Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,440 --> 00:00:38,650
It is him.
2
00:00:41,120 --> 00:00:42,770
It’s Charles Dazan.
3
00:00:43,120 --> 00:00:45,330
Look at the scar on the forehead.
4
00:00:50,239 --> 00:00:53,290
Because of its state of dissection,
He died about 10 years ago.
5
00:00:53,880 --> 00:00:56,010
He can't be our killer.
6
00:00:58,279 --> 00:01:00,610
He has tricked us
From the beginning.
7
00:01:00,759 --> 00:01:03,759
So the killer
I stole your identity, right?
8
00:01:04,480 --> 00:01:05,970
A cover.
9
00:01:07,160 --> 00:01:09,570
He used his name
and his life for years.
10
00:01:11,039 --> 00:01:12,690
He paid his rent,
11
00:01:13,679 --> 00:01:15,450
I picked up your mail ...
12
00:01:17,320 --> 00:01:20,090
He even got hired
with his name.
13
00:01:20,279 --> 00:01:22,810
Everything so that
in the worst case,
14
00:01:23,039 --> 00:01:25,290
We ended up here and not with him ...
15
00:01:26,960 --> 00:01:29,170
Exactly what we have done.
16
00:01:29,600 --> 00:01:31,050
Like sheep.
17
00:01:33,440 --> 00:01:35,570
- Balthazar.
- Balthazar what?
18
00:01:36,039 --> 00:01:38,810
Balthazar what?
It takes us 10 years of advantage!
19
00:01:40,919 --> 00:01:43,570
� Go ahead
from us all the time!
20
00:01:44,279 --> 00:01:46,130
He makes fun of us!
21
00:01:48,039 --> 00:01:50,450
He teases us
From the beginning!
22
00:01:54,720 --> 00:01:56,610
- Balthazar.
- Let me ...
23
00:01:57,960 --> 00:02:00,130
- Balthazar.
- What? What's up?
24
00:02:03,759 --> 00:02:05,810
Sorry, J�r�me, I'm sorry.
25
00:02:14,720 --> 00:02:16,170
Are you ok?
26
00:02:18,720 --> 00:02:20,290
Yes, I'm fine.
27
00:02:25,600 --> 00:02:27,370
Captain Bach, say.
28
00:02:30,960 --> 00:02:32,290
We are going
29
00:02:35,239 --> 00:02:37,880
Triple homicide
It looks bad.
30
00:02:40,400 --> 00:02:41,770
Ok
31
00:02:42,880 --> 00:02:44,919
And Balthazar?
32
00:02:45,840 --> 00:02:47,370
I got this.
33
00:03:07,880 --> 00:03:09,490
I'm sorry.
34
00:03:11,239 --> 00:03:14,320
I know it's hard,
But let's keep looking.
35
00:03:20,239 --> 00:03:21,770
I can't anymore.
36
00:03:21,840 --> 00:03:24,290
I'm going crazy.
I can not more.
37
00:03:26,039 --> 00:03:27,930
We will take the body.
38
00:03:28,000 --> 00:03:29,770
We will start from scratch.
39
00:03:32,720 --> 00:03:34,010
Cheer up
40
00:03:34,720 --> 00:03:36,170
I need you.
41
00:03:40,200 --> 00:03:42,250
We have another case, let's go.
42
00:03:47,200 --> 00:03:48,490
Come on...
43
00:04:11,440 --> 00:04:13,090
It seems they were
childhood friends,
44
00:04:13,160 --> 00:04:15,370
that they were camping two days,
45
00:04:15,520 --> 00:04:18,130
that is the information
I have for now.
46
00:04:21,600 --> 00:04:23,210
Hi Balthazar.
47
00:04:27,600 --> 00:04:29,450
I hadn't seen him that way.
48
00:04:31,679 --> 00:04:34,480
It is normal.
I thought we already had him.
49
00:04:59,200 --> 00:05:00,970
It is a fucking slaughter.
50
00:05:04,640 --> 00:05:06,610
Guilhem Lossand, 18 years old,
51
00:05:08,039 --> 00:05:09,810
In�s Tissandier, 17,
52
00:05:12,880 --> 00:05:14,650
and Sacha Reynaud, 17.
53
00:05:15,520 --> 00:05:17,530
They were friends since childhood.
54
00:05:17,600 --> 00:05:20,530
They came from camping
by Guilhem's birthday.
55
00:05:20,720 --> 00:05:22,930
They should have come back last night.
56
00:05:23,000 --> 00:05:26,200
His companions came
and found them like that.
57
00:05:27,759 --> 00:05:29,850
What will have happened?
58
00:05:43,279 --> 00:05:46,720
Happy birthday,
59
00:05:47,120 --> 00:05:50,679
happy birthday,
60
00:05:51,120 --> 00:05:55,320
We wish you, Guilhem,
61
00:05:55,759 --> 00:05:59,200
Happy birthday!
62
00:06:01,759 --> 00:06:02,930
We knew it was your dream:
63
00:06:03,000 --> 00:06:05,520
A birthday can.
64
00:06:08,440 --> 00:06:10,770
- Sacha?
- It's InÃs phone.
65
00:06:12,000 --> 00:06:14,090
It was last night at 22:14.
66
00:06:17,759 --> 00:06:19,290
Stop it guys
67
00:06:20,919 --> 00:06:22,410
What's wrong with you?
68
00:06:23,080 --> 00:06:24,798
Guys, what, what, no,
But what are you doing?
69
00:06:24,840 --> 00:06:29,120
Oh, fuck, stop! No no no.
70
00:06:35,880 --> 00:06:37,050
All right,
71
00:06:37,840 --> 00:06:40,330
the three died
almost at the same time:
72
00:06:40,840 --> 00:06:42,930
between 10 p.m. and 11 p.m.
73
00:06:43,600 --> 00:06:45,610
And that fits the video.
74
00:06:46,679 --> 00:06:48,010
Over here.
75
00:06:56,200 --> 00:06:57,810
Do you see that from there?
76
00:07:00,120 --> 00:07:01,970
- Looks like a bite.
- Yes.
77
00:07:02,039 --> 00:07:04,038
But because of its morphology,
It was not an animal who did it.
78
00:07:04,080 --> 00:07:05,970
It is human jaw.
79
00:07:06,600 --> 00:07:09,360
Take DNA samples,
I will take some pictures
80
00:07:10,520 --> 00:07:11,970
and make a mold of the wound.
81
00:07:12,039 --> 00:07:14,880
Wait. Says someone
attacked these guys
82
00:07:15,000 --> 00:07:16,810
and shattered them
With your teeth, isn't it?
83
00:07:16,880 --> 00:07:18,770
Yes, that's what I say.
84
00:07:18,960 --> 00:07:21,890
In addition to the bites,
I found fighting signals
85
00:07:21,960 --> 00:07:24,290
and defense
In forearms and hands.
86
00:07:25,480 --> 00:07:29,400
On Sacha's face, signals
of strong kicks and punches.
87
00:07:30,120 --> 00:07:32,970
And in Guilhem's face,
very deep scratches.
88
00:07:33,919 --> 00:07:35,410
But how did they die?
89
00:07:35,480 --> 00:07:37,370
Slim autopsy. Autopsy.
90
00:07:37,440 --> 00:07:39,930
But the one who did this to them
he was mad.
91
00:07:45,840 --> 00:07:48,090
Are you safe?
What is my son from?
92
00:07:48,279 --> 00:07:50,370
Yes, Mrs. Reynaud, sure.
93
00:07:52,440 --> 00:07:54,050
I'm sorry.
94
00:07:55,239 --> 00:07:56,850
I do not understand!
95
00:07:58,160 --> 00:08:00,530
They took years
going camping there!
96
00:08:00,919 --> 00:08:03,090
For Guilhem's birthday!
97
00:08:10,080 --> 00:08:12,010
They have always been friends.
98
00:08:18,440 --> 00:08:20,010
What has happened?
99
00:08:20,560 --> 00:08:22,290
Who has done it?
100
00:08:22,560 --> 00:08:23,970
We do not know.
101
00:08:24,840 --> 00:08:27,210
His son had had
any problem?
102
00:08:27,279 --> 00:08:29,370
No! I was in high school.
103
00:08:30,800 --> 00:08:33,290
I went to class,
He was an athlete, popular ...
104
00:08:33,759 --> 00:08:35,370
It's not possible...
105
00:08:35,560 --> 00:08:37,130
I do not get it.
106
00:08:38,239 --> 00:08:39,530
My child.
107
00:08:42,480 --> 00:08:43,890
My little one
108
00:08:47,080 --> 00:08:50,279
I confirm the seen
in the place of the events.
109
00:08:50,400 --> 00:08:53,480
Sach Reynaud has
a great facial trauma
110
00:08:53,600 --> 00:08:55,850
with mandibular fractures
and jaws.
111
00:08:55,919 --> 00:08:58,010
Bones of the nose, mobile.
112
00:08:58,400 --> 00:09:01,520
Multiple impacts
direct traumatic
113
00:09:01,600 --> 00:09:04,279
that could
correspond to kicks
114
00:09:08,200 --> 00:09:10,360
- Fatim?
- Thank you.
115
00:09:11,360 --> 00:09:13,490
In�s has
great thoracic trauma
116
00:09:13,560 --> 00:09:15,930
with multiple fractures
of ribs,
117
00:09:16,000 --> 00:09:17,890
sternum fractures
118
00:09:18,679 --> 00:09:20,930
Facial trauma
with fractures
119
00:09:21,520 --> 00:09:24,279
And skin lesions
They indicate bites.
120
00:09:25,560 --> 00:09:27,170
- Eddy?
- Thank you.
121
00:09:27,239 --> 00:09:29,770
Guilhem Lossand, injuries
on the right hand,
122
00:09:29,840 --> 00:09:32,759
fifth fracture
right metacarpal,
123
00:09:32,840 --> 00:09:34,970
boxer split type ...
124
00:09:35,480 --> 00:09:38,600
There are also abrasions
of the skin on the arms
125
00:09:38,679 --> 00:09:42,320
and back, and what they look like
skin waste
126
00:09:42,400 --> 00:09:45,170
under the nails.
I will send it to the laboratory.
127
00:09:46,759 --> 00:09:48,170
What a horror.
128
00:09:52,720 --> 00:09:54,490
It has been a massacre.
129
00:09:54,560 --> 00:09:56,730
But who did it and why?
130
00:09:57,880 --> 00:09:59,730
It could only be a monster.
131
00:09:59,800 --> 00:10:02,210
I know how Inés died
and it's not pretty:
132
00:10:02,840 --> 00:10:05,690
the aggressor cut his artery
Femoral with teeth.
133
00:10:05,759 --> 00:10:07,210
He bled out.
134
00:10:08,720 --> 00:10:10,850
And Sacha, head trauma.
135
00:10:11,480 --> 00:10:13,690
Probably
as a result of the kicks
136
00:10:13,759 --> 00:10:15,650
I got in the face.
137
00:10:15,720 --> 00:10:17,690
And Guilhem
he has an enlarged heart
138
00:10:17,759 --> 00:10:20,360
450 grams,
with concentric walls
139
00:10:21,080 --> 00:10:23,730
which indicate
an obstructive cardiomyopathy.
140
00:10:24,560 --> 00:10:27,770
There is no anomaly
at cardiac level in your history
141
00:10:27,840 --> 00:10:30,410
for what I would say
which was a sudden death
142
00:10:30,480 --> 00:10:32,570
consequence
of an acute stress attack.
143
00:10:32,640 --> 00:10:34,890
To be confirmed by a specialist.
144
00:10:35,000 --> 00:10:37,810
There is something that does not have
Sense in this story.
145
00:10:38,400 --> 00:10:41,360
Why kill three boys
146
00:10:42,279 --> 00:10:46,039
without stealing anything
and without sexual assault?
147
00:10:47,160 --> 00:10:48,850
What is the mobile?
148
00:10:49,000 --> 00:10:51,960
And above all, how someone
so disorganized
149
00:10:52,320 --> 00:10:53,810
and so wild
150
00:10:56,279 --> 00:11:00,160
may disappear completely
and without a trace?
151
00:11:03,679 --> 00:11:05,610
What happened in that forest?
152
00:11:14,759 --> 00:11:16,930
There, have you found anything?
153
00:11:18,560 --> 00:11:20,930
Not yet.
We do our best.
154
00:11:21,480 --> 00:11:23,840
But how can they take so long?
155
00:11:24,720 --> 00:11:27,210
I'd rather be sure
And don't be wrong.
156
00:11:27,640 --> 00:11:30,330
Who did it?
A sick man, a madman?
157
00:11:30,440 --> 00:11:33,090
Listen, they are
The best forensics there are.
158
00:11:34,120 --> 00:11:35,490
Will they find it?
159
00:11:35,560 --> 00:11:37,890
- But they need time.
- Time?
160
00:11:38,239 --> 00:11:40,210
Have you thought of us?
161
00:11:41,960 --> 00:11:44,610
�In our slaughtered children
In the woods?
162
00:11:45,759 --> 00:11:47,890
When will they take that moron?
163
00:11:48,919 --> 00:11:51,170
When can I hug my girl?
164
00:11:51,360 --> 00:11:53,370
Calm down, honey. Please.
165
00:11:54,200 --> 00:11:56,210
Listen, we will return you,
as soon as possible,
166
00:11:56,279 --> 00:11:57,970
The bodies of their children.
167
00:11:58,039 --> 00:11:59,570
I promise you.
168
00:12:10,600 --> 00:12:13,759
Shit, they were just
A few kids camping. Fuck.
169
00:12:15,480 --> 00:12:16,690
I do.
170
00:12:18,080 --> 00:12:19,237
I don't want to imagine
not a second
171
00:12:19,279 --> 00:12:21,330
That will happen to my children.
172
00:12:25,120 --> 00:12:26,490
Balthazar,
173
00:12:27,039 --> 00:12:28,598
we have to give answers
to the parents,
174
00:12:28,640 --> 00:12:30,450
or they will never get over it.
175
00:12:33,160 --> 00:12:35,090
Find the explanation
176
00:12:35,440 --> 00:12:37,930
and I will take care
to lock him up, okay?
177
00:12:38,320 --> 00:12:39,730
In agreement.
178
00:12:52,759 --> 00:12:54,690
You'll get it, Raphael.
179
00:12:55,120 --> 00:12:56,930
You always get it.
180
00:13:01,080 --> 00:13:02,490
I don't know ...
181
00:13:07,160 --> 00:13:08,690
I'm tired.
182
00:13:09,800 --> 00:13:12,600
I want to leave everything.
I can't stand it anymore.
183
00:13:12,759 --> 00:13:17,039
I can not. All these deaths,
the violence ... I can't anymore.
184
00:13:17,160 --> 00:13:20,050
Fuck, man, wake up!
Think about us now.
185
00:13:20,120 --> 00:13:21,850
In our parents.
186
00:13:22,480 --> 00:13:24,290
We only have you.
187
00:13:27,759 --> 00:13:29,570
You will have missed something.
188
00:13:29,640 --> 00:13:30,890
Follow the clues.
189
00:13:30,960 --> 00:13:32,530
Like a treasure hunt.
190
00:13:32,600 --> 00:13:34,090
- Follow the path.
- That's...
191
00:13:34,160 --> 00:13:36,890
Imagine what the pieces are
of a puzzle.
192
00:13:36,960 --> 00:13:38,570
If you can't put them together,
193
00:13:38,640 --> 00:13:41,330
maybe you are missing
the centerpiece
194
00:13:49,960 --> 00:13:51,250
What is it?
195
00:13:53,640 --> 00:13:56,930
The results of the analyzes
of what was in the nails.
196
00:14:01,919 --> 00:14:05,250
Of course, if we could not
find the centerpiece ...
197
00:14:07,039 --> 00:14:09,130
It is because there is none.
198
00:14:19,919 --> 00:14:21,730
Have you found anything?
199
00:14:23,919 --> 00:14:25,850
The analyzes have arrived, Sacha.
200
00:14:25,919 --> 00:14:28,010
Do you see what your nails have?
201
00:14:28,120 --> 00:14:29,970
It is the skin of Guilhem.
202
00:14:30,679 --> 00:14:32,930
You scratched his face
to the bone
203
00:14:33,000 --> 00:14:35,250
What? But why did you do that?
204
00:14:42,600 --> 00:14:43,770
Guilhem, you see the brands
205
00:14:43,840 --> 00:14:46,290
What's wrong
on the soles of the feet?
206
00:14:50,039 --> 00:14:54,000
Ah fuck. They are the same
what's in Sacha's face.
207
00:14:54,600 --> 00:14:56,010
So you
208
00:14:57,039 --> 00:14:58,970
you shattered him
Kick face.
209
00:14:59,039 --> 00:15:00,450
But what madness is that?
210
00:15:00,520 --> 00:15:03,290
And given the violence
of the blows, you Sacha ...
211
00:15:03,880 --> 00:15:06,090
you lost consciousness
and you probably had
212
00:15:06,160 --> 00:15:08,090
a cerebral hemorrhage
213
00:15:10,919 --> 00:15:12,490
But Guilhem ...
214
00:15:15,440 --> 00:15:18,250
Guilhem, you at that time,
you were aware
215
00:15:25,520 --> 00:15:26,850
Look ...
216
00:15:29,080 --> 00:15:30,610
Guilhem, you ...
217
00:15:31,960 --> 00:15:34,890
you have the second fang
slightly asymmetric
218
00:15:35,720 --> 00:15:37,520
Curious exactly
219
00:15:38,360 --> 00:15:41,210
like teeth marks
in the body of In�s.
220
00:15:41,800 --> 00:15:43,560
So Guilhem,
221
00:15:44,440 --> 00:15:46,010
you left Sacha
222
00:15:47,279 --> 00:15:49,050
you went back to the store
223
00:15:49,360 --> 00:15:51,010
and you killed In�s.
224
00:15:51,840 --> 00:15:53,450
With the teeth.
225
00:15:53,960 --> 00:15:55,130
In�s,
226
00:15:55,759 --> 00:15:57,520
you bled out
227
00:15:58,759 --> 00:16:00,650
And that's how you died.
228
00:16:03,279 --> 00:16:04,930
Sacha, you got into a coma
229
00:16:05,000 --> 00:16:07,490
because you had
a cerebral hemorrhage
230
00:16:10,400 --> 00:16:12,850
And Guilhem did you have
cardiac arrest
231
00:16:12,919 --> 00:16:14,490
Was there no one else?
232
00:16:14,560 --> 00:16:15,770
No one.
233
00:16:17,000 --> 00:16:19,250
There were no monsters
In that forest.
234
00:16:20,679 --> 00:16:22,530
You killed yourself.
235
00:16:30,080 --> 00:16:31,850
They say they were inseparable.
236
00:16:31,919 --> 00:16:33,650
No messes or fights.
237
00:16:33,720 --> 00:16:35,530
How did they get to that?
238
00:16:35,600 --> 00:16:38,290
I don't know Eddy and Fatim
are with the results
239
00:16:38,360 --> 00:16:40,890
of toxicology. But the dentist
confirm the match
240
00:16:40,960 --> 00:16:43,970
between the teeth of Guilhem
and the bites of In�s.
241
00:16:44,039 --> 00:16:46,290
They killed each other.
242
00:16:46,759 --> 00:16:47,970
We will talk with your friends.
243
00:16:48,039 --> 00:16:50,810
You have to understand
how could they come to that.
244
00:16:51,279 --> 00:16:52,690
Well, keep investigating,
Balthazar
245
00:16:52,759 --> 00:16:54,610
- We talk, okay?
- Yes.
246
00:17:09,239 --> 00:17:10,690
It is hard for them.
247
00:17:10,759 --> 00:17:12,370
This is small.
248
00:17:12,840 --> 00:17:14,490
Everyone knows each other.
249
00:17:19,000 --> 00:17:20,370
Please.
250
00:17:21,440 --> 00:17:24,490
I present Captain Bach
and Lieutenant Delgado.
251
00:17:24,960 --> 00:17:27,050
They want to talk to you.
252
00:17:30,080 --> 00:17:32,930
We feel what has happened to them
to your friends
253
00:17:33,160 --> 00:17:36,880
But we need to know something else
about Guilhem, Sacha and In�s.
254
00:17:36,960 --> 00:17:39,810
Did anyone know them?
a little better than the others?
255
00:17:40,120 --> 00:17:42,770
I did theater with In�s
Afterclass.
256
00:17:43,520 --> 00:17:46,370
And you know if I had problems
with Guilhem and Sacha?
257
00:17:46,600 --> 00:17:49,679
No! No no they were
always together. Superunits
258
00:17:50,960 --> 00:17:52,810
- All right.
- Anyone else?
259
00:17:53,640 --> 00:17:55,490
I skated with them.
260
00:17:55,759 --> 00:17:57,970
I have just arrived,
so I don't know them much,
261
00:17:58,039 --> 00:18:00,090
But I never saw them fight.
262
00:18:00,239 --> 00:18:01,770
Why are they asking us?
263
00:18:01,840 --> 00:18:04,050
They said I was attacked by a madman,
Is that true?
264
00:18:04,120 --> 00:18:06,250
Do you think they suffered a lot?
265
00:18:08,160 --> 00:18:11,090
We are sorry. We still can't
Answer your questions.
266
00:18:11,160 --> 00:18:13,130
But if you find out something,
267
00:18:13,200 --> 00:18:16,050
or you can think of something
call us please.
268
00:18:18,120 --> 00:18:19,450
- Thank you.
- Thank you.
269
00:18:19,520 --> 00:18:20,810
Thank you.
270
00:18:27,840 --> 00:18:30,090
They are still very shocked.
271
00:18:30,480 --> 00:18:32,330
We will leave you alone today.
272
00:18:32,400 --> 00:18:34,210
If nobody speaks, we quote them
273
00:18:34,279 --> 00:18:35,970
and we press them.
274
00:18:48,679 --> 00:18:50,490
Are you still here?
275
00:18:50,600 --> 00:18:54,160
With toxicological analyzes
of the victims.
276
00:18:54,720 --> 00:18:56,850
They have found traces
from Alpha PVP
277
00:18:56,919 --> 00:18:59,170
in the blood of Sacha and Guilhem.
278
00:19:00,360 --> 00:19:01,770
Alpha PVP?
279
00:19:02,759 --> 00:19:04,450
How in flakka?
280
00:19:04,520 --> 00:19:06,810
- Exactly.
- The cannibal drug.
281
00:19:08,239 --> 00:19:09,810
It could fit.
282
00:19:11,279 --> 00:19:14,650
It is a demethylated analog
of pyrovalerone based on catinone.
283
00:19:15,239 --> 00:19:17,490
Similar to amphetas.
It causes acute aggressiveness
284
00:19:17,560 --> 00:19:20,290
with paranoia that can
degenerate into psychosis
285
00:19:21,360 --> 00:19:24,450
That could explain the crisis
Madness from the boys.
286
00:19:24,880 --> 00:19:26,970
Do you think they were drugged?
287
00:19:27,160 --> 00:19:28,410
They do not give the profile.
288
00:19:28,480 --> 00:19:30,720
Is not it a bit strange.
289
00:19:30,880 --> 00:19:33,690
Well, they found something
I still miss urine.
290
00:19:33,759 --> 00:19:35,970
- What?
- A radioactive molecule.
291
00:19:36,039 --> 00:19:38,600
To Priori, coming
of uranium 238,
292
00:19:38,880 --> 00:19:42,210
- but you have to do more analysis.
- Uranium? Are you serious?
293
00:19:42,279 --> 00:19:45,330
Is that a joke? They lived next door
of a nuclear power plant
294
00:19:45,440 --> 00:19:47,010
or a phosphate factory?
295
00:19:47,080 --> 00:19:49,010
More analysis needs to be done.
296
00:19:49,080 --> 00:19:50,250
OK.
297
00:19:52,120 --> 00:19:54,370
The course of the particles
Uranium in the air
298
00:19:54,440 --> 00:19:57,210
It is very short, so
necessarily absorbed it
299
00:19:57,279 --> 00:19:59,480
by inhalation,
300
00:20:00,080 --> 00:20:02,360
ingestion, injection
301
00:20:02,440 --> 00:20:04,960
or direct skin contact.
302
00:20:05,560 --> 00:20:08,570
That would explain the collapse.
Guilhem cardiovascular.
303
00:20:08,840 --> 00:20:11,210
Except that uranium
It is not sold in supermarkets,
304
00:20:11,279 --> 00:20:13,810
and the flakka, it seems a lot
For these guys.
305
00:20:13,880 --> 00:20:15,530
I agree.
306
00:20:16,039 --> 00:20:18,170
Fatim, give me
A copy of the analysis.
307
00:20:18,239 --> 00:20:19,690
- Taking.
- Thank you.
308
00:20:19,759 --> 00:20:22,530
You have to determine the chain
of complete disintegration
309
00:20:22,600 --> 00:20:24,398
of the molecule,
and that will allow us to understand
310
00:20:24,440 --> 00:20:27,290
how did they get in touch
with her. Okay?
311
00:20:28,919 --> 00:20:31,450
I'm going to study it at home,
Goodnight.
312
00:20:31,679 --> 00:20:34,570
Give me a copy too.
Then I will take a look.
313
00:20:34,640 --> 00:20:37,210
- I have an appointment tonight.
- An appointment?
314
00:20:56,039 --> 00:20:57,530
What's wrong with you?
315
00:21:02,200 --> 00:21:04,570
It is this case.
The one with the three boys.
316
00:21:07,160 --> 00:21:09,410
There are strange things in their analysis.
317
00:21:15,600 --> 00:21:17,330
Are you sure that is it?
318
00:21:19,640 --> 00:21:21,250
What do you mean?
319
00:21:21,320 --> 00:21:22,890
I don't know, you are ...
320
00:21:24,679 --> 00:21:26,930
The cases usually take them well,
321
00:21:28,520 --> 00:21:30,570
but now you are a little ...
322
00:21:31,440 --> 00:21:33,690
I don't know, weird, as elsewhere.
323
00:21:39,919 --> 00:21:41,650
I'm just tired
324
00:21:42,960 --> 00:21:44,930
I'm tired I'm sorry
325
00:21:52,200 --> 00:21:54,210
You have huge hands.
326
00:21:56,679 --> 00:21:58,210
You know what they say.
327
00:21:58,279 --> 00:21:59,890
Big hands...
328
00:22:00,239 --> 00:22:01,610
It is true.
329
00:22:03,759 --> 00:22:05,490
You know what I read
the lines of the hand?
330
00:22:05,560 --> 00:22:06,930
Yes, of course.
331
00:22:10,400 --> 00:22:12,170
That of life is very long.
332
00:22:12,239 --> 00:22:14,610
- Oh yes?
- And above all, wait ...
333
00:22:15,279 --> 00:22:18,600
Yes, that seemed to me,
that of love very big.
334
00:22:18,880 --> 00:22:20,090
- Oh, wow.
- Yes, yes.
335
00:22:20,160 --> 00:22:21,610
It is obvious.
336
00:22:21,759 --> 00:22:24,010
It is scientifically proven.
337
00:22:24,520 --> 00:22:25,930
And what about you?
338
00:22:28,200 --> 00:22:30,490
Oh yes, it's not bad
that of life.
339
00:22:31,279 --> 00:22:33,170
A kitchen accident
340
00:22:33,440 --> 00:22:36,330
I have never been skilled
With knives you already know.
341
00:22:36,400 --> 00:22:38,090
It seems to me that neither
With the kitchen
342
00:22:38,160 --> 00:22:40,530
It seems to me that neither
With the kitchen
343
00:22:44,960 --> 00:22:46,970
Will you tell me some day?
344
00:22:49,640 --> 00:22:50,930
The what?
345
00:22:52,279 --> 00:22:54,960
The shadow that wanders
by your head
346
00:23:00,679 --> 00:23:03,170
You don't have to tell me
now, you know?
347
00:23:04,400 --> 00:23:06,530
Do it when you are ready.
348
00:23:47,960 --> 00:23:50,490
But you didn't work
at home tonight?
349
00:23:50,560 --> 00:23:52,170
Yes I have to go.
350
00:23:52,239 --> 00:23:53,370
Ok
351
00:23:53,440 --> 00:23:55,850
- I'm leaving now.
- Yes, yes, I see it, okay.
352
00:23:55,919 --> 00:23:59,010
Really. In addition tomorrow,
I start early, so ...
353
00:23:59,759 --> 00:24:01,250
- Uncle.
- What?
354
00:24:01,679 --> 00:24:03,290
- You're in luck.
- What?
355
00:24:03,360 --> 00:24:06,170
You are in luck.
Look at that aunt, she's looking at you.
356
00:24:07,080 --> 00:24:08,890
- Twice.
- What's up.
357
00:24:08,960 --> 00:24:11,250
Uncle, I swear,
He is doing it.
358
00:24:11,720 --> 00:24:13,170
But look at her.
359
00:24:13,320 --> 00:24:14,690
How strong.
360
00:24:14,759 --> 00:24:17,130
- He smiled at me.
- Was he right?
361
00:24:17,200 --> 00:24:18,530
Keep calm.
362
00:24:18,600 --> 00:24:20,890
Although it is a bit weird
Because it's not your level.
363
00:24:20,960 --> 00:24:23,330
Maybe
about being a redhead, unite.
364
00:24:23,720 --> 00:24:26,210
- Leave the redheads alone.
- Voucher.
365
00:24:26,840 --> 00:24:28,610
He just greeted me.
366
00:24:29,960 --> 00:24:31,450
- What do I do?
- Go with her.
367
00:24:31,520 --> 00:24:32,770
- Yes?
- Sure, go.
368
00:24:32,840 --> 00:24:34,850
Ok, well, I'm going. Okay come on.
369
00:24:34,919 --> 00:24:37,930
- Yes, well, yes. Ok, I'm coming.
- You are not going. I know you.
370
00:24:38,000 --> 00:24:39,690
- Hi.
- What's up?
371
00:24:40,720 --> 00:24:42,210
Do we know each other?
372
00:24:42,279 --> 00:24:44,250
But we will meet.
373
00:24:44,759 --> 00:24:47,600
OK. OK OK,
We are going to meet.
374
00:24:47,880 --> 00:24:50,690
Sorry, I'm going to take
a large glass of cold water,
375
00:24:50,759 --> 00:24:52,530
Do you want something to drink?
376
00:24:53,200 --> 00:24:54,490
Your cup
377
00:24:54,840 --> 00:24:56,850
Another of the same, thanks.
378
00:25:01,080 --> 00:25:02,970
Do you come here a lot?
379
00:25:03,120 --> 00:25:05,010
Not really. �T� yes�?
380
00:25:06,239 --> 00:25:09,080
Yes, with my friend.
But we passed from my friend.
381
00:25:10,239 --> 00:25:12,050
I wait for you in the bathroom.
382
00:25:47,039 --> 00:25:48,170
Do you have a condition?
383
00:25:48,239 --> 00:25:51,010
- No, because, really ...
- No, don't go, now I come.
384
00:25:51,080 --> 00:25:52,890
I had not anticipated it.
385
00:26:03,400 --> 00:26:04,650
Lord!
386
00:26:05,720 --> 00:26:07,930
You have to go, let's close.
387
00:26:09,800 --> 00:26:13,720
- Already. Well, I wait for someone.
- No, nobody is coming.
388
00:26:13,880 --> 00:26:15,210
We close.
389
00:26:45,360 --> 00:26:46,850
Is there anyone?
390
00:26:49,120 --> 00:26:50,610
Is there anyone?
391
00:26:51,679 --> 00:26:52,930
It's me.
392
00:26:53,880 --> 00:26:55,370
As usual.
393
00:26:56,520 --> 00:26:59,650
What do you do with a bat?
of baseball at 3 in the morning?
394
00:27:01,880 --> 00:27:03,610
I have heard a creak.
395
00:27:06,560 --> 00:27:08,490
I'm going crazy.
396
00:27:09,759 --> 00:27:11,610
You always have been.
397
00:27:22,759 --> 00:27:23,850
Yes
398
00:27:26,759 --> 00:27:28,850
But there was a crunch.
399
00:27:31,160 --> 00:27:32,650
I know, I hear it.
400
00:27:34,759 --> 00:27:36,650
You are tired, my love.
401
00:27:39,160 --> 00:27:40,690
You are sold out.
402
00:28:10,360 --> 00:28:13,090
Hello, I will never guess
What happened to me last night.
403
00:28:13,360 --> 00:28:15,930
Were you drunk
and measure yourself in the shoemaker.
404
00:28:16,279 --> 00:28:18,730
Don't say bullshit
I don't have a shoemaker.
405
00:28:19,000 --> 00:28:20,610
I met a girl.
406
00:28:20,679 --> 00:28:22,130
An atomic bomb.
407
00:28:22,200 --> 00:28:24,530
I jumped on top of me
in the bathroom of the bar.
408
00:28:24,600 --> 00:28:26,810
- Lie.
- I swear, it's true.
409
00:28:26,919 --> 00:28:28,930
Oh yes? And what is his name?
410
00:28:29,120 --> 00:28:30,530
Is named...
411
00:28:30,960 --> 00:28:33,410
- I got you. Lie.
- Ok, guys.
412
00:28:33,480 --> 00:28:36,490
Well, I thought a lot
in the history of flakka.
413
00:28:37,120 --> 00:28:39,370
And above all
in the radioactive molecule
414
00:28:39,440 --> 00:28:41,650
that we found in the analyzes.
415
00:28:41,720 --> 00:28:43,290
It cannot be coincidence.
416
00:28:43,360 --> 00:28:45,050
They are two products
too rare
417
00:28:45,120 --> 00:28:47,170
and complicated to get.
418
00:28:47,560 --> 00:28:50,050
And the truth is that I don't feel
comfortable with this story.
419
00:28:50,120 --> 00:28:52,770
I don't know where we're going to stop,
It is not a normal story.
420
00:28:52,840 --> 00:28:55,400
Wait wait
I don't have the files.
421
00:28:55,919 --> 00:28:58,210
They are no longer.
The copies you gave me yesterday,
422
00:28:58,279 --> 00:29:00,970
I put them in my backpack
No one approached me.
423
00:29:02,120 --> 00:29:03,530
It will be a bitch.
424
00:29:04,480 --> 00:29:05,650
Got it now.
425
00:29:05,720 --> 00:29:07,770
That aunt was a fetishist.
426
00:29:07,840 --> 00:29:10,090
Fuck, they always touch me
the ones they like
427
00:29:10,160 --> 00:29:13,720
disgusting things that they adore
death, they want to tie me ...
428
00:29:26,759 --> 00:29:27,970
The crunch
429
00:29:28,039 --> 00:29:29,530
What crackle?
430
00:29:29,919 --> 00:29:32,250
They have also robbed me
The dossiers.
431
00:29:32,360 --> 00:29:35,050
Wait, I don't understand
Who would steal those documents?
432
00:29:35,120 --> 00:29:38,370
Someone who wants to delete
the traces of the investigation.
433
00:29:38,480 --> 00:29:41,000
Oh yes?
Well, they're a little silly.
434
00:29:41,600 --> 00:29:43,770
We will do the analysis again.
435
00:29:55,720 --> 00:29:56,930
Fuck.
436
00:29:58,239 --> 00:29:59,730
Can not be.
437
00:30:00,520 --> 00:30:02,570
They have taken the bodies.
438
00:30:03,840 --> 00:30:07,440
Let's recap: they have been robbed
autopsy reports
439
00:30:07,600 --> 00:30:10,330
and not one, but three
bodies of the IML last night,
440
00:30:10,560 --> 00:30:12,690
without anyone noticing
Is that it?
441
00:30:12,759 --> 00:30:14,930
He loves to rummage
In the wound, right?
442
00:30:15,000 --> 00:30:17,890
We have the images
of surveillance videos.
443
00:30:18,840 --> 00:30:20,810
Look at the time on the clock.
444
00:30:23,520 --> 00:30:25,330
Someone manipulated them.
445
00:30:26,039 --> 00:30:28,370
Let's see, let's see. Why someone
would mount an operation
446
00:30:28,440 --> 00:30:31,370
so complicated by three
who killed each other?
447
00:30:31,440 --> 00:30:34,050
Because I think it is
more complicated than that.
448
00:30:34,160 --> 00:30:35,530
That is to say?
449
00:30:37,239 --> 00:30:40,480
That is to say
that, in addition to the flakka,
450
00:30:40,600 --> 00:30:42,450
we found traces
of radioactive molecules
451
00:30:42,520 --> 00:30:44,770
in the blood of Sacha and Guilhem.
452
00:30:46,520 --> 00:30:48,450
Many things have been stolen from me
of this case,
453
00:30:48,520 --> 00:30:49,650
But not the brain.
454
00:30:49,720 --> 00:30:51,610
And the more I think about it,
455
00:30:52,200 --> 00:30:54,930
I think that molecule
It could be polonium.
456
00:30:56,600 --> 00:30:57,930
OloPoloqu�?
457
00:30:58,720 --> 00:31:00,410
Polonium. It was used to poison
458
00:31:00,480 --> 00:31:02,890
to Russian agents
in 2018, in England.
459
00:31:02,960 --> 00:31:04,210
That's right
460
00:31:05,400 --> 00:31:07,890
It is a potent poison.
Hard to detect.
461
00:31:07,960 --> 00:31:09,958
A single dose can cost
more than 20 million dollars.
462
00:31:10,000 --> 00:31:12,400
They use it
The secret services.
463
00:31:12,600 --> 00:31:14,730
- Bring what he says here.
- Done, boss.
464
00:31:14,800 --> 00:31:17,410
Explain the disappearance
of the bodies.
465
00:31:18,200 --> 00:31:20,450
What move have we gotten ourselves into?
466
00:31:20,919 --> 00:31:22,890
Whether or not
we have three dead boys
467
00:31:22,960 --> 00:31:24,730
and parents asking questions.
468
00:31:24,800 --> 00:31:26,850
We will register everything,
we will see the videos
469
00:31:26,919 --> 00:31:28,890
and we will discover
who is behind. OK?
470
00:31:28,960 --> 00:31:30,730
They will not do anything.
471
00:31:35,200 --> 00:31:38,210
Lower your weapons if you want
Avoid a bloodbath.
472
00:31:40,560 --> 00:31:42,090
This is our case.
473
00:31:42,160 --> 00:31:43,450
Excuse me?
474
00:31:49,039 --> 00:31:50,490
Fuck, but what is this?
475
00:31:50,560 --> 00:31:51,930
Top secret.
476
00:31:52,000 --> 00:31:54,250
Go back to your usual tasks.
477
00:32:02,400 --> 00:32:05,010
- Captain, can you do it?
- Yes, that's right.
478
00:32:09,200 --> 00:32:11,490
Balthazar,
They take the computer.
479
00:32:11,800 --> 00:32:13,970
They stole the bodies
of the deposit?
480
00:32:14,039 --> 00:32:15,490
That does not matter anymore.
481
00:32:15,560 --> 00:32:17,130
Doesn't matter anymore?
482
00:32:17,560 --> 00:32:20,250
�And the families
Victims don't matter?
483
00:32:21,720 --> 00:32:24,810
Shut up your dog.
And consider it a closed case.
484
00:32:35,000 --> 00:32:36,970
I have been advised
To go directly
485
00:32:37,039 --> 00:32:38,410
to the chief of intelligence.
486
00:32:38,480 --> 00:32:40,730
But talk to him
it's complicated.
487
00:32:41,239 --> 00:32:43,610
So we close
Mouth and we continue.
488
00:32:44,759 --> 00:32:46,850
We close our mouth and continue.
489
00:32:49,039 --> 00:32:51,290
What do we tell families?
490
00:32:51,600 --> 00:32:53,050
That they can't
bury your children,
491
00:32:53,120 --> 00:32:55,450
because some cretins
They don't want that?
492
00:32:55,520 --> 00:32:57,810
Oh, and we can't
explain what happened,
493
00:32:57,880 --> 00:32:59,970
Because we can't investigate.
494
00:33:00,039 --> 00:33:01,210
OK.
495
00:33:03,520 --> 00:33:04,970
Those bodies
496
00:33:05,840 --> 00:33:08,050
They stole them from my apartment.
497
00:33:08,919 --> 00:33:11,170
They were under my responsibility.
498
00:33:11,759 --> 00:33:14,880
Well each one
Do what you want.
499
00:33:16,239 --> 00:33:19,170
But to me all those bastards
They sweat my cock.
500
00:33:19,360 --> 00:33:22,130
Now is not a good time
To mess with me
501
00:33:23,400 --> 00:33:24,930
I will not give up.
502
00:33:25,160 --> 00:33:26,570
Me neither.
503
00:33:27,000 --> 00:33:28,610
I am with you.
504
00:33:28,759 --> 00:33:30,490
But we are alone.
505
00:33:30,840 --> 00:33:33,010
Officially the case does not exist.
506
00:33:33,080 --> 00:33:35,930
They should be aware
of the risks they assume.
507
00:33:37,800 --> 00:33:39,370
Count on me.
508
00:33:40,759 --> 00:33:43,530
They manipulated me sexually,
So I sign up.
509
00:33:46,759 --> 00:33:50,130
To understand what happens, there are
what to know who it is ...
510
00:33:50,600 --> 00:33:52,090
How can we identify them?
511
00:33:52,160 --> 00:33:54,410
We can not.
They will not say their names.
512
00:33:54,800 --> 00:33:57,490
It is the security protocol
of the agents.
513
00:33:57,560 --> 00:33:59,730
Anyway,
it has to be a free group
514
00:33:59,800 --> 00:34:03,679
acting in secret,
without orders from his superiors.
515
00:34:04,640 --> 00:34:06,650
- What does he do?
- Do not move.
516
00:34:24,960 --> 00:34:26,330
The boss...
517
00:34:27,640 --> 00:34:29,330
Spit pellets.
518
00:34:29,840 --> 00:34:32,290
- Lovely.
- Check if someone matches
519
00:34:32,360 --> 00:34:34,730
- in the database.
- It's done.
520
00:34:34,800 --> 00:34:35,970
OK.
521
00:34:37,880 --> 00:34:39,610
We can't stay
522
00:34:39,679 --> 00:34:40,970
Let's go
523
00:34:41,080 --> 00:34:42,370
Where?
524
00:34:47,239 --> 00:34:49,530
- Hi, honey.
- Hi honey, I'm sorry
525
00:34:49,600 --> 00:34:52,490
but I have to stay
Where Balthazar tonight.
526
00:34:52,560 --> 00:34:54,210
Where Balthazar?
527
00:34:55,000 --> 00:34:57,290
But you mean,
to your office or home?
528
00:34:57,360 --> 00:34:59,610
Yes In his house. It is for a case.
529
00:34:59,960 --> 00:35:02,210
Ok there's no problem.
What time are you coming back?
530
00:35:02,279 --> 00:35:03,930
We have for all night.
531
00:35:04,000 --> 00:35:06,730
I'm sorry, it wasn't planned,
but a madman has killed
532
00:35:06,800 --> 00:35:08,970
Three boys
We can not stop...
533
00:35:09,039 --> 00:35:11,570
No problem.
Do what you have to do.
534
00:35:11,640 --> 00:35:14,810
Don't worry about me
have a quiet dinner watching TV.
535
00:35:15,560 --> 00:35:18,050
- Tomorrow, do we have dinner together?
- Yes, of course.
536
00:35:18,360 --> 00:35:21,610
- I'm truly sorry.
- It does not matter, love. A kiss was ...
537
00:35:27,960 --> 00:35:29,490
Okay thanks.
538
00:35:32,400 --> 00:35:34,330
Do you know anything about saliva?
539
00:35:39,440 --> 00:35:41,530
It is not in the database.
540
00:35:44,520 --> 00:35:47,160
And corresponds to 50%
to another of DNA.
541
00:35:47,360 --> 00:35:48,930
One not signed,
542
00:35:49,640 --> 00:35:52,650
found in a thermos
in the shop of the victims.
543
00:35:53,360 --> 00:35:54,650
What does that mean?
544
00:35:54,720 --> 00:35:56,130
Who
I poisoned the victims,
545
00:35:56,200 --> 00:35:58,890
is a relative
of an intelligence agent.
546
00:35:59,080 --> 00:36:00,410
What is this?
547
00:36:00,480 --> 00:36:02,290
It is your son or your daughter.
548
00:36:02,520 --> 00:36:05,120
Dad leaves at home
a new drug
549
00:36:05,200 --> 00:36:07,730
that he is working with.
His son catches her,
550
00:36:07,800 --> 00:36:09,290
put the drug in the thermos
551
00:36:09,360 --> 00:36:11,210
And the rest we know.
552
00:36:11,360 --> 00:36:13,170
Can you imagine what it would imply?
553
00:36:13,239 --> 00:36:15,290
What would have to be done
to cover it all up?
554
00:36:15,360 --> 00:36:17,130
Would your superiors allow it?
555
00:36:17,200 --> 00:36:18,530
They will not know.
556
00:36:18,600 --> 00:36:21,410
Agents risk their lives
for each other.
557
00:36:21,480 --> 00:36:23,850
And what do we do?
We investigate the victims
558
00:36:23,919 --> 00:36:26,130
and see who can
To have poisoned them.
559
00:36:26,200 --> 00:36:27,690
No time for that.
560
00:36:27,759 --> 00:36:29,290
We can not see
school records
561
00:36:29,360 --> 00:36:31,330
Or talk to the family.
562
00:36:31,560 --> 00:36:33,970
The more time passes,
more opportunities have
563
00:36:34,039 --> 00:36:36,410
to erase evidence
and get rid of the bodies.
564
00:36:36,480 --> 00:36:38,170
We are stuck.
565
00:36:42,279 --> 00:36:43,890
I have a plan B.
566
00:36:46,039 --> 00:36:48,450
It's me. I have the results
of the boys
567
00:36:48,520 --> 00:36:50,290
saved in my USB.
568
00:36:50,759 --> 00:36:52,810
Even if they stole the samples,
569
00:36:52,880 --> 00:36:55,370
maybe we can take out
Some of them.
570
00:36:56,360 --> 00:36:57,970
Ok, now I go.
571
00:37:24,279 --> 00:37:25,810
It has worked.
572
00:37:26,600 --> 00:37:28,410
They already have the file.
573
00:37:28,840 --> 00:37:30,850
Will you tell me again?
I do not understand anything.
574
00:37:30,919 --> 00:37:35,239
I asked Eddy to prepare
a succinylcholine concentrate
575
00:37:35,320 --> 00:37:37,810
and with a precise dose,
will permeate the documents,
576
00:37:37,880 --> 00:37:39,850
without being seen, okay?
577
00:37:40,440 --> 00:37:42,880
And what is it for?
That thing you say?
578
00:37:43,520 --> 00:37:45,330
Imitates acetylcholine.
579
00:37:45,400 --> 00:37:48,440
It is a depolarizing curare
that is fixed
580
00:37:48,560 --> 00:37:50,930
to nicotonic receptors
of the motor plate.
581
00:37:51,000 --> 00:37:52,450
There goes another gibberish.
582
00:37:52,520 --> 00:37:54,370
Well, I still don't understand.
583
00:37:54,440 --> 00:37:55,810
It is curare.
584
00:37:56,360 --> 00:37:59,010
Cause muscle paralysis
and of the breath.
585
00:37:59,080 --> 00:38:01,210
Like the arrows
of the Indians of the Amazon.
586
00:38:01,279 --> 00:38:04,050
Don't tell me you've poisoned
To a secret agent.
587
00:38:04,120 --> 00:38:07,120
Do not say barbarities.
We have made him sleepy.
588
00:38:07,679 --> 00:38:10,410
It is a non-lethal dose,
which is used in surgery.
589
00:38:10,880 --> 00:38:14,880
When you touch the documents,
succinylcholine will work
590
00:38:15,000 --> 00:38:17,490
and block�
neuromuscular coordination.
591
00:38:17,560 --> 00:38:19,890
I will feel that the body
he is paralyzed
592
00:38:19,960 --> 00:38:22,930
and each time it will cost more
breathe. I will call the emergency room.
593
00:38:23,000 --> 00:38:25,650
I have already informed the operator
to keep us up to date
594
00:38:25,720 --> 00:38:28,010
as soon as it happens.
It shouldn't take long.
595
00:38:28,679 --> 00:38:31,239
- Are you sure about it?
- At 200%.
596
00:38:34,679 --> 00:38:36,880
At 200%, yes it is!
597
00:38:39,560 --> 00:38:41,320
It is the SAMU. �Yes?
598
00:38:44,600 --> 00:38:46,410
Well, we take care.
599
00:38:46,520 --> 00:38:48,730
Notice
for respiratory failure
600
00:38:48,800 --> 00:38:50,770
with muscle contractions
motionless.
601
00:38:50,840 --> 00:38:53,370
Fasciculations!
Typical symptoms of curare!
602
00:38:53,440 --> 00:38:56,090
- It's him!
- The victim is Patrice Lombardi.
603
00:39:01,840 --> 00:39:03,410
Lombardi 46 years
604
00:39:03,480 --> 00:39:05,330
He has a son, Romain.
605
00:39:06,720 --> 00:39:09,050
Of the same class
Than the victims.
606
00:39:10,080 --> 00:39:11,450
Yes, it's him.
607
00:39:14,759 --> 00:39:16,130
Lombardi!
608
00:39:21,160 --> 00:39:25,120
Mr. Lombardi, the SAMU is
With us, they will take care of you.
609
00:39:25,400 --> 00:39:27,850
- He'll be fine, sir.
- And your son?
610
00:39:28,000 --> 00:39:30,330
Mr. Lombardi,
Where is Romain?
611
00:39:34,939 --> 00:39:37,230
No one tells me
to abandon the investigation?
612
00:39:37,300 --> 00:39:38,950
Are there no threats?
613
00:39:39,380 --> 00:39:42,790
Maybe because they had no idea
What I was doing, huh?
614
00:39:44,819 --> 00:39:46,590
It's over, Mr. Lombardi.
615
00:39:46,659 --> 00:39:48,230
Your bosses know it.
616
00:39:48,300 --> 00:39:51,150
And my men are stopping
to his companions.
617
00:39:51,220 --> 00:39:54,230
Leave them aside. They helped me
for loyalty That's it.
618
00:39:54,860 --> 00:39:56,910
And your son, are you with them?
619
00:39:58,020 --> 00:39:59,670
I killed three teenagers.
620
00:39:59,740 --> 00:40:01,190
They have to judge him for that.
621
00:40:01,260 --> 00:40:03,070
I didn't know what it was!
622
00:40:03,220 --> 00:40:05,190
I just wanted to punish them!
623
00:40:05,659 --> 00:40:07,860
Catch them? And that why?
624
00:40:11,260 --> 00:40:13,790
We move continuously.
We leave everything
625
00:40:13,860 --> 00:40:15,750
and we start from scratch.
626
00:40:16,060 --> 00:40:18,310
We have no friends
No social life.
627
00:40:19,179 --> 00:40:21,110
Romain couldn't stand it anymore.
628
00:40:22,620 --> 00:40:24,550
Six months ago,
I tried to commit suicide.
629
00:40:24,620 --> 00:40:26,870
I found it
In the last moment.
630
00:40:28,179 --> 00:40:29,830
He told me he couldn't do it anymore,
631
00:40:29,900 --> 00:40:31,990
I needed to have friends.
632
00:40:33,100 --> 00:40:35,550
And what happened?
with Guilhem, Sacha and In�s?
633
00:40:36,540 --> 00:40:39,630
I thought they were real friends,
I had, finally ...
634
00:40:40,100 --> 00:40:41,550
a family.
635
00:40:43,340 --> 00:40:47,060
And they organized
that camping without telling her.
636
00:40:49,340 --> 00:40:51,110
He felt rejected.
637
00:40:52,220 --> 00:40:54,550
I don't know what happened to him
by the head.
638
00:40:54,860 --> 00:40:56,430
He went crazy.
639
00:40:57,900 --> 00:40:59,750
And I stole that product.
640
00:40:59,819 --> 00:41:02,350
I was careless
and brought the bottle home.
641
00:41:02,740 --> 00:41:04,470
Romain stole it from me
and took a few drops
642
00:41:04,540 --> 00:41:06,430
in the thermos of Guilhem.
643
00:41:06,860 --> 00:41:09,270
But I never imagined
That would happen.
644
00:41:09,340 --> 00:41:10,550
Never.
645
00:41:10,659 --> 00:41:13,990
So you decided to delete
every trace of this matter, right?
646
00:41:14,500 --> 00:41:17,860
It is my fault. My job
It has destroyed his life.
647
00:41:20,819 --> 00:41:22,190
It is fragile.
648
00:41:23,579 --> 00:41:25,590
I will not survive in prison.
649
00:41:27,179 --> 00:41:29,430
I ask from police to police.
650
00:41:31,179 --> 00:41:33,070
Let me take your place.
651
00:41:35,420 --> 00:41:38,590
If we don't stop him, Romain
He will not face what he did.
652
00:41:38,659 --> 00:41:40,790
And I will chase him all his life.
653
00:41:41,340 --> 00:41:43,390
If you want to help your child,
654
00:41:43,659 --> 00:41:45,710
Let him take responsibility.
655
00:41:47,300 --> 00:41:49,270
And give us back
the bodies of the boys,
656
00:41:49,340 --> 00:41:52,630
so they can be buried
and that their parents cry to them.
657
00:41:54,980 --> 00:41:56,950
You are like them, right?
658
00:41:57,460 --> 00:41:59,710
He loves his son more than anything.
659
00:42:00,060 --> 00:42:02,150
So put yourself in his place.
660
00:42:32,860 --> 00:42:34,950
Quiet, dad, I'm fine.
661
00:42:36,139 --> 00:42:38,230
I'm fine, do not worry.
662
00:43:01,100 --> 00:43:02,710
I'm sorry.
663
00:43:05,100 --> 00:43:06,710
Do not worry.
664
00:43:08,179 --> 00:43:09,710
It is what it is.
665
00:43:10,700 --> 00:43:11,910
Come on.
666
00:43:22,939 --> 00:43:25,310
Now parents
they could cry to them ...
667
00:43:33,659 --> 00:43:36,070
I'll do the autopsy
to Charles Dazan?
668
00:43:43,700 --> 00:43:44,790
Yes
669
00:43:48,260 --> 00:43:50,310
He was right. I will not give up.
670
00:43:53,500 --> 00:43:56,020
I can wait a little longer.
671
00:43:59,420 --> 00:44:02,070
We are also getting closer.
I feel it.
672
00:44:02,579 --> 00:44:05,350
And I'm sure he
I also sense it.
673
00:44:08,740 --> 00:44:10,030
Thank you.
674
00:44:12,659 --> 00:44:14,510
For not leaving me lying.
675
00:44:16,300 --> 00:44:17,590
Thank you.
676
00:44:26,420 --> 00:44:27,910
What time is it?
677
00:44:32,220 --> 00:44:34,270
Shit, it's after eight.
678
00:44:34,340 --> 00:44:35,630
Antoine
679
00:44:35,980 --> 00:44:37,350
I leave.
680
00:44:44,659 --> 00:44:47,060
What's up? Are you coming?
681
00:44:48,579 --> 00:44:49,670
Do not.
682
00:44:50,100 --> 00:44:52,460
- Fatim?
- It depends.
683
00:44:52,780 --> 00:44:55,700
- Do you have the wallet?
- Well, I have the wallet.
684
00:44:55,939 --> 00:44:58,670
- But you're going to invite me.
- And why?
685
00:44:58,900 --> 00:45:01,350
Well, you have many partners
who have gone to bed
686
00:45:01,420 --> 00:45:02,430
with a spy?
687
00:45:02,500 --> 00:45:04,830
Technically,
You didn't lie down, right?
688
00:45:04,900 --> 00:45:06,470
Technically I was at it.
689
00:45:06,540 --> 00:45:09,060
- Yes?
- But that's not going to bed.
690
00:45:09,500 --> 00:45:11,350
I'm sorry. I do not pay.
691
00:45:12,620 --> 00:45:14,740
- What about the taxi?
- Don't even dream it.
692
00:45:16,659 --> 00:45:19,340
OK. We will only drink beer.
Do not cícteles.
693
00:45:19,900 --> 00:45:21,110
Done.
694
00:45:34,819 --> 00:45:37,670
The cuts are clear.
No trace of hesitation.
695
00:45:39,819 --> 00:45:41,990
Someone who is used to.
696
00:45:42,620 --> 00:45:44,350
Maybe a butcher.
697
00:45:45,179 --> 00:45:46,830
Or a veterinarian.
698
00:45:47,860 --> 00:45:49,310
Or a doctor.
699
00:45:50,500 --> 00:45:53,310
There is no DNA trace
In the crime scene...
700
00:45:53,620 --> 00:45:57,460
No traces of hair,
Saliva, nothing.
701
00:46:00,060 --> 00:46:02,910
This guy had planned
to the last detail.
702
00:46:06,139 --> 00:46:08,620
I didn't plan for you.
703
00:46:10,179 --> 00:46:12,030
Not even Captain Bach.
704
00:46:12,500 --> 00:46:15,710
I didn't expect you to find me
and you will load your cover.
705
00:46:16,260 --> 00:46:18,190
He will have been very pissed off.
706
00:46:18,819 --> 00:46:19,910
Yes
707
00:46:20,860 --> 00:46:22,950
I hope he got pissed off.
708
00:46:24,060 --> 00:46:25,870
That is what I expect.
709
00:46:29,060 --> 00:46:30,670
I'm sorry.
710
00:46:31,100 --> 00:46:33,630
A hard day,
I could not escape before.
711
00:46:33,740 --> 00:46:35,910
Do not worry. It eats cold.
712
00:46:38,740 --> 00:46:40,030
Thank you.
713
00:46:40,860 --> 00:46:43,230
You took the killer
of the boys?
714
00:46:44,179 --> 00:46:45,270
Yes
715
00:46:45,860 --> 00:46:47,630
Great. Congratulations.
716
00:46:50,139 --> 00:46:51,790
Stop it, Antoine.
717
00:46:51,900 --> 00:46:53,110
How?
718
00:46:55,980 --> 00:46:59,310
Stop pretending you don't care
I forgot about dinner.
719
00:47:07,659 --> 00:47:09,790
And what do you want to make me angry?
720
00:47:11,340 --> 00:47:12,470
No!
721
00:47:14,179 --> 00:47:15,830
Be honest.
722
00:47:19,220 --> 00:47:20,670
I'm honest.
723
00:47:22,300 --> 00:47:25,190
I want to be with you.
I am making an effort.
724
00:47:26,260 --> 00:47:28,270
Think about you. In us.
725
00:47:29,900 --> 00:47:32,380
- And I do not.
- I didn't say that.
726
00:47:37,100 --> 00:47:39,780
But it was me
The one who screwed up with that girl.
727
00:47:39,900 --> 00:47:41,910
It is normal for me to strain.
728
00:47:51,500 --> 00:47:54,070
You do not want
Let us give ourselves a chance.
729
00:47:55,220 --> 00:47:57,030
I want to fix it.
730
00:48:00,060 --> 00:48:01,790
I would like it too.
731
00:48:01,860 --> 00:48:04,430
But it would have to be
here more often.
732
00:48:05,220 --> 00:48:06,870
And work less.
733
00:48:10,260 --> 00:48:12,350
I feel trapped, Antoine.
734
00:48:12,460 --> 00:48:14,750
It's as if I had to decide
between sacrificing yourself
735
00:48:14,819 --> 00:48:16,390
or to my work.
736
00:48:16,860 --> 00:48:18,310
And it terrifies me.
737
00:48:36,220 --> 00:48:38,510
Hi, I'm Maya
leave me a message
738
00:48:38,579 --> 00:48:39,990
Hi Maya.
739
00:48:40,380 --> 00:48:43,270
I'm Raphael I have had
a little complicated day,
740
00:48:44,060 --> 00:48:46,910
but I want to be with you.
See you. Goodbye
741
00:48:47,340 --> 00:48:48,830
Is there anyone?
742
00:48:48,939 --> 00:48:51,510
Dr. Balthazar?
A package for you.
743
00:48:52,780 --> 00:48:53,990
- Thank you.
- Good afternoon.
744
00:48:54,060 --> 00:48:55,270
Goodbye
745
00:49:12,579 --> 00:49:13,750
Maya.
746
00:49:14,780 --> 00:49:15,990
Well!
747
00:49:21,340 --> 00:49:22,910
Yes, Balthazar?
748
00:49:23,420 --> 00:49:25,830
Captain, he has returned
to do with Maya.
749
00:49:25,900 --> 00:49:27,750
He doesn't pick up the phone,
I should be in my house.
750
00:49:27,819 --> 00:49:29,950
- Come right now.
- I'm going.
751
00:49:38,139 --> 00:49:39,910
Hey, asshole, huh!
752
00:49:50,139 --> 00:49:51,830
Take off, take off!
753
00:49:58,139 --> 00:49:59,350
Well!
754
00:49:59,780 --> 00:50:00,870
Well!
755
00:50:00,939 --> 00:50:02,150
Well!
756
00:50:05,139 --> 00:50:07,020
Well! Well!
757
00:50:14,139 --> 00:50:16,179
What's up? What's up?
758
00:50:16,860 --> 00:50:20,020
What's up? What's wrong with you?
759
00:50:22,579 --> 00:50:23,579
Balthazar!
760
00:50:26,579 --> 00:50:30,579
Preuzeto sa www.titlovi.com
53582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.