All language subtitles for Back.Street.1932.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]bubulac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,330 --> 00:01:11,637 So he opens the door, and there she stands. 2 00:01:12,604 --> 00:01:14,300 How do you like that one, Ray? 3 00:01:15,683 --> 00:01:16,906 To you! 4 00:01:18,075 --> 00:01:19,941 No, here's to you, Ray! 5 00:01:25,075 --> 00:01:27,135 You know you're a great girl, Ray. 6 00:02:13,929 --> 00:02:15,865 You know, you're a funny kid, Ray. 7 00:02:16,147 --> 00:02:18,585 They give a fellow all the rope in the world, and... 8 00:02:18,610 --> 00:02:21,841 Yeah, and the first thing he does is hang himself with it. 9 00:02:22,987 --> 00:02:24,473 Ah, come on Ray. 10 00:02:24,935 --> 00:02:29,094 Be a sweet kid, will ya? Let's you and me have a little fun. 11 00:02:30,516 --> 00:02:31,811 What do you say? 12 00:02:32,829 --> 00:02:33,825 Well... 13 00:02:34,307 --> 00:02:36,399 See, that's great! 14 00:02:36,906 --> 00:02:38,446 Tell you what we'll do. 15 00:02:38,550 --> 00:02:40,428 I know a little hotel down the road here... 16 00:02:40,669 --> 00:02:42,262 Come on, let's dance. 17 00:02:58,869 --> 00:03:02,262 - Hello there, Ray! - Hello yourself! 18 00:03:02,449 --> 00:03:04,405 - How about you? - Well. 19 00:03:05,368 --> 00:03:09,652 - What are you doing all on your own? - Just came over to have a little peek at you. 20 00:03:15,400 --> 00:03:16,515 Who is she? 21 00:03:17,107 --> 00:03:20,884 Ray Schmidt, toniest girl in Cincinnati. 22 00:03:21,014 --> 00:03:22,384 I'll say she is! 23 00:03:22,557 --> 00:03:24,564 Ah, what do you say, Ray? 24 00:03:24,617 --> 00:03:29,346 Oh, listen, I knew who Santa Clause was a long time before I met you, 25 00:03:29,371 --> 00:03:31,268 and that was five years ago. 26 00:03:32,390 --> 00:03:34,113 You think you're pretty smart, aren't you? 27 00:03:34,933 --> 00:03:37,832 I don't have to be smart to handle you, traveling salesmen. 28 00:03:37,857 --> 00:03:39,834 I'm too to have you all the time. 29 00:03:40,096 --> 00:03:42,188 Yeah?... All right. 30 00:03:43,042 --> 00:03:44,255 Get this. 31 00:03:52,122 --> 00:03:56,001 Why, Ray, what's the matter? I was only foolin'! 32 00:03:56,938 --> 00:04:00,703 So was I. Let's stop foolin'. 33 00:04:14,631 --> 00:04:16,754 - But, mama... - I said no! 34 00:04:17,198 --> 00:04:20,852 You're not going out nights with any young man unless you have a chaperone. 35 00:04:21,499 --> 00:04:24,499 Over-The-Rhine is no place for any nice young girl. 36 00:04:24,701 --> 00:04:26,260 But you let Ray go! 37 00:04:26,393 --> 00:04:30,588 Well, Ray Schmidt is not my daughter, she's only my stepdaughter. 38 00:04:31,341 --> 00:04:34,034 So of course I have no jurisdiction over her. 39 00:04:34,499 --> 00:04:36,340 That's a big word, Lena! 40 00:04:36,638 --> 00:04:38,890 It's a good word, even if it is big. 41 00:04:39,277 --> 00:04:42,756 And I say it again, if Ray Schmidt were my daughter, 42 00:04:42,801 --> 00:04:46,192 she wouldn't be running the streets at night like some flibbertigibbet. 43 00:04:46,520 --> 00:04:47,669 Why shouldn't she? 44 00:04:47,782 --> 00:04:50,768 She works hard in the store, then night comes- 45 00:04:50,793 --> 00:04:54,786 When night comes she'd be better off at home, with her family, 46 00:04:54,991 --> 00:04:59,273 than chasing with rummers, like a fly up the creek. 47 00:05:00,194 --> 00:05:04,394 But girls of today have no joy in the simple pleasures of home. 48 00:05:05,067 --> 00:05:07,955 This younger generation is going to the dogs! 49 00:05:09,081 --> 00:05:13,357 Ever since I can remember, the younger generation has been going to the dogs, 50 00:05:13,382 --> 00:05:17,075 yet somehow it always manages to come out on top. 51 00:05:17,108 --> 00:05:19,354 I guess it will be always like that. 52 00:05:19,559 --> 00:05:22,345 - Hello, everybody. - Oh, hello, Kurt. 53 00:05:29,652 --> 00:05:30,721 Say, is Ray home? 54 00:05:31,132 --> 00:05:34,572 Not yet. She went over to Over-The-Rhine. 55 00:05:36,692 --> 00:05:39,558 Are you wasting your time with that crazy contraption? 56 00:05:39,583 --> 00:05:40,876 Oh, what's crazy about it? 57 00:05:40,901 --> 00:05:44,690 My dear Kurt, I thought you were an intelligent boy. 58 00:05:44,810 --> 00:05:46,616 Automobiles!... Hmm! 59 00:05:46,895 --> 00:05:49,040 Five years from now there won't be a sign of one! 60 00:05:49,065 --> 00:05:50,330 Oh, is that so? 61 00:05:50,448 --> 00:05:53,837 Well, there's a fellow up in Detroit who's manufacturing them by the dozen. 62 00:05:53,994 --> 00:05:55,726 - What's his name? - Henry Ford. 63 00:05:55,751 --> 00:05:56,931 Never heard of him. 64 00:05:57,289 --> 00:05:59,779 Just the same, he's on his way to make a half a million dollars! 65 00:05:59,806 --> 00:06:01,486 Half a million dollars?! 66 00:06:02,485 --> 00:06:04,420 Did you ever hear of anything so funny? 67 00:06:04,510 --> 00:06:08,363 Believe me, if I could buy any one of those concerns I'd do it if... 68 00:06:08,628 --> 00:06:10,464 Even if I had to sell my bicycle shop. 69 00:06:10,489 --> 00:06:13,604 Well, you better hold on to your shop, and put your money in the horses. 70 00:06:13,908 --> 00:06:15,311 Automobiles!... 71 00:06:15,669 --> 00:06:17,736 They're dirty, smelly things! 72 00:06:17,761 --> 00:06:21,476 Well, if it comes to that, the horse isn't any... pot of hyacinths! 73 00:06:22,614 --> 00:06:25,914 I'll ask you, Kurt Shendler, not to be obscene! 74 00:06:34,319 --> 00:06:36,467 - Night, Bob. - Goodnight. 75 00:06:41,883 --> 00:06:45,919 - Here comes Ray now. - Hello, folks. Hello, pop. 76 00:06:46,039 --> 00:06:46,706 Hello, dear. 77 00:06:46,731 --> 00:06:47,879 - Hello, Kurt. - Hello, Ray. 78 00:06:47,904 --> 00:06:51,420 - Been Over-The-Rhine? - Yeah... It's been awful hot, hasn't it? 79 00:06:51,492 --> 00:06:52,920 Awful, dear. 80 00:06:53,851 --> 00:06:55,816 Oh, Ray, I've been waiting for you. 81 00:06:56,871 --> 00:06:59,431 - You have? What for? - Well, I just thought maybe... 82 00:06:59,977 --> 00:07:03,066 Well, I wondered if you'd mind coming over to the bicycle shop tomorrow, 83 00:07:03,267 --> 00:07:05,096 and helping me with my books. 84 00:07:06,278 --> 00:07:08,315 No, of course not, I'd love to. 85 00:07:08,411 --> 00:07:10,822 - Well, they're in an awful mess. - They always are. 86 00:07:10,878 --> 00:07:13,971 I read in the paper yesterday that a girl from South Bend, Indiana 87 00:07:13,996 --> 00:07:17,727 went up to a bicycle repair shop that a fellow kept over a feed store, 88 00:07:17,894 --> 00:07:20,281 and she was found dead two weeks later 89 00:07:20,306 --> 00:07:22,170 with her head off in a gummy sack. 90 00:07:22,195 --> 00:07:23,180 Freda? 91 00:07:23,844 --> 00:07:26,839 Well, I don't know about the rest of you, but I'm going to bed. 92 00:07:30,566 --> 00:07:31,894 Come along, Freda. 93 00:07:32,017 --> 00:07:35,007 Oh, shuck, mom, do I have to go to bed so early? 94 00:07:35,152 --> 00:07:38,646 Say, mama, Katie Schwibacher says you can make a man marry you if you- 95 00:07:38,837 --> 00:07:41,909 Now you come in! You talk too much, you walk upstairs, young lady... 96 00:07:41,973 --> 00:07:43,866 I don't have the time to talk about it. Go right upstairs! 97 00:07:45,126 --> 00:07:47,439 I guess I better be going home myself. 98 00:07:47,839 --> 00:07:50,398 There's nothing like a good night's rest to put you on top of the world. 99 00:07:50,592 --> 00:07:51,677 - That's right. - Good night. 100 00:07:51,702 --> 00:07:55,095 - Good night. - Ray, I'll... I'll see you tomorrow? 101 00:07:55,120 --> 00:07:57,350 - Sure thing, you know! - Well, good night. 102 00:07:57,401 --> 00:07:58,584 Good night. 103 00:08:01,519 --> 00:08:03,430 Fine boy, Kurt. 104 00:08:05,400 --> 00:08:08,651 - So are you. - Me, a fine boy? 105 00:08:08,676 --> 00:08:10,507 Yes, you bet your life! 106 00:08:10,837 --> 00:08:14,762 Not anymore, dear. I'm beginning to creak... 107 00:08:15,919 --> 00:08:20,785 Oh, pop! Don't talk like that! 108 00:08:22,841 --> 00:08:25,947 Say... You are the youngest boy I know. 109 00:08:27,343 --> 00:08:32,246 Ray... I wouldn't fiddle around waiting for something better than Kurt, 110 00:08:32,384 --> 00:08:35,849 when it's just like life to hand you something worse. 111 00:08:36,274 --> 00:08:38,835 Kurt is a fine steady boy. 112 00:08:39,194 --> 00:08:41,702 He will never surprise you, maybe, 113 00:08:41,727 --> 00:08:43,449 but don't you care. 114 00:08:43,833 --> 00:08:48,590 The problem with most marriages is that they've got too many surprises. 115 00:09:11,085 --> 00:09:14,155 Hey, Ray! Ray, come here and listen to her purr! 116 00:09:14,613 --> 00:09:17,430 - Isn't she a beast? - Yes! 117 00:09:18,846 --> 00:09:22,129 - Say, isn't she a humdinger? - She sure is! 118 00:09:31,600 --> 00:09:35,805 I can finish it as soon as I get this part that's coming in on the 5:10 tomorrow. 119 00:09:36,072 --> 00:09:39,667 - Oh, Ray, will you ride down while I get it? - Sure, when we get through with the books. 120 00:09:39,853 --> 00:09:42,925 All right, say, Ray, you're a peach to help me with those books every Sunday! 121 00:09:44,078 --> 00:09:47,751 Think of the risk I'm running of having my head cut off... 122 00:09:52,310 --> 00:09:54,654 - What happened? - I just turned the switch off. 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,421 Ray... 124 00:09:58,105 --> 00:09:59,936 Have you any confidence in me? 125 00:10:01,013 --> 00:10:04,147 Well, of course, Kurt, you're gonna be a big man one of these days. 126 00:10:04,258 --> 00:10:05,327 Don't I know it! 127 00:10:05,352 --> 00:10:07,868 Oh, gee, it's great to have you say that, because... 128 00:10:08,326 --> 00:10:11,318 Oh, look here, Ray... Will you marry me? 129 00:10:17,307 --> 00:10:18,586 Well I... 130 00:10:18,744 --> 00:10:22,673 I don't see anything so all fired... funny about it that... 131 00:10:23,034 --> 00:10:27,330 Oh, I wasn't laughing at you, Kurt! I was just thinking... 132 00:10:29,295 --> 00:10:33,148 Believe it or not, you are the first man who ever asked me to marry him. 133 00:10:33,806 --> 00:10:36,410 I guess I'm the only fellow that ever had enough nerve. 134 00:10:37,612 --> 00:10:40,251 Lots of them have had the nerve all right. 135 00:10:40,303 --> 00:10:43,043 Most of them think they can have me without marrying me. 136 00:10:43,123 --> 00:10:44,576 Well, a lot they know! 137 00:10:44,962 --> 00:10:46,923 Just because a girl's a good sport... 138 00:10:47,318 --> 00:10:50,776 I'd like to see anyone try to get fresh with you! 139 00:10:55,658 --> 00:10:56,608 Ray... 140 00:10:57,906 --> 00:10:59,658 Ray, it isn't true, is it? 141 00:10:59,813 --> 00:11:03,467 - What true? - That... they could have you without... 142 00:11:05,517 --> 00:11:08,375 Ah, shucks, I knew that much myself! 143 00:11:22,659 --> 00:11:24,542 I guess pop's gone upstairs. 144 00:11:28,370 --> 00:11:32,094 Ray... Ray, you haven't answered my question. 145 00:11:32,271 --> 00:11:34,659 - What question, Kurt? - Will you marry me? 146 00:11:34,970 --> 00:11:39,008 - Oh, Kurt, I think you're swell! - But... 147 00:11:40,013 --> 00:11:41,494 But you don't love me. 148 00:11:41,919 --> 00:11:43,398 Well, not that way. 149 00:11:44,460 --> 00:11:46,362 It'd be horrible to marry you and then 150 00:11:46,387 --> 00:11:49,321 find out some day that I care for somebody else. 151 00:11:49,986 --> 00:11:52,720 You see... I know myself so well. 152 00:11:53,100 --> 00:11:55,323 It's all the way or zero with me... 153 00:11:56,173 --> 00:11:58,860 And heaven help the man I do fall in love with. 154 00:11:59,583 --> 00:12:03,902 Well, until you find him, I won't take no for an answer. 155 00:12:04,820 --> 00:12:06,458 I'll just keep on asking. 156 00:12:07,395 --> 00:12:10,148 Jeez... that's fair enough. 157 00:12:29,505 --> 00:12:31,099 Hello there, Ray! 158 00:12:31,560 --> 00:12:34,476 - Well, hi! - Well, how do you do! 159 00:12:34,562 --> 00:12:38,272 - Swell! You know Kurt Shendler, don't you? - Hello, hi! Pardon my glove. 160 00:12:38,445 --> 00:12:41,119 Oh, Ray, would you stay here a few moments? I'm going over to the baggage room. 161 00:12:41,145 --> 00:12:43,297 - Sure, Kurt. - So long! 162 00:12:43,471 --> 00:12:47,065 - Well, you taking this train? - Yes, worst luck. 163 00:12:47,713 --> 00:12:49,502 Haven't seen much of you this trip, Ray. 164 00:12:49,527 --> 00:12:51,720 Well, who is to blame for that, I'd like to know? 165 00:12:51,794 --> 00:12:53,452 Fine way you treat a girl... 166 00:12:53,677 --> 00:12:57,067 I learn to love you, and then you leave me to eat my heart out alone. 167 00:12:57,635 --> 00:13:00,069 Now stop, now stop, now stop! 168 00:13:00,794 --> 00:13:06,152 Say, Ray, I'm taking that train to Detroit. What about coming along with me? 169 00:13:07,572 --> 00:13:09,401 Oh, I'd love to, but I can't. 170 00:13:09,426 --> 00:13:12,657 - Well, why not? - I forgot my toothbrush. 171 00:13:12,825 --> 00:13:15,450 Oh, that same old story! 172 00:13:16,305 --> 00:13:17,959 You know, Ray, you never... 173 00:13:20,171 --> 00:13:22,439 Oh, Ray, you know, really I think you're a flirt! 174 00:13:22,552 --> 00:13:24,825 But you can bet the next time I come back to Cincinnati 175 00:13:24,850 --> 00:13:27,672 you're not going to flip out of my fingers that easy. 176 00:13:28,161 --> 00:13:29,230 We'll see. 177 00:13:29,255 --> 00:13:31,291 - Hello, Walter. - Hey, Bakeless, how are you? 178 00:13:31,525 --> 00:13:32,883 What are you doing around these parts? 179 00:13:32,908 --> 00:13:35,815 Oh, same old story, you know. Here today and going tomorrow. 180 00:13:35,950 --> 00:13:38,675 - How's the banking business? - Sound enough. How's the laundry business? 181 00:13:38,741 --> 00:13:41,122 - Thriving, my boy, thriving. - Excellent. 182 00:13:41,147 --> 00:13:42,387 - Goodbye! - Bye! 183 00:13:42,418 --> 00:13:43,587 Oh! Walter! 184 00:13:44,532 --> 00:13:48,079 I want you to meet a tony little friend of mine, Ray Schmidt. 185 00:13:53,587 --> 00:13:54,950 How do you do? 186 00:13:58,992 --> 00:14:01,552 - Well, what are you thinking? - Shall I tell you? 187 00:14:01,798 --> 00:14:03,390 You might as well, sooner or later. 188 00:14:03,552 --> 00:14:07,478 Well, I was thinking... that this is the most perfect day I've ever known. 189 00:14:08,306 --> 00:14:09,659 Why, you're crazy! 190 00:14:10,559 --> 00:14:13,331 It's hot and sultry, and it's been threatening rain all day. 191 00:14:13,370 --> 00:14:14,895 You're crazy yourself. 192 00:14:15,175 --> 00:14:18,188 The sky is clear as crystal, the air is like wine. 193 00:14:18,979 --> 00:14:21,249 God's in his heaven, you're on Earth. 194 00:14:22,751 --> 00:14:24,707 Say, you'll have me blushing in a minute. 195 00:14:25,172 --> 00:14:28,600 You're blushing now, and it's most becoming, keep it up. 196 00:14:29,292 --> 00:14:30,680 Shall we be going? 197 00:14:36,812 --> 00:14:41,000 - I don't think I caught your name. - Does it matter? 198 00:14:41,504 --> 00:14:42,653 Not at all. 199 00:14:48,238 --> 00:14:49,667 Can I give you a lift? 200 00:14:50,182 --> 00:14:52,279 No, thanks. I have a lift. 201 00:14:53,664 --> 00:14:55,336 You seem to have everything. 202 00:15:01,743 --> 00:15:03,121 There's your cab. 203 00:15:03,650 --> 00:15:04,924 I'm in no hurry. 204 00:15:06,151 --> 00:15:07,997 When will we meet again? 205 00:15:10,491 --> 00:15:11,492 When? 206 00:15:12,697 --> 00:15:15,763 Tonight at ten, corner of 11th and Adams. 207 00:15:17,105 --> 00:15:20,063 - Sorry, I have a date. - Break it. 208 00:16:03,873 --> 00:16:06,222 - Oh, hello! - Hello yourself! 209 00:16:06,553 --> 00:16:08,728 You don't seem the least bit surprised to see me. 210 00:16:08,753 --> 00:16:11,551 - I'm not. - Well, I like that! 211 00:16:11,832 --> 00:16:14,047 You're not very sure of yourself, are you? 212 00:16:14,732 --> 00:16:15,847 So-so... 213 00:16:15,872 --> 00:16:19,319 My theory is, if you want to think badly enough it's bound to come true. 214 00:16:20,858 --> 00:16:23,489 - Shall we walk? - Suits me! 215 00:16:25,677 --> 00:16:28,190 - What's your name? - Ray. 216 00:16:28,553 --> 00:16:30,737 - Gee, I'm glad. - You're glad?! 217 00:16:30,768 --> 00:16:32,077 - Mm-hm. - Why? 218 00:16:32,102 --> 00:16:35,272 Because I think the name should always suit the person, and yours is perfect. 219 00:16:35,379 --> 00:16:39,865 Ray! Ray of sunshine, ray of delight... ray of my heart. 220 00:16:41,343 --> 00:16:42,856 Tell me about yourself, what do you do? 221 00:16:42,991 --> 00:16:46,251 I work in my father's store, trimmings and dress goods. 222 00:16:47,252 --> 00:16:49,322 How well do you know that fellow that introduced us? 223 00:16:49,883 --> 00:16:51,032 Oh, Bakeless? 224 00:16:52,112 --> 00:16:54,924 He's just another traveling salesman. 225 00:16:56,358 --> 00:16:58,782 - Now it's your turn. - Wait till I take a deep breath... 226 00:16:59,371 --> 00:17:00,347 Now. 227 00:17:00,372 --> 00:17:02,273 - What's your name? - Walter Saxel. 228 00:17:03,805 --> 00:17:06,496 Yours is nice too... Where do you live? 229 00:17:06,572 --> 00:17:08,795 Hamilton. I'm only here visiting the Trowers. 230 00:17:09,652 --> 00:17:13,611 - Do you know them? - Yes, I know Corinne Trower. 231 00:17:13,850 --> 00:17:15,985 Blonde, with big blue eyes. 232 00:17:16,697 --> 00:17:17,925 How well do you know her? 233 00:17:18,531 --> 00:17:22,046 Oh... fair to middling. I'm engaged to her. 234 00:17:24,438 --> 00:17:25,712 Just my luck! 235 00:17:26,840 --> 00:17:31,022 If ever I do meet a fellow who's really nice, he's sure to be engaged or something. 236 00:17:32,591 --> 00:17:34,494 Do you really feel that way about me? 237 00:17:37,778 --> 00:17:39,097 It's raining. 238 00:17:40,317 --> 00:17:44,176 I guess you're right. Let's get in there. 239 00:17:54,165 --> 00:17:56,817 - Well, hello, Walter. - How do you do? How do you do? 240 00:17:56,971 --> 00:17:58,729 - Nice to see you. - When did you get in town? 241 00:17:58,754 --> 00:17:59,871 I just got in this morning. 242 00:17:59,896 --> 00:18:02,037 - How's mother? - She's fine, thank you. She'll be here tomorrow. 243 00:18:02,062 --> 00:18:04,072 - And Corinne? - She's well too, thank you. 244 00:18:04,097 --> 00:18:05,992 I suppose she's all excited about the wedding. 245 00:18:06,017 --> 00:18:09,967 - Why, say, it's a week from next Thursday! - Yes, a week from next Thursday. 246 00:18:09,992 --> 00:18:11,635 Are you waiting for Corinne now? 247 00:18:11,660 --> 00:18:14,657 No... As a matter of fact, I was waiting for a cab. 248 00:18:15,374 --> 00:18:17,364 - I'm very happy to see you. Good night! - Awfully glad we saw you! 249 00:18:17,395 --> 00:18:19,408 - Well, have a good night! Good bye. - Night! 250 00:18:19,472 --> 00:18:22,987 - Oh, say, say hello to Corinne for me. - I will, thank you. Good bye! 251 00:18:44,093 --> 00:18:47,210 - What are you doing, playing hide and seek? - Oh, you, smart fool! 252 00:18:47,398 --> 00:18:49,992 No, I was just trying to dodge a couple of friends of mine. 253 00:18:50,040 --> 00:18:52,707 - Who? - I don't think you know them. 254 00:18:52,732 --> 00:18:55,899 - Been waiting long? - Have I been waiting long?! 255 00:18:55,924 --> 00:18:58,841 - Honestly, have you? - No, just this minute got here. 256 00:18:59,023 --> 00:19:00,371 I'm awfully sorry. 257 00:19:00,538 --> 00:19:02,972 - Oh, cabby! - Yes, sir. 258 00:19:10,518 --> 00:19:13,474 - Where shall we go? - I don't care, you say. 259 00:19:14,246 --> 00:19:16,234 - Over-The-Rhine? - All right. 260 00:19:18,343 --> 00:19:19,834 Over-The-Rhine! 261 00:19:36,086 --> 00:19:40,242 - What are you thinking? - Um... I shouldn't have come tonight. 262 00:19:40,552 --> 00:19:42,655 - Are you sorry? - No. 263 00:19:42,680 --> 00:19:44,901 Then why did you say what you did? 264 00:19:47,332 --> 00:19:49,911 Is your wedding to be here, or at Hamilton? 265 00:19:50,153 --> 00:19:52,074 Must we talk about that tonight? 266 00:19:52,099 --> 00:19:53,252 I'm sorry. 267 00:19:53,945 --> 00:19:55,617 Now, don't misunderstand me, Ray. 268 00:19:56,054 --> 00:19:58,132 Corinne is a fine girl. She's far too good for me. 269 00:19:58,157 --> 00:20:00,539 We grew up together, been engaged two years. 270 00:20:00,693 --> 00:20:03,216 My mother's heart is set on the marriage. 271 00:20:05,012 --> 00:20:11,025 Walter... I don't think we ought to see each other anymore after tonight. 272 00:20:14,712 --> 00:20:18,238 As a matter of fact, Ray, we were mad to go on seeing each other at all. 273 00:20:22,871 --> 00:20:24,190 You're adorable, Ray! 274 00:20:26,033 --> 00:20:29,025 When I hold you in my arms like this, nothing else seems to matter. 275 00:20:29,792 --> 00:20:31,425 You're like a drug to me. 276 00:20:33,244 --> 00:20:35,553 I feel as if I could chuck the whole thing! 277 00:20:42,230 --> 00:20:43,743 Let's get out of here. 278 00:21:17,672 --> 00:21:19,742 I never knew anyone like you before. 279 00:21:21,077 --> 00:21:25,070 Why couldn't I have known you years ago? Before I... 280 00:21:31,590 --> 00:21:33,308 I wish mother knew you. 281 00:21:34,878 --> 00:21:37,965 Look here, Ray, my mother will be here tomorrow! 282 00:21:38,445 --> 00:21:40,385 I'm going to take her to the park. 283 00:21:40,977 --> 00:21:42,836 You happen along, sort of accidentally. 284 00:21:42,990 --> 00:21:44,476 Just as though we hadn't planned it. 285 00:21:44,591 --> 00:21:46,741 - Understand? - Yes, Walter. 286 00:21:47,171 --> 00:21:50,490 There'll be a band concert at three o'clock. Mother wants to hear it. 287 00:21:51,013 --> 00:21:53,469 We'll take a seat directly in front of the bandstand. 288 00:21:53,851 --> 00:21:55,364 You will come, won't you? 289 00:21:56,619 --> 00:21:59,929 Yes, Walter. I'll be there. 290 00:22:24,772 --> 00:22:27,550 - Quite a crowd! - Yes, it is, mother. 291 00:22:27,691 --> 00:22:29,256 Let's sit here. 292 00:23:31,503 --> 00:23:34,391 Head, she'll like me, tail, she won't. 293 00:23:35,345 --> 00:23:37,939 Oh, hello! It's home from church? 294 00:23:38,151 --> 00:23:40,616 Ray, I've got to talk to you! 295 00:23:40,998 --> 00:23:44,734 Save it until later, will you, honey? I'm in a terrible hurry. 296 00:23:48,970 --> 00:23:50,323 What'd you lock the door for? 297 00:23:50,826 --> 00:23:53,465 - Ray, I've got to talk to you now! - About what? 298 00:23:54,032 --> 00:23:55,863 Hugo is leaving town. 299 00:23:55,999 --> 00:23:59,708 - Well, what of it? - Oh, Ray, we've got to stop him! 300 00:24:00,292 --> 00:24:01,771 He's got to stay here and... 301 00:24:04,328 --> 00:24:07,444 - Freda! - Oh, don't, Ray! 302 00:24:07,838 --> 00:24:10,094 If mama were to find out anything, she... 303 00:24:11,165 --> 00:24:13,395 Oh, Ray, you've got to do something! 304 00:24:23,112 --> 00:24:25,429 All right. I'll talk to him tonight. 305 00:24:25,492 --> 00:24:28,520 Tonight'll be too late! I saw him on the way home from church, and... 306 00:24:28,545 --> 00:24:31,218 he's leaving this afternoon, on the 3:20 train. 307 00:24:31,310 --> 00:24:32,360 Oh, Ray... 308 00:24:33,232 --> 00:24:37,020 But Frida, I've got an important engagement! 309 00:24:37,324 --> 00:24:40,330 Yes, a date! About as important as that. 310 00:24:40,671 --> 00:24:41,899 Listen, Freda... 311 00:24:43,212 --> 00:24:45,216 Nothing in the world has ever been so important 312 00:24:45,241 --> 00:24:48,402 as my being in front of that bandstand at 3 o'clock! 313 00:24:49,205 --> 00:24:50,398 Pray for me! 314 00:24:50,423 --> 00:24:51,538 Wish me luck! 315 00:24:52,821 --> 00:24:54,220 Come on, get away from that door. 316 00:24:54,252 --> 00:24:56,671 Ray, if you don't go with me now to stop Hugo, I'll... 317 00:24:56,832 --> 00:24:59,079 I'll kill myself! - Freda! 318 00:24:59,104 --> 00:25:01,750 I mean it, Ray! I couldn't go on living if I... 319 00:25:01,916 --> 00:25:04,389 - I'll kill kill myself! - Freda! 320 00:25:09,770 --> 00:25:11,480 You, little fool! 321 00:25:14,605 --> 00:25:16,962 Ray, don't desert me! 322 00:25:18,446 --> 00:25:21,049 You're the only one I've got to turn to. 323 00:25:21,496 --> 00:25:22,688 No... 324 00:25:23,507 --> 00:25:25,808 No, I won't desert you. 325 00:25:27,540 --> 00:25:29,504 You can count on Ray. 326 00:25:33,035 --> 00:25:34,202 Come on. 327 00:25:35,144 --> 00:25:36,354 Come on. 328 00:25:37,338 --> 00:25:39,694 We'll see him right away. 329 00:25:43,392 --> 00:25:49,024 Here! Dry your eyes. Don't let your mother see you cry. 330 00:27:51,332 --> 00:27:52,344 Walter! 331 00:27:52,565 --> 00:27:55,484 You can pass some people without speaking the them, but not me! 332 00:27:55,905 --> 00:27:57,765 Why, Walter Saxel! 333 00:27:57,898 --> 00:28:00,935 Right you are. You've stepped ahead of the class, Miss Schmidt? 334 00:28:02,338 --> 00:28:04,261 The same old Walter! 335 00:28:04,286 --> 00:28:06,903 And you don't think I've changed these five years? 336 00:28:07,259 --> 00:28:09,838 It has been five years since you stood me up in Eden park. 337 00:28:10,103 --> 00:28:12,275 - Why, I didn't stand you up in Eden park! - You did. 338 00:28:12,300 --> 00:28:13,405 - I did not! - You did too! 339 00:28:13,430 --> 00:28:14,802 - I did not! - Well, you certainly did! 340 00:28:14,827 --> 00:28:16,728 - I didn't... - I beg your pardon! 341 00:28:18,625 --> 00:28:20,661 We seem to be obstructing traffic. 342 00:28:23,811 --> 00:28:26,163 Now let's see, where were we? Oh, yes. 343 00:28:26,212 --> 00:28:29,363 Eden park, in front of the bandstand. That is, I was there, but you weren't. 344 00:28:29,388 --> 00:28:30,985 I was, I got there a little late. 345 00:28:31,010 --> 00:28:33,981 A little late?! Mother and I stayed until the concert was over. 346 00:28:34,084 --> 00:28:36,476 Well, I got there just as the crowd was breaking up. 347 00:28:36,501 --> 00:28:40,043 - I was furious. - Yes, I gather that, from the note you wrote me. 348 00:28:40,068 --> 00:28:41,969 - Was it harsh? - Terribly! 349 00:28:42,194 --> 00:28:45,285 - I'm sorry. - I said then, I'd never forgive you. 350 00:28:45,523 --> 00:28:47,161 But you will, won't you? 351 00:28:47,660 --> 00:28:48,342 Yes. 352 00:28:48,600 --> 00:28:50,329 The same Ray Schmidt, aren't you? 353 00:28:50,395 --> 00:28:52,640 Nice as ever. And if anything, a little younger. 354 00:28:52,860 --> 00:28:53,635 I mean it! 355 00:28:53,660 --> 00:28:55,060 You still know how to wear clothes. 356 00:28:55,085 --> 00:28:56,085 Oh, thanks! 357 00:28:56,746 --> 00:28:58,482 What have you been doing with yourself, Walter? 358 00:28:58,507 --> 00:28:59,175 Oh, lots of things. 359 00:28:59,200 --> 00:29:01,778 I'm in line for Junior Partnership, Friedland & Coons Bankers. 360 00:29:01,803 --> 00:29:03,121 Oh, splendid! 361 00:29:03,712 --> 00:29:05,374 And I've given birth to two children. 362 00:29:05,907 --> 00:29:07,393 Well, aren't you clever! 363 00:29:07,513 --> 00:29:09,006 And you, what have you been doing? 364 00:29:09,185 --> 00:29:12,204 Well, I'm not exactly in line for Junior Partnership, but... 365 00:29:12,382 --> 00:29:15,233 I am about the highest-paid woman in my firm. 366 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 Swell! 367 00:29:17,253 --> 00:29:19,781 Look here, Ray, we're going to be snowbound if we don't get out here. 368 00:29:19,806 --> 00:29:20,904 Let's have dinner together. 369 00:29:20,929 --> 00:29:22,197 Well, I have an engagement. 370 00:29:22,340 --> 00:29:23,340 Break it. 371 00:29:23,640 --> 00:29:26,126 I'll call my wife and meet you here in ten minutes. 372 00:29:26,806 --> 00:29:28,910 We'll have dinner at Risenberger's, what do you say? 373 00:29:30,223 --> 00:29:31,303 All right. 374 00:29:48,953 --> 00:29:50,040 Shall we go? 375 00:30:20,138 --> 00:30:22,098 You're lovely as ever, aren't you? 376 00:30:22,945 --> 00:30:24,045 Thank you. 377 00:30:27,490 --> 00:30:29,058 You know many people in New York? 378 00:30:30,283 --> 00:30:31,283 Loads. 379 00:30:33,343 --> 00:30:34,881 Anyone in particular? 380 00:30:39,285 --> 00:30:40,438 No one. 381 00:30:52,723 --> 00:30:54,108 Seventy-five. 382 00:30:56,714 --> 00:30:57,848 Thank you. 383 00:31:07,290 --> 00:31:09,388 Walter, I'm awfully sorry, I can't ask you up. 384 00:31:09,750 --> 00:31:10,361 Oh. 385 00:31:10,430 --> 00:31:13,721 But, uh... gentlemen and dogs are not allowed. 386 00:31:15,722 --> 00:31:16,722 I see. 387 00:31:16,769 --> 00:31:19,885 I have a landlady with all the instincts of a bloodhound. 388 00:31:21,040 --> 00:31:23,980 Well... I suppose this is good night. 389 00:31:25,090 --> 00:31:27,249 It's been nice seeing you again, Walter. 390 00:31:27,737 --> 00:31:28,737 Has it? 391 00:31:29,310 --> 00:31:30,310 I wonder. 392 00:31:31,095 --> 00:31:31,935 Walter! 393 00:31:33,779 --> 00:31:36,819 I wonder if it wouldn't have been better if we'd never seen each other again. 394 00:31:37,133 --> 00:31:38,780 - Oh, Walter! - Corinne... 395 00:31:39,380 --> 00:31:40,840 I'm sorry, I didn't mean that. 396 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Please forgive me. 397 00:31:44,879 --> 00:31:47,279 Your memories followed me day and night like a shadow. 398 00:31:48,419 --> 00:31:50,094 I finally tore you out of my mind. 399 00:31:51,000 --> 00:31:52,693 And now you've come back to torture me. 400 00:31:53,739 --> 00:31:55,119 Oh, Walter, darling. 401 00:31:56,603 --> 00:31:57,875 What can I say? 402 00:31:58,523 --> 00:31:59,783 What can I do? 403 00:32:00,431 --> 00:32:01,451 Ray... 404 00:32:02,366 --> 00:32:03,906 You still care for me, don't you? 405 00:32:04,953 --> 00:32:06,165 Don't you know? 406 00:32:18,410 --> 00:32:19,703 When shall I see you? 407 00:32:20,277 --> 00:32:21,457 Whenever you say. 408 00:32:21,983 --> 00:32:22,983 I'll call you. 409 00:32:23,384 --> 00:32:25,026 I'm going out of town tomorrow for a couple of days. 410 00:32:25,050 --> 00:32:26,445 I'll call you on Saturday. 411 00:32:26,471 --> 00:32:27,331 All right. 412 00:32:27,356 --> 00:32:29,971 You can get me a Liberty 3-2-7-0. 413 00:32:30,418 --> 00:32:32,710 - Can you remember the number? - I'll never forget it. 414 00:32:34,116 --> 00:32:35,322 Goodbye, sweetheart. 415 00:32:35,690 --> 00:32:36,923 Goodbye, Walter. 416 00:32:40,247 --> 00:32:41,592 You better turn up your collar. 417 00:32:41,617 --> 00:32:43,045 - Thank you, darling. - Don't get cold! 418 00:32:43,070 --> 00:32:44,518 Be careful. 419 00:32:44,818 --> 00:32:45,898 Bye. 420 00:33:04,628 --> 00:33:06,302 Never mind, Walter, I've change. 421 00:33:06,995 --> 00:33:08,102 How are you? 422 00:33:08,790 --> 00:33:10,131 - Am I late? - No, dear. 423 00:33:10,156 --> 00:33:11,314 Shall we go in? 424 00:33:41,173 --> 00:33:42,661 It's for you, Ray. 425 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 For me? 426 00:33:47,153 --> 00:33:49,354 We couldn't go on meeting on street corners. 427 00:33:49,379 --> 00:33:50,860 Hiding in doorways. 428 00:33:52,346 --> 00:33:53,666 You don't mind, do you? 429 00:33:58,049 --> 00:33:59,209 No, Walter. 430 00:34:00,163 --> 00:34:01,203 I don't mind. 431 00:34:44,799 --> 00:34:45,612 Hello. 432 00:34:45,637 --> 00:34:47,176 Operator, will you call this line, please? 433 00:34:47,201 --> 00:34:48,572 I think it's out of order. 434 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 Thank you. 435 00:34:59,793 --> 00:35:00,879 Hello. 436 00:35:01,069 --> 00:35:03,149 No, it's all right. Thank you. 437 00:35:08,289 --> 00:35:10,649 What I really enjoy after dinner is my pie. 438 00:35:10,890 --> 00:35:12,915 Besides, I want to talk to you. - Good. 439 00:35:13,363 --> 00:35:14,669 It was an excellent dinner. 440 00:35:14,736 --> 00:35:18,025 Corinne is a perfect hostess, and you've done the house over charmingly. 441 00:35:18,050 --> 00:35:19,409 - Thanks to you. - Ah? 442 00:35:19,869 --> 00:35:21,086 Well, didn't you pay for it? 443 00:35:21,350 --> 00:35:23,930 Well, Corinne has always been my favorite niece, 444 00:35:23,955 --> 00:35:26,550 and anyway, you've earned it. 445 00:35:30,366 --> 00:35:31,966 And that brings me to the point. 446 00:35:33,140 --> 00:35:35,504 You're leaving for Europe day after tomorrow. 447 00:35:36,373 --> 00:35:37,373 Uncle Felix. 448 00:35:37,700 --> 00:35:39,024 Those Dalmatian negotiations. 449 00:35:39,049 --> 00:35:41,595 - But I thought you were! - I was, but I've changed my mind. 450 00:35:41,620 --> 00:35:43,329 We need a younger man on the job. 451 00:35:44,406 --> 00:35:45,846 I'm counting on you, Walter. 452 00:35:47,075 --> 00:35:48,075 It'll be marvelous! 453 00:35:48,100 --> 00:35:49,219 A great opportunity. 454 00:35:50,273 --> 00:35:52,160 Well, I could do with a little vacation. 455 00:35:54,146 --> 00:35:56,906 I would suggest you taking Corinne along. 456 00:35:59,267 --> 00:36:00,407 But Uncle Felix... 457 00:36:31,934 --> 00:36:33,187 - Hello... - Walter! 458 00:36:47,835 --> 00:36:49,860 - Glad to see me? - Of course I am! 459 00:36:50,053 --> 00:36:50,975 I didn't dream! 460 00:36:51,000 --> 00:36:54,031 I shouldn't be here at all, but I managed to slip away for a few seconds. 461 00:36:54,280 --> 00:36:55,135 I had to see you, Ray. 462 00:36:55,160 --> 00:36:56,496 Well, I'm so glad you did. 463 00:36:56,521 --> 00:36:57,655 Missed me? 464 00:36:57,680 --> 00:37:00,218 Well, you'll never know how much, it's been terrible. 465 00:37:00,420 --> 00:37:01,810 Silly, it's only been three days. 466 00:37:01,835 --> 00:37:03,416 Only three days... 467 00:37:03,740 --> 00:37:05,215 That hasn't meant much to you. 468 00:37:05,240 --> 00:37:07,514 You've been so busy every waking moment. 469 00:37:07,740 --> 00:37:08,875 But how about me? 470 00:37:08,981 --> 00:37:14,641 Listening for the telephone, straining to hear your key in the lock, waiting and waiting... 471 00:37:14,760 --> 00:37:16,421 Oh, Walter, it's been awful. 472 00:37:16,920 --> 00:37:18,185 I'm terribly sorry. 473 00:37:18,260 --> 00:37:19,260 Really. 474 00:37:19,660 --> 00:37:21,112 Doesn't matter now. 475 00:37:24,219 --> 00:37:25,879 Come on now, tell me. 476 00:37:26,779 --> 00:37:28,711 - Tell you what? - The big news. 477 00:37:29,426 --> 00:37:31,459 Why, I never said anything about... 478 00:37:32,187 --> 00:37:34,787 You've been saying nothing else ever since you came in. 479 00:37:34,955 --> 00:37:36,149 Never lie to me, darling. 480 00:37:36,174 --> 00:37:38,015 Not even a tiny little fib. 481 00:37:38,433 --> 00:37:40,615 You tell me everything without a word. 482 00:37:40,793 --> 00:37:44,033 The way you open the door, the way you walk across the room. 483 00:37:44,860 --> 00:37:47,160 That excited little boy look in your eyes. 484 00:37:47,813 --> 00:37:49,409 I'm excited, too. What is it? 485 00:37:49,640 --> 00:37:51,322 Well, it is exciting... 486 00:37:51,873 --> 00:37:54,247 You remember those Dalmatian negotiations we were discussing? 487 00:37:54,272 --> 00:37:54,994 Yes. 488 00:37:55,140 --> 00:37:59,176 Well, Uncle Felix has decided not to go himself, to send me in his place. 489 00:37:59,404 --> 00:38:01,484 - Walter! - We leave the day after tomorrow. 490 00:38:01,733 --> 00:38:03,164 The day after tomorrow? 491 00:38:03,513 --> 00:38:04,513 Europe? 492 00:38:06,039 --> 00:38:08,897 - Why, I can't believe it! - Why? 493 00:38:09,133 --> 00:38:10,133 Europe! 494 00:38:10,899 --> 00:38:13,274 It's something I never even dared dream about. 495 00:38:13,893 --> 00:38:16,053 Just to be there would be wonderful. 496 00:38:16,620 --> 00:38:18,380 But to make my first trip with you. 497 00:38:19,327 --> 00:38:20,915 Oh, Walter. 498 00:38:26,620 --> 00:38:27,807 Ray... 499 00:38:30,033 --> 00:38:31,953 I'm afraid you don't understand. 500 00:38:34,419 --> 00:38:37,108 Darling, I can't ask you to go. 501 00:38:39,703 --> 00:38:42,456 - Oh... - Oh, don't think it's because I don't want to! 502 00:38:42,660 --> 00:38:44,677 I'm as heartsick about it as you are. 503 00:38:44,873 --> 00:38:46,284 It's Uncle Felix that... 504 00:38:47,153 --> 00:38:48,850 sort of frightened me tonight. 505 00:38:49,240 --> 00:38:50,335 He's like a sphinx, that man, 506 00:38:50,366 --> 00:38:52,686 you're never sure how much he knows or just what they're... 507 00:38:53,459 --> 00:38:56,119 He talks a lot about appearances and said that I should... 508 00:38:57,146 --> 00:38:59,173 that I should take Corinne along. 509 00:39:59,988 --> 00:40:04,054 I declare, if I can't hear herself, how'll I make anyone else hear? 510 00:40:04,108 --> 00:40:05,582 Terrible, isn't it? Come in! 511 00:40:05,700 --> 00:40:10,734 Mr. Dole told the landlord this morning that we'll move, unless he reduce the rent. 512 00:40:10,927 --> 00:40:13,527 In all the places that we've lived- 513 00:40:13,661 --> 00:40:15,887 Oh! Thank goodness! 514 00:40:16,195 --> 00:40:17,542 Well, as I was saying... 515 00:40:17,773 --> 00:40:21,725 We're thinking of moving, but it's really worse for you than anyone else. 516 00:40:21,900 --> 00:40:25,369 My, it shuts out all the light and air, doesn't it? 517 00:40:25,820 --> 00:40:27,245 That is a shame. 518 00:40:27,399 --> 00:40:28,751 Oh, why don't you move? 519 00:40:28,933 --> 00:40:30,509 Well, I can't just now. 520 00:40:30,559 --> 00:40:33,054 Oh, of course not until your husband returns. 521 00:40:33,193 --> 00:40:35,374 He's been gone a long time, hasn't he? 522 00:40:35,400 --> 00:40:36,037 Yes. 523 00:40:36,062 --> 00:40:37,752 Expecting him soon? 524 00:40:38,006 --> 00:40:41,269 Well, his business is very uncertain, it's hard to tell. 525 00:40:41,453 --> 00:40:42,529 Oh, I see. 526 00:40:42,554 --> 00:40:44,542 My, what is that, a tree? 527 00:40:44,660 --> 00:40:46,649 Oh no, a flower, isn't it? 528 00:40:46,693 --> 00:40:48,061 Oh, it's awful pretty. 529 00:40:48,360 --> 00:40:51,720 Oh gracious me, I clean forgot what I came over for. 530 00:40:51,820 --> 00:40:53,959 Could I have the lend of a couple of lemons? 531 00:40:54,013 --> 00:40:55,183 Oh, yes, of course. 532 00:40:55,208 --> 00:40:57,236 You know, Mr. Dole will be home in a minute. 533 00:40:57,261 --> 00:40:59,149 He just loves his lemonade, he does. 534 00:40:59,180 --> 00:41:01,059 And then I forgot to go down to the... 535 00:41:01,133 --> 00:41:02,721 Oh, dear! 536 00:41:03,100 --> 00:41:05,407 Is this your husband? 537 00:41:06,893 --> 00:41:07,893 What? 538 00:41:08,113 --> 00:41:09,113 Yes. 539 00:41:10,920 --> 00:41:13,188 My, but he's good looking! 540 00:41:13,459 --> 00:41:15,948 Oh, dear, and he's so dark! 541 00:41:16,360 --> 00:41:17,360 Here are your lemons. 542 00:41:17,480 --> 00:41:19,432 Oh, thank you so much. 543 00:41:20,180 --> 00:41:22,323 Oh, well, I'll return these tomorrow. 544 00:41:22,348 --> 00:41:23,530 There's no hurry. 545 00:41:23,572 --> 00:41:24,852 There it goes again! 546 00:42:03,534 --> 00:42:05,140 - Help! - What's happened? 547 00:42:05,165 --> 00:42:06,152 Help! 548 00:42:20,756 --> 00:42:22,371 Why don't you let me call your husband? 549 00:42:22,396 --> 00:42:24,544 No, no, you mustn't phone him. 550 00:42:24,569 --> 00:42:26,677 All right, all right, I won't. 551 00:42:29,283 --> 00:42:31,329 I'm causing you an awful lot of trouble. 552 00:42:31,363 --> 00:42:33,389 Now, don't you worry about that. 553 00:42:34,823 --> 00:42:36,415 You've been awfully kind. 554 00:42:37,616 --> 00:42:38,722 Who are you? 555 00:42:38,922 --> 00:42:39,959 What's your name? 556 00:42:40,020 --> 00:42:42,226 Ray Schmidt. I'm your neighbor. 557 00:42:46,070 --> 00:42:47,591 What did the doctor say? 558 00:42:48,356 --> 00:42:49,772 Will I be disfigured? 559 00:42:50,622 --> 00:42:52,582 No, no, of course not. 560 00:42:53,830 --> 00:42:55,531 I wonder what Jim will say. 561 00:42:57,112 --> 00:42:58,372 Why won't you let me call him? 562 00:42:58,397 --> 00:42:59,505 No, no, you mustn't. 563 00:43:00,239 --> 00:43:01,138 He told me not to. 564 00:43:01,163 --> 00:43:04,185 - But in a case like this... - You don't understand. 565 00:43:05,316 --> 00:43:06,316 He... 566 00:43:08,083 --> 00:43:10,084 He isn't really my husband. 567 00:43:11,550 --> 00:43:13,284 He's... married. 568 00:43:29,573 --> 00:43:30,775 Ray! 569 00:43:33,675 --> 00:43:34,661 Ray Schmidt! 570 00:43:34,708 --> 00:43:36,741 Why, Kurt! 571 00:43:37,215 --> 00:43:39,335 Kurt Shendler! 572 00:43:39,456 --> 00:43:41,369 Well, I knew I had the right house and street number. 573 00:43:41,453 --> 00:43:44,153 But I didn't think I'd find you waiting on the doorstep for me. 574 00:43:44,686 --> 00:43:46,942 Oh, gosh, Ray, you're a sight for sore eyes. 575 00:43:47,140 --> 00:43:49,313 Oh, wait till I get my breath! 576 00:43:50,040 --> 00:43:51,760 Where in the world did you come from? 577 00:43:51,859 --> 00:43:52,859 Detroit. 578 00:43:53,160 --> 00:43:55,266 I never in the world would have known you. 579 00:43:55,700 --> 00:43:57,000 Why, you look well! 580 00:43:57,700 --> 00:43:59,120 You're so prosperous, too. 581 00:43:59,220 --> 00:44:00,455 What have you been doing? 582 00:44:00,480 --> 00:44:02,675 What have I b-... Well, don't you know? 583 00:44:02,866 --> 00:44:03,662 Know what? 584 00:44:03,687 --> 00:44:04,939 Well, look, do you see that? 585 00:44:05,412 --> 00:44:06,577 That's a Kurt Sussex. 586 00:44:06,940 --> 00:44:08,715 Well, I know that, everybody does. 587 00:44:08,740 --> 00:44:10,291 Well, I'm the Kurt part. 588 00:44:11,099 --> 00:44:11,694 You? 589 00:44:11,720 --> 00:44:12,815 I certainly am. 590 00:44:13,586 --> 00:44:16,306 Why, Kurt, I can't believe it! 591 00:44:16,893 --> 00:44:17,841 What are you doing here? 592 00:44:17,866 --> 00:44:19,262 Well, I'm here on a business. 593 00:44:19,348 --> 00:44:21,255 You know, this is my first time in New York. 594 00:44:21,435 --> 00:44:23,368 And I want to see the town while I'm here. 595 00:44:23,393 --> 00:44:25,410 So you're elected to show me the sights. 596 00:44:25,506 --> 00:44:26,564 Is it a go? 597 00:44:26,637 --> 00:44:27,835 Sure thing, you know, Kurt. 598 00:44:27,860 --> 00:44:30,576 Well, let's start right now and go someplace where it's cool. 599 00:44:30,760 --> 00:44:31,890 This heat's awful. 600 00:44:32,666 --> 00:44:35,317 Oh, this is glorious up here, isn't it? 601 00:44:36,006 --> 00:44:37,422 It's a real treat for me. 602 00:44:37,560 --> 00:44:39,349 Well, what are you going to have to eat? 603 00:44:44,043 --> 00:44:47,190 You know, Kurt... I can't get over it. 604 00:44:47,383 --> 00:44:48,971 What have you done to yourself? 605 00:44:49,190 --> 00:44:50,472 Well, let me see... 606 00:44:51,052 --> 00:44:53,160 Oh, you remember how my hair used to stick up like that? 607 00:44:53,983 --> 00:44:55,439 Well, I've got it plastered down. 608 00:44:55,796 --> 00:44:57,052 I've got some new glasses. 609 00:44:57,476 --> 00:44:59,601 I've exchanged my overalls for a suit of clothes. 610 00:44:59,883 --> 00:45:03,153 But outside of that, I'm still the same Kurt Shendler you know in Cincinnati. 611 00:45:05,425 --> 00:45:07,570 - How'd you get my address? - I wrote Freda. 612 00:45:07,612 --> 00:45:09,971 And she tells me you're still in the wholesale painting business. 613 00:45:10,390 --> 00:45:11,910 Oh, yes, I am. 614 00:45:12,605 --> 00:45:14,325 I'm on a vacation now, though. 615 00:45:14,350 --> 00:45:16,465 Well, that's great, because I've got a list 616 00:45:16,490 --> 00:45:19,515 of things for us to do as tall as a flat iron building. 617 00:45:32,300 --> 00:45:33,300 Francine? 618 00:45:33,632 --> 00:45:35,174 - Yes? - Hello! 619 00:45:35,823 --> 00:45:37,337 - Hello. - What are you doing? 620 00:45:37,512 --> 00:45:39,658 - Oh, nothing. - Come on over! 621 00:45:39,898 --> 00:45:41,012 All right. 622 00:45:55,833 --> 00:45:56,833 Hello? 623 00:45:57,493 --> 00:45:58,697 Oh, hello, Kurt. 624 00:45:59,593 --> 00:46:00,593 Yeah? 625 00:46:02,426 --> 00:46:03,546 No, I haven't. 626 00:46:04,772 --> 00:46:06,059 Sure, I'd love to. 627 00:46:06,839 --> 00:46:07,588 Wait a minute. 628 00:46:07,613 --> 00:46:08,613 Come in! 629 00:46:09,994 --> 00:46:11,508 I'll be with you in a minute. 630 00:46:13,666 --> 00:46:15,114 Yes, Kurt? 631 00:46:17,266 --> 00:46:18,266 What? 632 00:46:22,796 --> 00:46:23,796 Oh, all right. 633 00:46:25,097 --> 00:46:26,235 About seven? 634 00:46:28,430 --> 00:46:29,605 Sure, I'll be ready. 635 00:46:30,169 --> 00:46:31,169 Bye. 636 00:46:34,185 --> 00:46:36,431 - Have a good time this afternoon? - Oh, grand! 637 00:46:36,456 --> 00:46:39,496 Detroit beat the Yankees, and you should have heard Kurt yell. 638 00:46:39,697 --> 00:46:42,027 - He's an awfully nice fellow. - Oh, Kurt's swell! 639 00:46:43,558 --> 00:46:44,955 Have you been crying again? 640 00:46:44,980 --> 00:46:46,155 Oh, Ray, I can't help it. 641 00:46:46,770 --> 00:46:48,735 I think I'll go crazy if I don't hear from Jim. 642 00:46:49,582 --> 00:46:51,707 Oh, Francine, I wish you'd stop. 643 00:46:52,449 --> 00:46:53,529 He's not worth it. 644 00:46:54,457 --> 00:46:55,897 I wonder if any man is. 645 00:46:57,390 --> 00:47:02,210 Oh, I know it's pretty tough on you right now, but you're so well out of it. 646 00:47:02,243 --> 00:47:03,498 You're free now. 647 00:47:03,523 --> 00:47:05,592 Free to come and go and do as you like. 648 00:47:05,863 --> 00:47:08,083 But Ray, I love him. 649 00:47:09,262 --> 00:47:10,262 What about him? 650 00:47:10,797 --> 00:47:12,410 I suppose he loves you too, huh? 651 00:47:12,550 --> 00:47:13,599 He did a lot. 652 00:47:13,623 --> 00:47:15,303 And that's all I ever wanted from him, Ray. 653 00:47:15,743 --> 00:47:17,973 I'd just starve for him, work for him, anything. 654 00:47:18,570 --> 00:47:19,853 All I wanted was his love. 655 00:47:21,263 --> 00:47:22,541 Well, that's all you've got. 656 00:47:22,983 --> 00:47:24,147 All you ever get. 657 00:47:25,802 --> 00:47:27,566 You don't get that for long. 658 00:47:29,050 --> 00:47:32,556 Francine, what can a man like that do for you? 659 00:47:33,195 --> 00:47:34,385 Can he take you out anyplace? 660 00:47:34,410 --> 00:47:35,770 Can he be seen with you in public? 661 00:47:35,795 --> 00:47:37,428 Introduce you to his friends? 662 00:47:39,523 --> 00:47:43,563 All he can do is tuck you away someplace on a side street and let you wait. 663 00:47:43,803 --> 00:47:45,649 Wait for the telephone to ring. 664 00:47:45,690 --> 00:47:49,313 Wait for unsigned postal cards and typewritten letters. 665 00:47:50,097 --> 00:47:52,625 Well, if I could only hate him. 666 00:47:52,650 --> 00:47:54,010 If I could only stop loving him. 667 00:47:54,143 --> 00:47:55,143 You will. 668 00:47:55,590 --> 00:47:58,052 Look, Francine, take my advice. 669 00:47:58,330 --> 00:48:00,121 Get out of it before it's too late. 670 00:48:00,330 --> 00:48:03,933 Find some nice boy, marry him, settle down, have kiddies. 671 00:48:04,029 --> 00:48:05,792 That's the only way to be happy. 672 00:48:06,330 --> 00:48:08,205 I know what I'm talking about. 673 00:48:08,732 --> 00:48:11,280 There isn't one woman in a million who's ever found 674 00:48:11,305 --> 00:48:15,143 happiness in the back streets of any man's life. 675 00:48:19,930 --> 00:48:21,495 Hello, Ray. 676 00:48:26,556 --> 00:48:30,403 Hello there! Oh, darling. 677 00:48:43,118 --> 00:48:46,698 Oh! Well, I-... I want you to meet a little friend of mine, Francine. 678 00:48:46,939 --> 00:48:48,819 Francine, this is... 679 00:48:50,007 --> 00:48:51,152 This is Walter. 680 00:48:51,507 --> 00:48:52,752 How do you do, Mr. Schmidt? 681 00:48:53,335 --> 00:48:55,715 - How do you do? - I've heard quite a lot about you. 682 00:48:56,080 --> 00:48:57,828 Well, Ray, I'll run along. 683 00:48:57,853 --> 00:48:59,662 All right, honey, then I'll see you soon. 684 00:48:59,687 --> 00:49:00,954 - Sure. - Good night, dear. 685 00:49:00,979 --> 00:49:02,979 - I'll call over after... - Good night. 686 00:49:06,567 --> 00:49:07,640 Oh, Walter... 687 00:49:08,232 --> 00:49:09,580 Oh, my darling. 688 00:49:10,446 --> 00:49:11,579 When did you get in? 689 00:49:12,253 --> 00:49:14,133 I didn't know there was a boat docking today. 690 00:49:14,501 --> 00:49:15,421 When did you get in? 691 00:49:15,446 --> 00:49:16,865 The day before yesterday. 692 00:49:18,612 --> 00:49:20,419 The day before yesterday? 693 00:49:21,506 --> 00:49:24,386 Walter, you've been in town two whole days? 694 00:49:24,472 --> 00:49:26,355 But, Ray, I've been so busy. 695 00:49:26,453 --> 00:49:27,786 You haven't any idea. 696 00:49:28,235 --> 00:49:32,075 Oh, I have, Walter, but couldn't you telephone me or something? 697 00:49:32,126 --> 00:49:36,160 Darling, I thought about it a dozen times, but I just simply couldn't get around to it. 698 00:49:37,208 --> 00:49:38,487 Please forgive me. 699 00:49:39,408 --> 00:49:41,114 - Of course. - Here. 700 00:49:45,173 --> 00:49:47,556 What sort of a summer did you have? You look a little tired, dear. 701 00:49:47,580 --> 00:49:49,792 Oh, I'll be all right, as soon as it gets cooler. 702 00:49:50,066 --> 00:49:51,475 The heat's been terrible. 703 00:49:51,639 --> 00:49:52,692 That's what everyone wrote me. 704 00:49:52,717 --> 00:49:55,418 Uncle Felix said it was the hottest summer in thirty years. 705 00:49:55,500 --> 00:49:57,055 Should have been with me in Europe. 706 00:49:57,080 --> 00:49:59,137 Hardly a day when a coat wasn't comfortable. 707 00:49:59,553 --> 00:50:00,724 And Switzerland! 708 00:50:01,604 --> 00:50:02,555 Switzerland? 709 00:50:02,706 --> 00:50:04,737 I didn't know you were going to Switzerland. 710 00:50:05,367 --> 00:50:06,367 Didn't I write you? 711 00:50:06,740 --> 00:50:09,320 Darling, I had three postcards from you all summer. 712 00:50:09,380 --> 00:50:13,044 Now, Ray... I know I wrote you oftener than that! 713 00:50:13,457 --> 00:50:15,211 Some of them must have gone astray. 714 00:50:16,059 --> 00:50:17,578 Well, it's possible. 715 00:50:18,442 --> 00:50:22,701 Well, anyhow, when the negotiations were over, I said, 716 00:50:23,287 --> 00:50:25,749 why not see some of Europe while you're here? 717 00:50:25,774 --> 00:50:28,841 So for four weeks we toured France, Switzerland, Italy... 718 00:50:29,220 --> 00:50:31,129 Oh, it was heavenly! 719 00:50:31,460 --> 00:50:32,460 Four weeks. 720 00:50:32,600 --> 00:50:36,281 And when you left here, you could hardly wait for the next boat to bring you back to me. 721 00:50:36,400 --> 00:50:37,000 Four weeks. 722 00:50:37,020 --> 00:50:38,515 Well, great Scottley, why shouldn't I? 723 00:50:38,540 --> 00:50:40,220 It was my first trip to Europe, and... 724 00:50:40,793 --> 00:50:44,461 Look here, you haven't told me one thing about your summer, except it was hot. 725 00:50:44,560 --> 00:50:46,240 Well, there isn't much to tell, Walter. 726 00:50:46,740 --> 00:50:48,575 You ought to know what my days are like. 727 00:50:48,700 --> 00:50:53,119 Playing solitaire, making over an old dress now and then, going to market. 728 00:50:53,866 --> 00:50:56,116 Why, I took a china painting this summer. 729 00:50:56,507 --> 00:50:57,973 It gave me something to do. 730 00:50:58,400 --> 00:51:00,320 And I was able to sell a few pieces now and then. 731 00:51:00,480 --> 00:51:01,179 Sell?! 732 00:51:01,439 --> 00:51:04,154 Ray, I don't like you doing things like that. Why? 733 00:51:04,726 --> 00:51:06,878 For no particular reason, Walter. 734 00:51:07,999 --> 00:51:11,179 Except that a woman likes to have a few coins in her purse once in a while. 735 00:51:12,166 --> 00:51:13,166 Ray... 736 00:51:15,579 --> 00:51:18,859 I clean forgot to make any provision for you until those last four weeks in Europe. 737 00:51:20,026 --> 00:51:21,605 I'll fix it up with you tomorrow. 738 00:51:22,667 --> 00:51:23,925 I hope you weren't inconvenient. 739 00:51:23,950 --> 00:51:25,335 Not at all, darling. 740 00:51:25,426 --> 00:51:26,626 I manage beautifully. 741 00:51:26,740 --> 00:51:28,028 Gee, I'm sorry, I... 742 00:51:28,115 --> 00:51:30,769 Well, I don't want you to feel sorry, Walter. 743 00:51:30,979 --> 00:51:33,009 I wasn't making a bid for sympathy. 744 00:51:33,573 --> 00:51:36,167 I don't feel the least bit sorry for myself. 745 00:51:37,019 --> 00:51:41,625 I'd go through the past summer time and again for you, if it were necessary. 746 00:51:43,560 --> 00:51:46,447 But there's something we've got to have out with each other. 747 00:51:47,367 --> 00:51:49,327 It's been fiendish at times, Walter. 748 00:51:49,920 --> 00:51:52,960 I gave up my job so I could be free when you were here. 749 00:51:53,600 --> 00:51:54,776 So that was all right. 750 00:51:55,026 --> 00:51:56,026 But what have I got? 751 00:51:56,406 --> 00:51:57,406 Solitaire. 752 00:51:57,680 --> 00:51:59,455 Waiting for the telephone to ring. 753 00:51:59,820 --> 00:52:01,601 Waiting for you to come. 754 00:52:02,140 --> 00:52:03,754 Dying when you don't. 755 00:52:04,186 --> 00:52:05,620 I can't meet your friends. 756 00:52:06,540 --> 00:52:08,173 I can't make any of my own. 757 00:52:09,746 --> 00:52:12,346 You don't know how empty my life is. 758 00:52:12,880 --> 00:52:14,390 Ray, darling, empty? 759 00:52:14,733 --> 00:52:16,010 When you have me? 760 00:52:16,460 --> 00:52:19,807 That's just the point, darling, I don't always have you. 761 00:52:20,000 --> 00:52:21,815 I didn't have you this summer. 762 00:52:22,100 --> 00:52:25,054 You're going to be a busier man as the days go by. 763 00:52:25,606 --> 00:52:27,946 There'll be other trips where Ray can't go along. 764 00:52:29,663 --> 00:52:35,191 I can't go on, Walter, waiting, hoping, empty-handed. 765 00:52:36,836 --> 00:52:40,509 Walter, give me a child! 766 00:52:44,106 --> 00:52:46,366 Ray, are you mad? 767 00:52:47,579 --> 00:52:49,979 I can't imagine you even suggesting such a thing. 768 00:52:50,613 --> 00:52:54,191 Aside from the moral issue involved, have you thought of the consequences? 769 00:52:54,587 --> 00:52:55,858 No, of course you haven't. 770 00:52:56,500 --> 00:52:58,515 Well, it would spell ruination, at least for me. 771 00:52:58,646 --> 00:53:01,647 Think of the possible scandal, what it might do to my future. 772 00:53:01,880 --> 00:53:02,994 Well, it's unthinkable! 773 00:53:03,080 --> 00:53:04,927 After all, Ray, you're not my wife! 774 00:53:08,528 --> 00:53:09,695 Oh, Ray... 775 00:53:10,679 --> 00:53:12,319 I'm sorry, I didn't mean to say that. 776 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 It's all right, Walter. 777 00:53:18,490 --> 00:53:19,810 You're just tired and nervous. 778 00:53:20,110 --> 00:53:22,498 You're not yourself, otherwise you'd never suggest such a thing. 779 00:53:22,523 --> 00:53:23,945 You couldn't even think of it. 780 00:53:26,270 --> 00:53:27,330 Yes, you're right. 781 00:53:28,550 --> 00:53:29,630 I am tired. 782 00:54:06,985 --> 00:54:09,480 Ray... I must be going, dear. 783 00:54:10,486 --> 00:54:13,706 I wish I could stay on, but... you know how it is. 784 00:54:19,646 --> 00:54:21,066 I'm so sorry, sweetie. 785 00:54:22,320 --> 00:54:23,320 Please forgive me. 786 00:54:24,753 --> 00:54:25,873 Of course, Walter. 787 00:54:37,070 --> 00:54:38,367 I'll see you tomorrow, dear. 788 00:54:50,540 --> 00:54:51,540 Good night, dear. 789 00:54:52,453 --> 00:54:53,453 Good night, Walter. 790 00:55:51,706 --> 00:55:52,898 Come in. 791 00:55:54,891 --> 00:55:56,492 I'm sorry I kept you waiting, 792 00:55:56,517 --> 00:55:59,926 but just as I was leaving the hotel, I got a long-distance telephone call. 793 00:56:00,659 --> 00:56:02,110 Ray, I've got to go back. 794 00:56:02,886 --> 00:56:04,295 - To Detroit? - Tonight. 795 00:56:04,580 --> 00:56:05,389 I'm sorry. 796 00:56:05,466 --> 00:56:09,257 Isn't that the limit, though, after all the things we've planned to do? 797 00:56:10,272 --> 00:56:13,704 It's been the swellest time I ever had, ever hoped to have. 798 00:56:14,340 --> 00:56:17,544 There's a big business deal on, and I've just got to go back. 799 00:56:18,660 --> 00:56:22,222 I'd like to chuck the whole thing, though, and just be with you. 800 00:56:26,039 --> 00:56:27,271 Ray, what's the matter? 801 00:56:28,239 --> 00:56:29,239 Oh, it's nothing. 802 00:56:31,066 --> 00:56:33,946 I'm just not myself this evening, that's all. 803 00:56:37,066 --> 00:56:38,832 It's been nice having you here. 804 00:56:40,486 --> 00:56:42,566 I'm heartbroken you're leaving like this. 805 00:56:43,533 --> 00:56:44,657 I'll miss you, Kurt. 806 00:56:44,960 --> 00:56:47,793 Oh, gee, it's great to have you say that, because I... 807 00:56:48,120 --> 00:56:53,155 Well, leaving like this all of a sudden gives me courage to ask you something. 808 00:56:53,680 --> 00:56:55,274 Something I've asked you before. 809 00:56:55,666 --> 00:56:59,203 Something I'll keep on asking you if... if I can keep my health. 810 00:56:59,797 --> 00:57:02,472 Oh, I don't blame you for turning me down before. 811 00:57:03,019 --> 00:57:06,345 I was an awful greenhorn then, and as poor as a church mouse. 812 00:57:06,370 --> 00:57:08,645 - But that didn't make- - Oh, let me finish, will you? 813 00:57:08,840 --> 00:57:12,420 Gee, just when I get going strong you have to go and butt in. 814 00:57:13,020 --> 00:57:14,020 Have a heart. 815 00:57:14,560 --> 00:57:17,320 Well, anyway, I'm rich now or thereabouts. 816 00:57:18,433 --> 00:57:20,053 And I'm still goofy about you. 817 00:57:20,986 --> 00:57:21,986 Will you, Ray? 818 00:57:23,987 --> 00:57:25,020 You're fine, Kurt- 819 00:57:25,021 --> 00:57:26,968 Yes, I know all about that. 820 00:57:27,220 --> 00:57:29,159 But that doesn't answer my question. 821 00:57:30,140 --> 00:57:31,140 Will you, Ray? 822 00:57:33,186 --> 00:57:34,186 Kurt. 823 00:57:35,466 --> 00:57:36,986 Do you know what I am? 824 00:57:37,185 --> 00:57:38,168 Ray Schmidt. 825 00:57:38,193 --> 00:57:40,318 The swellest girl a fella ever knew. 826 00:57:47,439 --> 00:57:49,879 Of course, if you're not free... 827 00:57:53,652 --> 00:57:54,578 I am! 828 00:57:56,567 --> 00:57:57,867 I wasn't, Kurt. 829 00:57:59,406 --> 00:58:00,746 But I am now. 830 00:58:37,649 --> 00:58:39,849 Oh, dear, there's that bell again. 831 00:58:44,163 --> 00:58:46,685 I beg your pardon. Does Mrs. Hugo Heinkel live here? 832 00:58:46,710 --> 00:58:49,208 She does, but if you're a salesman you might just as well... 833 00:58:49,235 --> 00:58:51,768 Madam, I'm not selling anything. 834 00:58:51,870 --> 00:58:53,440 I'm looking for Miss Ray Schmidt. 835 00:58:53,803 --> 00:58:55,963 Oh! Oh, I'm so sorry. 836 00:58:56,070 --> 00:58:57,206 Won't you come in? 837 00:58:57,496 --> 00:59:00,356 Oh, I didn't mean to be so rude. 838 00:59:00,510 --> 00:59:03,160 But you know, ten times a day I have to stop my work and go to 839 00:59:03,161 --> 00:59:06,104 that door and nine times out of ten, well, you know how it is. 840 00:59:06,256 --> 00:59:08,183 Do come into the living room, won't you? 841 00:59:08,882 --> 00:59:10,646 They ought to be back any minute now. 842 00:59:10,671 --> 00:59:12,558 She just went downtown to do some shopping. 843 00:59:12,583 --> 00:59:14,428 Mommy, who's the man? 844 00:59:14,563 --> 00:59:17,605 Why, Hugo is that nice manners? 845 00:59:17,924 --> 00:59:20,151 Now, these are my children, mister, uh... 846 00:59:20,251 --> 00:59:21,616 I don't believe I caught the name. 847 00:59:21,641 --> 00:59:22,365 Walter Saxel. 848 00:59:22,390 --> 00:59:23,522 Oh, yes, Mr. Saggs. 849 00:59:23,547 --> 00:59:26,147 Well, this is little Hugo and my little girl, Ray. 850 00:59:29,570 --> 00:59:30,752 Hello, Ray. 851 00:59:33,176 --> 00:59:34,536 You're off a nice little girl? 852 00:59:34,663 --> 00:59:35,663 You bet. 853 00:59:38,480 --> 00:59:40,678 - How is Ray? - Oh, she's just fine. 854 00:59:40,703 --> 00:59:42,275 She just came down to visit us. 855 00:59:42,330 --> 00:59:43,875 She's going to be married soon. 856 00:59:43,950 --> 00:59:45,518 To Kurt Shendler from Cincinnati. 857 00:59:45,543 --> 00:59:47,618 A perfectly splendid chap. 858 00:59:47,690 --> 00:59:49,666 Would you believe it, he used to be a laughingstock 859 00:59:49,691 --> 00:59:51,745 just because he believed in the future of the auto. 860 00:59:51,770 --> 00:59:54,869 In fact, I was one of the few people who ever encouraged him. 861 00:59:56,943 --> 00:59:58,623 Ray, I'll pick you up at six thirty. 862 00:59:58,656 --> 00:59:59,481 All right, Kurt. 863 00:59:59,506 --> 01:00:00,905 - Goodbye. - Bye! 864 01:00:15,482 --> 01:00:16,709 Hello, Ray. 865 01:00:17,153 --> 01:00:18,153 Hello. 866 01:00:19,353 --> 01:00:21,144 I found your note in the apartment. 867 01:00:22,673 --> 01:00:25,073 You didn't mean it when you said this was the end. 868 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 I've missed you, Ray. 869 01:00:43,013 --> 01:00:44,073 I've missed you, too. 870 01:00:46,093 --> 01:00:49,233 If you wanted to make me suffer, you've succeeded. 871 01:00:51,093 --> 01:00:52,093 It's been terrible. 872 01:00:55,239 --> 01:00:57,939 I never knew I could need any human being as I've needed you. 873 01:00:59,460 --> 01:01:01,500 I have no right to ask anything of you, Ray. 874 01:01:02,166 --> 01:01:03,438 I'm a cad, if you like. 875 01:01:04,226 --> 01:01:06,639 I can't offer you any of the things you're about to enjoy. 876 01:01:06,819 --> 01:01:09,839 Home, respectability, children. 877 01:01:12,013 --> 01:01:13,153 I only know one thing. 878 01:01:14,353 --> 01:01:15,353 I need you. 879 01:01:16,980 --> 01:01:17,980 I love you. 880 01:01:20,393 --> 01:01:21,513 Come back to me, Ray. 881 01:01:31,606 --> 01:01:34,006 You're trying to run away from something, Ray, and you can't. 882 01:01:35,087 --> 01:01:36,267 We belong to each other. 883 01:01:37,146 --> 01:01:38,421 But Walter... 884 01:01:44,332 --> 01:01:49,312 If I do go back... where will it all end? 885 01:01:51,700 --> 01:01:52,700 I love you, Ray. 886 01:02:23,815 --> 01:02:26,192 - How do you do, Captain? - How do you do, Mr. Saxel? 887 01:02:26,260 --> 01:02:28,055 - Glad to have you with us. - It's a pleasure indeed. 888 01:02:28,080 --> 01:02:30,201 By the way, do you remember Mrs. Saxel? 889 01:02:31,000 --> 01:02:32,731 - My son. - How do you do? 890 01:02:32,991 --> 01:02:34,511 - My daughter. - Charming! 891 01:02:35,291 --> 01:02:37,560 - I trust we have a nice passage. - I hope so, sir. 892 01:02:37,620 --> 01:02:39,594 If there's anything we can do for your comfort, just call on me, please. 893 01:02:39,619 --> 01:02:40,711 Thank you. 894 01:02:48,253 --> 01:02:50,489 Beg your pardon, sir, I represent the New York Review. 895 01:02:50,816 --> 01:02:52,016 Right, what can I do for you? 896 01:02:52,043 --> 01:02:55,009 What'll be the gist of your speech before the Reparations Commission in Berlin? 897 01:02:55,467 --> 01:02:58,536 Oh, I haven't the slightest idea... Maybe you could help me? 898 01:02:58,567 --> 01:02:59,794 Oh, Mr. Saxel! 899 01:03:00,194 --> 01:03:03,587 Well, suppose I did tell you. All my clever ideas would be broadcast. 900 01:03:03,659 --> 01:03:05,771 Then some other clever thief would steal my thunder. 901 01:03:06,251 --> 01:03:07,745 No, thank you. - Oh, Mr. Saxel! 902 01:03:08,079 --> 01:03:10,417 Mr. Saxel, just a moment, please. Sorry, ma'am. 903 01:03:14,889 --> 01:03:18,749 Well, there's one half of Walter Saxel's life, 904 01:03:19,426 --> 01:03:21,206 and there comes the better half. 905 01:03:21,339 --> 01:03:22,306 Where? 906 01:03:22,500 --> 01:03:25,680 That stunning woman in black, with the silver fox trimming. 907 01:03:31,150 --> 01:03:33,910 Doesn't look like the dangerous siren, does she? 908 01:03:33,940 --> 01:03:35,128 Not exactly. 909 01:03:35,739 --> 01:03:39,539 But wherever Walter Saxel goes, his shadow is sure to follow. 910 01:03:40,786 --> 01:03:42,772 I wonder if Corinne knows. 911 01:03:42,985 --> 01:03:44,138 My dear, hardly. 912 01:03:44,545 --> 01:03:47,988 Corinne thinks a mistress is something you read about in a French novel. 913 01:03:48,358 --> 01:03:50,125 - Thanks very much! - Oh, Mr. Saxel! 914 01:03:50,279 --> 01:03:51,399 This way, please. 915 01:03:52,993 --> 01:03:56,758 Oh, Mr. Saxel, please, how about one of you in the family for the Victoria Weekly? 916 01:04:05,148 --> 01:04:07,634 - Look, Richard. Quick! - Where? 917 01:04:11,284 --> 01:04:13,064 Watch it! Watch your step, please. 918 01:04:13,358 --> 01:04:16,818 Officer, could you direct me to my stateroom please? 919 01:04:19,191 --> 01:04:20,284 How did you know? 920 01:04:20,718 --> 01:04:24,505 Richard, a nice girl like me may be blind, but she's not exactly deaf. 921 01:04:26,543 --> 01:04:28,849 - Come on, she knows we're staring at her. - I won't budge! 922 01:04:29,853 --> 01:04:32,293 - Second companionway on your left. - Thank you. 923 01:04:34,006 --> 01:04:35,374 I'm sick of it, I tell you. 924 01:04:35,880 --> 01:04:39,194 We've all been humiliated long enough, and something's got to be done about it. 925 01:04:39,640 --> 01:04:40,901 Who's going to do it? 926 01:04:41,964 --> 01:04:42,938 I am. 927 01:05:57,364 --> 01:05:58,704 Good evening, miss Schmidt. 928 01:05:59,446 --> 01:06:00,986 Good evening, Mr. Saxel. 929 01:06:02,068 --> 01:06:03,161 Had your dinner? 930 01:06:03,901 --> 01:06:05,188 Yes, thank you. 931 01:06:06,786 --> 01:06:09,306 I'm afraid I won't get to see much of you on this trip, Ray. 932 01:06:11,206 --> 01:06:12,546 Well, that's all right, Walter. 933 01:06:14,220 --> 01:06:16,200 Seems that everyone on this boat knows me. 934 01:06:16,832 --> 01:06:18,099 I understand... 935 01:06:19,856 --> 01:06:23,136 I'll see you in Paris as soon as we arrive, the usual place. 936 01:06:24,942 --> 01:06:28,331 There's so many things I want to talk over with you before I go into conference. 937 01:06:28,436 --> 01:06:29,436 All right, Walter. 938 01:06:47,159 --> 01:06:48,413 Have a nice trip. 939 01:06:59,200 --> 01:07:01,086 Here, here, what's the matter with you? 940 01:07:01,340 --> 01:07:04,119 You've been trying to get at that big dog all day. 941 01:07:04,679 --> 01:07:05,897 Listen to him bark. 942 01:07:06,273 --> 01:07:08,982 If he ever gets hold of you, there'll be no more little doggy. 943 01:07:09,006 --> 01:07:09,815 Come on now. 944 01:07:09,873 --> 01:07:11,628 Come on, get up here on your chair. 945 01:07:20,430 --> 01:07:23,235 I have a nice hot drink already for you. 946 01:07:24,510 --> 01:07:25,850 I adore this place. 947 01:07:26,148 --> 01:07:29,105 It's only a hotel suite, but... you do something to it. 948 01:07:29,216 --> 01:07:31,376 The magical touch of a woman's hand. 949 01:07:32,289 --> 01:07:34,889 Makes even the darkest corners seem grand. 950 01:07:35,856 --> 01:07:37,076 Thanks. 951 01:07:44,446 --> 01:07:46,064 Takes a French to make chocolate. 952 01:07:46,920 --> 01:07:48,301 And Ray Smith to brew it. 953 01:07:48,499 --> 01:07:49,499 Thank you. 954 01:07:50,087 --> 01:07:51,809 Want some gingerbread? 955 01:07:59,329 --> 01:08:01,323 By the way, where's my speech? 956 01:08:01,463 --> 01:08:02,656 It's right here. 957 01:08:02,942 --> 01:08:04,243 It's all ready for you. 958 01:08:12,320 --> 01:08:13,480 Here it is. 959 01:08:14,197 --> 01:08:14,980 Like it? 960 01:08:15,005 --> 01:08:16,965 I think it's the best you've ever written, Walter. 961 01:08:17,593 --> 01:08:19,854 You don't say a word about your share in it. 962 01:08:20,540 --> 01:08:21,540 My share? 963 01:08:22,859 --> 01:08:23,859 Your share. 964 01:08:24,433 --> 01:08:27,353 I know, darling, I used to kid myself that I was doing it all. 965 01:08:28,032 --> 01:08:29,995 A very smart young fellow. 966 01:08:30,466 --> 01:08:31,436 I know better now. 967 01:08:31,461 --> 01:08:34,136 Oh, Walter, don't be so absurd! 968 01:08:38,303 --> 01:08:40,503 And don't you start an argument either! 969 01:08:40,610 --> 01:08:42,833 I'm in no mood to be trifled with. 970 01:08:42,858 --> 01:08:44,904 You wouldn't strike a lady, would you, Mr. Saxel? 971 01:08:44,929 --> 01:08:46,452 You wouldn't die, though. 972 01:08:58,150 --> 01:09:01,018 Paris always brings out the beast in you. 973 01:09:01,777 --> 01:09:03,277 Now sit up and behave yourself. 974 01:09:03,510 --> 01:09:05,318 This is no way to relax. 975 01:09:08,370 --> 01:09:11,093 No kidding, Ray, you grow lovely with the years. 976 01:09:11,750 --> 01:09:13,480 You'll be stunning with white hair. 977 01:09:14,110 --> 01:09:15,412 Don't ever tamper with it. 978 01:09:15,763 --> 01:09:18,812 I'd know the artificiality, besides it would never go with you. 979 01:09:19,502 --> 01:09:21,053 You're too real and fine. 980 01:09:33,569 --> 01:09:35,489 Wish I could take you to Berlin with me. 981 01:09:36,176 --> 01:09:37,545 Would you be gone long, Walter? 982 01:09:37,605 --> 01:09:39,675 About four days. I'm flying both ways. 983 01:09:40,450 --> 01:09:42,049 Have a good time while I'm gone. 984 01:09:44,023 --> 01:09:45,023 Trust me. 985 01:09:46,423 --> 01:09:48,303 I'll hound the casino every night. 986 01:09:49,643 --> 01:09:50,846 Gambler! 987 01:09:52,036 --> 01:09:54,296 Remind me to leave you some money before I go, won't you? 988 01:11:24,190 --> 01:11:25,190 Come in. 989 01:11:42,496 --> 01:11:45,496 I don't think we need an introduction, Mrs. Schmidt. 990 01:11:45,876 --> 01:11:47,896 I have known about you for years. 991 01:11:48,190 --> 01:11:51,311 You followed my father and all of us like a loathsome shadow. 992 01:11:51,590 --> 01:11:53,917 Everyone seems to be aware of you, except my mother. 993 01:11:53,942 --> 01:11:56,010 The chances are she'll know before long. 994 01:11:56,290 --> 01:12:00,248 My sister's about to be married into a highly respectable aristocratic family. 995 01:12:00,510 --> 01:12:02,354 If there should be any question about you, Mrs. Schmidt, 996 01:12:02,379 --> 01:12:04,125 it would come to my mother's ears. 997 01:12:04,220 --> 01:12:06,760 Mother doesn't realize there are such women as you. 998 01:12:06,970 --> 01:12:09,329 And I mean to see that she never shall. 999 01:12:09,683 --> 01:12:11,343 Get out of our life, Mrs. Schmidt. 1000 01:12:11,516 --> 01:12:13,403 I'd tear you out if I had my way. 1001 01:12:13,690 --> 01:12:17,168 I know you're kind, cold-hearted, selfish and calculating. 1002 01:12:17,329 --> 01:12:18,836 With only one object in view. 1003 01:12:19,109 --> 01:12:20,929 To secure yourself at any cost. 1004 01:12:21,803 --> 01:12:24,203 I shan't ask you to consider my sister or myself. 1005 01:12:24,823 --> 01:12:26,885 What could children mean to a woman like you? 1006 01:12:26,910 --> 01:12:28,746 - Oh, please... - I haven't come to argue with you! 1007 01:12:28,770 --> 01:12:30,008 I've come to warn you. 1008 01:12:30,250 --> 01:12:31,870 Get out of my father's life. 1009 01:12:32,349 --> 01:12:33,614 Now, forever. 1010 01:12:35,230 --> 01:12:37,230 I'll see that you're properly rewarded. 1011 01:12:37,910 --> 01:12:40,412 After all, money is the thing that counts, isn't it? 1012 01:12:42,556 --> 01:12:43,556 Come in. 1013 01:12:50,636 --> 01:12:51,636 Hello, Dick. 1014 01:13:03,985 --> 01:13:05,125 What are you doing here? 1015 01:13:05,150 --> 01:13:06,621 I have a right to be here. 1016 01:13:07,563 --> 01:13:09,212 I didn't question that, son. 1017 01:13:09,769 --> 01:13:11,738 I merely asked you what you were doing here. 1018 01:13:12,396 --> 01:13:15,124 - I came to ask your... - Dick! 1019 01:13:22,374 --> 01:13:23,675 Sit down, son. 1020 01:13:23,853 --> 01:13:25,401 I want to talk to you. 1021 01:13:33,756 --> 01:13:35,133 Please, don't go. 1022 01:13:56,379 --> 01:13:57,479 Sit down, son. 1023 01:14:08,850 --> 01:14:09,850 Dick. 1024 01:14:10,743 --> 01:14:17,015 Long before you were born, two months before I married your mother, I met Ray Schmidt. 1025 01:14:36,042 --> 01:14:39,262 And for 25 years, we've loved each other. 1026 01:14:40,422 --> 01:14:44,310 I suppose, Dick, you're still too young to know just how long that is. 1027 01:14:46,149 --> 01:14:48,823 What I've given her hasn't been taken from my family. 1028 01:14:49,756 --> 01:14:51,393 It was something they didn't want. 1029 01:14:51,510 --> 01:14:54,761 And she, for some reason or other, was happy to have. 1030 01:14:55,962 --> 01:14:59,542 What she's given me, no one else ever offered me. 1031 01:15:01,957 --> 01:15:04,837 This is the corner of my life that belongs to me alone. 1032 01:15:06,376 --> 01:15:07,776 You can't get into it, Dick. 1033 01:15:08,710 --> 01:15:09,790 Or force me out. 1034 01:15:12,503 --> 01:15:13,543 That's all. 1035 01:15:15,445 --> 01:15:18,110 Well, what am I supposed to do? Cheer? 1036 01:15:19,337 --> 01:15:22,697 You're supposed to understand, if you're big enough. 1037 01:15:22,876 --> 01:15:24,580 And if I'm not big enough? 1038 01:15:25,756 --> 01:15:28,476 Then you're supposed to mind your own business and get out. 1039 01:15:30,056 --> 01:15:31,223 I'll get out. 1040 01:15:32,529 --> 01:15:33,769 But this is my business. 1041 01:15:34,049 --> 01:15:37,149 And I think you're both contemptible and rotten. 1042 01:15:39,170 --> 01:15:40,170 Get out. 1043 01:15:48,066 --> 01:15:51,626 Oh, Walter, you shouldn't have spoken to him like that. 1044 01:15:52,373 --> 01:15:53,939 He's your son! 1045 01:15:56,213 --> 01:15:57,773 Of course he is. 1046 01:15:59,306 --> 01:16:02,797 And I love him more than even you realize. 1047 01:16:06,453 --> 01:16:08,493 But I'd gladly give up all I have. 1048 01:16:09,166 --> 01:16:10,166 Life itself. 1049 01:16:12,653 --> 01:16:14,553 For that little pink nose of yours. 1050 01:16:44,973 --> 01:16:45,973 Ray... 1051 01:16:51,253 --> 01:16:52,459 I love you. 1052 01:16:55,293 --> 01:16:56,333 I know it. 1053 01:16:57,780 --> 01:16:59,135 Don't ever leave me. 1054 01:17:00,646 --> 01:17:01,746 I won't, Walter. 1055 01:17:15,180 --> 01:17:17,080 We're going to have tomorrow all to ourselves. 1056 01:17:17,539 --> 01:17:18,539 Would you like that? 1057 01:17:20,487 --> 01:17:23,966 I'll be with you the first thing in the morning, we'll have breakfast together. 1058 01:17:28,040 --> 01:17:29,040 So, Ray... 1059 01:17:30,879 --> 01:17:32,519 What did Richard say to you? 1060 01:17:33,732 --> 01:17:35,732 Not a thing that matters, Walter. 1061 01:17:38,233 --> 01:17:39,233 Don't forget. 1062 01:17:40,000 --> 01:17:41,430 Breakfast at nine. 1063 01:17:42,466 --> 01:17:44,146 You know I'm always punctual... 1064 01:17:46,319 --> 01:17:48,365 When it comes to one of your breakfasts. 1065 01:17:51,947 --> 01:17:53,107 Good night, sweetheart. 1066 01:17:54,126 --> 01:17:55,391 Good night, Walter. 1067 01:18:21,500 --> 01:18:22,820 Come in. 1068 01:18:26,219 --> 01:18:28,066 Ah, good morning, madam. 1069 01:18:28,213 --> 01:18:31,399 - It's a superb day today. - Thank you. 1070 01:18:52,526 --> 01:18:53,633 Walter!... 1071 01:18:56,970 --> 01:18:59,026 Oh, my poor darling! 1072 01:19:26,000 --> 01:19:28,360 I'll just see the doctor. I'll be back soon. 1073 01:19:40,099 --> 01:19:41,099 My... 1074 01:19:41,345 --> 01:19:42,358 son... 1075 01:19:45,948 --> 01:19:47,828 I think he wants to talk to you. 1076 01:19:50,650 --> 01:19:52,613 Did you want to speak to me, Dad? 1077 01:19:55,018 --> 01:19:56,151 Alone... 1078 01:19:58,456 --> 01:20:00,096 Excuse me, mother. Dad wants to speak to me. 1079 01:20:00,121 --> 01:20:01,564 Just a minute. 1080 01:20:09,126 --> 01:20:10,436 What is it, Dad? 1081 01:20:18,943 --> 01:20:19,943 Phone. 1082 01:20:22,116 --> 01:20:24,083 You want me to get someone on the telephone? 1083 01:20:33,410 --> 01:20:35,631 Mont... parnasse. 1084 01:20:37,971 --> 01:20:39,024 Six... 1085 01:20:39,943 --> 01:20:40,943 Seven... 1086 01:20:42,427 --> 01:20:43,346 Five... 1087 01:20:43,919 --> 01:20:44,919 Three. 1088 01:20:46,753 --> 01:20:48,047 Montparnasse. 1089 01:20:48,072 --> 01:20:50,263 Six, seven, five, three. 1090 01:20:51,126 --> 01:20:52,126 Please. 1091 01:21:01,480 --> 01:21:02,480 Hello. 1092 01:21:02,633 --> 01:21:04,821 Is this Montparnasse, six, seven, five, three? 1093 01:21:05,220 --> 01:21:06,220 Yes. 1094 01:21:07,099 --> 01:21:08,099 Yes. 1095 01:21:17,106 --> 01:21:19,205 Hold the phone just a minute, please. 1096 01:21:48,343 --> 01:21:49,303 Ray. 1097 01:21:50,816 --> 01:21:51,816 Ray. 1098 01:21:52,336 --> 01:21:53,336 Walter. 1099 01:21:56,636 --> 01:21:57,636 Ray. 1100 01:21:59,410 --> 01:22:00,410 Ray. 1101 01:22:00,649 --> 01:22:01,928 Yes, I'm here. 1102 01:22:02,250 --> 01:22:03,398 I'm listening. 1103 01:22:03,963 --> 01:22:04,963 Ray. 1104 01:22:06,143 --> 01:22:07,677 I can't hear you, dear. 1105 01:22:08,083 --> 01:22:09,997 What are you trying to say to me? 1106 01:22:29,993 --> 01:22:30,993 Dad. 1107 01:22:31,673 --> 01:22:32,673 Dad! 1108 01:22:35,867 --> 01:22:36,957 Nurse! 1109 01:22:37,101 --> 01:22:38,380 Doctor! 1110 01:22:43,672 --> 01:22:45,306 Doctor, quick! 1111 01:22:47,393 --> 01:22:49,493 Doctor, what is it? 1112 01:22:51,279 --> 01:22:52,919 He's passed on. 1113 01:22:57,759 --> 01:22:58,973 Walter! 1114 01:23:00,128 --> 01:23:01,873 Walter! Walter! 1115 01:23:04,000 --> 01:23:05,240 Don't leave me! 1116 01:23:05,340 --> 01:23:06,749 Don't leave me! 1117 01:23:10,446 --> 01:23:11,576 Dead. 1118 01:23:12,956 --> 01:23:14,096 Dead!... 1119 01:24:01,563 --> 01:24:02,603 Come in. 1120 01:24:12,577 --> 01:24:14,097 May I come in? 1121 01:24:25,303 --> 01:24:27,844 I know my father would have wanted me to come. 1122 01:24:29,390 --> 01:24:31,430 I suppose you know everything. 1123 01:24:35,296 --> 01:24:37,526 His last thoughts were of you, Mrs. Schmidt. 1124 01:24:42,120 --> 01:24:43,411 I got you on the telephone. 1125 01:24:43,686 --> 01:24:45,679 He tried to speak to you, but... 1126 01:24:48,221 --> 01:24:50,700 Mrs. Schmidt, my father would have wanted you provided for. 1127 01:24:51,473 --> 01:24:54,213 I know that from something he said to me that night I came here. 1128 01:24:54,880 --> 01:24:56,716 Of course, there was no mention of you in his will. 1129 01:24:56,740 --> 01:24:57,974 There couldn't be. 1130 01:24:58,586 --> 01:25:00,482 Did he make any provision for you? 1131 01:25:02,891 --> 01:25:05,711 Well... how much did my father... 1132 01:25:06,220 --> 01:25:07,684 I mean, what was the... 1133 01:25:08,267 --> 01:25:09,556 Two hundred dollars. 1134 01:25:09,775 --> 01:25:10,775 A week? 1135 01:25:11,346 --> 01:25:12,346 A month. 1136 01:25:14,506 --> 01:25:16,086 You mean... everything? 1137 01:25:17,147 --> 01:25:18,336 Everything. 1138 01:25:19,467 --> 01:25:20,756 Good heavens! 1139 01:25:25,110 --> 01:25:26,950 Do you intend to stay here? 1140 01:25:30,692 --> 01:25:32,232 I want to go home. 1141 01:25:33,816 --> 01:25:34,635 Yes. 1142 01:25:34,660 --> 01:25:35,955 Yes, of course. 1143 01:25:53,086 --> 01:25:56,326 Every first of the month the money will be sent to your New York address. 1144 01:25:57,086 --> 01:26:01,466 And if you ever need any help, please, call on me. 1145 01:26:24,586 --> 01:26:25,586 Walter. 1146 01:26:27,846 --> 01:26:31,646 Your son... is going to take care of me. 1147 01:26:32,873 --> 01:26:34,673 He was so nice. 1148 01:26:35,360 --> 01:26:37,321 He might have been my son. 1149 01:26:40,206 --> 01:26:41,206 Our son. 1150 01:26:49,099 --> 01:26:51,129 I wonder, Walter... 1151 01:26:53,479 --> 01:26:55,119 what would have happened... 1152 01:26:57,266 --> 01:26:59,256 if I'd met your mother... 1153 01:27:01,073 --> 01:27:02,485 that day... 1154 01:27:04,565 --> 01:27:05,979 in the park... 1155 01:27:32,470 --> 01:27:34,610 Mother... this is Ray Schmidt. 1156 01:27:36,177 --> 01:27:37,977 So you are Ray Schmidt. 1157 01:27:40,040 --> 01:27:41,540 You are nice. 1158 01:27:43,116 --> 01:27:46,015 My dear, you're all he said you were. 1159 01:27:46,706 --> 01:27:49,426 And I hope you both will be very happy. 1160 01:27:51,733 --> 01:27:53,049 Shall we go? 1161 01:28:01,646 --> 01:28:03,186 I'm coming, Walter. 1162 01:28:07,201 --> 01:28:08,481 I'm coming... 85815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.