Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,743 --> 00:00:45,400
Do you not see the end?
2
00:00:46,703 --> 00:00:48,240
I already know him.
3
00:00:48,623 --> 00:00:50,055
Also the Titanic and it didn't
4
00:00:50,079 --> 00:00:51,703
stop you from
seeing her 12 times.
5
00:00:55,783 --> 00:00:57,720
They haven't found anything?
6
00:00:59,103 --> 00:01:02,000
They are still analyzing
the video, but no, nothing.
7
00:01:04,142 --> 00:01:06,680
The only thing that looks
You don't distrust.
8
00:01:07,263 --> 00:01:09,520
Because never
I have been distrustful.
9
00:01:11,942 --> 00:01:13,360
That's for sure.
10
00:01:15,662 --> 00:01:17,520
Come on. Let's Dance.
11
00:01:21,063 --> 00:01:22,280
Clear.
12
00:01:23,903 --> 00:01:25,480
Let's Dance.
13
00:01:55,983 --> 00:01:57,720
You should relax.
14
00:02:36,503 --> 00:02:39,320
But what happened to him,
What happened to you? Is she injured?
15
00:02:39,383 --> 00:02:40,800
Is it ok?
16
00:02:47,703 --> 00:02:50,240
Don't move to the ground!
On your knees, hands up!
17
00:02:50,303 --> 00:02:51,600
Still!
18
00:02:51,983 --> 00:02:54,423
It’s not my fault,
It is not my fault.
19
00:02:54,822 --> 00:02:57,080
They wanted to hurt mom, you know?
20
00:02:57,142 --> 00:02:58,960
They wanted to hurt him.
21
00:02:59,142 --> 00:03:01,383
Sorry, sorry, sorry.
22
00:03:20,623 --> 00:03:22,280
He's inside, but he doesn't want to talk.
23
00:03:22,343 --> 00:03:25,720
We have to identify it
If we want to find his victim.
24
00:03:25,783 --> 00:03:28,200
Ok, count on me.
I'm in shape.
25
00:03:30,743 --> 00:03:32,600
Are you sure it's ok?
26
00:03:35,223 --> 00:03:36,840
I am very well.
27
00:03:37,383 --> 00:03:40,440
Balthazar, he shouldn't have stayed
With a copy of the video.
28
00:03:40,582 --> 00:03:42,880
How many nights have you been without sleep?
29
00:03:44,383 --> 00:03:45,640
Four.
30
00:03:46,623 --> 00:03:48,040
What is he taking?
31
00:03:48,103 --> 00:03:50,160
Anxiolytics, as always.
32
00:03:50,983 --> 00:03:53,320
Why don't you go
a few days with Maya
33
00:03:53,383 --> 00:03:54,960
to rest?
34
00:03:55,383 --> 00:03:59,023
Is that Maya has left,
to New York, she alone.
35
00:03:59,783 --> 00:04:02,400
We have left it.
I Dont Want To Talk About It.
36
00:04:02,942 --> 00:04:05,040
To work. Goodbye, captain.
37
00:04:16,142 --> 00:04:19,223
Well, I'll take you
some samples and then ...
38
00:04:20,423 --> 00:04:23,760
I will clean your face to see
If you have any injuries below.
39
00:04:23,863 --> 00:04:25,280
Do you understand?
40
00:04:26,383 --> 00:04:27,880
Did you hear me?
41
00:04:28,983 --> 00:04:30,160
OK.
42
00:04:31,423 --> 00:04:32,720
That's it
43
00:04:34,463 --> 00:04:36,080
What's your name?
44
00:04:41,182 --> 00:04:44,240
I don't tell him because mom
He won't let me talk to strangers.
45
00:04:44,303 --> 00:04:45,960
Sure, I understand.
46
00:04:46,023 --> 00:04:48,040
But I am not a stranger.
47
00:04:50,783 --> 00:04:53,343
Raphael Balthazar,
I'm a coroner Do you see it?
48
00:04:56,343 --> 00:04:58,822
We already know each other.
What's your name?
49
00:05:01,303 --> 00:05:05,303
Max. It's very pretty, Max.
50
00:05:07,263 --> 00:05:09,463
And now tell me what happened.
51
00:05:14,063 --> 00:05:16,720
They wanted to kill mom
and I had to protect her.
52
00:05:17,623 --> 00:05:22,223
I didn't want to hurt them,
But I had no other choice, you know?
53
00:05:23,623 --> 00:05:25,840
- Do you understand?
- Sure, yes.
54
00:05:27,063 --> 00:05:28,880
Your mother
He's lucky to have you.
55
00:05:28,942 --> 00:05:30,040
Yes
56
00:05:30,942 --> 00:05:33,623
And can we locate it?
I will be worried.
57
00:05:34,103 --> 00:05:35,463
No! No!
58
00:05:36,182 --> 00:05:38,223
Sorry. I didn't want to do it.
59
00:05:38,623 --> 00:05:41,080
I didn't want to do it,
It was not on purpose.
60
00:05:43,623 --> 00:05:45,360
No. Sorry, sorry.
61
00:05:47,983 --> 00:05:49,720
Well, I'll be right back.
62
00:05:57,623 --> 00:06:00,942
Only with Max,
It will not be easy to identify.
63
00:06:02,703 --> 00:06:04,920
We have asked to check
the footprints and the DNA,
64
00:06:04,983 --> 00:06:06,760
But it will take time.
65
00:06:07,623 --> 00:06:10,640
And if we want to find
to his victim, we don't have it.
66
00:06:11,703 --> 00:06:14,000
- Is there ...?
- I may have something.
67
00:06:15,623 --> 00:06:18,400
I have seen brands
of injections in the arm.
68
00:06:18,703 --> 00:06:21,680
But it's not the junkie classic
That no longer has veins.
69
00:06:22,263 --> 00:06:25,360
It is also right handed, there would be
punctured on the left.
70
00:06:25,543 --> 00:06:27,743
No, these are medical brands,
71
00:06:28,383 --> 00:06:30,400
blood type analysis
or transfusions. Do you know?
72
00:06:30,463 --> 00:06:31,560
Yes
73
00:06:31,623 --> 00:06:33,840
And given the amount of punctures
74
00:06:34,023 --> 00:06:37,240
and the color of the bruises
peripherals are recent.
75
00:06:37,582 --> 00:06:40,040
So I would look
In the hospitals.
76
00:06:40,182 --> 00:06:43,103
And given his profile,
I would say that of psychiatry.
77
00:06:43,942 --> 00:06:45,120
OK.
78
00:06:46,142 --> 00:06:47,440
You are welcome.
79
00:07:09,503 --> 00:07:10,800
Of course I know him.
80
00:07:10,863 --> 00:07:13,400
Maxime Van Delpen
I entered five years ago.
81
00:07:13,582 --> 00:07:15,120
He ran away today knocking out
to a caretaker
82
00:07:15,182 --> 00:07:16,600
and using his pass.
83
00:07:16,662 --> 00:07:18,280
But we have checked
84
00:07:18,343 --> 00:07:19,920
and it hasn't ripped him off
No one's hair.
85
00:07:19,983 --> 00:07:22,320
Thin, have you heard?
The victim is not from the hospital.
86
00:07:22,383 --> 00:07:25,303
Listen, take some men
and check the route
87
00:07:25,383 --> 00:07:27,582
between the hospital and police station.
88
00:07:27,822 --> 00:07:29,600
You have to find it.
89
00:07:29,863 --> 00:07:32,240
Mr. Fourniol, we have
what to know who attacked,
90
00:07:32,303 --> 00:07:34,280
It is the only way
of locating his victim.
91
00:07:34,343 --> 00:07:36,880
Clear. I'll take
security measures.
92
00:07:37,063 --> 00:07:39,560
This is Dr. Faure,
Our new psychiatrist.
93
00:07:39,623 --> 00:07:41,560
It will be more useful than me. Goodbye
94
00:07:41,623 --> 00:07:43,640
- Good morning.
- Good morning.
95
00:07:43,703 --> 00:07:45,000
Follow me.
96
00:07:51,223 --> 00:07:53,200
We will enter the UMD.
97
00:07:53,263 --> 00:07:54,440
What is the UMD?
98
00:07:54,503 --> 00:07:56,040
Unit
for difficult patients.
99
00:07:56,103 --> 00:07:58,560
It is for patients
that represent a danger
100
00:07:58,623 --> 00:07:59,741
for themselves or for others.
101
00:07:59,783 --> 00:08:01,880
They bring them here
By court order.
102
00:08:01,942 --> 00:08:04,200
Is our department
more sensitive.
103
00:08:04,263 --> 00:08:06,840
The one that requires
Greater vigilance and security.
104
00:08:06,903 --> 00:08:09,880
And this is where the cell is
by Maxime Van Delpen.
105
00:08:10,142 --> 00:08:11,640
What can you tell us about him?
106
00:08:11,703 --> 00:08:14,760
I arrived three weeks ago,
so I haven't been with him much.
107
00:08:14,822 --> 00:08:16,560
But according to your history,
had not committed
108
00:08:16,623 --> 00:08:18,560
an aggressive act in several years.
109
00:08:18,623 --> 00:08:20,720
Since I attacked
to your hall neighbor,
110
00:08:20,783 --> 00:08:23,520
in an acute delusional state
five years ago
111
00:08:27,863 --> 00:08:29,240
What happened?
112
00:08:29,303 --> 00:08:31,640
Maxime was convinced
I wouldn't let him talk
113
00:08:31,703 --> 00:08:34,000
with his mother and ripped him
the scalp
114
00:08:34,063 --> 00:08:36,120
The press nicknamed him and Indian.
115
00:08:36,582 --> 00:08:38,320
The poor man
survived but suffered
116
00:08:38,383 --> 00:08:40,440
important physical sequels.
117
00:08:40,503 --> 00:08:42,623
- And his mother?
- He killed himself.
118
00:08:42,863 --> 00:08:46,182
20 years ago Maximea was 8.
He discovered the body.
119
00:08:46,543 --> 00:08:48,800
That psychological trauma
so important I thought
120
00:08:48,863 --> 00:08:51,120
a complete break
between him and society.
121
00:08:51,182 --> 00:08:52,920
A derealization.
122
00:08:53,623 --> 00:08:55,301
Since then, he has lived
as if she were here
123
00:08:55,343 --> 00:08:57,040
with him by his side.
124
00:08:58,263 --> 00:09:00,480
It is about
of a pathological prolongation
125
00:09:00,543 --> 00:09:03,743
that manifests
with visual hallucinations,
126
00:09:03,863 --> 00:09:06,000
auditory hallucinations,
depression ...
127
00:09:06,063 --> 00:09:08,920
The patient cannot differentiate
between her presence
128
00:09:08,983 --> 00:09:11,360
and that of those
They really surround him.
129
00:09:11,503 --> 00:09:13,800
It is completely unbalanced.
130
00:09:13,863 --> 00:09:16,760
And it is possible that he attacked
to someone who imagined it was
131
00:09:16,822 --> 00:09:19,440
a danger to his mother?
Like his neighbor five years ago.
132
00:09:19,503 --> 00:09:21,343
Yes, exactly.
133
00:09:25,142 --> 00:09:26,480
Sorry.
134
00:09:44,623 --> 00:09:47,640
That has affected you
of the pathological duel, huh, friend?
135
00:09:49,623 --> 00:09:51,200
Do we know each other?
136
00:09:51,623 --> 00:09:53,480
Do you not remember me?
137
00:09:55,942 --> 00:09:57,240
2008
138
00:09:57,863 --> 00:10:00,560
My father-in-law shot me
The day of my wedding.
139
00:10:00,903 --> 00:10:02,440
In full waltz.
140
00:10:05,023 --> 00:10:07,280
To these too
you opened them in the channel,
141
00:10:07,343 --> 00:10:09,080
Did you forget it?
142
00:10:13,543 --> 00:10:15,680
You are good at compartmentalizing.
143
00:10:22,783 --> 00:10:25,520
Hi Raph. How are you
are you going with the majaretas?
144
00:10:26,582 --> 00:10:28,160
Great. I pass it bomb.
And you?
145
00:10:28,223 --> 00:10:29,280
Very good.
146
00:10:29,343 --> 00:10:31,480
On the scalp
we have found pollen
147
00:10:31,543 --> 00:10:33,000
from Quercus Myrsinifolia.
148
00:10:33,063 --> 00:10:36,103
It is an oak with leaves
of mirsina, native of Asia.
149
00:10:36,582 --> 00:10:38,120
And it's weird around here.
150
00:10:38,182 --> 00:10:39,720
How weird?
151
00:10:40,263 --> 00:10:42,942
Well weird,
Very very rare, very rare.
152
00:10:43,103 --> 00:10:45,983
So much that there is only
twenty specimens in France
153
00:10:46,103 --> 00:10:48,360
and only one
in the region of Paris.
154
00:10:48,543 --> 00:10:51,040
In the Vall�e-aux-Loups park
in Ch�tenay-Malabry.
155
00:10:51,103 --> 00:10:53,400
- Already, can you specify more?
- Yes.
156
00:10:53,662 --> 00:10:55,421
Thanks to the earth
that was in his shoes,
157
00:10:55,463 --> 00:10:58,623
we have an area
of potential search.
158
00:10:59,662 --> 00:11:02,000
In a residential neighborhood
from Sceaux.
159
00:11:04,582 --> 00:11:06,080
Good job.
160
00:11:06,543 --> 00:11:07,920
I will tell Captain Bach.
161
00:11:07,983 --> 00:11:11,360
Wait. And ask if we can
stay the scalp.
162
00:11:11,623 --> 00:11:14,400
It’s for Fatim,
I think he misses his hair.
163
00:11:24,463 --> 00:11:25,920
Good morning
164
00:11:37,063 --> 00:11:38,960
- They're all dead.
- Everyone?
165
00:11:39,023 --> 00:11:40,520
How many are they?
166
00:11:54,182 --> 00:11:55,840
The entire Besnard family.
167
00:11:55,903 --> 00:11:58,040
Father, mother, son, grandmother ...
168
00:12:00,343 --> 00:12:02,440
They lived here for years.
169
00:12:03,623 --> 00:12:06,200
No background,
It was a normal family.
170
00:12:06,303 --> 00:12:07,520
Good.
171
00:12:08,103 --> 00:12:10,160
They were killed at four ...
172
00:12:10,582 --> 00:12:13,000
and it was exactly
in the same way.
173
00:12:13,623 --> 00:12:16,400
A single wound in the abdomen,
of white weapon.
174
00:12:16,983 --> 00:12:20,903
As a result of this, they died
by massive internal hemorrhage.
175
00:12:22,223 --> 00:12:24,800
- I would say that of the aorta.
- What about the hair?
176
00:12:26,142 --> 00:12:28,120
The scalp thing ...
177
00:12:30,942 --> 00:12:32,640
Performed peri-mortem.
178
00:12:32,703 --> 00:12:34,920
- Slim, peri-mortem?
- What?
179
00:12:35,263 --> 00:12:37,440
Peri-mortem, you know it
What is peri-mortem?
180
00:12:37,503 --> 00:12:40,703
Oh yes, it's a periscope
That is dead.
181
00:12:40,903 --> 00:12:44,662
A few minutes before
or just after death.
182
00:12:45,383 --> 00:12:48,400
Why did he take Grandma's
and not that of the others?
183
00:12:48,582 --> 00:12:50,000
The truth, I don't know.
184
00:12:50,063 --> 00:12:53,383
Maybe...
It will remind him of his mother.
185
00:12:54,263 --> 00:12:56,080
Long gray hair
186
00:12:56,463 --> 00:12:58,960
Who knows
Fuck, it's like in Psychosis.
187
00:13:00,463 --> 00:13:03,040
As for the chronology
of the deaths,
188
00:13:03,983 --> 00:13:06,303
and given body temperature,
189
00:13:06,463 --> 00:13:08,840
the lightnesses
and the cadaverous stiffness,
190
00:13:08,903 --> 00:13:10,880
I killed Grandma first.
191
00:13:11,142 --> 00:13:14,142
And then he brought her
to this chair and I felt it.
192
00:13:14,503 --> 00:13:17,040
An hour later,
The parents arrived.
193
00:13:17,703 --> 00:13:19,880
I have found some injuries
194
00:13:20,582 --> 00:13:22,760
defensive
in the forearms of the father.
195
00:13:22,822 --> 00:13:25,080
So I attacked
To the mother first.
196
00:13:25,703 --> 00:13:27,400
She must have shouted.
197
00:13:27,543 --> 00:13:29,160
The father intervened.
198
00:13:29,223 --> 00:13:30,960
At least I tried.
199
00:13:31,023 --> 00:13:32,400
No success.
200
00:13:33,903 --> 00:13:36,280
And the son was inside the closet.
201
00:13:36,343 --> 00:13:38,021
I have found
drops of blood inside.
202
00:13:38,063 --> 00:13:39,440
I stabbed him
203
00:13:40,703 --> 00:13:42,640
and then brought it here.
204
00:13:46,662 --> 00:13:48,480
Do you think I acted alone?
205
00:13:49,343 --> 00:13:50,800
Of course.
206
00:13:50,903 --> 00:13:53,240
Nothing suggests
That there was someone else.
207
00:13:53,303 --> 00:13:54,720
OK. All right.
208
00:13:55,543 --> 00:13:57,560
The uncle escaped from the hospital
209
00:13:57,983 --> 00:14:00,480
and traveled 30 kilometers
To kill them.
210
00:14:00,903 --> 00:14:04,040
So there has to be
Some link with this family.
211
00:14:04,463 --> 00:14:06,040
You have to investigate everything
212
00:14:06,103 --> 00:14:08,880
and find out why he attacked them
specifically to them.
213
00:14:08,942 --> 00:14:10,280
Very good.
214
00:14:11,063 --> 00:14:13,160
That is what you have to do.
215
00:14:13,983 --> 00:14:15,240
That's.
216
00:14:22,703 --> 00:14:24,800
I better not tell you the cut.
217
00:14:25,463 --> 00:14:27,560
And I promised them
so happy.
218
00:14:27,623 --> 00:14:29,320
The aunt goes and tells me:
219
00:14:29,383 --> 00:14:33,743
Ah, you are not ... you are not very skilled,
To be a coroner.
220
00:14:35,263 --> 00:14:39,623
And then he laughed, in plan:
Jiji, how good is my joke.
221
00:14:39,703 --> 00:14:41,440
So I said:
222
00:14:41,783 --> 00:14:45,783
Well, you're not very aesthetic,
To be an esthetician.
223
00:14:49,662 --> 00:14:51,560
Nor was it for so much,
224
00:14:51,662 --> 00:14:54,000
but if you saw the face he put on ...
225
00:14:54,903 --> 00:14:56,440
Well, buddy,
226
00:14:56,863 --> 00:15:00,120
What can I do to help you?
You seem to be dusty.
227
00:15:03,223 --> 00:15:04,480
No, not anymore.
228
00:15:04,543 --> 00:15:06,080
I'm fine
229
00:15:07,343 --> 00:15:09,200
You already know what they say:
230
00:15:09,303 --> 00:15:12,240
Friendship is enriched
With the losses of love.
231
00:15:12,423 --> 00:15:13,880
Don't fuck me
232
00:15:14,662 --> 00:15:15,960
Come now.
233
00:15:16,023 --> 00:15:18,120
It is one of the three
Proverbs that you know, right?
234
00:15:18,182 --> 00:15:20,240
I didn't know you liked them
The proverbs
235
00:15:20,303 --> 00:15:23,720
Clear. But you trust too much
of appearances, Baltha ...
236
00:15:28,503 --> 00:15:30,600
It's late. I have to go now.
237
00:15:36,863 --> 00:15:38,960
Goodbye, friend. Thanks for coming.
238
00:15:39,023 --> 00:15:40,983
Come on. You are strong.
239
00:15:41,343 --> 00:15:42,560
You will get over it.
240
00:15:42,623 --> 00:15:44,920
And here you have me if you need me.
241
00:16:22,463 --> 00:16:23,680
Balthazar
242
00:16:23,743 --> 00:16:26,360
We have the link between Maxime
and the Besnard family.
243
00:16:26,423 --> 00:16:27,520
Tell me
244
00:16:27,582 --> 00:16:29,021
The Besnards have been
host family
245
00:16:29,063 --> 00:16:30,840
the last 20 years.
246
00:16:31,063 --> 00:16:33,040
Including one Julie Lopez.
247
00:16:33,103 --> 00:16:35,720
Internship in the same hospital
than Maxime.
248
00:16:38,182 --> 00:16:40,320
Let me guess.
�We have to go back and interrogate
249
00:16:40,383 --> 00:16:41,960
Julie Lopez?
250
00:16:42,023 --> 00:16:43,880
Do you have a problem?
251
00:16:46,463 --> 00:16:49,080
Let's say I don't like it very much
the environment.
252
00:16:49,263 --> 00:16:51,400
I can go without you if you want.
253
00:16:52,863 --> 00:16:54,720
No, it doesn't matter. See you there.
254
00:16:54,783 --> 00:16:55,960
All right.
255
00:17:17,662 --> 00:17:19,400
Yes, Captain, I have arrived.
256
00:17:19,463 --> 00:17:21,760
- Now I go out ..
- Ok, I wait for her.
257
00:17:29,423 --> 00:17:31,543
What, doctor? Do you remember?
258
00:17:32,942 --> 00:17:34,240
Let's see...
259
00:17:34,903 --> 00:17:36,840
2010. Work accident.
260
00:17:38,223 --> 00:17:39,880
Who are you talking to?
261
00:17:42,623 --> 00:17:44,160
With myself.
262
00:17:44,503 --> 00:17:47,543
- With yourself?
- Yes, with me, I like it.
263
00:17:48,103 --> 00:17:50,000
Unless there is someone invisible.
264
00:17:50,063 --> 00:17:52,840
Ya, the psychiatrist
He will take us with Julie Lopez.
265
00:18:02,303 --> 00:18:03,520
Julie
266
00:18:04,983 --> 00:18:06,600
Julie, can you hear me?
267
00:18:13,783 --> 00:18:15,040
Julie?
268
00:18:19,142 --> 00:18:21,903
Julie, can you look at me?
I'm in front of you.
269
00:18:29,023 --> 00:18:30,480
Hello Julie.
270
00:18:33,142 --> 00:18:35,080
I am Dr. Balthazar.
271
00:18:35,383 --> 00:18:38,760
I came with Captain Bach,
We have to ask you something.
272
00:18:39,703 --> 00:18:40,960
Julie?
273
00:18:44,142 --> 00:18:46,040
Can you talk to me?
274
00:18:50,023 --> 00:18:51,400
What medication do you have?
275
00:18:51,463 --> 00:18:54,783
Haloperidol If not,
It is uncontrollable and dangerous.
276
00:18:54,903 --> 00:18:56,440
Especially for her.
277
00:18:56,503 --> 00:18:58,520
Lately it hits
head against the walls
278
00:18:58,582 --> 00:19:00,320
and scratched his face.
279
00:19:00,662 --> 00:19:02,680
If we don't sedate it, it doesn't stop.
280
00:19:04,903 --> 00:19:06,680
I'm sorry, captain,
281
00:19:07,623 --> 00:19:09,680
But we will not get anything.
282
00:19:13,303 --> 00:19:15,863
Julie! Julie, still!
283
00:19:16,623 --> 00:19:19,582
Get him out! Come on!
Julie, calm down!
284
00:19:19,863 --> 00:19:23,063
We need help!
Come on! Calm down, please.
285
00:19:25,142 --> 00:19:27,560
Nothing happens. Nothing happens.
Quiet.
286
00:19:27,623 --> 00:19:29,783
Calm down. Breathe
287
00:19:33,942 --> 00:19:35,240
Calm down.
288
00:19:36,783 --> 00:19:38,160
Quiet.
289
00:19:44,223 --> 00:19:46,600
- Does it take a long time?
- She was admitted 10 years ago.
290
00:19:46,662 --> 00:19:47,760
I was 19.
291
00:19:47,822 --> 00:19:50,800
I tried to kill his family
of welcome, the Besnard.
292
00:19:51,903 --> 00:19:53,760
And are they still in touch?
293
00:19:53,863 --> 00:19:56,320
No, my predecessor
I finished with the visits.
294
00:19:56,383 --> 00:19:58,640
She said
I didn't paint anything here.
295
00:19:58,703 --> 00:20:02,423
Dr. Faure, I need
Sign the recipe for 12.
296
00:20:06,903 --> 00:20:08,200
Thank you.
297
00:20:09,383 --> 00:20:11,560
Julie tried to kill
to your host family
298
00:20:11,623 --> 00:20:13,080
and interned for it.
299
00:20:13,142 --> 00:20:15,520
What reinforced hate
I felt for them.
300
00:20:15,582 --> 00:20:18,120
Would you send Max to avenge her?
Is it possible?
301
00:20:18,423 --> 00:20:21,560
When it is not sedated,
She is a very intelligent patient.
302
00:20:21,703 --> 00:20:23,800
Maxime is fragile
and influenceable.
303
00:20:23,863 --> 00:20:25,640
Maybe she manipulated it.
304
00:20:25,703 --> 00:20:27,840
It was enough to know
What keys to press.
305
00:20:27,903 --> 00:20:29,920
For example, telling
that the Besnards
306
00:20:29,983 --> 00:20:31,160
They were going to hurt their mother.
307
00:20:31,223 --> 00:20:34,200
2013. Shooting in a club
of exchange of couples.
308
00:20:37,383 --> 00:20:38,800
How does it say?
309
00:20:41,303 --> 00:20:42,640
No, nothing.
310
00:21:10,063 --> 00:21:12,360
Can you move your car, please?
311
00:21:15,223 --> 00:21:19,142
It's in the middle
and it seems to me that it hinders people.
312
00:21:19,263 --> 00:21:20,520
Voucher...
313
00:21:22,503 --> 00:21:23,880
Balthazar
314
00:21:24,142 --> 00:21:25,840
They are talking to him.
315
00:21:28,463 --> 00:21:30,720
�You can move your car,
please?
316
00:21:33,223 --> 00:21:35,400
- Yes, of course. Sorry.
- Thank you.
317
00:21:44,703 --> 00:21:47,120
If Julie influenced him,
It will cost us to prove it.
318
00:21:47,182 --> 00:21:49,880
And he doesn't run another risk
To remain locked.
319
00:21:53,063 --> 00:21:56,200
Call the prosecutor to find out
What are you going to do with Maxime.
320
00:21:56,543 --> 00:21:58,440
Call me
when I finish the report
321
00:21:58,503 --> 00:22:00,000
of the autopsy
from the Besnard family.
322
00:22:00,063 --> 00:22:02,023
- All right.
- Balthazar?
323
00:22:04,103 --> 00:22:06,520
Quiet,
I won't have to come back here.
324
00:22:30,543 --> 00:22:32,600
Julie shattered our lives.
325
00:22:32,703 --> 00:22:34,760
I locked myself
in the basement for hours.
326
00:22:34,822 --> 00:22:38,160
He told me he was going to kill
to my parents and to force me to look.
327
00:22:38,343 --> 00:22:40,640
It was a great relief
when they took her away
328
00:22:40,703 --> 00:22:42,240
But it is not enough.
329
00:22:42,503 --> 00:22:45,120
We tried.
But it always ended badly.
330
00:22:45,223 --> 00:22:48,240
One day, he pulled on the roof
and broke his right arm.
331
00:22:48,303 --> 00:22:50,400
To say we hit her.
332
00:22:50,623 --> 00:22:53,200
They had him
You put a metal plate.
333
00:22:53,383 --> 00:22:56,600
He had a scar on his arm,
You saw it in his record.
334
00:22:56,783 --> 00:22:57,880
Yes
335
00:23:00,383 --> 00:23:03,040
Julie took my hand
in his room.
336
00:23:03,863 --> 00:23:05,640
With the right hand.
337
00:23:08,783 --> 00:23:10,480
He had no scar.
338
00:23:10,662 --> 00:23:13,480
He did everything to make us
Go through monsters.
339
00:23:13,543 --> 00:23:15,480
He succeeded several times.
340
00:23:16,182 --> 00:23:18,480
That girl was bad,
But it was ready.
341
00:23:21,103 --> 00:23:23,880
Quite like
to exchange for another.
342
00:23:35,263 --> 00:23:36,480
Yes, Balthazar?
343
00:23:36,543 --> 00:23:38,000
Captain, they have tricked us.
344
00:23:38,063 --> 00:23:41,400
The person in the cell is not her.
Julie is elsewhere.
345
00:23:41,983 --> 00:23:43,440
On freedom.
346
00:23:48,662 --> 00:23:50,040
Miss?
347
00:23:50,703 --> 00:23:52,400
Miss, can you hear me?
348
00:23:52,503 --> 00:23:55,240
It is important.
We know it's not Julie Lopez.
349
00:23:55,582 --> 00:23:57,720
We have to find her.
Is it urgent to know?
350
00:23:57,783 --> 00:24:02,303
Captain,
with the painkillers he has taken,
351
00:24:02,423 --> 00:24:04,840
it will take about 12 hours
in recovering.
352
00:24:08,023 --> 00:24:11,503
Take her to the hospital and call me
As soon as I can speak.
353
00:24:15,103 --> 00:24:17,440
There has to be some clue here.
354
00:24:34,903 --> 00:24:36,400
What is this?
355
00:24:51,662 --> 00:24:53,120
No thanks.
356
00:25:09,903 --> 00:25:11,120
Wow!
357
00:25:11,983 --> 00:25:13,400
This is ...
358
00:25:13,703 --> 00:25:15,720
the psychiatrist's signature!
359
00:25:17,423 --> 00:25:19,040
It's Julie Lopez!
360
00:25:28,822 --> 00:25:31,400
It was the first day
of the new psychiatrist.
361
00:25:31,503 --> 00:25:33,600
You were your first visit.
362
00:25:34,343 --> 00:25:36,640
He immediately realized
that he had a vague similar
363
00:25:36,703 --> 00:25:38,400
with her, right?
364
00:25:38,942 --> 00:25:40,720
I was waiting for him.
365
00:25:42,263 --> 00:25:44,720
So it got on top
and disfigured it.
366
00:25:45,983 --> 00:25:48,543
So, I stole his robe, the pass,
367
00:25:49,423 --> 00:25:52,303
the glasses, the money
and locked her in her cell.
368
00:25:52,383 --> 00:25:54,680
I'm going to take them off, they bother me.
369
00:25:54,942 --> 00:25:56,400
Ah, the bun too.
370
00:25:56,463 --> 00:25:57,760
Throws me.
371
00:26:00,623 --> 00:26:03,400
He managed to impersonate her.
Congratulations.
372
00:26:05,503 --> 00:26:07,680
The staff still didn't know her.
373
00:26:08,503 --> 00:26:10,360
I managed to fool everyone.
374
00:26:11,543 --> 00:26:13,440
And kept Audrey
always high
375
00:26:13,503 --> 00:26:16,360
To keep her quiet
I was all thinking.
376
00:26:17,263 --> 00:26:18,560
Even his family from Canada.
377
00:26:18,623 --> 00:26:20,140
We found the messages
I sent them,
378
00:26:20,182 --> 00:26:22,240
So they don't worry.
379
00:26:22,623 --> 00:26:25,000
I could have been like that
long time.
380
00:26:25,383 --> 00:26:27,640
But his signature has betrayed her.
381
00:26:30,662 --> 00:26:32,160
I don't know if he notices,
382
00:26:32,223 --> 00:26:35,343
but I've been 10 years
in this hospital 10 years
383
00:26:35,822 --> 00:26:39,383
And I just cut myself
the bangs, put on carmine
384
00:26:39,503 --> 00:26:41,983
and glasses
and nobody recognized me.
385
00:26:42,463 --> 00:26:44,080
They invited me to coffee,
386
00:26:44,142 --> 00:26:46,120
they laughed at my jokes ...
387
00:26:48,023 --> 00:26:51,080
So there is no reason
So it is hospitalized.
388
00:26:52,703 --> 00:26:55,040
The sociopaths
They perform very well.
389
00:26:55,103 --> 00:26:57,200
There, the great phrases.
390
00:26:58,303 --> 00:26:59,960
Why did he do it?
391
00:27:00,223 --> 00:27:02,120
It will be a joke, right?
392
00:27:02,463 --> 00:27:04,520
I've been locked up for 10 years now.
393
00:27:05,343 --> 00:27:07,320
I wanted to get fresh air.
394
00:27:08,303 --> 00:27:10,160
I thought it was
to manipulate Maxime
395
00:27:10,223 --> 00:27:12,440
and that he would kill his whole family.
396
00:27:19,182 --> 00:27:20,840
But what do you think?
397
00:27:21,383 --> 00:27:23,920
What am I going to cry
screaming is it true?
398
00:27:23,983 --> 00:27:26,480
- It would be fine, yes.
- And why would I do it?
399
00:27:26,543 --> 00:27:29,280
We know you always wanted
Kill your family.
400
00:27:29,822 --> 00:27:31,880
That's why they interned her, right?
401
00:27:32,142 --> 00:27:34,320
And today has finally succeeded.
402
00:27:35,903 --> 00:27:37,360
Show it.
403
00:27:50,863 --> 00:27:52,360
He is right.
We can not prove it.
404
00:27:52,423 --> 00:27:55,400
If we don't do it,
Only Maxime will bear the blame.
405
00:27:56,142 --> 00:27:57,520
Balthazar
406
00:28:00,423 --> 00:28:02,520
Balthazar, eh! Can you hear me?
407
00:28:03,182 --> 00:28:05,040
Yes Always, captain.
408
00:28:05,863 --> 00:28:08,080
Julie Lopez Can you do something?
409
00:28:09,023 --> 00:28:10,840
I am not a psychiatrist.
410
00:28:10,942 --> 00:28:13,240
Well, let's see if we can think of anything.
411
00:28:13,903 --> 00:28:16,320
It is stopped.
I don't know, maybe I can press it,
412
00:28:16,383 --> 00:28:18,560
make him make a mistake or ...
413
00:28:23,023 --> 00:28:26,200
Girls like her don't commit
mistakes. I will not commit it.
414
00:28:28,063 --> 00:28:31,000
He has made them kill
Four people Four!
415
00:28:36,103 --> 00:28:37,760
I promise nothing!
416
00:28:46,303 --> 00:28:48,703
2016.
Golf game that will degenerate.
417
00:28:52,383 --> 00:28:54,520
2013. Accidental drowning.
418
00:28:56,303 --> 00:28:57,480
Hi.
419
00:29:00,182 --> 00:29:01,360
2009
420
00:29:02,783 --> 00:29:04,920
Screw unscrewed.
Sabotaged material.
421
00:29:04,983 --> 00:29:06,600
Passionate crime
422
00:29:06,863 --> 00:29:08,680
Hi, Miss Lopez.
423
00:29:14,182 --> 00:29:17,142
I have come to examine it.
424
00:29:17,863 --> 00:29:19,360
Are you sure?
425
00:29:19,743 --> 00:29:21,600
Because he doesn't have a good face.
426
00:29:21,662 --> 00:29:24,640
I've been hospitalized for a long time
and I know crazy people well.
427
00:29:24,703 --> 00:29:26,200
What's wrong with him?
428
00:29:27,423 --> 00:29:30,120
It is I who must do it
that question, right?
429
00:29:30,822 --> 00:29:32,240
No, I'm fine.
430
00:29:32,303 --> 00:29:33,661
Well i mean
that when we finish
431
00:29:33,703 --> 00:29:35,840
our little conversation,
432
00:29:36,063 --> 00:29:38,640
I will return to my cell
For my daily routine.
433
00:29:40,503 --> 00:29:42,000
What time is it?
434
00:29:44,983 --> 00:29:46,360
17:12.
435
00:29:46,703 --> 00:29:48,000
Thank you.
436
00:29:53,582 --> 00:29:55,440
We are both the same.
437
00:29:56,822 --> 00:29:59,000
- Excuse me?
- That we are the same.
438
00:29:59,783 --> 00:30:01,080
Agreements
439
00:30:01,263 --> 00:30:04,200
When everyone is crazy,
The crazy people are sane.
440
00:30:07,103 --> 00:30:10,263
So will you tell me?
441
00:30:11,263 --> 00:30:12,560
The what?
442
00:30:13,783 --> 00:30:16,520
Why did he want to kill
to your host family.
443
00:30:19,023 --> 00:30:21,080
I am going to propose a game.
444
00:30:22,023 --> 00:30:24,800
Answer your questions
If you answer mine.
445
00:30:27,063 --> 00:30:28,600
You start.
446
00:30:30,063 --> 00:30:32,343
Because I found them ....
447
00:30:33,063 --> 00:30:34,383
ugly.
448
00:30:35,063 --> 00:30:36,400
Vulgars
449
00:30:36,703 --> 00:30:39,800
Stupid and unworthy of breathing
The same air as me.
450
00:30:39,863 --> 00:30:41,440
Not really
451
00:30:42,103 --> 00:30:45,400
it was because they forced me to give myself
Cold showers to calm me down.
452
00:30:46,182 --> 00:30:49,320
No, because they condemned me
to live in 9 square meters.
453
00:30:51,863 --> 00:30:55,360
And if you ask my psychiatrist,
I will surely say why
454
00:30:56,263 --> 00:30:58,880
they represented the family
that I never had
455
00:30:59,263 --> 00:31:01,000
and that I will never have.
456
00:31:02,863 --> 00:31:04,160
That's it
457
00:31:04,503 --> 00:31:05,640
It’s his turn.
458
00:31:05,703 --> 00:31:08,000
Who are you talking to, doctor?
459
00:31:16,223 --> 00:31:18,040
- With nobody.
- Oh no.
460
00:31:18,463 --> 00:31:20,480
This is not played.
I have answered your question,
461
00:31:20,543 --> 00:31:23,303
- answer mine.
- I have done.
462
00:31:24,423 --> 00:31:26,120
Dilated pupils.
463
00:31:28,023 --> 00:31:31,142
Marks and smell
excessive sweating
464
00:31:31,863 --> 00:31:33,320
He is afraid.
465
00:31:33,863 --> 00:31:36,080
What are you afraid of? Who?
466
00:31:36,703 --> 00:31:39,040
No you don't have
fear of death
467
00:31:40,383 --> 00:31:42,320
- Not even pain.
- Shut up.
468
00:31:42,543 --> 00:31:44,520
How? Is there anyone here?
469
00:31:45,703 --> 00:31:48,383
Well of course.
You are afraid of losing
470
00:31:49,942 --> 00:31:51,560
- and pain.
- Shut up!
471
00:31:51,623 --> 00:31:53,320
Ah, yes.
I know he's very crazy.
472
00:31:53,383 --> 00:31:54,920
I lost Lise.
473
00:31:56,343 --> 00:31:58,480
And you fear that it will begin again.
474
00:32:00,343 --> 00:32:02,280
Because you are to blame!
475
00:32:02,503 --> 00:32:03,760
I said shut up, fuck!
476
00:32:03,822 --> 00:32:06,200
Do you know?
Here the canteen is not bad.
477
00:32:06,343 --> 00:32:08,560
We could be cell neighbors.
478
00:32:13,543 --> 00:32:14,880
Is there anyone here?
479
00:32:14,942 --> 00:32:16,640
So then
I know he's crazy.
480
00:32:16,703 --> 00:32:19,320
You are the one who is crazy!
You killed that family!
481
00:32:19,383 --> 00:32:20,920
You should feel guilty,
482
00:32:20,983 --> 00:32:23,880
but you can't because you don't have
the right connections
483
00:32:23,942 --> 00:32:25,480
in that fucking brain!
484
00:32:25,543 --> 00:32:27,440
Do you understand what I am telling you? No?
485
00:32:27,503 --> 00:32:28,720
It's not complicated.
486
00:32:28,783 --> 00:32:30,160
It is not very complicated to understand!
487
00:32:30,223 --> 00:32:33,360
- Balthazar. Call yourself! Call yourself!
- Get me up, let me go!
488
00:32:33,822 --> 00:32:35,920
You are completely tared!
489
00:32:36,983 --> 00:32:38,760
Tell me what time is it?
490
00:32:42,103 --> 00:32:43,360
Fuck!
491
00:32:51,182 --> 00:32:52,840
What has that been?
492
00:32:53,103 --> 00:32:55,120
- Nothing nothing. It was nothing.
- Of course I do.
493
00:32:55,182 --> 00:32:56,840
It has been nothing!
494
00:32:57,582 --> 00:32:59,600
I'm sorry, captain, are you?
Sorry.
495
00:32:59,662 --> 00:33:02,000
I know, I do.
I'm fine. Very good.
496
00:33:02,463 --> 00:33:03,581
When I was a resident, you are ...
497
00:33:03,623 --> 00:33:06,000
I do not care about them
Your stories of residents.
498
00:33:06,063 --> 00:33:09,480
What matters to me is that I put
My research is in danger.
499
00:33:09,822 --> 00:33:12,840
- Tell me the truth. What's wrong with him?
- I told him the truth!
500
00:33:12,903 --> 00:33:14,640
I'm not a psychiatrist!
501
00:33:14,983 --> 00:33:17,880
I don't know how to make talk
That woman, is that clear?
502
00:33:24,343 --> 00:33:27,142
I'm sorry,
But we have a problem.
503
00:33:28,383 --> 00:33:30,720
Ask the time every two minutes.
504
00:33:31,983 --> 00:33:33,760
He is waiting for something.
505
00:33:34,063 --> 00:33:37,320
There is something that escapes us.
I don't know what, but I feel it!
506
00:33:38,582 --> 00:33:40,160
There is something I would like to understand,
507
00:33:40,223 --> 00:33:42,520
why did you keep playing
to the psychiatrists in the hospital
508
00:33:42,582 --> 00:33:45,240
after Maxime
He will kill the Besnards.
509
00:33:45,942 --> 00:33:48,520
It could have disappeared,
But he did not.
510
00:33:50,023 --> 00:33:52,000
Because it's not just Maxime.
511
00:33:53,703 --> 00:33:57,040
Maybe he has manipulated several,
To kill someone else.
512
00:33:57,863 --> 00:33:59,400
But who?
513
00:33:59,822 --> 00:34:01,100
We need the patient list
514
00:34:01,142 --> 00:34:04,000
who have been with Julie
in the last 15 days.
515
00:34:13,223 --> 00:34:16,400
Julie never forgave the Besnards
for having admitted her.
516
00:34:17,063 --> 00:34:20,623
Responsible for their destiny,
But they won't be the only ones.
517
00:34:21,182 --> 00:34:24,120
The order of internment
A doctor's signature, right?
518
00:34:25,103 --> 00:34:27,140
It was done in the frame
of an emergency procedure.
519
00:34:27,182 --> 00:34:29,600
It would be the psychiatrist who signed it.
520
00:34:30,582 --> 00:34:32,160
Wow It's Jean Fourniol.
521
00:34:32,223 --> 00:34:33,640
The head of the department.
522
00:34:33,703 --> 00:34:36,360
- It's the next goal!
- Fuck, let's go!
523
00:34:37,703 --> 00:34:39,800
Don't even think about it,
It is not fit.
524
00:34:39,863 --> 00:34:41,520
I've had a lot of things
but not this one
525
00:34:41,582 --> 00:34:43,160
Go home!
526
00:34:43,703 --> 00:34:45,480
May I go home?
527
00:35:13,582 --> 00:35:15,840
Pray for us,
Holy Virgin
528
00:35:17,503 --> 00:35:19,582
Now and in the hour ...
529
00:35:34,903 --> 00:35:36,960
- Tell me?
- Mr. Fourniol? I'm thin.
530
00:35:37,023 --> 00:35:38,861
We believe it is the following.
If he is in his office,
531
00:35:38,903 --> 00:35:40,000
close the door.
532
00:35:40,062 --> 00:35:42,040
Yes, yes, okay, okay.
533
00:35:44,423 --> 00:35:46,280
Have you locked?
534
00:35:47,103 --> 00:35:50,582
There is a problem,
I can't find her.
535
00:35:51,342 --> 00:35:52,480
I can't find the key.
536
00:35:52,542 --> 00:35:54,560
Then block it
with a piece of furniture, whatever!
537
00:35:54,623 --> 00:35:56,020
But Mr. Fourniol.
Lock the door!
538
00:35:56,062 --> 00:35:58,360
- OK OK.
- Right now we are going.
539
00:36:02,703 --> 00:36:04,760
Mr. Fourniol?
Mr. Fourniol!
540
00:36:04,823 --> 00:36:07,103
Can you hear me, Mr. Fourniol?
541
00:36:07,863 --> 00:36:09,080
Hello?
542
00:36:23,303 --> 00:36:24,920
Leakage alert!
543
00:36:25,743 --> 00:36:27,360
Leakage alert!
544
00:36:28,463 --> 00:36:30,080
Leakage alert!
545
00:37:12,263 --> 00:37:14,680
I'm covered in your blood
Satan
546
00:37:17,582 --> 00:37:19,360
You can't see me anymore.
547
00:37:21,383 --> 00:37:23,080
And now I will kill you.
548
00:37:23,542 --> 00:37:27,503
I will kill you to release
To all tied souls.
549
00:37:27,943 --> 00:37:30,240
All tied souls,
all tied souls,
550
00:37:30,303 --> 00:37:32,000
all souls ...
551
00:37:33,303 --> 00:37:34,960
Still! Still!
552
00:37:37,503 --> 00:37:39,680
Barth�l�my, drop the knife.
553
00:37:39,743 --> 00:37:41,600
Get it out right now!
554
00:37:42,062 --> 00:37:43,560
No, the Virgin has told me.
555
00:37:43,623 --> 00:37:45,640
- It's the devil.
- Barth�l�my, it wasn't the Virgin
556
00:37:45,703 --> 00:37:48,160
- who spoke to you.
- Yes! It was her!
557
00:37:48,383 --> 00:37:49,960
- She was very pretty. Very pretty.
- Do not.
558
00:37:50,023 --> 00:37:51,360
- Glowing.
- No no no.
559
00:37:51,423 --> 00:37:53,880
She is a woman who is sick
and her name is Julie Lopez.
560
00:37:53,943 --> 00:37:55,920
I manipulated you, okay?
561
00:37:56,023 --> 00:37:57,960
Me, it's not the devil.
562
00:37:59,103 --> 00:38:00,960
Barth�l�my, listen to me,
Put the knife down.
563
00:38:01,023 --> 00:38:02,840
He told me you would say that.
564
00:38:02,903 --> 00:38:04,800
What were you going to try ...
565
00:38:05,342 --> 00:38:06,960
The Virgin is always right.
566
00:38:07,023 --> 00:38:09,120
He is always right.
He is always right.
567
00:38:09,183 --> 00:38:10,840
He always has it.
568
00:38:11,703 --> 00:38:13,960
- Ave Maria ...
- No, Barth�l�my!
569
00:38:14,463 --> 00:38:16,240
Barth�l�my, still!
570
00:38:57,982 --> 00:39:00,160
Are you sure you don't want to talk?
571
00:39:00,423 --> 00:39:03,440
There is nothing to say.
I saved an innocent. That's it.
572
00:39:04,623 --> 00:39:06,120
Nothing happens.
573
00:39:11,342 --> 00:39:13,240
How is the psychiatrist?
574
00:39:13,303 --> 00:39:16,120
He is recovering.
But it's still not right.
575
00:39:17,183 --> 00:39:18,520
And Julie?
576
00:39:18,703 --> 00:39:21,800
The hospital change
and they will give you another treatment.
577
00:39:21,863 --> 00:39:23,440
And that is all?
578
00:39:23,823 --> 00:39:25,280
Yes, it is everything.
579
00:39:48,023 --> 00:39:49,743
Come on, there is something.
580
00:39:53,503 --> 00:39:55,520
If we are here,
It's because you know it.
581
00:39:55,582 --> 00:39:57,440
Get connected, Balthazar!
582
00:39:57,503 --> 00:39:59,920
We are all with you.
To help you.
583
00:40:08,663 --> 00:40:11,240
It's because you don't trust
in no one, Balthazar.
584
00:40:13,062 --> 00:40:14,760
Not in your loved ones.
585
00:40:14,823 --> 00:40:16,960
They always betray us.
586
00:40:24,023 --> 00:40:26,040
My killer You know him.
587
00:40:30,663 --> 00:40:31,880
Clear.
588
00:40:36,582 --> 00:40:38,600
Come on, you will find it.
589
00:40:43,623 --> 00:40:45,600
It is not there. Put it on fast.
590
00:40:49,103 --> 00:40:50,600
Later.
591
00:40:50,903 --> 00:40:52,600
Concentrate, Raph.
592
00:40:54,342 --> 00:40:56,840
You have already seen that detail.
You saw something ...
593
00:40:57,383 --> 00:40:58,840
very small.
594
00:40:59,383 --> 00:41:00,960
Come on come on...
595
00:41:01,703 --> 00:41:03,943
That's. That watch.
596
00:41:05,222 --> 00:41:07,200
Do you know him. You've seen.
597
00:41:07,263 --> 00:41:08,640
Recently.
598
00:41:10,463 --> 00:41:13,542
Oh, wow. It's late.
I have to go now.
599
00:41:16,342 --> 00:41:17,480
No!
600
00:41:18,303 --> 00:41:19,440
No!
601
00:41:19,542 --> 00:41:21,400
It was not a robbery. I let him in.
602
00:41:21,463 --> 00:41:24,000
We thought it was Sarlat.
But it wasn't him.
603
00:41:24,062 --> 00:41:26,000
He was someone I knew.
604
00:41:26,103 --> 00:41:27,720
What did you know?
605
00:41:30,703 --> 00:41:33,280
Raphael, you said
That could be a doctor.
606
00:41:33,582 --> 00:41:36,240
You can't escape me.
I am your conscience.
607
00:41:36,303 --> 00:41:38,200
Your brain. Remember!
608
00:41:38,783 --> 00:41:40,320
Remember now!
609
00:41:43,463 --> 00:41:45,880
You trust too much
of appearances.
610
00:41:49,183 --> 00:41:51,800
Do you know why?
haven't you wanted to see it before?
611
00:41:52,342 --> 00:41:53,720
Do you know it?
612
00:41:54,863 --> 00:41:55,960
Yes
613
00:41:57,023 --> 00:41:59,200
Because that would mean that I
614
00:42:00,303 --> 00:42:02,280
I introduced you to your murderer.
615
00:42:23,623 --> 00:42:26,020
Hi, this is the answering machine
Dr. Margueritte's automatic,
616
00:42:26,062 --> 00:42:28,440
I'm sorry,
But I am not available.
617
00:42:33,663 --> 00:42:35,320
IML, good morning.
618
00:42:37,863 --> 00:42:41,320
Good morning, I want to talk to
Dr. Margueritte, please.
619
00:42:41,383 --> 00:42:44,000
Now it is not,
Do you want to leave a message?
620
00:42:45,062 --> 00:42:46,160
Yes
621
00:42:47,663 --> 00:42:50,400
Tell him he has called you
Dr. Balthazar.
622
00:42:50,542 --> 00:42:52,720
Balthazar?
Rapha Balthazar?
623
00:42:53,582 --> 00:42:55,000
Yes, it is.
624
00:42:55,183 --> 00:42:57,840
Dr. Margueritte
He has left a message.
625
00:42:57,903 --> 00:43:02,160
undefined
undefined
626
00:43:03,103 --> 00:43:07,760
undefined
undefined
627
00:43:34,703 --> 00:43:36,200
undefined
628
00:43:38,503 --> 00:43:40,000
undefined
629
00:43:45,263 --> 00:43:46,880
undefined
630
00:43:50,943 --> 00:43:52,720
undefined
631
00:43:58,103 --> 00:43:59,960
undefined
632
00:44:02,582 --> 00:44:04,640
undefined
633
00:44:05,542 --> 00:44:07,200
undefined
634
00:44:08,463 --> 00:44:10,160
undefined
635
00:44:11,703 --> 00:44:13,120
undefined
636
00:44:13,582 --> 00:44:15,240
undefined
637
00:44:16,503 --> 00:44:19,360
undefined
undefined
638
00:44:19,903 --> 00:44:31,320
undefined
undefined
639
00:44:33,183 --> 00:44:34,920
undefined
640
00:44:35,303 --> 00:44:43,880
undefined
undefined
641
00:44:44,663 --> 00:44:46,200
undefined
642
00:44:46,663 --> 00:44:48,320
undefined
undefined
643
00:44:49,582 --> 00:44:51,480
undefined
644
00:44:53,463 --> 00:44:54,640
undefined
645
00:44:56,183 --> 00:44:58,120
undefined
646
00:44:59,463 --> 00:45:01,880
undefined
undefined
647
00:45:05,263 --> 00:45:06,800
undefined
648
00:45:12,542 --> 00:45:14,160
undefined
649
00:45:17,623 --> 00:45:18,623
undefined
650
00:45:21,623 --> 00:45:25,623
Preuzeto sa www.titlovi.com
46252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.