, uh...
551
00:42:11,279 --> 00:42:13,281
Charlie and I should
leave in the morning.
552
00:42:15,909 --> 00:42:17,077
I'm sorry.
553
00:42:30,131 --> 00:42:31,132
I'm proud of you.
554
00:42:33,093 --> 00:42:34,552
You were brave today.
555
00:42:37,305 --> 00:42:38,640
I wanted justice.
556
00:42:40,100 --> 00:42:41,601
For my parents...
557
00:42:43,061 --> 00:42:44,688
my poor brother.
558
00:42:47,691 --> 00:42:49,776
It's been so hard, Billy.
559
00:42:53,947 --> 00:42:56,783
But now I believe I have
a reason to live for.
560
00:42:59,244 --> 00:43:00,996
I have you.
561
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
Hey.
562
00:43:08,253 --> 00:43:10,005
We're gonna get through this.
563
00:43:11,214 --> 00:43:12,215
You and me.
564
00:43:16,136 --> 00:43:17,846
I love you, Billy.
565
00:43:18,972 --> 00:43:20,682
I love you.
566
00:44:34,214 --> 00:44:36,257
Goodbye. Thank you, Juan.
567
00:44:39,260 --> 00:44:42,472
You're a good man. A good man.
568
00:44:42,555 --> 00:44:43,932
Thank you.
569
00:44:44,015 --> 00:44:46,059
Have a safe journey,
and farewell.
570
00:44:46,142 --> 00:44:47,769
Thank you.
571
00:44:52,440 --> 00:44:54,943
Well, top of the
mornin' to you two.
572
00:44:55,026 --> 00:44:57,112
Do you smell that?
573
00:44:59,072 --> 00:45:02,117
That's the crisp air
of a fresh new day.
574
00:45:08,164 --> 00:45:12,127
He's the man that I blame
for my husband's death.
575
00:45:12,210 --> 00:45:13,878
I fear that he'll
try and kill me too,
576
00:45:13,962 --> 00:45:17,215
but I won't be intimidated.
577
00:45:17,298 --> 00:45:19,134
Not by scum like that.
578
00:45:19,217 --> 00:45:21,010
So what are you
going to do, Senora?
579
00:45:23,430 --> 00:45:26,057
I'm going to Las Vegas.
580
00:45:26,141 --> 00:45:28,393
I'm going to hire a good
lawyer to prosecute Riley
581
00:45:28,476 --> 00:45:31,146
and bring justice to my husband.
582
00:45:31,229 --> 00:45:34,232
He always believed that truth
and justice will prevail,
583
00:45:34,315 --> 00:45:35,315
and so do I.
584
00:46:39,506 --> 00:46:40,548
Sheriff.
585
00:46:42,383 --> 00:46:43,384
Colonel.
586
00:46:45,303 --> 00:46:47,222
Sheriff...
587
00:46:47,305 --> 00:46:50,808
I had not thought to see
so many lives undone.
588
00:46:52,685 --> 00:46:54,405
That has been the way
of it here in Lincoln.
589
00:47:02,195 --> 00:47:03,363
Poor Beckwith.
590
00:47:05,406 --> 00:47:07,242
You know who killed
him, don't you?
591
00:47:08,535 --> 00:47:10,411
It was Billy who killed him.
592
00:47:10,495 --> 00:47:13,540
Yeah, I know.
593
00:47:16,042 --> 00:47:18,378
Ain't you got any
feelings, Jesse?
594
00:47:18,461 --> 00:47:21,005
We rode with
Beckwith a long time.
595
00:47:21,089 --> 00:47:23,341
No, not really.
596
00:47:23,424 --> 00:47:26,135
Like, he wouldn't have any
feelings for me, now would he?
597
00:47:26,219 --> 00:47:28,263
Yeah, sure he would.
598
00:47:28,346 --> 00:47:29,346
No.
599
00:47:32,475 --> 00:47:35,937
Only thing we all have
in common is money.
600
00:47:36,896 --> 00:47:39,857
We leave our feelings
behind so we can make it.
601
00:47:42,527 --> 00:47:44,362
That's what all this is about.
602
00:47:45,989 --> 00:47:47,240
Money, huh?
603
00:47:47,323 --> 00:47:48,449
What?
604
00:47:49,993 --> 00:47:51,995
You don't like money, Jesse?
605
00:47:52,078 --> 00:47:55,331
Don't be stupid, Olinger.
606
00:47:58,293 --> 00:47:59,419
You be careful with him.
607
00:48:03,089 --> 00:48:05,067
Now that you've flushed
these criminals out,
608
00:48:05,091 --> 00:48:07,468
Sheriff, it's time to press on,
609
00:48:07,552 --> 00:48:09,887
get the job done.
610
00:48:09,971 --> 00:48:13,391
As for myself, I feel like
I have been an honest broker
611
00:48:13,474 --> 00:48:15,101
in this situation.
And I have already
612
00:48:15,184 --> 00:48:18,938
ordered my troops to pack up
and head back to the barracks.
613
00:48:19,022 --> 00:48:21,107
I appreciate all
the help, Colonel.
614
00:48:21,190 --> 00:48:22,567
And fear not, we will find
615
00:48:22,650 --> 00:48:24,402
and arrest the
remaining criminals.
616
00:48:24,485 --> 00:48:26,321
Well, that is all well
and good, Sheriff.
617
00:48:26,404 --> 00:48:29,324
But the fact remains that
you let Billy the Kid escape.
618
00:48:29,407 --> 00:48:31,242
And wherever he is,
he will continue
619
00:48:31,326 --> 00:48:34,078
to cause trouble to
you and this country.
620
00:48:35,455 --> 00:48:38,249
Sheriff, I strongly advise you
621
00:48:38,333 --> 00:48:41,586
to hunt him down and remove him,
622
00:48:41,669 --> 00:48:44,505
forever, from the
American imagination.42966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.