Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,330 --> 00:01:11,637
So he opens the door, and there she stands.
2
00:01:12,604 --> 00:01:14,300
How do you like that one, Ray?
3
00:01:15,683 --> 00:01:16,906
To you!
4
00:01:18,075 --> 00:01:19,941
No, here's to you, Ray!
5
00:01:25,075 --> 00:01:27,135
You know you're a great girl, Ray.
6
00:02:13,929 --> 00:02:15,865
You know, you're a funny kid, Ray.
7
00:02:16,147 --> 00:02:18,585
They give a fellow all the rope
in the world, and...
8
00:02:18,610 --> 00:02:21,841
Yeah, and the first thing he does
is hang himself with it.
9
00:02:22,987 --> 00:02:24,473
Ah, come on Ray.
10
00:02:24,935 --> 00:02:29,094
Be a sweet kid, will ya?
Let's you and me have a little fun.
11
00:02:30,516 --> 00:02:31,811
What do you say?
12
00:02:32,829 --> 00:02:33,825
Well...
13
00:02:34,307 --> 00:02:36,399
See, that's great!
14
00:02:36,906 --> 00:02:38,446
Tell you what we'll do.
15
00:02:38,550 --> 00:02:40,428
I know a little hotel down the road here...
16
00:02:40,669 --> 00:02:42,262
Come on, let's dance.
17
00:02:58,869 --> 00:03:02,262
- Hello there, Ray!
- Hello yourself!
18
00:03:02,449 --> 00:03:04,405
- How about you?
- Well.
19
00:03:05,368 --> 00:03:09,652
- What are you doing all on your own?
- Just came over to have a little peek at you.
20
00:03:15,400 --> 00:03:16,515
Who is she?
21
00:03:17,107 --> 00:03:20,884
Ray Schmidt, toniest girl in Cincinnati.
22
00:03:21,014 --> 00:03:22,384
I'll say she is!
23
00:03:22,557 --> 00:03:24,564
Ah, what do you say, Ray?
24
00:03:24,617 --> 00:03:29,346
Oh, listen, I knew who Santa Clause was
a long time before I met you,
25
00:03:29,371 --> 00:03:31,268
and that was five years ago.
26
00:03:32,390 --> 00:03:34,113
You think you're pretty smart, aren't you?
27
00:03:34,933 --> 00:03:37,832
I don't have to be smart to handle you,
traveling salesmen.
28
00:03:37,857 --> 00:03:39,834
I'm too to have you all the time.
29
00:03:40,096 --> 00:03:42,188
Yeah?... All right.
30
00:03:43,042 --> 00:03:44,255
Get this.
31
00:03:52,122 --> 00:03:56,001
Why, Ray, what's the matter?
I was only foolin'!
32
00:03:56,938 --> 00:04:00,703
So was I. Let's stop foolin'.
33
00:04:14,631 --> 00:04:16,754
- But, mama...
- I said no!
34
00:04:17,198 --> 00:04:20,852
You're not going out nights with any
young man unless you have a chaperone.
35
00:04:21,499 --> 00:04:24,499
Over-The-Rhine is no place
for any nice young girl.
36
00:04:24,701 --> 00:04:26,260
But you let Ray go!
37
00:04:26,393 --> 00:04:30,588
Well, Ray Schmidt is not my daughter,
she's only my stepdaughter.
38
00:04:31,341 --> 00:04:34,034
So of course I have no jurisdiction over her.
39
00:04:34,499 --> 00:04:36,340
That's a big word, Lena!
40
00:04:36,638 --> 00:04:38,890
It's a good word, even if it is big.
41
00:04:39,277 --> 00:04:42,756
And I say it again, if Ray Schmidt
were my daughter,
42
00:04:42,801 --> 00:04:46,192
she wouldn't be running the streets at night
like some flibbertigibbet.
43
00:04:46,520 --> 00:04:47,669
Why shouldn't she?
44
00:04:47,782 --> 00:04:50,768
She works hard in the store, then night comes-
45
00:04:50,793 --> 00:04:54,786
When night comes she'd be better off
at home, with her family,
46
00:04:54,991 --> 00:04:59,273
than chasing with rummers,
like a fly up the creek.
47
00:05:00,194 --> 00:05:04,394
But girls of today have no joy
in the simple pleasures of home.
48
00:05:05,067 --> 00:05:07,955
This younger generation is going to the dogs!
49
00:05:09,081 --> 00:05:13,357
Ever since I can remember, the younger
generation has been going to the dogs,
50
00:05:13,382 --> 00:05:17,075
yet somehow it always manages
to come out on top.
51
00:05:17,108 --> 00:05:19,354
I guess it will be always like that.
52
00:05:19,559 --> 00:05:22,345
- Hello, everybody.
- Oh, hello, Kurt.
53
00:05:29,652 --> 00:05:30,721
Say, is Ray home?
54
00:05:31,132 --> 00:05:34,572
Not yet. She went over to Over-The-Rhine.
55
00:05:36,692 --> 00:05:39,558
Are you wasting your time
with that crazy contraption?
56
00:05:39,583 --> 00:05:40,876
Oh, what's crazy about it?
57
00:05:40,901 --> 00:05:44,690
My dear Kurt, I thought you were
an intelligent boy.
58
00:05:44,810 --> 00:05:46,616
Automobiles!... Hmm!
59
00:05:46,895 --> 00:05:49,040
Five years from now
there won't be a sign of one!
60
00:05:49,065 --> 00:05:50,330
Oh, is that so?
61
00:05:50,448 --> 00:05:53,837
Well, there's a fellow up in Detroit
who's manufacturing them by the dozen.
62
00:05:53,994 --> 00:05:55,726
- What's his name?
- Henry Ford.
63
00:05:55,751 --> 00:05:56,931
Never heard of him.
64
00:05:57,289 --> 00:05:59,779
Just the same, he's on his way to make
a half a million dollars!
65
00:05:59,806 --> 00:06:01,486
Half a million dollars?!
66
00:06:02,485 --> 00:06:04,420
Did you ever hear of anything so funny?
67
00:06:04,510 --> 00:06:08,363
Believe me, if I could buy any one
of those concerns I'd do it if...
68
00:06:08,628 --> 00:06:10,464
Even if I had to sell my bicycle shop.
69
00:06:10,489 --> 00:06:13,604
Well, you better hold on to your shop,
and put your money in the horses.
70
00:06:13,908 --> 00:06:15,311
Automobiles!...
71
00:06:15,669 --> 00:06:17,736
They're dirty, smelly things!
72
00:06:17,761 --> 00:06:21,476
Well, if it comes to that, the horse
isn't any... pot of hyacinths!
73
00:06:22,614 --> 00:06:25,914
I'll ask you, Kurt Shendler,
not to be obscene!
74
00:06:34,319 --> 00:06:36,467
- Night, Bob.
- Goodnight.
75
00:06:41,883 --> 00:06:45,919
- Here comes Ray now.
- Hello, folks. Hello, pop.
76
00:06:46,039 --> 00:06:46,706
Hello, dear.
77
00:06:46,731 --> 00:06:47,879
- Hello, Kurt.
- Hello, Ray.
78
00:06:47,904 --> 00:06:51,420
- Been Over-The-Rhine?
- Yeah... It's been awful hot, hasn't it?
79
00:06:51,492 --> 00:06:52,920
Awful, dear.
80
00:06:53,851 --> 00:06:55,816
Oh, Ray, I've been waiting for you.
81
00:06:56,871 --> 00:06:59,431
- You have? What for?
- Well, I just thought maybe...
82
00:06:59,977 --> 00:07:03,066
Well, I wondered if you'd mind coming
over to the bicycle shop tomorrow,
83
00:07:03,267 --> 00:07:05,096
and helping me with my books.
84
00:07:06,278 --> 00:07:08,315
No, of course not, I'd love to.
85
00:07:08,411 --> 00:07:10,822
- Well, they're in an awful mess.
- They always are.
86
00:07:10,878 --> 00:07:13,971
I read in the paper yesterday that a girl
from South Bend, Indiana
87
00:07:13,996 --> 00:07:17,727
went up to a bicycle repair shop
that a fellow kept over a feed store,
88
00:07:17,894 --> 00:07:20,281
and she was found dead two weeks later
89
00:07:20,306 --> 00:07:22,170
with her head off in a gummy sack.
90
00:07:22,195 --> 00:07:23,180
Freda?
91
00:07:23,844 --> 00:07:26,839
Well, I don't know about the rest of you,
but I'm going to bed.
92
00:07:30,566 --> 00:07:31,894
Come along, Freda.
93
00:07:32,017 --> 00:07:35,007
Oh, shuck, mom, do I have to go
to bed so early?
94
00:07:35,152 --> 00:07:38,646
Say, mama, Katie Schwibacher says
you can make a man marry you if you-
95
00:07:38,837 --> 00:07:41,909
Now you come in! You talk too much,
you walk upstairs, young lady...
96
00:07:41,973 --> 00:07:43,866
I don't have the time to talk about it.
Go right upstairs!
97
00:07:45,126 --> 00:07:47,439
I guess I better be going home myself.
98
00:07:47,839 --> 00:07:50,398
There's nothing like a good night's rest
to put you on top of the world.
99
00:07:50,592 --> 00:07:51,677
- That's right.
- Good night.
100
00:07:51,702 --> 00:07:55,095
- Good night.
- Ray, I'll... I'll see you tomorrow?
101
00:07:55,120 --> 00:07:57,350
- Sure thing, you know!
- Well, good night.
102
00:07:57,401 --> 00:07:58,584
Good night.
103
00:08:01,519 --> 00:08:03,430
Fine boy, Kurt.
104
00:08:05,400 --> 00:08:08,651
- So are you.
- Me, a fine boy?
105
00:08:08,676 --> 00:08:10,507
Yes, you bet your life!
106
00:08:10,837 --> 00:08:14,762
Not anymore, dear.
I'm beginning to creak...
107
00:08:15,919 --> 00:08:20,785
Oh, pop! Don't talk like that!
108
00:08:22,841 --> 00:08:25,947
Say... You are the youngest boy I know.
109
00:08:27,343 --> 00:08:32,246
Ray... I wouldn't fiddle around waiting
for something better than Kurt,
110
00:08:32,384 --> 00:08:35,849
when it's just like life to hand you
something worse.
111
00:08:36,274 --> 00:08:38,835
Kurt is a fine steady boy.
112
00:08:39,194 --> 00:08:41,702
He will never surprise you, maybe,
113
00:08:41,727 --> 00:08:43,449
but don't you care.
114
00:08:43,833 --> 00:08:48,590
The problem with most marriages is
that they've got too many surprises.
115
00:09:11,085 --> 00:09:14,155
Hey, Ray! Ray, come here
and listen to her purr!
116
00:09:14,613 --> 00:09:17,430
- Isn't she a beast?
- Yes!
117
00:09:18,846 --> 00:09:22,129
- Say, isn't she a humdinger?
- She sure is!
118
00:09:31,600 --> 00:09:35,805
I can finish it as soon as I get this part
that's coming in on the 5:10 tomorrow.
119
00:09:36,072 --> 00:09:39,667
- Oh, Ray, will you ride down while I get it?
- Sure, when we get through with the books.
120
00:09:39,853 --> 00:09:42,925
All right, say, Ray, you're a peach to help
me with those books every Sunday!
121
00:09:44,078 --> 00:09:47,751
Think of the risk I'm running of
having my head cut off...
122
00:09:52,310 --> 00:09:54,654
- What happened?
- I just turned the switch off.
123
00:09:56,471 --> 00:09:57,421
Ray...
124
00:09:58,105 --> 00:09:59,936
Have you any confidence in me?
125
00:10:01,013 --> 00:10:04,147
Well, of course, Kurt, you're gonna be
a big man one of these days.
126
00:10:04,258 --> 00:10:05,327
Don't I know it!
127
00:10:05,352 --> 00:10:07,868
Oh, gee, it's great to have you say that,
because...
128
00:10:08,326 --> 00:10:11,318
Oh, look here, Ray...
Will you marry me?
129
00:10:17,307 --> 00:10:18,586
Well I...
130
00:10:18,744 --> 00:10:22,673
I don't see anything so all fired...
funny about it that...
131
00:10:23,034 --> 00:10:27,330
Oh, I wasn't laughing at you, Kurt!
I was just thinking...
132
00:10:29,295 --> 00:10:33,148
Believe it or not, you are the first man
who ever asked me to marry him.
133
00:10:33,806 --> 00:10:36,410
I guess I'm the only fellow that
ever had enough nerve.
134
00:10:37,612 --> 00:10:40,251
Lots of them have had the nerve all right.
135
00:10:40,303 --> 00:10:43,043
Most of them think they can have me
without marrying me.
136
00:10:43,123 --> 00:10:44,576
Well, a lot they know!
137
00:10:44,962 --> 00:10:46,923
Just because a girl's a good sport...
138
00:10:47,318 --> 00:10:50,776
I'd like to see anyone try to
get fresh with you!
139
00:10:55,658 --> 00:10:56,608
Ray...
140
00:10:57,906 --> 00:10:59,658
Ray, it isn't true, is it?
141
00:10:59,813 --> 00:11:03,467
- What true?
- That... they could have you without...
142
00:11:05,517 --> 00:11:08,375
Ah, shucks, I knew that much myself!
143
00:11:22,659 --> 00:11:24,542
I guess pop's gone upstairs.
144
00:11:28,370 --> 00:11:32,094
Ray... Ray, you haven't answered my question.
145
00:11:32,271 --> 00:11:34,659
- What question, Kurt?
- Will you marry me?
146
00:11:34,970 --> 00:11:39,008
- Oh, Kurt, I think you're swell!
- But...
147
00:11:40,013 --> 00:11:41,494
But you don't love me.
148
00:11:41,919 --> 00:11:43,398
Well, not that way.
149
00:11:44,460 --> 00:11:46,362
It'd be horrible to marry you and then
150
00:11:46,387 --> 00:11:49,321
find out some day that I care
for somebody else.
151
00:11:49,986 --> 00:11:52,720
You see... I know myself so well.
152
00:11:53,100 --> 00:11:55,323
It's all the way or zero with me...
153
00:11:56,173 --> 00:11:58,860
And heaven help the man
I do fall in love with.
154
00:11:59,583 --> 00:12:03,902
Well, until you find him,
I won't take no for an answer.
155
00:12:04,820 --> 00:12:06,458
I'll just keep on asking.
156
00:12:07,395 --> 00:12:10,148
Jeez... that's fair enough.
157
00:12:29,505 --> 00:12:31,099
Hello there, Ray!
158
00:12:31,560 --> 00:12:34,476
- Well, hi!
- Well, how do you do!
159
00:12:34,562 --> 00:12:38,272
- Swell! You know Kurt Shendler, don't you?
- Hello, hi! Pardon my glove.
160
00:12:38,445 --> 00:12:41,119
Oh, Ray, would you stay here a few moments?
I'm going over to the baggage room.
161
00:12:41,145 --> 00:12:43,297
- Sure, Kurt.
- So long!
162
00:12:43,471 --> 00:12:47,065
- Well, you taking this train?
- Yes, worst luck.
163
00:12:47,713 --> 00:12:49,502
Haven't seen much of you this trip, Ray.
164
00:12:49,527 --> 00:12:51,720
Well, who is to blame for that,
I'd like to know?
165
00:12:51,794 --> 00:12:53,452
Fine way you treat a girl...
166
00:12:53,677 --> 00:12:57,067
I learn to love you, and then you leave me
to eat my heart out alone.
167
00:12:57,635 --> 00:13:00,069
Now stop, now stop, now stop!
168
00:13:00,794 --> 00:13:06,152
Say, Ray, I'm taking that train to Detroit.
What about coming along with me?
169
00:13:07,572 --> 00:13:09,401
Oh, I'd love to, but I can't.
170
00:13:09,426 --> 00:13:12,657
- Well, why not?
- I forgot my toothbrush.
171
00:13:12,825 --> 00:13:15,450
Oh, that same old story!
172
00:13:16,305 --> 00:13:17,959
You know, Ray, you never...
173
00:13:20,171 --> 00:13:22,439
Oh, Ray, you know, really
I think you're a flirt!
174
00:13:22,552 --> 00:13:24,825
But you can bet the next time I come back
to Cincinnati
175
00:13:24,850 --> 00:13:27,672
you're not going to flip out
of my fingers that easy.
176
00:13:28,161 --> 00:13:29,230
We'll see.
177
00:13:29,255 --> 00:13:31,291
- Hello, Walter.
- Hey, Bakeless, how are you?
178
00:13:31,525 --> 00:13:32,883
What are you doing
around these parts?
179
00:13:32,908 --> 00:13:35,815
Oh, same old story, you know.
Here today and going tomorrow.
180
00:13:35,950 --> 00:13:38,675
- How's the banking business?
- Sound enough. How's the laundry business?
181
00:13:38,741 --> 00:13:41,122
- Thriving, my boy, thriving.
- Excellent.
182
00:13:41,147 --> 00:13:42,387
- Goodbye!
- Bye!
183
00:13:42,418 --> 00:13:43,587
Oh! Walter!
184
00:13:44,532 --> 00:13:48,079
I want you to meet a tony
little friend of mine, Ray Schmidt.
185
00:13:53,587 --> 00:13:54,950
How do you do?
186
00:13:58,992 --> 00:14:01,552
- Well, what are you thinking?
- Shall I tell you?
187
00:14:01,798 --> 00:14:03,390
You might as well, sooner or later.
188
00:14:03,552 --> 00:14:07,478
Well, I was thinking... that this is
the most perfect day I've ever known.
189
00:14:08,306 --> 00:14:09,659
Why, you're crazy!
190
00:14:10,559 --> 00:14:13,331
It's hot and sultry, and it's been
threatening rain all day.
191
00:14:13,370 --> 00:14:14,895
You're crazy yourself.
192
00:14:15,175 --> 00:14:18,188
The sky is clear as crystal,
the air is like wine.
193
00:14:18,979 --> 00:14:21,249
God's in his heaven, you're on Earth.
194
00:14:22,751 --> 00:14:24,707
Say, you'll have me blushing in a minute.
195
00:14:25,172 --> 00:14:28,600
You're blushing now, and it's most becoming,
keep it up.
196
00:14:29,292 --> 00:14:30,680
Shall we be going?
197
00:14:36,812 --> 00:14:41,000
- I don't think I caught your name.
- Does it matter?
198
00:14:41,504 --> 00:14:42,653
Not at all.
199
00:14:48,238 --> 00:14:49,667
Can I give you a lift?
200
00:14:50,182 --> 00:14:52,279
No, thanks. I have a lift.
201
00:14:53,664 --> 00:14:55,336
You seem to have everything.
202
00:15:01,743 --> 00:15:03,121
There's your cab.
203
00:15:03,650 --> 00:15:04,924
I'm in no hurry.
204
00:15:06,151 --> 00:15:07,997
When will we meet again?
205
00:15:10,491 --> 00:15:11,492
When?
206
00:15:12,697 --> 00:15:15,763
Tonight at ten, corner of 11th and Adams.
207
00:15:17,105 --> 00:15:20,063
- Sorry, I have a date.
- Break it.
208
00:16:03,873 --> 00:16:06,222
- Oh, hello!
- Hello yourself!
209
00:16:06,553 --> 00:16:08,728
You don't seem the least bit
surprised to see me.
210
00:16:08,753 --> 00:16:11,551
- I'm not.
- Well, I like that!
211
00:16:11,832 --> 00:16:14,047
You're not very sure of yourself, are you?
212
00:16:14,732 --> 00:16:15,847
So-so...
213
00:16:15,872 --> 00:16:19,319
My theory is, if you want to think
badly enough it's bound to come true.
214
00:16:20,858 --> 00:16:23,489
- Shall we walk?
- Suits me!
215
00:16:25,677 --> 00:16:28,190
- What's your name?
- Ray.
216
00:16:28,553 --> 00:16:30,737
- Gee, I'm glad.
- You're glad?!
217
00:16:30,768 --> 00:16:32,077
- Mm-hm.
- Why?
218
00:16:32,102 --> 00:16:35,272
Because I think the name should always
suit the person, and yours is perfect.
219
00:16:35,379 --> 00:16:39,865
Ray! Ray of sunshine, ray of delight...
ray of my heart.
220
00:16:41,343 --> 00:16:42,856
Tell me about yourself, what do you do?
221
00:16:42,991 --> 00:16:46,251
I work in my father's store,
trimmings and dress goods.
222
00:16:47,252 --> 00:16:49,322
How well do you know that fellow
that introduced us?
223
00:16:49,883 --> 00:16:51,032
Oh, Bakeless?
224
00:16:52,112 --> 00:16:54,924
He's just another traveling salesman.
225
00:16:56,358 --> 00:16:58,782
- Now it's your turn.
- Wait till I take a deep breath...
226
00:16:59,371 --> 00:17:00,347
Now.
227
00:17:00,372 --> 00:17:02,273
- What's your name?
- Walter Saxel.
228
00:17:03,805 --> 00:17:06,496
Yours is nice too...
Where do you live?
229
00:17:06,572 --> 00:17:08,795
Hamilton. I'm only here visiting the Trowers.
230
00:17:09,652 --> 00:17:13,611
- Do you know them?
- Yes, I know Corinne Trower.
231
00:17:13,850 --> 00:17:15,985
Blonde, with big blue eyes.
232
00:17:16,697 --> 00:17:17,925
How well do you know her?
233
00:17:18,531 --> 00:17:22,046
Oh... fair to middling.
I'm engaged to her.
234
00:17:24,438 --> 00:17:25,712
Just my luck!
235
00:17:26,840 --> 00:17:31,022
If ever I do meet a fellow who's really nice,
he's sure to be engaged or something.
236
00:17:32,591 --> 00:17:34,494
Do you really feel that way about me?
237
00:17:37,778 --> 00:17:39,097
It's raining.
238
00:17:40,317 --> 00:17:44,176
I guess you're right.
Let's get in there.
239
00:17:54,165 --> 00:17:56,817
- Well, hello, Walter.
- How do you do? How do you do?
240
00:17:56,971 --> 00:17:58,729
- Nice to see you.
- When did you get in town?
241
00:17:58,754 --> 00:17:59,871
I just got in this morning.
242
00:17:59,896 --> 00:18:02,037
- How's mother?
- She's fine, thank you. She'll be here tomorrow.
243
00:18:02,062 --> 00:18:04,072
- And Corinne?
- She's well too, thank you.
244
00:18:04,097 --> 00:18:05,992
I suppose she's all excited
about the wedding.
245
00:18:06,017 --> 00:18:09,967
- Why, say, it's a week from next Thursday!
- Yes, a week from next Thursday.
246
00:18:09,992 --> 00:18:11,635
Are you waiting for Corinne now?
247
00:18:11,660 --> 00:18:14,657
No... As a matter of fact,
I was waiting for a cab.
248
00:18:15,374 --> 00:18:17,364
- I'm very happy to see you. Good night!
- Awfully glad we saw you!
249
00:18:17,395 --> 00:18:19,408
- Well, have a good night! Good bye.
- Night!
250
00:18:19,472 --> 00:18:22,987
- Oh, say, say hello to Corinne for me.
- I will, thank you. Good bye!
251
00:18:44,093 --> 00:18:47,210
- What are you doing, playing hide and seek?
- Oh, you, smart fool!
252
00:18:47,398 --> 00:18:49,992
No, I was just trying to dodge
a couple of friends of mine.
253
00:18:50,040 --> 00:18:52,707
- Who?
- I don't think you know them.
254
00:18:52,732 --> 00:18:55,899
- Been waiting long?
- Have I been waiting long?!
255
00:18:55,924 --> 00:18:58,841
- Honestly, have you?
- No, just this minute got here.
256
00:18:59,023 --> 00:19:00,371
I'm awfully sorry.
257
00:19:00,538 --> 00:19:02,972
- Oh, cabby!
- Yes, sir.
258
00:19:10,518 --> 00:19:13,474
- Where shall we go?
- I don't care, you say.
259
00:19:14,246 --> 00:19:16,234
- Over-The-Rhine?
- All right.
260
00:19:18,343 --> 00:19:19,834
Over-The-Rhine!
261
00:19:36,086 --> 00:19:40,242
- What are you thinking?
- Um... I shouldn't have come tonight.
262
00:19:40,552 --> 00:19:42,655
- Are you sorry?
- No.
263
00:19:42,680 --> 00:19:44,901
Then why did you say what you did?
264
00:19:47,332 --> 00:19:49,911
Is your wedding to be here, or at Hamilton?
265
00:19:50,153 --> 00:19:52,074
Must we talk about that tonight?
266
00:19:52,099 --> 00:19:53,252
I'm sorry.
267
00:19:53,945 --> 00:19:55,617
Now, don't misunderstand me, Ray.
268
00:19:56,054 --> 00:19:58,132
Corinne is a fine girl.
She's far too good for me.
269
00:19:58,157 --> 00:20:00,539
We grew up together, been engaged two years.
270
00:20:00,693 --> 00:20:03,216
My mother's heart is set on the marriage.
271
00:20:05,012 --> 00:20:11,025
Walter... I don't think we ought to see
each other anymore after tonight.
272
00:20:14,712 --> 00:20:18,238
As a matter of fact, Ray, we were mad
to go on seeing each other at all.
273
00:20:22,871 --> 00:20:24,190
You're adorable, Ray!
274
00:20:26,033 --> 00:20:29,025
When I hold you in my arms like this,
nothing else seems to matter.
275
00:20:29,792 --> 00:20:31,425
You're like a drug to me.
276
00:20:33,244 --> 00:20:35,553
I feel as if I could chuck the whole thing!
277
00:20:42,230 --> 00:20:43,743
Let's get out of here.
278
00:21:17,672 --> 00:21:19,742
I never knew anyone like you before.
279
00:21:21,077 --> 00:21:25,070
Why couldn't I have known you years ago?
Before I...
280
00:21:31,590 --> 00:21:33,308
I wish mother knew you.
281
00:21:34,878 --> 00:21:37,965
Look here, Ray,
my mother will be here tomorrow!
282
00:21:38,445 --> 00:21:40,385
I'm going to take her to the park.
283
00:21:40,977 --> 00:21:42,836
You happen along,
sort of accidentally.
284
00:21:42,990 --> 00:21:44,476
Just as though we
hadn't planned it.
285
00:21:44,591 --> 00:21:46,741
- Understand?
- Yes, Walter.
286
00:21:47,171 --> 00:21:50,490
There'll be a band concert at three o'clock.
Mother wants to hear it.
287
00:21:51,013 --> 00:21:53,469
We'll take a seat directly in front
of the bandstand.
288
00:21:53,851 --> 00:21:55,364
You will come, won't you?
289
00:21:56,619 --> 00:21:59,929
Yes, Walter. I'll be there.
290
00:22:24,772 --> 00:22:27,550
- Quite a crowd!
- Yes, it is, mother.
291
00:22:27,691 --> 00:22:29,256
Let's sit here.
292
00:23:31,503 --> 00:23:34,391
Head, she'll like me, tail, she won't.
293
00:23:35,345 --> 00:23:37,939
Oh, hello! It's home from church?
294
00:23:38,151 --> 00:23:40,616
Ray, I've got to talk to you!
295
00:23:40,998 --> 00:23:44,734
Save it until later, will you, honey?
I'm in a terrible hurry.
296
00:23:48,970 --> 00:23:50,323
What'd you lock the door for?
297
00:23:50,826 --> 00:23:53,465
- Ray, I've got to talk to you now!
- About what?
298
00:23:54,032 --> 00:23:55,863
Hugo is leaving town.
299
00:23:55,999 --> 00:23:59,708
- Well, what of it?
- Oh, Ray, we've got to stop him!
300
00:24:00,292 --> 00:24:01,771
He's got to stay here and...
301
00:24:04,328 --> 00:24:07,444
- Freda!
- Oh, don't, Ray!
302
00:24:07,838 --> 00:24:10,094
If mama were to find out anything, she...
303
00:24:11,165 --> 00:24:13,395
Oh, Ray, you've got to do something!
304
00:24:23,112 --> 00:24:25,429
All right. I'll talk to him tonight.
305
00:24:25,492 --> 00:24:28,520
Tonight'll be too late!
I saw him on the way home from church, and...
306
00:24:28,545 --> 00:24:31,218
he's leaving this afternoon,
on the 3:20 train.
307
00:24:31,310 --> 00:24:32,360
Oh, Ray...
308
00:24:33,232 --> 00:24:37,020
But Frida, I've got an important engagement!
309
00:24:37,324 --> 00:24:40,330
Yes, a date! About as important as that.
310
00:24:40,671 --> 00:24:41,899
Listen, Freda...
311
00:24:43,212 --> 00:24:45,216
Nothing in the world has ever been
so important
312
00:24:45,241 --> 00:24:48,402
as my being in front of that
bandstand at 3 o'clock!
313
00:24:49,205 --> 00:24:50,398
Pray for me!
314
00:24:50,423 --> 00:24:51,538
Wish me luck!
315
00:24:52,821 --> 00:24:54,220
Come on, get away from that door.
316
00:24:54,252 --> 00:24:56,671
Ray, if you don't go with me now
to stop Hugo, I'll...
317
00:24:56,832 --> 00:24:59,079
I'll kill myself!
- Freda!
318
00:24:59,104 --> 00:25:01,750
I mean it, Ray!
I couldn't go on living if I...
319
00:25:01,916 --> 00:25:04,389
- I'll kill kill myself!
- Freda!
320
00:25:09,770 --> 00:25:11,480
You, little fool!
321
00:25:14,605 --> 00:25:16,962
Ray, don't desert me!
322
00:25:18,446 --> 00:25:21,049
You're the only one I've got to turn to.
323
00:25:21,496 --> 00:25:22,688
No...
324
00:25:23,507 --> 00:25:25,808
No, I won't desert you.
325
00:25:27,540 --> 00:25:29,504
You can count on Ray.
326
00:25:33,035 --> 00:25:34,202
Come on.
327
00:25:35,144 --> 00:25:36,354
Come on.
328
00:25:37,338 --> 00:25:39,694
We'll see him right away.
329
00:25:43,392 --> 00:25:49,024
Here! Dry your eyes.
Don't let your mother see you cry.
330
00:27:51,332 --> 00:27:52,344
Walter!
331
00:27:52,565 --> 00:27:55,484
You can pass some people without
speaking the them, but not me!
332
00:27:55,905 --> 00:27:57,765
Why, Walter Saxel!
333
00:27:57,898 --> 00:28:00,935
Right you are. You've stepped
ahead of the class, Miss Schmidt?
334
00:28:02,338 --> 00:28:04,261
The same old Walter!
335
00:28:04,286 --> 00:28:06,903
And you don't think I've
changed these five years?
336
00:28:07,259 --> 00:28:09,838
It has been five years since
you stood me up in Eden park.
337
00:28:10,103 --> 00:28:12,275
- Why, I didn't stand you up in Eden park!
- You did.
338
00:28:12,300 --> 00:28:13,405
- I did not!
- You did too!
339
00:28:13,430 --> 00:28:14,802
- I did not!
- Well, you certainly did!
340
00:28:14,827 --> 00:28:16,728
- I didn't...
- I beg your pardon!
341
00:28:18,625 --> 00:28:20,661
We seem to be obstructing traffic.
342
00:28:23,811 --> 00:28:26,163
Now let's see, where were we? Oh, yes.
343
00:28:26,212 --> 00:28:29,363
Eden park, in front of the bandstand.
That is, I was there, but you weren't.
344
00:28:29,388 --> 00:28:30,985
I was, I got there a little late.
345
00:28:31,010 --> 00:28:33,981
A little late?! Mother and I stayed
until the concert was over.
346
00:28:34,084 --> 00:28:36,476
Well, I got there just as the crowd
was breaking up.
347
00:28:36,501 --> 00:28:40,043
- I was furious.
- Yes, I gather that, from the note you wrote me.
348
00:28:40,068 --> 00:28:41,969
- Was it harsh?
- Terribly!
349
00:28:42,194 --> 00:28:45,285
- I'm sorry.
- I said then, I'd never forgive you.
350
00:28:45,523 --> 00:28:47,161
But you will, won't you?
351
00:28:47,660 --> 00:28:48,342
Yes.
352
00:28:48,600 --> 00:28:50,329
The same Ray Schmidt, aren't you?
353
00:28:50,395 --> 00:28:52,640
Nice as ever.
And if anything, a little younger.
354
00:28:52,860 --> 00:28:53,635
I mean it!
355
00:28:53,660 --> 00:28:55,060
You still know how to wear clothes.
356
00:28:55,085 --> 00:28:56,085
Oh, thanks!
357
00:28:56,746 --> 00:28:58,482
What have you been doing with yourself,
Walter?
358
00:28:58,507 --> 00:28:59,175
Oh, lots of things.
359
00:28:59,200 --> 00:29:01,778
I'm in line for Junior Partnership,
Friedland & Coons Bankers.
360
00:29:01,803 --> 00:29:03,121
Oh, splendid!
361
00:29:03,712 --> 00:29:05,374
And I've given birth to two children.
362
00:29:05,907 --> 00:29:07,393
Well, aren't you clever!
363
00:29:07,513 --> 00:29:09,006
And you, what have you been doing?
364
00:29:09,185 --> 00:29:12,204
Well, I'm not exactly in line
for Junior Partnership, but...
365
00:29:12,382 --> 00:29:15,233
I am about the highest-paid
woman in my firm.
366
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
Swell!
367
00:29:17,253 --> 00:29:19,781
Look here, Ray, we're going to be
snowbound if we don't get out here.
368
00:29:19,806 --> 00:29:20,904
Let's have dinner together.
369
00:29:20,929 --> 00:29:22,197
Well, I have an engagement.
370
00:29:22,340 --> 00:29:23,340
Break it.
371
00:29:23,640 --> 00:29:26,126
I'll call my wife and meet you here
in ten minutes.
372
00:29:26,806 --> 00:29:28,910
We'll have dinner at Risenberger's,
what do you say?
373
00:29:30,223 --> 00:29:31,303
All right.
374
00:29:48,953 --> 00:29:50,040
Shall we go?
375
00:30:20,138 --> 00:30:22,098
You're lovely as ever, aren't you?
376
00:30:22,945 --> 00:30:24,045
Thank you.
377
00:30:27,490 --> 00:30:29,058
You know many people in New York?
378
00:30:30,283 --> 00:30:31,283
Loads.
379
00:30:33,343 --> 00:30:34,881
Anyone in particular?
380
00:30:39,285 --> 00:30:40,438
No one.
381
00:30:52,723 --> 00:30:54,108
Seventy-five.
382
00:30:56,714 --> 00:30:57,848
Thank you.
383
00:31:07,290 --> 00:31:09,388
Walter, I'm awfully sorry,
I can't ask you up.
384
00:31:09,750 --> 00:31:10,361
Oh.
385
00:31:10,430 --> 00:31:13,721
But, uh... gentlemen and dogs
are not allowed.
386
00:31:15,722 --> 00:31:16,722
I see.
387
00:31:16,769 --> 00:31:19,885
I have a landlady with all the instincts
of a bloodhound.
388
00:31:21,040 --> 00:31:23,980
Well... I suppose this is good night.
389
00:31:25,090 --> 00:31:27,249
It's been nice seeing you again, Walter.
390
00:31:27,737 --> 00:31:28,737
Has it?
391
00:31:29,310 --> 00:31:30,310
I wonder.
392
00:31:31,095 --> 00:31:31,935
Walter!
393
00:31:33,779 --> 00:31:36,819
I wonder if it wouldn't have been better
if we'd never seen each other again.
394
00:31:37,133 --> 00:31:38,780
- Oh, Walter!
- Corinne...
395
00:31:39,380 --> 00:31:40,840
I'm sorry, I didn't mean that.
396
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
Please forgive me.
397
00:31:44,879 --> 00:31:47,279
Your memories followed me day and night
like a shadow.
398
00:31:48,419 --> 00:31:50,094
I finally tore you out of my mind.
399
00:31:51,000 --> 00:31:52,693
And now you've come back to torture me.
400
00:31:53,739 --> 00:31:55,119
Oh, Walter, darling.
401
00:31:56,603 --> 00:31:57,875
What can I say?
402
00:31:58,523 --> 00:31:59,783
What can I do?
403
00:32:00,431 --> 00:32:01,451
Ray...
404
00:32:02,366 --> 00:32:03,906
You still care for me, don't you?
405
00:32:04,953 --> 00:32:06,165
Don't you know?
406
00:32:18,410 --> 00:32:19,703
When shall I see you?
407
00:32:20,277 --> 00:32:21,457
Whenever you say.
408
00:32:21,983 --> 00:32:22,983
I'll call you.
409
00:32:23,384 --> 00:32:25,026
I'm going out of town tomorrow for a
couple of days.
410
00:32:25,050 --> 00:32:26,445
I'll call you on Saturday.
411
00:32:26,471 --> 00:32:27,331
All right.
412
00:32:27,356 --> 00:32:29,971
You can get me a Liberty 3-2-7-0.
413
00:32:30,418 --> 00:32:32,710
- Can you remember the number?
- I'll never forget it.
414
00:32:34,116 --> 00:32:35,322
Goodbye, sweetheart.
415
00:32:35,690 --> 00:32:36,923
Goodbye, Walter.
416
00:32:40,247 --> 00:32:41,592
You better turn up your collar.
417
00:32:41,617 --> 00:32:43,045
- Thank you, darling.
- Don't get cold!
418
00:32:43,070 --> 00:32:44,518
Be careful.
419
00:32:44,818 --> 00:32:45,898
Bye.
420
00:33:04,628 --> 00:33:06,302
Never mind, Walter, I've change.
421
00:33:06,995 --> 00:33:08,102
How are you?
422
00:33:08,790 --> 00:33:10,131
- Am I late?
- No, dear.
423
00:33:10,156 --> 00:33:11,314
Shall we go in?
424
00:33:41,173 --> 00:33:42,661
It's for you, Ray.
425
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
For me?
426
00:33:47,153 --> 00:33:49,354
We couldn't go on meeting on street corners.
427
00:33:49,379 --> 00:33:50,860
Hiding in doorways.
428
00:33:52,346 --> 00:33:53,666
You don't mind, do you?
429
00:33:58,049 --> 00:33:59,209
No, Walter.
430
00:34:00,163 --> 00:34:01,203
I don't mind.
431
00:34:44,799 --> 00:34:45,612
Hello.
432
00:34:45,637 --> 00:34:47,176
Operator, will you call this line, please?
433
00:34:47,201 --> 00:34:48,572
I think it's out of order.
434
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
Thank you.
435
00:34:59,793 --> 00:35:00,879
Hello.
436
00:35:01,069 --> 00:35:03,149
No, it's all right.
Thank you.
437
00:35:08,289 --> 00:35:10,649
What I really enjoy after dinner is my pie.
438
00:35:10,890 --> 00:35:12,915
Besides, I want to talk to you.
- Good.
439
00:35:13,363 --> 00:35:14,669
It was an excellent dinner.
440
00:35:14,736 --> 00:35:18,025
Corinne is a perfect hostess, and you've
done the house over charmingly.
441
00:35:18,050 --> 00:35:19,409
- Thanks to you.
- Ah?
442
00:35:19,869 --> 00:35:21,086
Well, didn't you pay for it?
443
00:35:21,350 --> 00:35:23,930
Well, Corinne has always been
my favorite niece,
444
00:35:23,955 --> 00:35:26,550
and anyway, you've earned it.
445
00:35:30,366 --> 00:35:31,966
And that brings me to the point.
446
00:35:33,140 --> 00:35:35,504
You're leaving for Europe day after tomorrow.
447
00:35:36,373 --> 00:35:37,373
Uncle Felix.
448
00:35:37,700 --> 00:35:39,024
Those Dalmatian negotiations.
449
00:35:39,049 --> 00:35:41,595
- But I thought you were!
- I was, but I've changed my mind.
450
00:35:41,620 --> 00:35:43,329
We need a younger man on the job.
451
00:35:44,406 --> 00:35:45,846
I'm counting on you, Walter.
452
00:35:47,075 --> 00:35:48,075
It'll be marvelous!
453
00:35:48,100 --> 00:35:49,219
A great opportunity.
454
00:35:50,273 --> 00:35:52,160
Well, I could do with a little vacation.
455
00:35:54,146 --> 00:35:56,906
I would suggest you taking Corinne along.
456
00:35:59,267 --> 00:36:00,407
But Uncle Felix...
457
00:36:31,934 --> 00:36:33,187
- Hello...
- Walter!
458
00:36:47,835 --> 00:36:49,860
- Glad to see me?
- Of course I am!
459
00:36:50,053 --> 00:36:50,975
I didn't dream!
460
00:36:51,000 --> 00:36:54,031
I shouldn't be here at all, but I managed
to slip away for a few seconds.
461
00:36:54,280 --> 00:36:55,135
I had to see you, Ray.
462
00:36:55,160 --> 00:36:56,496
Well, I'm so glad you did.
463
00:36:56,521 --> 00:36:57,655
Missed me?
464
00:36:57,680 --> 00:37:00,218
Well, you'll never know how much,
it's been terrible.
465
00:37:00,420 --> 00:37:01,810
Silly, it's only been three days.
466
00:37:01,835 --> 00:37:03,416
Only three days...
467
00:37:03,740 --> 00:37:05,215
That hasn't meant much to you.
468
00:37:05,240 --> 00:37:07,514
You've been so busy every waking moment.
469
00:37:07,740 --> 00:37:08,875
But how about me?
470
00:37:08,981 --> 00:37:14,641
Listening for the telephone, straining to hear
your key in the lock, waiting and waiting...
471
00:37:14,760 --> 00:37:16,421
Oh, Walter, it's been awful.
472
00:37:16,920 --> 00:37:18,185
I'm terribly sorry.
473
00:37:18,260 --> 00:37:19,260
Really.
474
00:37:19,660 --> 00:37:21,112
Doesn't matter now.
475
00:37:24,219 --> 00:37:25,879
Come on now, tell me.
476
00:37:26,779 --> 00:37:28,711
- Tell you what?
- The big news.
477
00:37:29,426 --> 00:37:31,459
Why, I never said anything about...
478
00:37:32,187 --> 00:37:34,787
You've been saying nothing else
ever since you came in.
479
00:37:34,955 --> 00:37:36,149
Never lie to me, darling.
480
00:37:36,174 --> 00:37:38,015
Not even a tiny little fib.
481
00:37:38,433 --> 00:37:40,615
You tell me everything without a word.
482
00:37:40,793 --> 00:37:44,033
The way you open the door, the way you
walk across the room.
483
00:37:44,860 --> 00:37:47,160
That excited little boy look in your eyes.
484
00:37:47,813 --> 00:37:49,409
I'm excited, too.
What is it?
485
00:37:49,640 --> 00:37:51,322
Well, it is exciting...
486
00:37:51,873 --> 00:37:54,247
You remember those Dalmatian negotiations
we were discussing?
487
00:37:54,272 --> 00:37:54,994
Yes.
488
00:37:55,140 --> 00:37:59,176
Well, Uncle Felix has decided not to go
himself, to send me in his place.
489
00:37:59,404 --> 00:38:01,484
- Walter!
- We leave the day after tomorrow.
490
00:38:01,733 --> 00:38:03,164
The day after tomorrow?
491
00:38:03,513 --> 00:38:04,513
Europe?
492
00:38:06,039 --> 00:38:08,897
- Why, I can't believe it!
- Why?
493
00:38:09,133 --> 00:38:10,133
Europe!
494
00:38:10,899 --> 00:38:13,274
It's something I never even dared
dream about.
495
00:38:13,893 --> 00:38:16,053
Just to be there would be wonderful.
496
00:38:16,620 --> 00:38:18,380
But to make my first trip with you.
497
00:38:19,327 --> 00:38:20,915
Oh, Walter.
498
00:38:26,620 --> 00:38:27,807
Ray...
499
00:38:30,033 --> 00:38:31,953
I'm afraid you don't understand.
500
00:38:34,419 --> 00:38:37,108
Darling, I can't ask you to go.
501
00:38:39,703 --> 00:38:42,456
- Oh...
- Oh, don't think it's because I don't want to!
502
00:38:42,660 --> 00:38:44,677
I'm as heartsick about it as you are.
503
00:38:44,873 --> 00:38:46,284
It's Uncle Felix that...
504
00:38:47,153 --> 00:38:48,850
sort of frightened me tonight.
505
00:38:49,240 --> 00:38:50,335
He's like a sphinx, that man,
506
00:38:50,366 --> 00:38:52,686
you're never sure how much he knows
or just what they're...
507
00:38:53,459 --> 00:38:56,119
He talks a lot about appearances
and said that I should...
508
00:38:57,146 --> 00:38:59,173
that I should take Corinne along.
509
00:39:59,988 --> 00:40:04,054
I declare, if I can't hear herself,
how'll I make anyone else hear?
510
00:40:04,108 --> 00:40:05,582
Terrible, isn't it?
Come in!
511
00:40:05,700 --> 00:40:10,734
Mr. Dole told the landlord this morning
that we'll move, unless he reduce the rent.
512
00:40:10,927 --> 00:40:13,527
In all the places that we've lived-
513
00:40:13,661 --> 00:40:15,887
Oh! Thank goodness!
514
00:40:16,195 --> 00:40:17,542
Well, as I was saying...
515
00:40:17,773 --> 00:40:21,725
We're thinking of moving, but it's really
worse for you than anyone else.
516
00:40:21,900 --> 00:40:25,369
My, it shuts out all the light and air,
doesn't it?
517
00:40:25,820 --> 00:40:27,245
That is a shame.
518
00:40:27,399 --> 00:40:28,751
Oh, why don't you move?
519
00:40:28,933 --> 00:40:30,509
Well, I can't just now.
520
00:40:30,559 --> 00:40:33,054
Oh, of course not until your husband returns.
521
00:40:33,193 --> 00:40:35,374
He's been gone a long time, hasn't he?
522
00:40:35,400 --> 00:40:36,037
Yes.
523
00:40:36,062 --> 00:40:37,752
Expecting him soon?
524
00:40:38,006 --> 00:40:41,269
Well, his business is very uncertain,
it's hard to tell.
525
00:40:41,453 --> 00:40:42,529
Oh, I see.
526
00:40:42,554 --> 00:40:44,542
My, what is that, a tree?
527
00:40:44,660 --> 00:40:46,649
Oh no, a flower, isn't it?
528
00:40:46,693 --> 00:40:48,061
Oh, it's awful pretty.
529
00:40:48,360 --> 00:40:51,720
Oh gracious me, I clean forgot
what I came over for.
530
00:40:51,820 --> 00:40:53,959
Could I have the lend
of a couple of lemons?
531
00:40:54,013 --> 00:40:55,183
Oh, yes, of course.
532
00:40:55,208 --> 00:40:57,236
You know, Mr. Dole will be home in a minute.
533
00:40:57,261 --> 00:40:59,149
He just loves his lemonade, he does.
534
00:40:59,180 --> 00:41:01,059
And then I forgot to go down to the...
535
00:41:01,133 --> 00:41:02,721
Oh, dear!
536
00:41:03,100 --> 00:41:05,407
Is this your husband?
537
00:41:06,893 --> 00:41:07,893
What?
538
00:41:08,113 --> 00:41:09,113
Yes.
539
00:41:10,920 --> 00:41:13,188
My, but he's good looking!
540
00:41:13,459 --> 00:41:15,948
Oh, dear, and he's so dark!
541
00:41:16,360 --> 00:41:17,360
Here are your lemons.
542
00:41:17,480 --> 00:41:19,432
Oh, thank you so much.
543
00:41:20,180 --> 00:41:22,323
Oh, well, I'll return these tomorrow.
544
00:41:22,348 --> 00:41:23,530
There's no hurry.
545
00:41:23,572 --> 00:41:24,852
There it goes again!
546
00:42:03,534 --> 00:42:05,140
- Help!
- What's happened?
547
00:42:05,165 --> 00:42:06,152
Help!
548
00:42:20,756 --> 00:42:22,371
Why don't you let me call your husband?
549
00:42:22,396 --> 00:42:24,544
No, no, you mustn't phone him.
550
00:42:24,569 --> 00:42:26,677
All right, all right, I won't.
551
00:42:29,283 --> 00:42:31,329
I'm causing you an awful lot of trouble.
552
00:42:31,363 --> 00:42:33,389
Now, don't you worry about that.
553
00:42:34,823 --> 00:42:36,415
You've been awfully kind.
554
00:42:37,616 --> 00:42:38,722
Who are you?
555
00:42:38,922 --> 00:42:39,959
What's your name?
556
00:42:40,020 --> 00:42:42,226
Ray Schmidt.
I'm your neighbor.
557
00:42:46,070 --> 00:42:47,591
What did the doctor say?
558
00:42:48,356 --> 00:42:49,772
Will I be disfigured?
559
00:42:50,622 --> 00:42:52,582
No, no, of course not.
560
00:42:53,830 --> 00:42:55,531
I wonder what Jim will say.
561
00:42:57,112 --> 00:42:58,372
Why won't you let me call him?
562
00:42:58,397 --> 00:42:59,505
No, no, you mustn't.
563
00:43:00,239 --> 00:43:01,138
He told me not to.
564
00:43:01,163 --> 00:43:04,185
- But in a case like this...
- You don't understand.
565
00:43:05,316 --> 00:43:06,316
He...
566
00:43:08,083 --> 00:43:10,084
He isn't really my husband.
567
00:43:11,550 --> 00:43:13,284
He's... married.
568
00:43:29,573 --> 00:43:30,775
Ray!
569
00:43:33,675 --> 00:43:34,661
Ray Schmidt!
570
00:43:34,708 --> 00:43:36,741
Why, Kurt!
571
00:43:37,215 --> 00:43:39,335
Kurt Shendler!
572
00:43:39,456 --> 00:43:41,369
Well, I knew I had the right
house and street number.
573
00:43:41,453 --> 00:43:44,153
But I didn't think I'd find you
waiting on the doorstep for me.
574
00:43:44,686 --> 00:43:46,942
Oh, gosh, Ray, you're a sight for sore eyes.
575
00:43:47,140 --> 00:43:49,313
Oh, wait till I get my breath!
576
00:43:50,040 --> 00:43:51,760
Where in the world did you come from?
577
00:43:51,859 --> 00:43:52,859
Detroit.
578
00:43:53,160 --> 00:43:55,266
I never in the world would have known you.
579
00:43:55,700 --> 00:43:57,000
Why, you look well!
580
00:43:57,700 --> 00:43:59,120
You're so prosperous, too.
581
00:43:59,220 --> 00:44:00,455
What have you been doing?
582
00:44:00,480 --> 00:44:02,675
What have I b-...
Well, don't you know?
583
00:44:02,866 --> 00:44:03,662
Know what?
584
00:44:03,687 --> 00:44:04,939
Well, look, do you see that?
585
00:44:05,412 --> 00:44:06,577
That's a Kurt Sussex.
586
00:44:06,940 --> 00:44:08,715
Well, I know that, everybody does.
587
00:44:08,740 --> 00:44:10,291
Well, I'm the Kurt part.
588
00:44:11,099 --> 00:44:11,694
You?
589
00:44:11,720 --> 00:44:12,815
I certainly am.
590
00:44:13,586 --> 00:44:16,306
Why, Kurt, I can't believe it!
591
00:44:16,893 --> 00:44:17,841
What are you doing here?
592
00:44:17,866 --> 00:44:19,262
Well, I'm here on a business.
593
00:44:19,348 --> 00:44:21,255
You know, this is my first time in New York.
594
00:44:21,435 --> 00:44:23,368
And I want to see the town while I'm here.
595
00:44:23,393 --> 00:44:25,410
So you're elected to show me the sights.
596
00:44:25,506 --> 00:44:26,564
Is it a go?
597
00:44:26,637 --> 00:44:27,835
Sure thing, you know, Kurt.
598
00:44:27,860 --> 00:44:30,576
Well, let's start right now and
go someplace where it's cool.
599
00:44:30,760 --> 00:44:31,890
This heat's awful.
600
00:44:32,666 --> 00:44:35,317
Oh, this is glorious up here, isn't it?
601
00:44:36,006 --> 00:44:37,422
It's a real treat for me.
602
00:44:37,560 --> 00:44:39,349
Well, what are you going to have to eat?
603
00:44:44,043 --> 00:44:47,190
You know, Kurt... I can't get over it.
604
00:44:47,383 --> 00:44:48,971
What have you done to yourself?
605
00:44:49,190 --> 00:44:50,472
Well, let me see...
606
00:44:51,052 --> 00:44:53,160
Oh, you remember how my hair
used to stick up like that?
607
00:44:53,983 --> 00:44:55,439
Well, I've got it plastered down.
608
00:44:55,796 --> 00:44:57,052
I've got some new glasses.
609
00:44:57,476 --> 00:44:59,601
I've exchanged my overalls
for a suit of clothes.
610
00:44:59,883 --> 00:45:03,153
But outside of that, I'm still the same
Kurt Shendler you know in Cincinnati.
611
00:45:05,425 --> 00:45:07,570
- How'd you get my address?
- I wrote Freda.
612
00:45:07,612 --> 00:45:09,971
And she tells me you're still in the
wholesale painting business.
613
00:45:10,390 --> 00:45:11,910
Oh, yes, I am.
614
00:45:12,605 --> 00:45:14,325
I'm on a vacation now, though.
615
00:45:14,350 --> 00:45:16,465
Well, that's great,
because I've got a list
616
00:45:16,490 --> 00:45:19,515
of things for us to do as tall
as a flat iron building.
617
00:45:32,300 --> 00:45:33,300
Francine?
618
00:45:33,632 --> 00:45:35,174
- Yes?
- Hello!
619
00:45:35,823 --> 00:45:37,337
- Hello.
- What are you doing?
620
00:45:37,512 --> 00:45:39,658
- Oh, nothing.
- Come on over!
621
00:45:39,898 --> 00:45:41,012
All right.
622
00:45:55,833 --> 00:45:56,833
Hello?
623
00:45:57,493 --> 00:45:58,697
Oh, hello, Kurt.
624
00:45:59,593 --> 00:46:00,593
Yeah?
625
00:46:02,426 --> 00:46:03,546
No, I haven't.
626
00:46:04,772 --> 00:46:06,059
Sure, I'd love to.
627
00:46:06,839 --> 00:46:07,588
Wait a minute.
628
00:46:07,613 --> 00:46:08,613
Come in!
629
00:46:09,994 --> 00:46:11,508
I'll be with you in a minute.
630
00:46:13,666 --> 00:46:15,114
Yes, Kurt?
631
00:46:17,266 --> 00:46:18,266
What?
632
00:46:22,796 --> 00:46:23,796
Oh, all right.
633
00:46:25,097 --> 00:46:26,235
About seven?
634
00:46:28,430 --> 00:46:29,605
Sure, I'll be ready.
635
00:46:30,169 --> 00:46:31,169
Bye.
636
00:46:34,185 --> 00:46:36,431
- Have a good time this afternoon?
- Oh, grand!
637
00:46:36,456 --> 00:46:39,496
Detroit beat the Yankees,
and you should have heard Kurt yell.
638
00:46:39,697 --> 00:46:42,027
- He's an awfully nice fellow.
- Oh, Kurt's swell!
639
00:46:43,558 --> 00:46:44,955
Have you been crying again?
640
00:46:44,980 --> 00:46:46,155
Oh, Ray, I can't help it.
641
00:46:46,770 --> 00:46:48,735
I think I'll go crazy
if I don't hear from Jim.
642
00:46:49,582 --> 00:46:51,707
Oh, Francine, I wish you'd stop.
643
00:46:52,449 --> 00:46:53,529
He's not worth it.
644
00:46:54,457 --> 00:46:55,897
I wonder if any man is.
645
00:46:57,390 --> 00:47:02,210
Oh, I know it's pretty tough on you
right now, but you're so well out of it.
646
00:47:02,243 --> 00:47:03,498
You're free now.
647
00:47:03,523 --> 00:47:05,592
Free to come and go and do as you like.
648
00:47:05,863 --> 00:47:08,083
But Ray, I love him.
649
00:47:09,262 --> 00:47:10,262
What about him?
650
00:47:10,797 --> 00:47:12,410
I suppose he loves you too, huh?
651
00:47:12,550 --> 00:47:13,599
He did a lot.
652
00:47:13,623 --> 00:47:15,303
And that's all I ever wanted from him,
Ray.
653
00:47:15,743 --> 00:47:17,973
I'd just starve for him, work for him,
anything.
654
00:47:18,570 --> 00:47:19,853
All I wanted was his love.
655
00:47:21,263 --> 00:47:22,541
Well, that's all you've got.
656
00:47:22,983 --> 00:47:24,147
All you ever get.
657
00:47:25,802 --> 00:47:27,566
You don't get that for long.
658
00:47:29,050 --> 00:47:32,556
Francine, what can a man like that
do for you?
659
00:47:33,195 --> 00:47:34,385
Can he take you out anyplace?
660
00:47:34,410 --> 00:47:35,770
Can he be seen with you in public?
661
00:47:35,795 --> 00:47:37,428
Introduce you to his friends?
662
00:47:39,523 --> 00:47:43,563
All he can do is tuck you away someplace
on a side street and let you wait.
663
00:47:43,803 --> 00:47:45,649
Wait for the telephone to ring.
664
00:47:45,690 --> 00:47:49,313
Wait for unsigned postal cards and
typewritten letters.
665
00:47:50,097 --> 00:47:52,625
Well, if I could only hate him.
666
00:47:52,650 --> 00:47:54,010
If I could only stop loving him.
667
00:47:54,143 --> 00:47:55,143
You will.
668
00:47:55,590 --> 00:47:58,052
Look, Francine, take my advice.
669
00:47:58,330 --> 00:48:00,121
Get out of it before it's too late.
670
00:48:00,330 --> 00:48:03,933
Find some nice boy, marry him,
settle down, have kiddies.
671
00:48:04,029 --> 00:48:05,792
That's the only way to be happy.
672
00:48:06,330 --> 00:48:08,205
I know what I'm talking about.
673
00:48:08,732 --> 00:48:11,280
There isn't one woman in
a million who's ever found
674
00:48:11,305 --> 00:48:15,143
happiness in the back
streets of any man's life.
675
00:48:19,930 --> 00:48:21,495
Hello, Ray.
676
00:48:26,556 --> 00:48:30,403
Hello there!
Oh, darling.
677
00:48:43,118 --> 00:48:46,698
Oh! Well, I-... I want you to meet
a little friend of mine, Francine.
678
00:48:46,939 --> 00:48:48,819
Francine, this is...
679
00:48:50,007 --> 00:48:51,152
This is Walter.
680
00:48:51,507 --> 00:48:52,752
How do you do, Mr. Schmidt?
681
00:48:53,335 --> 00:48:55,715
- How do you do?
- I've heard quite a lot about you.
682
00:48:56,080 --> 00:48:57,828
Well, Ray, I'll run along.
683
00:48:57,853 --> 00:48:59,662
All right, honey, then I'll see you soon.
684
00:48:59,687 --> 00:49:00,954
- Sure.
- Good night, dear.
685
00:49:00,979 --> 00:49:02,979
- I'll call over after...
- Good night.
686
00:49:06,567 --> 00:49:07,640
Oh, Walter...
687
00:49:08,232 --> 00:49:09,580
Oh, my darling.
688
00:49:10,446 --> 00:49:11,579
When did you get in?
689
00:49:12,253 --> 00:49:14,133
I didn't know there was a boat docking today.
690
00:49:14,501 --> 00:49:15,421
When did you get in?
691
00:49:15,446 --> 00:49:16,865
The day before yesterday.
692
00:49:18,612 --> 00:49:20,419
The day before yesterday?
693
00:49:21,506 --> 00:49:24,386
Walter, you've been in town two whole days?
694
00:49:24,472 --> 00:49:26,355
But, Ray, I've been so busy.
695
00:49:26,453 --> 00:49:27,786
You haven't any idea.
696
00:49:28,235 --> 00:49:32,075
Oh, I have, Walter, but couldn't you
telephone me or something?
697
00:49:32,126 --> 00:49:36,160
Darling, I thought about it a dozen times,
but I just simply couldn't get around to it.
698
00:49:37,208 --> 00:49:38,487
Please forgive me.
699
00:49:39,408 --> 00:49:41,114
- Of course.
- Here.
700
00:49:45,173 --> 00:49:47,556
What sort of a summer did you have?
You look a little tired, dear.
701
00:49:47,580 --> 00:49:49,792
Oh, I'll be all right,
as soon as it gets cooler.
702
00:49:50,066 --> 00:49:51,475
The heat's been terrible.
703
00:49:51,639 --> 00:49:52,692
That's what everyone wrote me.
704
00:49:52,717 --> 00:49:55,418
Uncle Felix said it was the hottest summer
in thirty years.
705
00:49:55,500 --> 00:49:57,055
Should have been with me in Europe.
706
00:49:57,080 --> 00:49:59,137
Hardly a day when a coat wasn't
comfortable.
707
00:49:59,553 --> 00:50:00,724
And Switzerland!
708
00:50:01,604 --> 00:50:02,555
Switzerland?
709
00:50:02,706 --> 00:50:04,737
I didn't know you were going to Switzerland.
710
00:50:05,367 --> 00:50:06,367
Didn't I write you?
711
00:50:06,740 --> 00:50:09,320
Darling, I had three postcards from you
all summer.
712
00:50:09,380 --> 00:50:13,044
Now, Ray... I know I wrote you
oftener than that!
713
00:50:13,457 --> 00:50:15,211
Some of them must have gone astray.
714
00:50:16,059 --> 00:50:17,578
Well, it's possible.
715
00:50:18,442 --> 00:50:22,701
Well, anyhow, when the
negotiations were over, I said,
716
00:50:23,287 --> 00:50:25,749
why not see some of Europe while you're here?
717
00:50:25,774 --> 00:50:28,841
So for four weeks we toured France,
Switzerland, Italy...
718
00:50:29,220 --> 00:50:31,129
Oh, it was heavenly!
719
00:50:31,460 --> 00:50:32,460
Four weeks.
720
00:50:32,600 --> 00:50:36,281
And when you left here, you could hardly wait
for the next boat to bring you back to me.
721
00:50:36,400 --> 00:50:37,000
Four weeks.
722
00:50:37,020 --> 00:50:38,515
Well, great Scottley, why shouldn't I?
723
00:50:38,540 --> 00:50:40,220
It was my first trip to Europe, and...
724
00:50:40,793 --> 00:50:44,461
Look here, you haven't told me one thing
about your summer, except it was hot.
725
00:50:44,560 --> 00:50:46,240
Well, there isn't much to tell,
Walter.
726
00:50:46,740 --> 00:50:48,575
You ought to know what my days are like.
727
00:50:48,700 --> 00:50:53,119
Playing solitaire, making over an old
dress now and then, going to market.
728
00:50:53,866 --> 00:50:56,116
Why, I took a china painting this summer.
729
00:50:56,507 --> 00:50:57,973
It gave me something to do.
730
00:50:58,400 --> 00:51:00,320
And I was able to sell a few pieces
now and then.
731
00:51:00,480 --> 00:51:01,179
Sell?!
732
00:51:01,439 --> 00:51:04,154
Ray, I don't like you doing things like that.
Why?
733
00:51:04,726 --> 00:51:06,878
For no particular reason, Walter.
734
00:51:07,999 --> 00:51:11,179
Except that a woman likes to have a few
coins in her purse once in a while.
735
00:51:12,166 --> 00:51:13,166
Ray...
736
00:51:15,579 --> 00:51:18,859
I clean forgot to make any provision for
you until those last four weeks in Europe.
737
00:51:20,026 --> 00:51:21,605
I'll fix it up with you tomorrow.
738
00:51:22,667 --> 00:51:23,925
I hope you weren't inconvenient.
739
00:51:23,950 --> 00:51:25,335
Not at all, darling.
740
00:51:25,426 --> 00:51:26,626
I manage beautifully.
741
00:51:26,740 --> 00:51:28,028
Gee, I'm sorry, I...
742
00:51:28,115 --> 00:51:30,769
Well, I don't want
you to feel sorry, Walter.
743
00:51:30,979 --> 00:51:33,009
I wasn't making a bid for sympathy.
744
00:51:33,573 --> 00:51:36,167
I don't feel the least bit sorry for
myself.
745
00:51:37,019 --> 00:51:41,625
I'd go through the past summer
time and again for you, if it were necessary.
746
00:51:43,560 --> 00:51:46,447
But there's something we've got to have
out with each other.
747
00:51:47,367 --> 00:51:49,327
It's been fiendish at times, Walter.
748
00:51:49,920 --> 00:51:52,960
I gave up my job so I could be free
when you were here.
749
00:51:53,600 --> 00:51:54,776
So that was all right.
750
00:51:55,026 --> 00:51:56,026
But what have I got?
751
00:51:56,406 --> 00:51:57,406
Solitaire.
752
00:51:57,680 --> 00:51:59,455
Waiting for the telephone to ring.
753
00:51:59,820 --> 00:52:01,601
Waiting for you to come.
754
00:52:02,140 --> 00:52:03,754
Dying when you don't.
755
00:52:04,186 --> 00:52:05,620
I can't meet your friends.
756
00:52:06,540 --> 00:52:08,173
I can't make any of my own.
757
00:52:09,746 --> 00:52:12,346
You don't know how empty my life is.
758
00:52:12,880 --> 00:52:14,390
Ray, darling, empty?
759
00:52:14,733 --> 00:52:16,010
When you have me?
760
00:52:16,460 --> 00:52:19,807
That's just the point, darling,
I don't always have you.
761
00:52:20,000 --> 00:52:21,815
I didn't have you this summer.
762
00:52:22,100 --> 00:52:25,054
You're going to be a busier man
as the days go by.
763
00:52:25,606 --> 00:52:27,946
There'll be other trips where Ray can't go
along.
764
00:52:29,663 --> 00:52:35,191
I can't go on, Walter, waiting,
hoping, empty-handed.
765
00:52:36,836 --> 00:52:40,509
Walter, give me a child!
766
00:52:44,106 --> 00:52:46,366
Ray, are you mad?
767
00:52:47,579 --> 00:52:49,979
I can't imagine you even suggesting
such a thing.
768
00:52:50,613 --> 00:52:54,191
Aside from the moral issue involved,
have you thought of the consequences?
769
00:52:54,587 --> 00:52:55,858
No, of course you haven't.
770
00:52:56,500 --> 00:52:58,515
Well, it would spell ruination,
at least for me.
771
00:52:58,646 --> 00:53:01,647
Think of the possible scandal,
what it might do to my future.
772
00:53:01,880 --> 00:53:02,994
Well, it's unthinkable!
773
00:53:03,080 --> 00:53:04,927
After all, Ray, you're not my wife!
774
00:53:08,528 --> 00:53:09,695
Oh, Ray...
775
00:53:10,679 --> 00:53:12,319
I'm sorry, I didn't mean to say that.
776
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
It's all right, Walter.
777
00:53:18,490 --> 00:53:19,810
You're just tired and nervous.
778
00:53:20,110 --> 00:53:22,498
You're not yourself, otherwise you'd never
suggest such a thing.
779
00:53:22,523 --> 00:53:23,945
You couldn't even think of it.
780
00:53:26,270 --> 00:53:27,330
Yes, you're right.
781
00:53:28,550 --> 00:53:29,630
I am tired.
782
00:54:06,985 --> 00:54:09,480
Ray... I must be going, dear.
783
00:54:10,486 --> 00:54:13,706
I wish I could stay on, but...
you know how it is.
784
00:54:19,646 --> 00:54:21,066
I'm so sorry, sweetie.
785
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Please forgive me.
786
00:54:24,753 --> 00:54:25,873
Of course, Walter.
787
00:54:37,070 --> 00:54:38,367
I'll see you tomorrow, dear.
788
00:54:50,540 --> 00:54:51,540
Good night, dear.
789
00:54:52,453 --> 00:54:53,453
Good night, Walter.
790
00:55:51,706 --> 00:55:52,898
Come in.
791
00:55:54,891 --> 00:55:56,492
I'm sorry I kept you waiting,
792
00:55:56,517 --> 00:55:59,926
but just as I was leaving the hotel,
I got a long-distance telephone call.
793
00:56:00,659 --> 00:56:02,110
Ray, I've got to go back.
794
00:56:02,886 --> 00:56:04,295
- To Detroit?
- Tonight.
795
00:56:04,580 --> 00:56:05,389
I'm sorry.
796
00:56:05,466 --> 00:56:09,257
Isn't that the limit, though, after all
the things we've planned to do?
797
00:56:10,272 --> 00:56:13,704
It's been the swellest time I ever had,
ever hoped to have.
798
00:56:14,340 --> 00:56:17,544
There's a big business deal on,
and I've just got to go back.
799
00:56:18,660 --> 00:56:22,222
I'd like to chuck the whole thing,
though, and just be with you.
800
00:56:26,039 --> 00:56:27,271
Ray, what's the matter?
801
00:56:28,239 --> 00:56:29,239
Oh, it's nothing.
802
00:56:31,066 --> 00:56:33,946
I'm just not myself this evening, that's all.
803
00:56:37,066 --> 00:56:38,832
It's been nice having you here.
804
00:56:40,486 --> 00:56:42,566
I'm heartbroken you're leaving like this.
805
00:56:43,533 --> 00:56:44,657
I'll miss you, Kurt.
806
00:56:44,960 --> 00:56:47,793
Oh, gee, it's great to have you say that,
because I...
807
00:56:48,120 --> 00:56:53,155
Well, leaving like this all of a sudden
gives me courage to ask you something.
808
00:56:53,680 --> 00:56:55,274
Something I've asked you before.
809
00:56:55,666 --> 00:56:59,203
Something I'll keep on asking you if...
if I can keep my health.
810
00:56:59,797 --> 00:57:02,472
Oh, I don't blame you for turning me down before.
811
00:57:03,019 --> 00:57:06,345
I was an awful greenhorn then,
and as poor as a church mouse.
812
00:57:06,370 --> 00:57:08,645
- But that didn't make-
- Oh, let me finish, will you?
813
00:57:08,840 --> 00:57:12,420
Gee, just when I get going strong you have
to go and butt in.
814
00:57:13,020 --> 00:57:14,020
Have a heart.
815
00:57:14,560 --> 00:57:17,320
Well, anyway, I'm rich now or thereabouts.
816
00:57:18,433 --> 00:57:20,053
And I'm still goofy about you.
817
00:57:20,986 --> 00:57:21,986
Will you, Ray?
818
00:57:23,987 --> 00:57:25,020
You're fine, Kurt-
819
00:57:25,021 --> 00:57:26,968
Yes, I know all about that.
820
00:57:27,220 --> 00:57:29,159
But that doesn't answer my question.
821
00:57:30,140 --> 00:57:31,140
Will you, Ray?
822
00:57:33,186 --> 00:57:34,186
Kurt.
823
00:57:35,466 --> 00:57:36,986
Do you know what I am?
824
00:57:37,185 --> 00:57:38,168
Ray Schmidt.
825
00:57:38,193 --> 00:57:40,318
The swellest girl a fella ever knew.
826
00:57:47,439 --> 00:57:49,879
Of course, if you're not free...
827
00:57:53,652 --> 00:57:54,578
I am!
828
00:57:56,567 --> 00:57:57,867
I wasn't, Kurt.
829
00:57:59,406 --> 00:58:00,746
But I am now.
830
00:58:37,649 --> 00:58:39,849
Oh, dear, there's that bell again.
831
00:58:44,163 --> 00:58:46,685
I beg your pardon.
Does Mrs. Hugo Heinkel live here?
832
00:58:46,710 --> 00:58:49,208
She does, but if you're a salesman
you might just as well...
833
00:58:49,235 --> 00:58:51,768
Madam, I'm not selling anything.
834
00:58:51,870 --> 00:58:53,440
I'm looking for Miss Ray Schmidt.
835
00:58:53,803 --> 00:58:55,963
Oh! Oh, I'm so sorry.
836
00:58:56,070 --> 00:58:57,206
Won't you come in?
837
00:58:57,496 --> 00:59:00,356
Oh, I didn't mean to be so rude.
838
00:59:00,510 --> 00:59:03,160
But you know, ten times a day I
have to stop my work and go to
839
00:59:03,161 --> 00:59:06,104
that door and nine times out
of ten, well, you know how it is.
840
00:59:06,256 --> 00:59:08,183
Do come into the living room, won't you?
841
00:59:08,882 --> 00:59:10,646
They ought to be back any minute now.
842
00:59:10,671 --> 00:59:12,558
She just went downtown to do some
shopping.
843
00:59:12,583 --> 00:59:14,428
Mommy, who's the man?
844
00:59:14,563 --> 00:59:17,605
Why, Hugo is that nice manners?
845
00:59:17,924 --> 00:59:20,151
Now, these are my children, mister, uh...
846
00:59:20,251 --> 00:59:21,616
I don't believe I caught the name.
847
00:59:21,641 --> 00:59:22,365
Walter Saxel.
848
00:59:22,390 --> 00:59:23,522
Oh, yes, Mr. Saggs.
849
00:59:23,547 --> 00:59:26,147
Well, this is little Hugo
and my little girl, Ray.
850
00:59:29,570 --> 00:59:30,752
Hello, Ray.
851
00:59:33,176 --> 00:59:34,536
You're off a nice little girl?
852
00:59:34,663 --> 00:59:35,663
You bet.
853
00:59:38,480 --> 00:59:40,678
- How is Ray?
- Oh, she's just fine.
854
00:59:40,703 --> 00:59:42,275
She just came down to visit us.
855
00:59:42,330 --> 00:59:43,875
She's going to be married soon.
856
00:59:43,950 --> 00:59:45,518
To Kurt Shendler from Cincinnati.
857
00:59:45,543 --> 00:59:47,618
A perfectly splendid chap.
858
00:59:47,690 --> 00:59:49,666
Would you believe it, he
used to be a laughingstock
859
00:59:49,691 --> 00:59:51,745
just because he believed
in the future of the auto.
860
00:59:51,770 --> 00:59:54,869
In fact, I was one of the few people
who ever encouraged him.
861
00:59:56,943 --> 00:59:58,623
Ray, I'll pick you up at six thirty.
862
00:59:58,656 --> 00:59:59,481
All right, Kurt.
863
00:59:59,506 --> 01:00:00,905
- Goodbye.
- Bye!
864
01:00:15,482 --> 01:00:16,709
Hello, Ray.
865
01:00:17,153 --> 01:00:18,153
Hello.
866
01:00:19,353 --> 01:00:21,144
I found your note in the apartment.
867
01:00:22,673 --> 01:00:25,073
You didn't mean it when you said
this was the end.
868
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
I've missed you, Ray.
869
01:00:43,013 --> 01:00:44,073
I've missed you, too.
870
01:00:46,093 --> 01:00:49,233
If you wanted to make me suffer,
you've succeeded.
871
01:00:51,093 --> 01:00:52,093
It's been terrible.
872
01:00:55,239 --> 01:00:57,939
I never knew I could need any human being
as I've needed you.
873
01:00:59,460 --> 01:01:01,500
I have no right to ask anything of you, Ray.
874
01:01:02,166 --> 01:01:03,438
I'm a cad, if you like.
875
01:01:04,226 --> 01:01:06,639
I can't offer you any of the things
you're about to enjoy.
876
01:01:06,819 --> 01:01:09,839
Home, respectability, children.
877
01:01:12,013 --> 01:01:13,153
I only know one thing.
878
01:01:14,353 --> 01:01:15,353
I need you.
879
01:01:16,980 --> 01:01:17,980
I love you.
880
01:01:20,393 --> 01:01:21,513
Come back to me, Ray.
881
01:01:31,606 --> 01:01:34,006
You're trying to run away from something,
Ray, and you can't.
882
01:01:35,087 --> 01:01:36,267
We belong to each other.
883
01:01:37,146 --> 01:01:38,421
But Walter...
884
01:01:44,332 --> 01:01:49,312
If I do go back...
where will it all end?
885
01:01:51,700 --> 01:01:52,700
I love you, Ray.
886
01:02:23,815 --> 01:02:26,192
- How do you do, Captain?
- How do you do, Mr. Saxel?
887
01:02:26,260 --> 01:02:28,055
- Glad to have you with us.
- It's a pleasure indeed.
888
01:02:28,080 --> 01:02:30,201
By the way, do you remember Mrs. Saxel?
889
01:02:31,000 --> 01:02:32,731
- My son.
- How do you do?
890
01:02:32,991 --> 01:02:34,511
- My daughter.
- Charming!
891
01:02:35,291 --> 01:02:37,560
- I trust we have a nice passage.
- I hope so, sir.
892
01:02:37,620 --> 01:02:39,594
If there's anything we can do for your
comfort, just call on me, please.
893
01:02:39,619 --> 01:02:40,711
Thank you.
894
01:02:48,253 --> 01:02:50,489
Beg your pardon, sir,
I represent the New York Review.
895
01:02:50,816 --> 01:02:52,016
Right, what can I do for you?
896
01:02:52,043 --> 01:02:55,009
What'll be the gist of your speech before
the Reparations Commission in Berlin?
897
01:02:55,467 --> 01:02:58,536
Oh, I haven't the slightest idea...
Maybe you could help me?
898
01:02:58,567 --> 01:02:59,794
Oh, Mr. Saxel!
899
01:03:00,194 --> 01:03:03,587
Well, suppose I did tell you.
All my clever ideas would be broadcast.
900
01:03:03,659 --> 01:03:05,771
Then some other clever thief
would steal my thunder.
901
01:03:06,251 --> 01:03:07,745
No, thank you.
- Oh, Mr. Saxel!
902
01:03:08,079 --> 01:03:10,417
Mr. Saxel, just a moment, please.
Sorry, ma'am.
903
01:03:14,889 --> 01:03:18,749
Well, there's one half of
Walter Saxel's life,
904
01:03:19,426 --> 01:03:21,206
and there comes the better half.
905
01:03:21,339 --> 01:03:22,306
Where?
906
01:03:22,500 --> 01:03:25,680
That stunning woman in black,
with the silver fox trimming.
907
01:03:31,150 --> 01:03:33,910
Doesn't look like the dangerous siren,
does she?
908
01:03:33,940 --> 01:03:35,128
Not exactly.
909
01:03:35,739 --> 01:03:39,539
But wherever Walter Saxel goes,
his shadow is sure to follow.
910
01:03:40,786 --> 01:03:42,772
I wonder if Corinne knows.
911
01:03:42,985 --> 01:03:44,138
My dear, hardly.
912
01:03:44,545 --> 01:03:47,988
Corinne thinks a mistress is something
you read about in a French novel.
913
01:03:48,358 --> 01:03:50,125
- Thanks very much!
- Oh, Mr. Saxel!
914
01:03:50,279 --> 01:03:51,399
This way, please.
915
01:03:52,993 --> 01:03:56,758
Oh, Mr. Saxel, please, how about one of you
in the family for the Victoria Weekly?
916
01:04:05,148 --> 01:04:07,634
- Look, Richard. Quick!
- Where?
917
01:04:11,284 --> 01:04:13,064
Watch it!
Watch your step, please.
918
01:04:13,358 --> 01:04:16,818
Officer, could you direct me
to my stateroom please?
919
01:04:19,191 --> 01:04:20,284
How did you know?
920
01:04:20,718 --> 01:04:24,505
Richard, a nice girl like me may be blind,
but she's not exactly deaf.
921
01:04:26,543 --> 01:04:28,849
- Come on, she knows we're staring at her.
- I won't budge!
922
01:04:29,853 --> 01:04:32,293
- Second companionway on your left.
- Thank you.
923
01:04:34,006 --> 01:04:35,374
I'm sick of it, I tell you.
924
01:04:35,880 --> 01:04:39,194
We've all been humiliated long enough,
and something's got to be done about it.
925
01:04:39,640 --> 01:04:40,901
Who's going to do it?
926
01:04:41,964 --> 01:04:42,938
I am.
927
01:05:57,364 --> 01:05:58,704
Good evening, miss Schmidt.
928
01:05:59,446 --> 01:06:00,986
Good evening, Mr. Saxel.
929
01:06:02,068 --> 01:06:03,161
Had your dinner?
930
01:06:03,901 --> 01:06:05,188
Yes, thank you.
931
01:06:06,786 --> 01:06:09,306
I'm afraid I won't get to see much of you
on this trip, Ray.
932
01:06:11,206 --> 01:06:12,546
Well, that's all right, Walter.
933
01:06:14,220 --> 01:06:16,200
Seems that everyone on this boat knows me.
934
01:06:16,832 --> 01:06:18,099
I understand...
935
01:06:19,856 --> 01:06:23,136
I'll see you in Paris as soon
as we arrive, the usual place.
936
01:06:24,942 --> 01:06:28,331
There's so many things I want to talk over
with you before I go into conference.
937
01:06:28,436 --> 01:06:29,436
All right, Walter.
938
01:06:47,159 --> 01:06:48,413
Have a nice trip.
939
01:06:59,200 --> 01:07:01,086
Here, here, what's the matter with you?
940
01:07:01,340 --> 01:07:04,119
You've been trying to get
at that big dog all day.
941
01:07:04,679 --> 01:07:05,897
Listen to him bark.
942
01:07:06,273 --> 01:07:08,982
If he ever gets hold of you, there'll be
no more little doggy.
943
01:07:09,006 --> 01:07:09,815
Come on now.
944
01:07:09,873 --> 01:07:11,628
Come on, get up here on your chair.
945
01:07:20,430 --> 01:07:23,235
I have a nice hot drink already for you.
946
01:07:24,510 --> 01:07:25,850
I adore this place.
947
01:07:26,148 --> 01:07:29,105
It's only a hotel suite, but...
you do something to it.
948
01:07:29,216 --> 01:07:31,376
The magical touch of a woman's hand.
949
01:07:32,289 --> 01:07:34,889
Makes even the darkest corners seem grand.
950
01:07:35,856 --> 01:07:37,076
Thanks.
951
01:07:44,446 --> 01:07:46,064
Takes a French to make chocolate.
952
01:07:46,920 --> 01:07:48,301
And Ray Smith to brew it.
953
01:07:48,499 --> 01:07:49,499
Thank you.
954
01:07:50,087 --> 01:07:51,809
Want some gingerbread?
955
01:07:59,329 --> 01:08:01,323
By the way, where's my speech?
956
01:08:01,463 --> 01:08:02,656
It's right here.
957
01:08:02,942 --> 01:08:04,243
It's all ready for you.
958
01:08:12,320 --> 01:08:13,480
Here it is.
959
01:08:14,197 --> 01:08:14,980
Like it?
960
01:08:15,005 --> 01:08:16,965
I think it's the best
you've ever written, Walter.
961
01:08:17,593 --> 01:08:19,854
You don't say a word about your share in it.
962
01:08:20,540 --> 01:08:21,540
My share?
963
01:08:22,859 --> 01:08:23,859
Your share.
964
01:08:24,433 --> 01:08:27,353
I know, darling, I used to kid myself
that I was doing it all.
965
01:08:28,032 --> 01:08:29,995
A very smart young fellow.
966
01:08:30,466 --> 01:08:31,436
I know better now.
967
01:08:31,461 --> 01:08:34,136
Oh, Walter, don't be so absurd!
968
01:08:38,303 --> 01:08:40,503
And don't you start an argument either!
969
01:08:40,610 --> 01:08:42,833
I'm in no mood to be trifled with.
970
01:08:42,858 --> 01:08:44,904
You wouldn't strike a lady,
would you, Mr. Saxel?
971
01:08:44,929 --> 01:08:46,452
You wouldn't die, though.
972
01:08:58,150 --> 01:09:01,018
Paris always brings out the beast in you.
973
01:09:01,777 --> 01:09:03,277
Now sit up and behave yourself.
974
01:09:03,510 --> 01:09:05,318
This is no way to relax.
975
01:09:08,370 --> 01:09:11,093
No kidding, Ray,
you grow lovely with the years.
976
01:09:11,750 --> 01:09:13,480
You'll be stunning with white hair.
977
01:09:14,110 --> 01:09:15,412
Don't ever tamper with it.
978
01:09:15,763 --> 01:09:18,812
I'd know the artificiality, besides
it would never go with you.
979
01:09:19,502 --> 01:09:21,053
You're too real and fine.
980
01:09:33,569 --> 01:09:35,489
Wish I could take you to Berlin with me.
981
01:09:36,176 --> 01:09:37,545
Would you be gone long, Walter?
982
01:09:37,605 --> 01:09:39,675
About four days.
I'm flying both ways.
983
01:09:40,450 --> 01:09:42,049
Have a good time while I'm gone.
984
01:09:44,023 --> 01:09:45,023
Trust me.
985
01:09:46,423 --> 01:09:48,303
I'll hound the casino every night.
986
01:09:49,643 --> 01:09:50,846
Gambler!
987
01:09:52,036 --> 01:09:54,296
Remind me to leave you some money
before I go, won't you?
988
01:11:24,190 --> 01:11:25,190
Come in.
989
01:11:42,496 --> 01:11:45,496
I don't think we need an introduction,
Mrs. Schmidt.
990
01:11:45,876 --> 01:11:47,896
I have known about you for years.
991
01:11:48,190 --> 01:11:51,311
You followed my father and all of us like
a loathsome shadow.
992
01:11:51,590 --> 01:11:53,917
Everyone seems to be aware of you,
except my mother.
993
01:11:53,942 --> 01:11:56,010
The chances are she'll know before long.
994
01:11:56,290 --> 01:12:00,248
My sister's about to be married into a
highly respectable aristocratic family.
995
01:12:00,510 --> 01:12:02,354
If there should be any question
about you, Mrs. Schmidt,
996
01:12:02,379 --> 01:12:04,125
it would come to my mother's ears.
997
01:12:04,220 --> 01:12:06,760
Mother doesn't realize there are such
women as you.
998
01:12:06,970 --> 01:12:09,329
And I mean to see that she never shall.
999
01:12:09,683 --> 01:12:11,343
Get out of our life, Mrs. Schmidt.
1000
01:12:11,516 --> 01:12:13,403
I'd tear you out if I had my way.
1001
01:12:13,690 --> 01:12:17,168
I know you're kind, cold-hearted,
selfish and calculating.
1002
01:12:17,329 --> 01:12:18,836
With only one object in view.
1003
01:12:19,109 --> 01:12:20,929
To secure yourself at any cost.
1004
01:12:21,803 --> 01:12:24,203
I shan't ask you to consider
my sister or myself.
1005
01:12:24,823 --> 01:12:26,885
What could children mean
to a woman like you?
1006
01:12:26,910 --> 01:12:28,746
- Oh, please...
- I haven't come to argue with you!
1007
01:12:28,770 --> 01:12:30,008
I've come to warn you.
1008
01:12:30,250 --> 01:12:31,870
Get out of my father's life.
1009
01:12:32,349 --> 01:12:33,614
Now, forever.
1010
01:12:35,230 --> 01:12:37,230
I'll see that you're properly rewarded.
1011
01:12:37,910 --> 01:12:40,412
After all, money is the thing that counts,
isn't it?
1012
01:12:42,556 --> 01:12:43,556
Come in.
1013
01:12:50,636 --> 01:12:51,636
Hello, Dick.
1014
01:13:03,985 --> 01:13:05,125
What are you doing here?
1015
01:13:05,150 --> 01:13:06,621
I have a right to be here.
1016
01:13:07,563 --> 01:13:09,212
I didn't question that, son.
1017
01:13:09,769 --> 01:13:11,738
I merely asked you what you were doing here.
1018
01:13:12,396 --> 01:13:15,124
- I came to ask your...
- Dick!
1019
01:13:22,374 --> 01:13:23,675
Sit down, son.
1020
01:13:23,853 --> 01:13:25,401
I want to talk to you.
1021
01:13:33,756 --> 01:13:35,133
Please, don't go.
1022
01:13:56,379 --> 01:13:57,479
Sit down, son.
1023
01:14:08,850 --> 01:14:09,850
Dick.
1024
01:14:10,743 --> 01:14:17,015
Long before you were born, two months before
I married your mother, I met Ray Schmidt.
1025
01:14:36,042 --> 01:14:39,262
And for 25 years, we've loved each other.
1026
01:14:40,422 --> 01:14:44,310
I suppose, Dick, you're still too young
to know just how long that is.
1027
01:14:46,149 --> 01:14:48,823
What I've given her hasn't been taken
from my family.
1028
01:14:49,756 --> 01:14:51,393
It was something they didn't want.
1029
01:14:51,510 --> 01:14:54,761
And she, for some reason or other,
was happy to have.
1030
01:14:55,962 --> 01:14:59,542
What she's given me,
no one else ever offered me.
1031
01:15:01,957 --> 01:15:04,837
This is the corner of my life
that belongs to me alone.
1032
01:15:06,376 --> 01:15:07,776
You can't get into it, Dick.
1033
01:15:08,710 --> 01:15:09,790
Or force me out.
1034
01:15:12,503 --> 01:15:13,543
That's all.
1035
01:15:15,445 --> 01:15:18,110
Well, what am I supposed to do?
Cheer?
1036
01:15:19,337 --> 01:15:22,697
You're supposed to understand,
if you're big enough.
1037
01:15:22,876 --> 01:15:24,580
And if I'm not big enough?
1038
01:15:25,756 --> 01:15:28,476
Then you're supposed to mind
your own business and get out.
1039
01:15:30,056 --> 01:15:31,223
I'll get out.
1040
01:15:32,529 --> 01:15:33,769
But this is my business.
1041
01:15:34,049 --> 01:15:37,149
And I think you're both
contemptible and rotten.
1042
01:15:39,170 --> 01:15:40,170
Get out.
1043
01:15:48,066 --> 01:15:51,626
Oh, Walter, you shouldn't have
spoken to him like that.
1044
01:15:52,373 --> 01:15:53,939
He's your son!
1045
01:15:56,213 --> 01:15:57,773
Of course he is.
1046
01:15:59,306 --> 01:16:02,797
And I love him more than even you realize.
1047
01:16:06,453 --> 01:16:08,493
But I'd gladly give up all I have.
1048
01:16:09,166 --> 01:16:10,166
Life itself.
1049
01:16:12,653 --> 01:16:14,553
For that little pink nose of yours.
1050
01:16:44,973 --> 01:16:45,973
Ray...
1051
01:16:51,253 --> 01:16:52,459
I love you.
1052
01:16:55,293 --> 01:16:56,333
I know it.
1053
01:16:57,780 --> 01:16:59,135
Don't ever leave me.
1054
01:17:00,646 --> 01:17:01,746
I won't, Walter.
1055
01:17:15,180 --> 01:17:17,080
We're going to have tomorrow
all to ourselves.
1056
01:17:17,539 --> 01:17:18,539
Would you like that?
1057
01:17:20,487 --> 01:17:23,966
I'll be with you the first thing in the morning,
we'll have breakfast together.
1058
01:17:28,040 --> 01:17:29,040
So, Ray...
1059
01:17:30,879 --> 01:17:32,519
What did Richard say to you?
1060
01:17:33,732 --> 01:17:35,732
Not a thing that matters, Walter.
1061
01:17:38,233 --> 01:17:39,233
Don't forget.
1062
01:17:40,000 --> 01:17:41,430
Breakfast at nine.
1063
01:17:42,466 --> 01:17:44,146
You know I'm always punctual...
1064
01:17:46,319 --> 01:17:48,365
When it comes to one of your breakfasts.
1065
01:17:51,947 --> 01:17:53,107
Good night, sweetheart.
1066
01:17:54,126 --> 01:17:55,391
Good night, Walter.
1067
01:18:21,500 --> 01:18:22,820
Come in.
1068
01:18:26,219 --> 01:18:28,066
Ah, good morning, madam.
1069
01:18:28,213 --> 01:18:31,399
- It's a superb day today.
- Thank you.
1070
01:18:52,526 --> 01:18:53,633
Walter!...
1071
01:18:56,970 --> 01:18:59,026
Oh, my poor darling!
1072
01:19:26,000 --> 01:19:28,360
I'll just see the doctor.
I'll be back soon.
1073
01:19:40,099 --> 01:19:41,099
My...
1074
01:19:41,345 --> 01:19:42,358
son...
1075
01:19:45,948 --> 01:19:47,828
I think he wants to talk to you.
1076
01:19:50,650 --> 01:19:52,613
Did you want to speak to me, Dad?
1077
01:19:55,018 --> 01:19:56,151
Alone...
1078
01:19:58,456 --> 01:20:00,096
Excuse me, mother.
Dad wants to speak to me.
1079
01:20:00,121 --> 01:20:01,564
Just a minute.
1080
01:20:09,126 --> 01:20:10,436
What is it, Dad?
1081
01:20:18,943 --> 01:20:19,943
Phone.
1082
01:20:22,116 --> 01:20:24,083
You want me to get someone
on the telephone?
1083
01:20:33,410 --> 01:20:35,631
Mont... parnasse.
1084
01:20:37,971 --> 01:20:39,024
Six...
1085
01:20:39,943 --> 01:20:40,943
Seven...
1086
01:20:42,427 --> 01:20:43,346
Five...
1087
01:20:43,919 --> 01:20:44,919
Three.
1088
01:20:46,753 --> 01:20:48,047
Montparnasse.
1089
01:20:48,072 --> 01:20:50,263
Six, seven, five, three.
1090
01:20:51,126 --> 01:20:52,126
Please.
1091
01:21:01,480 --> 01:21:02,480
Hello.
1092
01:21:02,633 --> 01:21:04,821
Is this Montparnasse, six, seven, five, three?
1093
01:21:05,220 --> 01:21:06,220
Yes.
1094
01:21:07,099 --> 01:21:08,099
Yes.
1095
01:21:17,106 --> 01:21:19,205
Hold the phone just a minute, please.
1096
01:21:48,343 --> 01:21:49,303
Ray.
1097
01:21:50,816 --> 01:21:51,816
Ray.
1098
01:21:52,336 --> 01:21:53,336
Walter.
1099
01:21:56,636 --> 01:21:57,636
Ray.
1100
01:21:59,410 --> 01:22:00,410
Ray.
1101
01:22:00,649 --> 01:22:01,928
Yes, I'm here.
1102
01:22:02,250 --> 01:22:03,398
I'm listening.
1103
01:22:03,963 --> 01:22:04,963
Ray.
1104
01:22:06,143 --> 01:22:07,677
I can't hear you, dear.
1105
01:22:08,083 --> 01:22:09,997
What are you trying to say to me?
1106
01:22:29,993 --> 01:22:30,993
Dad.
1107
01:22:31,673 --> 01:22:32,673
Dad!
1108
01:22:35,867 --> 01:22:36,957
Nurse!
1109
01:22:37,101 --> 01:22:38,380
Doctor!
1110
01:22:43,672 --> 01:22:45,306
Doctor, quick!
1111
01:22:47,393 --> 01:22:49,493
Doctor, what is it?
1112
01:22:51,279 --> 01:22:52,919
He's passed on.
1113
01:22:57,759 --> 01:22:58,973
Walter!
1114
01:23:00,128 --> 01:23:01,873
Walter!
Walter!
1115
01:23:04,000 --> 01:23:05,240
Don't leave me!
1116
01:23:05,340 --> 01:23:06,749
Don't leave me!
1117
01:23:10,446 --> 01:23:11,576
Dead.
1118
01:23:12,956 --> 01:23:14,096
Dead!...
1119
01:24:01,563 --> 01:24:02,603
Come in.
1120
01:24:12,577 --> 01:24:14,097
May I come in?
1121
01:24:25,303 --> 01:24:27,844
I know my father would have
wanted me to come.
1122
01:24:29,390 --> 01:24:31,430
I suppose you know everything.
1123
01:24:35,296 --> 01:24:37,526
His last thoughts were of you,
Mrs. Schmidt.
1124
01:24:42,120 --> 01:24:43,411
I got you on the telephone.
1125
01:24:43,686 --> 01:24:45,679
He tried to speak to you, but...
1126
01:24:48,221 --> 01:24:50,700
Mrs. Schmidt, my father would have
wanted you provided for.
1127
01:24:51,473 --> 01:24:54,213
I know that from something he said to me
that night I came here.
1128
01:24:54,880 --> 01:24:56,716
Of course, there was no mention
of you in his will.
1129
01:24:56,740 --> 01:24:57,974
There couldn't be.
1130
01:24:58,586 --> 01:25:00,482
Did he make any provision for you?
1131
01:25:02,891 --> 01:25:05,711
Well... how much did my father...
1132
01:25:06,220 --> 01:25:07,684
I mean, what was the...
1133
01:25:08,267 --> 01:25:09,556
Two hundred dollars.
1134
01:25:09,775 --> 01:25:10,775
A week?
1135
01:25:11,346 --> 01:25:12,346
A month.
1136
01:25:14,506 --> 01:25:16,086
You mean... everything?
1137
01:25:17,147 --> 01:25:18,336
Everything.
1138
01:25:19,467 --> 01:25:20,756
Good heavens!
1139
01:25:25,110 --> 01:25:26,950
Do you intend to stay here?
1140
01:25:30,692 --> 01:25:32,232
I want to go home.
1141
01:25:33,816 --> 01:25:34,635
Yes.
1142
01:25:34,660 --> 01:25:35,955
Yes, of course.
1143
01:25:53,086 --> 01:25:56,326
Every first of the month the money
will be sent to your New York address.
1144
01:25:57,086 --> 01:26:01,466
And if you ever need any help,
please, call on me.
1145
01:26:24,586 --> 01:26:25,586
Walter.
1146
01:26:27,846 --> 01:26:31,646
Your son... is going
to take care of me.
1147
01:26:32,873 --> 01:26:34,673
He was so nice.
1148
01:26:35,360 --> 01:26:37,321
He might have been my son.
1149
01:26:40,206 --> 01:26:41,206
Our son.
1150
01:26:49,099 --> 01:26:51,129
I wonder, Walter...
1151
01:26:53,479 --> 01:26:55,119
what would have happened...
1152
01:26:57,266 --> 01:26:59,256
if I'd met your mother...
1153
01:27:01,073 --> 01:27:02,485
that day...
1154
01:27:04,565 --> 01:27:05,979
in the park...
1155
01:27:32,470 --> 01:27:34,610
Mother... this is Ray Schmidt.
1156
01:27:36,177 --> 01:27:37,977
So you are Ray Schmidt.
1157
01:27:40,040 --> 01:27:41,540
You are nice.
1158
01:27:43,116 --> 01:27:46,015
My dear, you're all he said you were.
1159
01:27:46,706 --> 01:27:49,426
And I hope you both will be very happy.
1160
01:27:51,733 --> 01:27:53,049
Shall we go?
1161
01:28:01,646 --> 01:28:03,186
I'm coming, Walter.
1162
01:28:07,201 --> 01:28:08,481
I'm coming...
85815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.