Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:08,679
- Oi.
- Oi.
2
00:00:08,780 --> 00:00:10,259
- Eu tenho uma grande not�cia.
- Voc� tem?
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,759
Sim.
Desculpe.
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,263
Eu prometi a mim mesma
que n�o iria dizer-lhe
5
00:00:13,363 --> 00:00:14,859
at� perguntar como foi o funeral.
6
00:00:14,894 --> 00:00:18,539
- Ent�o, como foi?
- Foi muito triste.
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,011
- O qu�?
- Como est� o Matt?
8
00:00:21,580 --> 00:00:22,930
Ele est� bem.
9
00:00:23,020 --> 00:00:24,459
Voc�s ainda est�o juntos?
10
00:00:24,560 --> 00:00:28,339
Sim. Sim, e eu acho que
isso � o certo por enquanto.
11
00:00:29,420 --> 00:00:30,853
- Muito bem.
- O qu�? Diga-me.
12
00:00:32,860 --> 00:00:34,691
David me pediu em casamento.
13
00:00:35,500 --> 00:00:36,850
Meu Deus.
14
00:00:36,860 --> 00:00:39,135
Eu estou t�o feliz por voc�.
15
00:00:39,620 --> 00:00:42,498
Eu quero te dizer tudo.
Vem sentar-se.
16
00:00:42,660 --> 00:00:45,254
O que aconteceu?
17
00:00:45,320 --> 00:00:46,719
Quando isso aconteceu?
18
00:00:46,820 --> 00:00:49,453
Aconteceu na noite
que voc� partiu para Nova York.
19
00:00:49,940 --> 00:00:51,290
Foi? Por que voc�
n�o me contou?
20
00:00:51,340 --> 00:00:52,773
Voc� e Matt estavam lidando
com coisas...
21
00:00:52,940 --> 00:00:54,290
Eu poderia ter apreveitado
uma boa not�cia.
22
00:00:54,820 --> 00:00:57,698
Mas come�e no in�cio.
Certo, onde isso aconteceu?
23
00:00:57,900 --> 00:00:59,970
- Ele me pediu na casa dele.
- Ele ficou de joelhos?
24
00:01:01,340 --> 00:01:03,410
Sim, sim. Mas ou�a o que
eu estou tentando dizer.
25
00:01:03,420 --> 00:01:04,770
Certo, eu estou ouvindo.
26
00:01:04,820 --> 00:01:06,936
Voc� est� na casa dele, ele est�
de joelhos. O que aconteceu?
27
00:01:07,140 --> 00:01:09,210
E ele me pediu
para casar com ele.
28
00:01:09,220 --> 00:01:10,570
E?
29
00:01:10,580 --> 00:01:14,493
E eu disse a ele que eu o amo
e ent�o ele me disse que me ama.
30
00:01:14,700 --> 00:01:16,975
- E?
- E eu disse a ele que eu n�o sei.
31
00:01:17,580 --> 00:01:19,775
- O qu�?
- Bem, � s�...
32
00:01:19,940 --> 00:01:22,659
Quando ele me pediu para ir l�,
eu fui porque eu pensei
33
00:01:22,820 --> 00:01:25,288
que ele ia me dizer que
n�o estava interessado em mim.
34
00:01:27,060 --> 00:01:29,494
Ent�o o homem dos seus sonhos, que
voc� acha que n�o est� interessada,
35
00:01:30,860 --> 00:01:33,454
fica de joelhos
e pede-lhe para casar com ele
36
00:01:33,620 --> 00:01:35,053
e voc� diz: "Eu n�o sei."
37
00:01:36,260 --> 00:01:38,820
Certo, eu entendo.
Ent�o o que aconteceu?
38
00:01:39,020 --> 00:01:40,692
� s� que...
isso aconteceu t�o r�pido.
39
00:01:40,860 --> 00:01:43,150
Eu s� n�o esperava isso,
ent�o eu disse a ele
40
00:01:43,250 --> 00:01:45,015
que precisava de tempo
para pensar sobre isso
41
00:01:45,050 --> 00:01:46,502
mas que eu n�o queria
discutir isso naquela noite.
42
00:01:46,537 --> 00:01:48,889
Claro que terminamos de discutir
naquela noite, a noite toda.
43
00:01:49,100 --> 00:01:50,450
E ele foi �timo.
44
00:01:50,540 --> 00:01:52,098
Porque ele � �timo.
45
00:01:52,200 --> 00:01:53,550
Eu sei.
46
00:01:53,620 --> 00:01:55,531
E eu disse que eu n�o sei,
47
00:01:55,700 --> 00:01:58,612
n�o foi porque eu tenho certeza,
porque eu amo David.
48
00:01:58,780 --> 00:02:00,388
Eu sei que ele � o certo.
49
00:02:01,688 --> 00:02:04,215
Eu s� precisava de tempo
para pensar sobre isso.
50
00:02:04,250 --> 00:02:07,216
- E eu tinha que lhe dizer.
- Eu estou muito feliz por voc�.
51
00:02:08,100 --> 00:02:09,499
Deixe-me ver.
52
00:02:14,700 --> 00:02:16,050
Lembra-se daquela coisa
realmente est�pida
53
00:02:16,080 --> 00:02:17,430
que voc� fez no ano passado?
54
00:02:18,180 --> 00:02:19,613
Poderia ser um
pouco mais espec�fico?
55
00:02:19,820 --> 00:02:22,015
Eu escrevi um ensaio para
admiss�o na CU e eu joguei fora.
56
00:02:22,180 --> 00:02:24,569
Voc�, pelas minhas costas,
pegou e enviou.
57
00:02:24,740 --> 00:02:27,129
Sim, certo, e eles te aceitaram,
eu lembro disso.
58
00:02:27,300 --> 00:02:31,498
Sim, bem, em alguns dias
estarei me formando e eu...
59
00:02:32,900 --> 00:02:34,697
Bem, parab�ns.
De nada.
60
00:02:35,380 --> 00:02:37,450
Ent�o voc� vai convidar algu�m
para vir dar uma olhada?
61
00:02:37,620 --> 00:02:39,576
N�o, eu n�o vou.
Eu n�o vou dizer, tamb�m.
62
00:02:39,780 --> 00:02:41,930
Por que se preocupar?
� apenas um feito incr�vel.
63
00:02:42,140 --> 00:02:43,778
Suponho. � muito legal.
64
00:02:43,980 --> 00:02:45,936
Sim, eu suponho.
Finalmente, refor�os.
65
00:02:46,100 --> 00:02:48,978
Voc� disse algo sobre um sinal,
mas nada sobre trabalho manual.
66
00:02:49,140 --> 00:02:50,778
- O que h�, D?
- Cara.
67
00:02:51,420 --> 00:02:54,253
Eu estou enviando
uma mensagem.
68
00:02:54,460 --> 00:02:58,533
Sim, eu sugeri algo casto e
ainda sedutor porque �...
69
00:02:58,740 --> 00:03:00,090
- � Donna.
- Um bilhete de amor.
70
00:03:01,300 --> 00:03:04,975
Que doce e t�o pat�tico.
Qual � o motivo?
71
00:03:05,180 --> 00:03:06,530
Pedi ela em casamento.
72
00:03:07,540 --> 00:03:08,939
- Voc� est� falando s�rio?
- Pois �.
73
00:03:09,140 --> 00:03:10,490
Dave.
� isso a�.
74
00:03:10,620 --> 00:03:12,950
Parab�ns.
Isso � �timo.
75
00:03:12,980 --> 00:03:14,936
Seria, exceto que ela
tinha que pensar sobre isso.
76
00:03:17,300 --> 00:03:19,211
Quer saber?
77
00:03:19,420 --> 00:03:21,331
Janet me dispensou na primeira
vez que eu pedi a ela.
78
00:03:21,500 --> 00:03:24,253
Sim.
Mulheres s�o uma merda.
79
00:03:24,460 --> 00:03:26,371
- Legal.
- Sim, isso � muito �til, obrigado.
80
00:03:26,580 --> 00:03:28,263
Vamos l�, elas querem que
voc� se comprometa,
81
00:03:28,363 --> 00:03:29,927
quando voc� finalmente se
compromete, n�o � o suficiente.
82
00:03:31,220 --> 00:03:32,570
Eventualmente,
elas se d�o conta.
83
00:03:33,220 --> 00:03:35,547
Janet percebeu. Tenho certeza
de que a Donna vai tamb�m.
84
00:03:35,647 --> 00:03:37,064
Ent�o, o que estamos
escrevendo aqui?
85
00:03:37,100 --> 00:03:39,933
Sugeri
"Considere-se sortuda."
86
00:03:40,140 --> 00:03:41,732
As conversas rom�nticas.
87
00:03:41,900 --> 00:03:44,653
Que tal algo curto e doce como,
"Case-se comigo, eu te amo".
88
00:03:44,860 --> 00:03:46,259
"Favorzinho com
a��car por cima."
89
00:03:46,460 --> 00:03:48,291
Ado�e um pouquinho.
Chame-a de docinho.
90
00:03:48,500 --> 00:03:50,730
Eu me abri para voc�s
e o que eu recebo?
91
00:03:50,940 --> 00:03:52,498
- Rid�culo.
- Rid�culo. Claro.
92
00:03:52,700 --> 00:03:55,294
Apenas certifique-se de n�o
cometer erros de ortografia, certo?
93
00:03:56,803 --> 00:04:01,503
Legenda:
Michael Lemos | Simone_kz
94
00:04:01,743 --> 00:04:06,243
Beverly Hills, 90210
S10E26 - The Penultimate
95
00:06:07,180 --> 00:06:08,772
Eu estou dando algumas id�ias
para oYoffee sobre Nouveau.
96
00:06:08,840 --> 00:06:10,190
Voc� quer ouvi-los?
97
00:06:10,220 --> 00:06:11,570
Sim, com certeza.
98
00:06:14,380 --> 00:06:16,291
Desculpe.
99
00:06:17,620 --> 00:06:19,895
Aqui, voc� pode comer o meu.
Eu vou comer algo no trabalho.
100
00:06:20,100 --> 00:06:22,011
� claro que voc� pode.
Voc� � o ganha-p�o.
101
00:06:22,020 --> 00:06:23,370
N�o, eu insisto.
102
00:06:23,460 --> 00:06:24,939
N�o, eu insisto.
103
00:06:26,620 --> 00:06:28,417
Janet, odeio o que est�
acontecendo conosco.
104
00:06:28,580 --> 00:06:30,332
N�o, Steve, voc� odeia
o que est� acontecendo com voc�.
105
00:06:31,540 --> 00:06:32,939
Que me surpreende
106
00:06:33,040 --> 00:06:35,208
porque eu acho que ficar em casa
com Maddy � um privil�gio.
107
00:06:35,420 --> 00:06:37,172
Sim, e � algo que voc� escolheu
n�o exercer.
108
00:06:37,340 --> 00:06:38,739
- Isso � injusto.
- D� um tempo.
109
00:06:41,420 --> 00:06:43,376
Sabe, posso voltar mais tarde.
110
00:06:43,540 --> 00:06:45,496
N�o, est� tudo bem.
Eu estava de sa�da.
111
00:06:49,140 --> 00:06:50,778
Eu realmente sinto
muito sobre o seu irm�o.
112
00:06:50,940 --> 00:06:52,737
Sim. Obrigado.
113
00:07:05,140 --> 00:07:06,573
Como est� Julie Ann?
114
00:07:06,780 --> 00:07:08,179
N�o t�o bem.
115
00:07:09,580 --> 00:07:13,016
Eu me lembro quando ela estava
brincando com Maddy e Patrick.
116
00:07:14,140 --> 00:07:15,490
Eles com certeza formavam
um grande casal.
117
00:07:16,020 --> 00:07:18,090
Sabe, ela est� gr�vida.
118
00:07:19,500 --> 00:07:21,456
- Isso � dif�cil.
- O qu�?
119
00:07:21,660 --> 00:07:23,890
Uma crian�a crescer
e nunca conhecer seu pai.
120
00:07:27,540 --> 00:07:28,893
Sim.
121
00:07:35,900 --> 00:07:37,250
Ocupada?
122
00:07:37,260 --> 00:07:39,694
N�o, na verdade n�o.
123
00:07:39,860 --> 00:07:41,498
Eu gostaria de uma pausa.
124
00:07:41,660 --> 00:07:43,173
Es� ficando bom.
125
00:07:43,340 --> 00:07:45,854
N�o � muito, mas...
126
00:07:46,540 --> 00:07:50,055
Eu tenho tr�s clientes
e eu acredito em cada um deles.
127
00:07:50,220 --> 00:07:52,256
E isso � muito importante
para voc�, n�o �?
128
00:07:52,420 --> 00:07:53,853
Acreditar no que voc� faz.
129
00:07:54,500 --> 00:07:56,058
Eu acho que �
importante para todos.
130
00:07:56,220 --> 00:07:59,178
Sim, importante,
mas com voc� � obrigat�rio.
131
00:08:01,900 --> 00:08:03,492
Voc� diz isso como
se fosse uma coisa ruim.
132
00:08:03,700 --> 00:08:07,170
N�o, siga o seu cora��o. O que
poderia haver de errado nisso?
133
00:08:09,100 --> 00:08:10,579
Como est� o Matt?
134
00:08:10,740 --> 00:08:13,300
Ele est� arrasado.
135
00:08:13,900 --> 00:08:17,415
A outra noite voc� disse que
queria saber algumas coisas,
136
00:08:17,580 --> 00:08:21,095
mas voc� tinha que
falar com Matt primeiro.
137
00:08:21,580 --> 00:08:23,377
Eu s� queria saber
se voc� j� fez isso.
138
00:08:23,980 --> 00:08:26,619
Na verdade, n�o.
139
00:08:27,820 --> 00:08:29,856
Bem...
140
00:08:32,140 --> 00:08:34,608
Diga a ele que eu sinto
muito pela perda dele.
141
00:08:35,620 --> 00:08:36,970
Claro.
142
00:08:41,620 --> 00:08:44,054
Sabe, conversei com
David sobre Donna.
143
00:08:45,580 --> 00:08:46,930
Como ele est�?
144
00:08:46,980 --> 00:08:49,113
Ele n�o consegue entender
como duas pessoas
145
00:08:49,213 --> 00:08:50,746
t�o obviamente feitas
uma para a outra
146
00:08:50,781 --> 00:08:53,298
parecem que n�o
podem ficar juntas.
147
00:08:54,660 --> 00:08:57,538
Para dizer a verdade, nem eu.
148
00:09:09,420 --> 00:09:11,411
Venha aqui.
149
00:09:11,580 --> 00:09:13,332
- Voc� tem que olhar para isso.
- Sim, o que?
150
00:09:13,500 --> 00:09:14,933
Bem ali.
151
00:09:19,920 --> 00:09:21,319
"Eu amo Don".
152
00:09:21,420 --> 00:09:23,854
Sim, uma garota deve ter escrito
isso para o seu namorado.
153
00:09:24,020 --> 00:09:26,295
Isso n�o � rom�ntico?
154
00:09:26,500 --> 00:09:28,058
- Donna.
- O qu�?
155
00:09:28,220 --> 00:09:30,017
Isso � o que diz.
Diz, "Eu amo Donna".
156
00:09:32,760 --> 00:09:34,159
Voc� fez isso?
157
00:09:34,260 --> 00:09:35,739
Sim.
158
00:09:35,900 --> 00:09:37,697
Eu poderia jurar que
escrevi seu nome direito.
159
00:09:39,660 --> 00:09:41,013
Eu n�o sei o que dizer.
160
00:09:41,220 --> 00:09:43,211
Voc� n�o tem que dizer nada.
161
00:09:43,380 --> 00:09:45,894
Eu n�o estou tentando
pressionar voc�, sabe.
162
00:09:46,060 --> 00:09:48,574
Eu sei que � assustador
e eu sei por qu�.
163
00:09:49,140 --> 00:09:50,619
Ent�o voc� est�
muito � frente de mim.
164
00:09:51,140 --> 00:09:53,574
Vamos l�, voc� � rom�ntica,
voc� sempre foi.
165
00:09:55,260 --> 00:09:57,171
Quero dizer, voc� est� sonhando
sobre o seu noivado
166
00:09:57,340 --> 00:10:00,650
e seu casamento para sempre
e em sua mente ele � perfeito, e...
167
00:10:03,040 --> 00:10:05,713
Bem, a realidade � um
pouco diferente, sabe?
168
00:10:05,880 --> 00:10:08,075
Especialmente com um cara como eu.
169
00:10:09,080 --> 00:10:11,230
Entendo que provavelmente
� dif�cil de aceitar.
170
00:10:13,360 --> 00:10:15,874
Isso deve ter te levado
a noite toda para fazer.
171
00:10:16,440 --> 00:10:18,715
Sim, mas valeu a pena, Don.
172
00:10:26,360 --> 00:10:28,032
Pronta para falar sobre
a nova revista?
173
00:10:28,200 --> 00:10:29,872
Com certeza.
174
00:10:31,240 --> 00:10:33,356
Eu tenho um monte
de id�ias novas.
175
00:10:33,520 --> 00:10:36,398
Mas antes de come�ar, eu s�...
176
00:10:36,560 --> 00:10:38,835
Eu realmente queria te dizer
como eu me sinto honrada
177
00:10:39,000 --> 00:10:40,797
por sua confian�a em mim.
178
00:10:40,960 --> 00:10:44,111
Ei, desculpe, eu estou
atrasada. Tr�fego.
179
00:10:44,280 --> 00:10:45,630
Eu odeio L.A.
180
00:10:45,760 --> 00:10:48,115
Bem, n�o se preocupe, tenho
certeza que o sentimento � m�tuo.
181
00:10:49,480 --> 00:10:51,630
Janet Sosna, Ava Small.
182
00:10:51,800 --> 00:10:53,392
- Oi.
- Oi.
183
00:10:53,560 --> 00:10:57,473
Ent�o, vamos come�ar com o nome
de sua ideia. Nouveau.
184
00:10:57,960 --> 00:10:59,632
Como no mundo
voc� conseguiu chegar
185
00:11:01,300 --> 00:11:02,813
ao nome mais chato poss�vel?
186
00:11:03,020 --> 00:11:04,692
- Eu acho que � cativante.
- N�o, est� tudo bem.
187
00:11:04,860 --> 00:11:06,293
Eu admito agora
que n�o � nada.
188
00:11:06,460 --> 00:11:09,054
N�o tem foco. N�o tem nenhum
tema, nenhum ponto de vista.
189
00:11:09,220 --> 00:11:11,495
� isso que eu quero
que voc�s se concentrem.
190
00:11:11,660 --> 00:11:13,571
- Quem?
- As duas.
191
00:11:13,780 --> 00:11:16,248
Mas separadamente. Eu sou um crente
firme em competi��o saud�vel.
192
00:11:16,900 --> 00:11:19,619
Eu quero seus relat�rios
no final da semana.
193
00:11:21,300 --> 00:11:22,858
Que lixo.
194
00:11:23,380 --> 00:11:24,730
D�-me licen�a?
195
00:11:31,720 --> 00:11:33,199
Oi.
196
00:11:33,400 --> 00:11:35,311
Desculpe.
Eu s� estou um pouco confusa.
197
00:11:35,480 --> 00:11:37,391
Eu pensei que voc� queria que eu
dirigisse esta revista.
198
00:11:37,600 --> 00:11:38,950
Ava � do escrit�rio de Nova York.
199
00:11:39,040 --> 00:11:40,687
Ela me ajuda com todas
as minhas aquisi��es.
200
00:11:40,787 --> 00:11:42,234
Eu confio no julgamento dela.
201
00:11:42,560 --> 00:11:44,915
Eu tenho certeza que sim,
mas com todo o respeito,
202
00:11:45,080 --> 00:11:46,479
voc� n�o respondeu minha pergunta.
203
00:11:47,160 --> 00:11:49,594
Basta entregar o seu relat�rio
no final da semana.
204
00:11:49,760 --> 00:11:51,478
A� conversamos.
205
00:12:05,520 --> 00:12:08,034
Ela est� finalmente dormindo.
206
00:12:08,200 --> 00:12:10,187
As crian�as podem ser t�o
diferentes, mas todas elas
207
00:12:10,287 --> 00:12:11,642
odeiam ter uma hora para
dormir, isso � certo.
208
00:12:11,880 --> 00:12:14,269
Bem, a minha m�e diz que
Caitlin � tranquila nessa parte.
209
00:12:14,440 --> 00:12:17,876
� que ela est�
fazendo ajustes, sabe?
210
00:12:18,040 --> 00:12:19,439
Ter a sua m�e para
por voc� na cama
211
00:12:19,600 --> 00:12:22,034
� um ajuste que vale a pena,
se voc� me perguntar.
212
00:12:22,280 --> 00:12:23,630
Sabe?
213
00:12:26,440 --> 00:12:27,790
Ela me perguntou sobre voc�.
214
00:12:27,960 --> 00:12:29,310
Ela perguntou?
215
00:12:30,520 --> 00:12:31,919
O que ela disse?
216
00:12:32,080 --> 00:12:33,752
Bem, ela nos viu de m�os dadas
217
00:12:33,920 --> 00:12:36,639
e ela queria saber
se voc� fosse meu namorado.
218
00:12:36,840 --> 00:12:38,190
Ent�o, o que voc� disse a ela?
219
00:12:38,400 --> 00:12:40,595
Esse � o problema.
Eu realmente n�o sei o que dizer.
220
00:12:40,760 --> 00:12:42,179
N�s n�o conversamos sobre isso.
221
00:12:42,280 --> 00:12:43,630
E eu meio que queria
que convers�ssemos
222
00:12:43,660 --> 00:12:45,010
antes que eu dissesse
qualquer coisa para ela.
223
00:12:45,040 --> 00:12:48,310
Por que voc� n�o diz que estou
absolutamente louco pela m�e dela?
224
00:12:51,560 --> 00:12:55,997
Olha, eu sei que
isso � extremamente prematuro,
225
00:12:56,160 --> 00:12:58,230
mas a coisa mais dif�cil para uma
crian�a � formar v�nculos
226
00:12:58,400 --> 00:13:00,152
a algu�m
que n�o vai ficar por aqui.
227
00:13:02,760 --> 00:13:04,110
Eu entendo o que
voc� est� dizendo.
228
00:13:04,200 --> 00:13:06,316
Sabe, ela j� tem ajustes
o suficiente para fazer.
229
00:13:06,480 --> 00:13:11,031
Eu n�o estou pedindo por uma
resposta agora, mas em breve.
230
00:13:13,200 --> 00:13:14,553
Eu vou precisar de
um compromisso.
231
00:13:25,960 --> 00:13:27,310
Ei, Janet est� em casa?
232
00:13:27,380 --> 00:13:28,730
Muito engra�ado.
233
00:13:38,300 --> 00:13:39,733
- Oi, Donna.
- Oi.
234
00:13:39,900 --> 00:13:42,733
Pensei que estava viajando
pelo mundo com Rush.
235
00:13:42,900 --> 00:13:44,259
Eu estava.
236
00:13:44,360 --> 00:13:46,130
Teria ficado se soubesse
que voc� estaria t�o chato.
237
00:13:46,340 --> 00:13:49,252
Coitado, algu�m comprou o jornal
dele por um zilh�o de d�lares.
238
00:13:49,460 --> 00:13:51,451
� mesmo. Parab�ns.
239
00:13:51,660 --> 00:13:55,414
N�o � definitivo ainda. Mas se
Janet quiser, assim ser�.
240
00:13:55,620 --> 00:13:56,970
Ela quer e voc� n�o?
241
00:13:56,980 --> 00:13:59,210
Parece que o novo dono est�
lhe oferecendo respeitabilidade.
242
00:13:59,380 --> 00:14:00,759
Eu s� fico com o dinheiro.
243
00:14:00,860 --> 00:14:02,210
E a chance de ficar por a�
s� de cal��o.
244
00:14:02,280 --> 00:14:03,932
- �timo.
- E ficar com sua filha.
245
00:14:04,140 --> 00:14:05,892
Enquanto que os escravos
assalariados do mundo
246
00:14:06,060 --> 00:14:07,971
est�o num inferno,
pegando c�ncer no c�rebro
247
00:14:08,140 --> 00:14:09,490
por falar no celular.
248
00:14:09,580 --> 00:14:12,253
Acho que ele acaba de dizer,
de modo intenso, devo dizer
249
00:14:12,460 --> 00:14:14,178
� que agora voc� pode
aproveitar sua vida.
250
00:14:14,340 --> 00:14:15,690
Ao contr�rio da opini�o p�blica,
251
00:14:15,700 --> 00:14:17,850
n�o estou lucrando
tanto com a venda.
252
00:14:18,060 --> 00:14:19,937
Terei que arrumar um emprego
mais cedo ou mais tarde.
253
00:14:20,140 --> 00:14:21,892
Sim, procurar� um emprego.
Mas n�o agora.
254
00:14:22,100 --> 00:14:23,579
Fa�a isso em um ou dois meses
255
00:14:23,780 --> 00:14:25,452
e tire proveito do seu tempo
com Maddy,
256
00:14:25,620 --> 00:14:27,736
pois n�o ser� assim para sempre.
257
00:14:27,900 --> 00:14:30,050
O trabalho estava um desastre.
Temos companhia.
258
00:14:31,620 --> 00:14:33,059
- Oi, Janet.
- Oi, companhia.
259
00:14:33,160 --> 00:14:34,510
Oi.
260
00:14:34,600 --> 00:14:36,875
- Podia ter ligado, querida.
- Que apoio.
261
00:14:37,520 --> 00:14:38,870
S�o 21h.
262
00:14:39,520 --> 00:14:40,870
Com licen�a.
263
00:14:55,680 --> 00:14:57,955
Oi. Comprei seu vestido
para o casamento da Kelly.
264
00:14:58,020 --> 00:14:59,399
Obrigada.
265
00:15:00,700 --> 00:15:02,750
Quer conversar?
266
00:15:03,880 --> 00:15:07,668
N�o estou chateada com Steve.
Estou comigo mesma.
267
00:15:07,840 --> 00:15:10,434
Eu insisti na venda do The Beat
e agora preciso mont�-lo
268
00:15:10,600 --> 00:15:13,068
e tentar uma segunda revista.
269
00:15:13,240 --> 00:15:14,798
Achei que Steve disse
que voc� estava amando isso.
270
00:15:15,000 --> 00:15:18,515
Eu estava, em teoria.
Mas de perto pode n�o ser t�o bom.
271
00:15:19,120 --> 00:15:20,519
N�o d� para sair disso?
272
00:15:21,480 --> 00:15:24,074
Essa � a quest�o.
Steve e eu t�nhamos um acordo.
273
00:15:24,240 --> 00:15:26,037
S� vender�amos o jornal
se ambos concord�ssemos,
274
00:15:26,200 --> 00:15:28,350
mas quando ele disse
que n�o queria, eu insisti.
275
00:15:28,560 --> 00:15:30,073
E agora voc� mudou de ideia?
276
00:15:31,440 --> 00:15:33,078
N�o sei, talvez.
277
00:15:33,280 --> 00:15:37,114
Mas nem posso falar com ele
pois estou muito envergonhada.
278
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Ent�o acho que aquela conversa
que tive com ele
279
00:15:41,400 --> 00:15:42,756
sobre como esse
neg�cio seria bom,
280
00:15:42,856 --> 00:15:44,883
provavelmente n�o foi
uma ideia de g�nio.
281
00:15:45,120 --> 00:15:46,678
N�o se ele n�o levar a s�rio.
282
00:15:46,780 --> 00:15:48,139
E se ele levar?
283
00:15:48,240 --> 00:15:50,076
Se ele levar, voc� pode pagar
os advogados pelo div�rcio
284
00:15:50,240 --> 00:15:51,593
e estaremos quites.
285
00:15:51,800 --> 00:15:53,358
Que engra�ado.
286
00:15:54,680 --> 00:15:56,113
N�o a incomoda
287
00:15:56,640 --> 00:15:59,598
quando o relacionamento
n�o � perfeito?
288
00:16:01,300 --> 00:16:03,416
Perfeito? Nosso relacionamento?
289
00:16:03,980 --> 00:16:08,576
Diria que, em porcentagem,
que 51% a favor � um bom dia.
290
00:16:09,380 --> 00:16:10,779
E fica feliz com isso?
291
00:16:11,580 --> 00:16:15,016
Essa n�o � pergunta certa.
Eu aceito isso.
292
00:16:15,180 --> 00:16:16,613
E isso me faz feliz.
293
00:16:25,040 --> 00:16:26,399
Oi.
294
00:16:26,500 --> 00:16:27,979
Oi.
295
00:16:28,760 --> 00:16:30,239
Como foi o trabalho?
296
00:16:31,840 --> 00:16:33,717
Foi bom.
297
00:16:33,920 --> 00:16:36,753
E voc�? Conseguiu se desfazer
daquela pilha na sua mesa?
298
00:16:36,960 --> 00:16:39,110
N�o, n�o consegui me focar.
299
00:16:39,560 --> 00:16:40,910
� compreens�vel.
300
00:16:41,560 --> 00:16:45,473
Entre Patrick e Julie Ann
e o beb�...
301
00:16:47,400 --> 00:16:48,750
O beb�.
302
00:16:52,240 --> 00:16:54,151
Eu...
303
00:16:54,960 --> 00:16:57,633
Estive pensando
sobre minhas responsabilidades.
304
00:17:01,120 --> 00:17:03,076
Elas mudaram?
305
00:17:04,000 --> 00:17:05,433
� isso que estou tentando decidir.
306
00:17:06,920 --> 00:17:08,717
Ser ou n�o um pai.
307
00:17:10,040 --> 00:17:11,632
N�o tenho a inten��o de ser.
308
00:17:12,320 --> 00:17:14,038
N�o quando ele tinha um pai,
309
00:17:14,200 --> 00:17:19,513
mas agora n�o tem, ou tem,
s� n�o o que deveria ter.
310
00:17:20,040 --> 00:17:22,600
N�o sei. � complicado.
311
00:17:30,280 --> 00:17:34,717
Eu sei. Sei que estou obsecado,
mas n�o ficou perfeito.
312
00:17:34,880 --> 00:17:37,075
Lembre-se, ser um
perfeccionista � superestimado.
313
00:17:37,240 --> 00:17:38,878
Eu n�o disse isso.
314
00:17:39,560 --> 00:17:42,279
Bem, a quest�o � o que disse.
315
00:17:42,440 --> 00:17:46,194
Voc� disse que
eu tinha essa imagem de perfei��o.
316
00:17:46,260 --> 00:17:47,699
E voc� tem raz�o.
317
00:17:47,800 --> 00:17:49,233
E ent�o Janet falou comigo
318
00:17:49,300 --> 00:17:51,953
sobre precisar aceitar
que isso n�o � poss�vel,
319
00:17:52,120 --> 00:17:56,955
que nem � uma coisa t�o boa.
E ela tamb�m estava certa.
320
00:17:57,120 --> 00:17:59,190
Bem, finalmente minha mediocridade
� uma vantagem.
321
00:18:00,560 --> 00:18:02,437
Cala a boca.
322
00:18:02,960 --> 00:18:05,155
Voc� � incr�vel.
323
00:18:05,320 --> 00:18:07,356
Voc� � leal e honesto,
324
00:18:07,520 --> 00:18:10,159
e qualquer garota seria louca
de n�o se apaixonar por voc�.
325
00:18:10,320 --> 00:18:11,833
Agora est� me deixando sem jeito.
326
00:18:12,000 --> 00:18:13,797
Pense, quando conheci voc�,
327
00:18:13,960 --> 00:18:18,715
voc� era aquele calouro ador�vel,
t�o am�vel e sens�vel.
328
00:18:18,880 --> 00:18:20,791
Agora voc� pode parar.
329
00:18:20,960 --> 00:18:25,909
� que...nos �ltimos dez anos,
n�s crescemos juntos
330
00:18:26,080 --> 00:18:29,311
e tivemos que enfrentar
todos os tipos de obst�culos
331
00:18:30,680 --> 00:18:32,796
que sempre estavam
no nosso caminho.
332
00:18:34,000 --> 00:18:35,718
Sabe que sinto o mesmo, n�?
333
00:18:37,640 --> 00:18:40,837
E que meu amor por voc� n�o mudou?
334
00:18:41,440 --> 00:18:42,998
Eu sei.
335
00:18:43,160 --> 00:18:45,594
� isso que estou tentando dizer.
336
00:18:46,160 --> 00:18:51,154
Quero ser totalmente dedicada
a voc�. A n�s.
337
00:18:52,720 --> 00:18:54,676
Por qu�, Donna Martin,
est� me pedindo em casamento?
338
00:18:54,880 --> 00:18:58,155
Sim, David Silver,
quer se casar comigo?
339
00:18:58,255 --> 00:19:00,371
Acho que eu quero.
340
00:19:02,800 --> 00:19:04,950
- Eu te amo.
- Eu te amo.
341
00:19:26,760 --> 00:19:29,035
Certo, vamos esclarecer uma coisa.
342
00:19:29,880 --> 00:19:32,519
N�o que eu n�o ache que
cuidar de voc� seja um privil�gio.
343
00:19:32,720 --> 00:19:34,070
�, sem d�vida.
344
00:19:34,840 --> 00:19:39,356
Fraldas sujas, v�mitos,
acordar �s 5h da manh�,
345
00:19:40,040 --> 00:19:41,393
est� tudo bem, Maddy.
346
00:19:41,560 --> 00:19:43,949
Mas vamos ser honestos,
n�o consegue uma cesta de 3 pontos.
347
00:19:44,120 --> 00:19:45,473
N�o pode ir para a esquerda.
348
00:19:45,640 --> 00:19:48,598
N�o � o melhor papo do mundo.
349
00:19:49,600 --> 00:19:51,192
Desculpe.
350
00:19:51,600 --> 00:19:54,910
� que a vida � mais que
papinha de cenoura e um bom sono.
351
00:19:58,080 --> 00:19:59,638
O qu�?
352
00:20:01,620 --> 00:20:03,059
Papa.
353
00:20:03,160 --> 00:20:05,549
N�o pode ser.
Tempo, tempo.
354
00:20:07,080 --> 00:20:08,638
Voc� acabou de dizer
o que acho que disse?
355
00:20:08,700 --> 00:20:10,139
Voc� disse sua primeira palavra.
356
00:20:10,240 --> 00:20:12,508
Maddy, vai dizer
milh�es de palavras
357
00:20:12,680 --> 00:20:14,272
na sua vida,
358
00:20:14,440 --> 00:20:16,590
mas nenhuma vai ser
t�o doce quanto sua primeira.
359
00:20:16,760 --> 00:20:18,239
Papa.
360
00:20:32,440 --> 00:20:34,954
- Oi.
- Oi.
361
00:20:38,160 --> 00:20:40,674
Tive um sonho maravilhoso.
Quer ouvir?
362
00:20:43,840 --> 00:20:45,592
Eu estava na praia
363
00:20:45,760 --> 00:20:47,990
e uma mulher linda
me pediu em casamento.
364
00:20:48,200 --> 00:20:49,550
Garota esperta.
365
00:20:50,240 --> 00:20:52,037
Eu fiquei um pouco surpreso,
366
00:20:52,200 --> 00:20:56,079
mas claro que disfarcei
com minha esperteza e charme.
367
00:20:56,280 --> 00:20:59,078
Bem, agora est� indo
de realidade para fantasia.
368
00:21:00,480 --> 00:21:02,516
Muito engra�ado.
369
00:21:09,920 --> 00:21:11,558
- Al�.
- Oi.
370
00:21:11,720 --> 00:21:14,154
Esta � a coisa
mais linda que j� vi.
371
00:21:14,360 --> 00:21:16,351
- O qu�?
- O que escreveu na areia.
372
00:21:16,520 --> 00:21:17,870
A Donna viu?
373
00:21:20,120 --> 00:21:23,556
S� queria que soubesse que
quando eu vi, isso que fez sorri.
374
00:21:23,720 --> 00:21:25,070
Faz um tempo que n�o fa�o isso.
375
00:21:25,240 --> 00:21:28,550
Que bom. Sei que est� numa
situa��o delicada.
376
00:21:28,760 --> 00:21:30,110
Eu estou bem.
377
00:21:32,140 --> 00:21:34,893
Se quiser conversar,
eu estou aqui.
378
00:21:35,420 --> 00:21:36,853
Obrigada.
379
00:21:37,380 --> 00:21:39,848
Espero que Donna saiba
o quanto � sortuda.
380
00:21:42,460 --> 00:21:43,810
Acho que ela sabe.
381
00:21:44,780 --> 00:21:47,692
A prop�sito, Dylan
n�o queria que eu contasse
382
00:21:47,860 --> 00:21:50,374
mas ele vai se formar hoje.
383
00:21:50,540 --> 00:21:52,212
S� achei que ia querer saber.
384
00:21:52,420 --> 00:21:55,093
Obrigada. Tchau.
385
00:22:00,160 --> 00:22:02,674
"Acho que ela sabe" o qu�?
386
00:22:05,320 --> 00:22:08,995
Achei que voc� soubesse
como sou sortudo.
387
00:22:09,600 --> 00:22:12,672
Vamos mesmo passar
o resto da vida juntos?
388
00:22:16,120 --> 00:22:18,111
Se depender de mim.
389
00:22:27,320 --> 00:22:29,311
Hora de acordar.
390
00:22:32,960 --> 00:22:35,520
- Que horas s�o?
- S�o 7:45h.
391
00:22:36,880 --> 00:22:38,233
Com leite, sem a��car, n�?
392
00:22:41,000 --> 00:22:43,514
- Voc� est� irritantemente alegre.
- Bem, por qu� n�o estaria?
393
00:22:43,580 --> 00:22:44,979
Tenho uma bela esposa.
394
00:22:45,080 --> 00:22:46,836
Tenho uma filha ador�vel
que diz "papa".
395
00:22:47,040 --> 00:22:48,473
Tenho muito dinheiro no banco.
396
00:22:48,680 --> 00:22:50,910
Est�o colocando novos equipamentos
no parque na praia.
397
00:22:50,980 --> 00:22:52,419
Maddy disse "papa"?
398
00:22:52,520 --> 00:22:55,118
Bem, sim, ela disse uma
ou duas vezes mais ou menos.
399
00:22:55,280 --> 00:22:57,236
Mas sabe que pode ter sido gases.
400
00:22:57,400 --> 00:22:59,391
Enfim, n�s vamos l� ver.
401
00:23:01,000 --> 00:23:03,514
Quem � voc� e o que fez
com meu marido?
402
00:23:03,680 --> 00:23:05,511
Conhece ele.
Mal-humorado, amargo...
403
00:23:05,680 --> 00:23:07,910
Sei que n�o apoiei o nosso trato.
404
00:23:09,040 --> 00:23:10,917
Mas estive pensando nisso.
405
00:23:11,560 --> 00:23:14,199
E quanto mais eu penso,
mais eu percebo como sou sortudo.
406
00:23:16,360 --> 00:23:18,430
Isso � bom.
407
00:23:19,320 --> 00:23:22,949
Eu sei. Eu sei, desculpe...
408
00:23:23,120 --> 00:23:24,470
Passei quase toda noite acordada.
409
00:23:24,560 --> 00:23:27,518
� por isso que vai se atrasar.
Tem um prazo a cumprir.
410
00:23:27,680 --> 00:23:29,511
- Voc�s v�o para a praia?
- N�o.
411
00:23:30,920 --> 00:23:33,036
Amanh�, praia.
Hoje, o parque de divers�o.
412
00:23:33,240 --> 00:23:35,708
Pode ser que eu compre
um passe para toda a temporada.
413
00:23:36,120 --> 00:23:38,076
- S�rio?
- �.
414
00:23:42,341 --> 00:23:43,903
- Est� prestando aten��o?
- Sim.
415
00:23:43,938 --> 00:23:47,231
A ponta vai por dentro do buraco,
certo? Circunda aqui.
416
00:23:47,266 --> 00:23:49,249
- Entendendo?
- Sim.
417
00:23:49,284 --> 00:23:53,010
Pelo buraco de novo,
e est� pronto. Tenta.
418
00:23:53,957 --> 00:23:56,183
Voc� acha que � o �nico cara
que esteve em um barco?
419
00:23:56,218 --> 00:23:59,287
Sou o �nico que j�
morei em um barco. Muito obrigado.
420
00:24:00,115 --> 00:24:01,848
Certo.
Aqui vamos n�s.
421
00:24:01,883 --> 00:24:03,323
- Ei.
- Oi.
422
00:24:03,358 --> 00:24:07,427
Pelo buraco, circunda,
pelo buraco.
423
00:24:09,031 --> 00:24:11,113
N�o est� bom.
Tente de novo.
424
00:24:11,998 --> 00:24:14,991
Quero qualquer coisa gordurosa,
preciso recuperar uma semana.
425
00:24:15,026 --> 00:24:16,416
Algo gorduroso � caminho.
426
00:24:16,451 --> 00:24:19,112
- Meus p�sames.
- Obrigado.
427
00:24:20,676 --> 00:24:22,498
Sabe fazer um desses?
Venha aqui.
428
00:24:24,463 --> 00:24:26,241
- Est� bem.
- Sim.
429
00:24:28,081 --> 00:24:31,137
Aquela mulher que voc� est� saindo,
ela � m�e solteira, n�o �?
430
00:24:31,172 --> 00:24:33,138
Sim, a filha dela tem 6 anos.
431
00:24:33,173 --> 00:24:34,744
Como �?
432
00:24:34,779 --> 00:24:36,181
O que quer dizer?
433
00:24:36,216 --> 00:24:38,889
Bem, minha cunhada, ela est�
gr�vida e estou me perguntando
434
00:24:38,924 --> 00:24:41,064
como as coisas v�o ser
dif�ceis para ela.
435
00:24:42,524 --> 00:24:44,397
Diga a ela que � a vida toda.
436
00:24:44,432 --> 00:24:45,829
Isso � bom ou ruim?
437
00:24:45,864 --> 00:24:47,289
� intimidante.
438
00:24:47,625 --> 00:24:49,063
Pode ter certeza.
439
00:24:49,098 --> 00:24:50,529
E a filha dela?
440
00:24:50,564 --> 00:24:52,042
- Caitlin.
- Sim.
441
00:24:52,077 --> 00:24:53,707
Ela faz perguntas sobre o pai
dela ou fala sobre ele?
442
00:24:56,374 --> 00:24:57,943
O qu�?
443
00:24:57,978 --> 00:24:59,496
Ellen me pediu para me
comprometer.
444
00:24:59,531 --> 00:25:03,839
N�o tipo voc� e Kelly, mas
mesmo assim de uma maneira s�ria.
445
00:25:03,874 --> 00:25:05,904
Acho que ela est� protegendo
Caitlin de perder
446
00:25:05,939 --> 00:25:07,363
algu�m que ela goste.
447
00:25:07,398 --> 00:25:08,840
O que voc� disse a ela?
448
00:25:09,684 --> 00:25:11,093
Eu n�o disse nada ainda.
449
00:25:12,114 --> 00:25:15,973
N�o sei se Caitlin pensa no pai
dela ou pergunta sobre ele.
450
00:25:17,519 --> 00:25:20,239
Mas ela tem um olhar
muito triste.
451
00:25:21,228 --> 00:25:22,998
Acho que esse deve
ser o motivo.
452
00:25:25,785 --> 00:25:27,532
Voc� olha para os
lados e se pergunta:
453
00:25:28,184 --> 00:25:29,986
"Como diabos isso
aconteceu comigo?"
454
00:25:31,383 --> 00:25:33,785
�, o tempo todo.
455
00:25:42,740 --> 00:25:44,199
- Oi.
- Ei.
456
00:25:44,300 --> 00:25:48,418
- Hora ruim?
- N�o, perfeito como sempre.
457
00:25:48,580 --> 00:25:51,174
Nunca soube como dar n�
nisso aqui.
458
00:25:51,340 --> 00:25:54,013
Voc� est� �timo.
Qual � a ocasi�o?
459
00:25:54,180 --> 00:25:56,535
Nada que valha a pena
vestir o velho terno.
460
00:25:57,220 --> 00:25:59,051
N�o sei n�o.
461
00:25:59,260 --> 00:26:00,693
Por qu�, falou com o David?
462
00:26:01,580 --> 00:26:04,492
Sim, falei. N�o se preocupe
ele n�o contou a mais ningu�m.
463
00:26:05,940 --> 00:26:07,450
Se voc� insiste em
manter uma coisa
464
00:26:07,550 --> 00:26:09,787
t�o boa em segredo,
tamb�m n�o conto.
465
00:26:09,822 --> 00:26:11,217
Isso se voc� me deixar ir junto.
466
00:26:11,252 --> 00:26:12,905
� particular.
467
00:26:12,940 --> 00:26:15,220
Formatura � uma das coisas
menos particulares da vida.
468
00:26:15,420 --> 00:26:17,411
Talvez para voc�,
mas para mim � particular.
469
00:26:17,580 --> 00:26:20,652
Tudo bem. Idiota, mas tudo bem.
470
00:26:21,380 --> 00:26:23,132
Deixe-me lev�-lo para jantar
para comemorarmos.
471
00:26:23,300 --> 00:26:25,814
Est� bem,
se me deixar escolher o lugar.
472
00:26:26,020 --> 00:26:27,612
Certo, contanto que
n�o seja uma espelunca.
473
00:26:27,780 --> 00:26:30,817
Isso � importante.
A� est�.
474
00:26:32,320 --> 00:26:33,679
Obrigado.
475
00:26:33,780 --> 00:26:37,853
Quem diria? Voc� chegou at� o fim.
476
00:26:38,460 --> 00:26:40,576
Se n�o gosta,
n�o preciso fazer de novo.
477
00:26:41,380 --> 00:26:43,336
Eu meio que gosto.
478
00:26:44,420 --> 00:26:45,899
Estou orgulhosa de voc�.
479
00:26:48,900 --> 00:26:52,449
Vai me acompanhar?
480
00:27:05,980 --> 00:27:07,811
O que est� acontecendo?
481
00:27:08,020 --> 00:27:10,488
Ava estava me contando
sobre uma ideia para a Nouveau.
482
00:27:10,660 --> 00:27:13,777
- Diga o t�tulo a ela.
- Luta contra moinhos de vento.
483
00:27:16,660 --> 00:27:19,936
Pensei que n�o �amos dividir
nossa ideias,
484
00:27:20,100 --> 00:27:21,931
competi��o saud�vel e tal.
485
00:27:22,700 --> 00:27:24,452
Quer uma cadeira?
486
00:27:24,900 --> 00:27:26,936
Podemos terminar mais tarde.
487
00:27:30,740 --> 00:27:33,379
Os relat�rios n�o eram s�
para o fim de semana?
488
00:27:33,580 --> 00:27:35,969
Ava estava anciosa demais
para esperar.
489
00:27:36,140 --> 00:27:39,576
E uma sugest�o, pare de agir como
se eu tivesse tirado algo de voc�.
490
00:27:49,100 --> 00:27:50,599
Al�.
491
00:27:50,700 --> 00:27:52,059
Olhe seus e-mails.
492
00:27:52,160 --> 00:27:53,552
- O qu�?
- Vai olhar.
493
00:27:53,620 --> 00:27:55,497
Diga que o nome do arquivo
� "A Turn� Mundial de Maddy"
494
00:27:55,660 --> 00:27:58,777
Se est� tendo um dia ruim,
isso com certeza vai anim�-la.
495
00:28:08,100 --> 00:28:09,579
Onde est�o voc�s?
496
00:28:09,780 --> 00:28:11,736
Estamos no parque de divers�es.
Eu lhe disse. Lembra-se?
497
00:28:11,900 --> 00:28:13,299
Levamos Maddy para brincar
na x�cara de ch�.
498
00:28:13,460 --> 00:28:15,178
Quatro vezes, ela adorou.
499
00:28:15,820 --> 00:28:17,458
Bem, isso parece �timo.
500
00:28:19,420 --> 00:28:23,015
Olhe para isso,
sorvete bem � frente. Vamos.
501
00:28:23,220 --> 00:28:25,859
Tenho que ir, querida.
Dia agitado, te amo. Tchau.
502
00:28:27,140 --> 00:28:28,490
Sim, eu tenho que ir.
503
00:28:30,140 --> 00:28:31,698
Muito ocupada.
504
00:28:45,140 --> 00:28:47,017
- Oi.
- Ei.
505
00:28:48,500 --> 00:28:51,094
Eu trouxe o almo�o. Mas tudo bem
se dermos um passeio primeiro?
506
00:28:51,260 --> 00:28:53,728
Sim, est� tudo bem.
507
00:28:53,900 --> 00:28:55,777
Como est� Julie Ann?
Voc� j� falou com ela hoje?
508
00:28:55,940 --> 00:28:57,851
Sim. Sim, a m�e dela vai ficar
com ela por uma semana.
509
00:28:58,020 --> 00:29:00,580
Ajuda se ela n�o est� sozinha.
510
00:29:00,740 --> 00:29:02,727
Sabe, devemos encontrar um
restaurante em Nova York que
511
00:29:02,827 --> 00:29:06,009
ela goste e mand�-los entregar
comida algumas vezes por semana.
512
00:29:06,180 --> 00:29:07,539
Isso � uma boa id�ia.
513
00:29:08,840 --> 00:29:11,008
Na verdade, eu conhe�o um lugar.
E eu vou ligar esta tarde.
514
00:29:11,080 --> 00:29:12,499
S� isso.
515
00:29:12,600 --> 00:29:13,950
O qu�?
516
00:29:13,980 --> 00:29:16,619
A maneira como
voc� cuida de coisas.
517
00:29:16,780 --> 00:29:18,338
S� estou encomendando
o jantar.
518
00:29:18,500 --> 00:29:21,776
E isso. A maneira como voc�
faz isso parecer t�o f�cil.
519
00:29:21,940 --> 00:29:24,010
Voc� faz isso com tudo.
520
00:29:24,180 --> 00:29:30,080
Quando Lauren estava doente,
voc� foi paciente e amoroso.
521
00:29:30,660 --> 00:29:33,220
Quando Patrick precisava de voc�,
voc� estava l�.
522
00:29:34,580 --> 00:29:36,889
E agora Julie Ann e o beb�.
523
00:29:37,060 --> 00:29:39,335
Eu espero que voc� n�o ache que eu
quis passar por cima de voc�,
524
00:29:39,500 --> 00:29:43,334
porque somos uma equipe
e tomamos decis�es juntos.
525
00:29:44,660 --> 00:29:47,333
- Mas n�s n�o concordamos com isso.
- Claro, que concordamos.
526
00:29:47,500 --> 00:29:49,711
Estamos de acordo que
o que � importante,
527
00:29:49,811 --> 00:29:51,903
o que vem em primeiro
lugar, � a nossa rela��o.
528
00:29:52,340 --> 00:29:53,898
E se para fazer esse
relacionamento funcionar
529
00:29:54,060 --> 00:29:56,654
significa eu ser o melhor,
e mais carinhoso tio
530
00:29:56,820 --> 00:29:59,971
que esse beb� poderia ter,
ent�o � isso que eu vou ser.
531
00:30:00,140 --> 00:30:03,450
Sei que voc� n�o pensa que essa �
a coisa certa a fazer, no entanto.
532
00:30:05,380 --> 00:30:08,452
Bem, sim. Se dependesse de mim
Eu seria o pai do beb�, mas n�o �.
533
00:30:08,620 --> 00:30:10,417
Cabe a n�s.
534
00:30:13,100 --> 00:30:15,816
N�o posso lhe pedir
para fazer isso.
535
00:30:15,916 --> 00:30:17,783
Claro que pode.
536
00:30:17,818 --> 00:30:19,351
N�o, eu n�o posso.
537
00:30:19,386 --> 00:30:21,050
Voc� n�o entende. Eu n�o posso.
538
00:30:21,220 --> 00:30:22,938
Kelly, o que �?
O que est� acontecendo?
539
00:30:23,100 --> 00:30:25,489
Eu s� preciso ficar
sozinha por um tempo.
540
00:30:25,660 --> 00:30:27,378
Pensar.
541
00:30:27,540 --> 00:30:29,258
Tudo bem?
542
00:30:31,380 --> 00:30:34,816
Certo, bem, eu trouxe um
sandu�che de brotos de abacate
543
00:30:34,980 --> 00:30:38,017
e a salada de batata sem ovo
que voc� ama tanto.
544
00:30:41,020 --> 00:30:43,773
N�s vamos dar um jeito.
Eu prometo.
545
00:31:02,900 --> 00:31:04,811
Sim, eu estou indo.
546
00:31:06,560 --> 00:31:07,959
- Ei.
- Ei.
547
00:31:08,060 --> 00:31:09,778
- Pizza grande com pepperoni.
- �timo.
548
00:31:09,840 --> 00:31:11,259
E � US $ 6,50.
549
00:31:11,360 --> 00:31:12,710
Fique com o troco.
550
00:31:13,020 --> 00:31:14,897
- � uma nota de 50.
- Sim, a vida � boa.
551
00:31:18,860 --> 00:31:21,613
O jantar est� servido.
552
00:31:21,780 --> 00:31:24,010
Eu n�o posso acreditar
que ficamos aqui o dia inteiro.
553
00:31:24,180 --> 00:31:25,530
Podemos fazer isso
de novo amanh�?
554
00:31:25,540 --> 00:31:28,008
Sim, eu acho que podemos.
555
00:31:30,940 --> 00:31:33,090
Esqueci completamente, o que
est�vamos falando
556
00:31:34,460 --> 00:31:37,054
Antes de a campainha tocar?
557
00:31:37,220 --> 00:31:40,053
Sim, eu estava dizendo que eu acho
que voc� n�o deve mudar o seu nome.
558
00:31:40,220 --> 00:31:42,256
Seria um pouco estranho
se os originais de Donna Martin
559
00:31:42,420 --> 00:31:44,297
fosse operado e de propriedade
de Donna Silver.
560
00:31:44,460 --> 00:31:45,810
Mas quando tivermos filhos...
561
00:31:45,860 --> 00:31:47,578
Vamos nos preocupar
com isso depois.
562
00:31:49,740 --> 00:31:51,139
Quer saber?
563
00:31:51,300 --> 00:31:54,975
Quero dois filhos. E eu quero que
os dois pare�am com voc�.
564
00:31:55,040 --> 00:31:56,459
- Sim?
- Pois �.
565
00:31:59,320 --> 00:32:02,371
Voc� n�o gostaria que pudesse
retroceder os �ltimos tr�s anos?
566
00:32:04,580 --> 00:32:05,979
N�o, na verdade n�o.
567
00:32:06,140 --> 00:32:09,018
O qu�? Voc� gostava
de ir � ca�a?
568
00:32:09,180 --> 00:32:11,296
N�o, na verdade n�o.
569
00:32:11,460 --> 00:32:12,939
Quer saber?
570
00:32:13,140 --> 00:32:17,203
Eu estou feliz que fui,
porque agora eu percebo
571
00:32:17,303 --> 00:32:18,795
como tenho sorte de estar com voc�.
572
00:32:18,830 --> 00:32:20,815
Que doce.
573
00:32:20,980 --> 00:32:23,414
Obrigado.
Escrevi noite passada.
574
00:32:23,860 --> 00:32:25,259
Quer saber?
Eu tenho um problema.
575
00:32:25,420 --> 00:32:27,729
- O qu�?
- Bem...
576
00:32:28,380 --> 00:32:30,689
Eu meio que quero que nossos
filhos se pare�am com voc�.
577
00:32:32,100 --> 00:32:34,295
Que tal se dividirmos?
50% para cada.
578
00:32:35,100 --> 00:32:36,977
50%?
579
00:32:37,660 --> 00:32:39,776
Tudo bem,
acho que pode ser arranjado.
580
00:32:42,740 --> 00:32:45,208
Cara, vamos perder
a pizza tamb�m?
581
00:32:54,900 --> 00:32:57,539
N�s temos um problema.
Matt � um grande cara.
582
00:32:57,700 --> 00:32:59,736
Ele � incrivelmente bem planejado.
Ele n�o mentiria para mim.
583
00:32:59,900 --> 00:33:02,573
Ele faria qualquer coisa por mim.
584
00:33:03,940 --> 00:33:05,290
Ent�o, qual � o problema?
585
00:33:05,380 --> 00:33:07,371
Voc� sabe qual � o
problema, Dylan.
586
00:33:07,580 --> 00:33:08,930
N�o, eu n�o sei.
587
00:33:08,940 --> 00:33:11,090
Voc� n�o � bem planejado.
Eu n�o posso confiar em voc�.
588
00:33:11,260 --> 00:33:12,659
E voc� n�o faria
nada por mim.
589
00:33:12,860 --> 00:33:16,489
- Agora isso n�o � verdade.
- � como eu me sinto.
590
00:33:16,660 --> 00:33:18,651
Ent�o voc� tem que
me dar uma chance.
591
00:33:18,820 --> 00:33:21,050
Eu vou fazer voc� se
sentir de forma diferente.
592
00:33:21,220 --> 00:33:24,656
N�o. N�o se voc� vai
me decepcionar de novo.
593
00:33:35,220 --> 00:33:39,213
Sim, imagine isso. Eu com uma
licenciatura em Humanidades.
594
00:33:41,100 --> 00:33:42,897
Como foi?
595
00:33:43,620 --> 00:33:45,292
Foi bem.
596
00:33:48,060 --> 00:33:49,573
Kelly.
597
00:33:52,060 --> 00:33:55,177
Eu nunca vou te decepcionar.
598
00:34:07,900 --> 00:34:10,892
Certo, at� ent�o, 11h.
599
00:34:12,980 --> 00:34:14,857
Eu tamb�m te amo.
600
00:34:18,500 --> 00:34:21,219
S� para voc� saber
no que voc� est� se metendo,
601
00:34:21,380 --> 00:34:22,730
estou indo diretamente
para o inferno.
602
00:34:22,820 --> 00:34:24,219
Voc� n�o vai para o inferno.
603
00:34:24,420 --> 00:34:26,854
Voc� n�o fez nada de errado.
N�s n�o fizemos nada de errado.
604
00:34:27,020 --> 00:34:29,898
S� ficamos acordados conversando
a noite toda. N�o � um crime.
605
00:34:31,260 --> 00:34:33,535
Matt � a pessoa mais
decente que eu conhe�o.
606
00:34:33,740 --> 00:34:35,378
Sim, voc� fica dizendo isso.
607
00:34:35,580 --> 00:34:36,933
Bem, � verdade.
608
00:34:37,140 --> 00:34:40,291
Eu sei que � verdade.
Ele � muito decente.
609
00:34:40,460 --> 00:34:44,817
Ele s� est� em uma
situa��o dif�cil agora,
610
00:34:44,980 --> 00:34:48,416
mas estas n�o s�o raz�es
para se casar com algu�m.
611
00:34:51,780 --> 00:34:53,736
Sabe o que eu quero
mais do que tudo?
612
00:34:55,160 --> 00:34:56,559
Paz.
613
00:34:56,660 --> 00:34:58,013
Sim.
614
00:34:58,540 --> 00:35:01,054
Eu s� quero um pouco de paz.
615
00:35:03,260 --> 00:35:07,173
Eu quero que voc� me ligue
depois de conversar com Matt.
616
00:35:08,060 --> 00:35:09,618
Tudo vai ficar bem.
617
00:35:10,620 --> 00:35:13,657
� engra�ado. Matt fica
dizendo a mesma coisa.
618
00:35:31,042 --> 00:35:32,950
Caf� da manh�!
619
00:35:36,638 --> 00:35:38,930
Acho que isso � tipo de recorde por
mais refei��es consecutivas comidas
620
00:35:38,965 --> 00:35:41,032
em um mesmo lugar.
621
00:35:41,067 --> 00:35:43,053
Sim, exceto que n�o comemos
de verdade nenhuma delas.
622
00:35:43,088 --> 00:35:44,931
Isso est� prestes a mudar.
623
00:35:47,952 --> 00:35:49,439
O qu�?
624
00:35:49,474 --> 00:35:51,456
Voc� est� mais interessado na
comida que em mim, n�o �?
625
00:35:52,189 --> 00:35:54,503
Cara, n�o como h� dois dias.
626
00:35:54,538 --> 00:35:55,974
E voc� tamb�m deve
estar faminta.
627
00:35:56,009 --> 00:35:57,775
- Estou faminta.
- Obrigado.
628
00:36:00,991 --> 00:36:02,744
Que tipo de casamento voc�
acha que devemos ter?
629
00:36:03,692 --> 00:36:05,263
Qualquer um que voc� quiser.
630
00:36:07,035 --> 00:36:09,539
Voc� ser� um �timo marido
algum dia.
631
00:36:10,874 --> 00:36:13,501
J� fazem tantos dias que acho que
devemos ligar para nossas fam�lias.
632
00:36:14,441 --> 00:36:17,715
�, provavelmente � uma boa id�ia.
633
00:36:17,750 --> 00:36:19,139
Certo, me passa o telefone.
634
00:36:19,174 --> 00:36:20,603
�?
635
00:36:23,687 --> 00:36:25,113
Observe.
636
00:36:29,154 --> 00:36:30,636
M�e?
Ei.
637
00:36:30,671 --> 00:36:32,372
Est� sentada?
638
00:36:32,407 --> 00:36:34,092
Adivinha.
639
00:36:39,400 --> 00:36:41,470
- Oi.
- Ei.
640
00:36:41,840 --> 00:36:44,195
Entre. Voc� quer um pouco
de caf� ou algo assim?
641
00:36:44,360 --> 00:36:45,793
- N�o, eu estou bem.
- S� um segundo.
642
00:36:45,960 --> 00:36:47,791
Eu s� quero falar com voc�.
643
00:36:47,960 --> 00:36:49,598
Certo.
644
00:36:51,880 --> 00:36:54,599
Eu acho que voc�
deve ser o pai da crian�a.
645
00:36:54,700 --> 00:36:56,139
Voc� acha?
646
00:36:56,240 --> 00:37:01,592
Sim, eu acho que
seria a melhor coisa para voc�.
647
00:37:03,560 --> 00:37:05,437
Mas o que seria
melhor para n�s?
648
00:37:05,640 --> 00:37:07,278
Nosso casamento?
649
00:37:07,840 --> 00:37:09,190
Kelly, que?
650
00:37:10,200 --> 00:37:11,872
Eu sinto muito.
651
00:37:12,960 --> 00:37:14,393
Sente muito sobre o que?
652
00:37:14,600 --> 00:37:17,239
Eu...
653
00:37:17,600 --> 00:37:19,238
Eu n�o posso me casar com voc�.
654
00:37:23,640 --> 00:37:25,039
Eu sei que vou me arrepender disso.
655
00:37:25,200 --> 00:37:27,092
N�o, voc� n�o vai se arrepender
656
00:37:27,192 --> 00:37:29,201
porque isso n�o vai
acontecer, certo?
657
00:37:29,236 --> 00:37:30,672
Voc� n�o vai desistir.
658
00:37:32,440 --> 00:37:34,317
Voc� merece algo
melhor do que eu.
659
00:37:34,520 --> 00:37:35,919
Kelly, voc� � a �nico que eu quero.
660
00:37:36,120 --> 00:37:38,156
Sinto muito.
661
00:37:44,720 --> 00:37:46,358
Dylan mandou
voc� fazer isso, n�o foi?
662
00:37:46,520 --> 00:37:48,750
N�o, ele n�o mandou, mas ele tem
algo a ver com isso.
663
00:37:48,820 --> 00:37:50,179
Algo a ver com isso.
664
00:37:50,280 --> 00:37:52,389
Ele lhe disse sobre eu ter dormido
com Amy no deserto.
665
00:37:52,560 --> 00:37:54,278
Kelly, foi um erro.
666
00:37:54,440 --> 00:37:57,398
E n�o importa como Dylan te disse,
n�o significou nada.
667
00:37:57,960 --> 00:38:00,793
Poderia ter te dito, mas eu estava
com medo e foi errado.
668
00:38:02,200 --> 00:38:05,078
Mas Dylan s� lhe disse
para que ele possa nos separar.
669
00:38:05,240 --> 00:38:06,958
E eu acho que n�s somos
muito mais fortes do que isso.
670
00:38:08,880 --> 00:38:11,314
Dylan n�o me disse nada.
671
00:38:14,300 --> 00:38:15,699
Bem, ent�o quem foi?
672
00:38:15,800 --> 00:38:18,030
Voc� disse.
Agora.
673
00:38:18,240 --> 00:38:20,834
- Kelly...
- N�o, n�o, est� bem?
674
00:38:21,040 --> 00:38:22,473
Apenas n�o.
675
00:38:25,480 --> 00:38:27,436
Voc� pode dizer honestamente
676
00:38:27,600 --> 00:38:30,558
que voc� n�o tem sido ainda
mais infiel nesse seu jeito?
677
00:38:35,680 --> 00:38:37,591
N�o, eu n�o posso.
678
00:38:40,640 --> 00:38:43,359
� por isso que eu sei que terminar
com voc� � a coisa certa a fazer.
679
00:39:00,892 --> 00:39:02,331
� oficial!
680
00:39:02,466 --> 00:39:03,873
O que �?
681
00:39:03,908 --> 00:39:05,439
A venda do jornal.
682
00:39:05,474 --> 00:39:07,560
Eu finalizei os documentos esta
manh� e � por isso que estou aqui.
683
00:39:07,595 --> 00:39:08,983
Para celebrar.
684
00:39:10,244 --> 00:39:12,088
E para me desculpar.
685
00:39:13,786 --> 00:39:15,565
Eu nunca deveria ter duvidado
de voc�.
686
00:39:16,048 --> 00:39:18,518
Como sempre, voc� sabia o que era
melhor para n�s dois.
687
00:39:19,162 --> 00:39:20,868
Eu n�o tenho certeza disso.
688
00:39:21,272 --> 00:39:24,338
E se voc� achar que essa � a coisa
errada a se fazer, querido...
689
00:39:24,644 --> 00:39:27,945
Vou te comprar um carro, mas
enquanto isso, d� uma olhada nisso.
690
00:39:52,700 --> 00:39:55,009
Sinto muito sobre isso.
691
00:39:55,080 --> 00:39:56,479
Mam�e.
692
00:39:56,580 --> 00:39:57,930
Oi.
693
00:39:58,020 --> 00:39:59,598
Quando eu descobri que
eu n�o poderia sair do trabalho,
694
00:39:59,698 --> 00:40:01,106
se voc� n�o tivesse podido
695
00:40:01,141 --> 00:40:02,555
pegar Caitlin,
eu n�o sei o que eu teria feito.
696
00:40:02,620 --> 00:40:03,970
Est� tudo bem.
697
00:40:04,100 --> 00:40:07,809
Noah pode ficar mais tempo?
Por favor, mam�e?
698
00:40:08,020 --> 00:40:09,373
Na verdade, nos divertimos muito.
699
00:40:09,580 --> 00:40:11,935
Transformamos meu quarto
em um foguete.
700
00:40:12,100 --> 00:40:15,934
� t�o legal.
Voc� tem que vir v�-lo.
701
00:40:22,660 --> 00:40:24,093
Desculpa.
702
00:40:26,300 --> 00:40:29,497
- Qual � o problema?
- Nada, nada. Eu s�...
703
00:40:29,660 --> 00:40:31,537
Ela est� t�o feliz.
704
00:40:36,540 --> 00:40:40,931
Ou�a, no outro dia voc� me
pediu para me comprometer.
705
00:40:43,300 --> 00:40:46,576
A verdade � que eu
n�o posso agora.
706
00:40:48,940 --> 00:40:52,137
Eu amo estar com voc�
e Caitlin � incr�vel.
707
00:40:52,300 --> 00:40:54,814
Mas � muito r�pido.
708
00:40:56,180 --> 00:40:57,613
Sim, para mim, �.
709
00:41:00,020 --> 00:41:02,580
Bem, obrigado
por ser t�o direto.
710
00:41:04,380 --> 00:41:06,257
Se pud�ssemos atrasar
as coisas um pouco...
711
00:41:06,420 --> 00:41:08,172
M�e, vamos l�.
712
00:41:08,340 --> 00:41:09,690
Bem, n�s n�o podemos.
713
00:41:24,060 --> 00:41:26,051
Voc� n�o ligou.
714
00:41:26,220 --> 00:41:28,176
Fiquei um pouco preocupado.
715
00:41:29,780 --> 00:41:32,340
Por que voc� n�o me
contou sobre a Amy?
716
00:41:41,380 --> 00:41:42,972
N�o era da minha conta.
717
00:41:43,700 --> 00:41:45,691
Voc� mentiu para ele.
718
00:41:45,860 --> 00:41:47,210
Voc� mentiu para mim.
719
00:41:47,580 --> 00:41:48,979
Sim.
720
00:41:50,620 --> 00:41:51,970
Mas se eu lhe dissesse...
721
00:41:52,060 --> 00:41:54,733
Eu teria terminado o noivado muito
antes que hoje.
722
00:41:54,940 --> 00:41:56,290
E vindo at� mim?
723
00:41:58,460 --> 00:41:59,810
Provavelmente?
724
00:42:01,860 --> 00:42:05,899
E dormiria comigo porque
voc� estava brava com ele.
725
00:42:06,540 --> 00:42:07,890
Eu n�o queria isso.
726
00:42:08,540 --> 00:42:09,973
Ent�o voc� ia ficar de
bra�os cruzados
727
00:42:10,140 --> 00:42:12,859
e ver eu me casar com Matt
sabendo que ele havia me tra�do.
728
00:42:13,060 --> 00:42:15,369
Voc� estava comprometida com ele.
729
00:42:15,580 --> 00:42:18,936
Veja, � por isso que
nunca vai dar certo entre n�s.
730
00:42:19,140 --> 00:42:20,493
- Por qu�?
- Porque voc� sabia de
731
00:42:20,660 --> 00:42:24,130
algo t�o s�rio e escondeu
de mim.
732
00:42:25,660 --> 00:42:27,457
Eu pensei que n�s �ramos amigos.
733
00:42:27,620 --> 00:42:29,212
Sim.
734
00:42:30,940 --> 00:42:34,250
E quando passar um tempo...
735
00:42:35,220 --> 00:42:37,176
voc� vai ver que eu agi como um.
736
00:42:50,177 --> 00:42:55,202
Legenda:
Michael Lemos | Simone_kz
56219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.