Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,643 --> 00:00:06,276
So Stalin's notebook.
2
00:00:06,376 --> 00:00:07,043
Wait!
3
00:00:07,143 --> 00:00:09,376
Who told you about this?
4
00:00:09,476 --> 00:00:10,576
An eyewitness?
5
00:00:10,676 --> 00:00:12,310
From that time?
6
00:00:12,410 --> 00:00:17,510
If this book really exists,
it's a piece of history.
7
00:00:17,610 --> 00:00:21,043
I need to find
your father, Papu.
8
00:00:21,143 --> 00:00:22,776
I didn't kill the old man!
9
00:00:22,876 --> 00:00:24,376
Oh, but you did.
10
00:00:24,476 --> 00:00:28,210
When you told Mamantov you had
a witness from the old times,
11
00:00:28,310 --> 00:00:32,443
that was his death sentence.
- I'm a witness.
12
00:00:32,543 --> 00:00:35,543
I'm not a suspect!
13
00:00:35,643 --> 00:00:36,510
Remember me?
14
00:00:36,610 --> 00:00:39,476
I met you this
morning, RJ O'Brian.
15
00:00:39,576 --> 00:00:40,776
I'm being deported.
16
00:00:40,876 --> 00:00:43,143
I'm not.
17
00:00:43,243 --> 00:00:44,310
Give me what you got.
18
00:00:44,410 --> 00:00:45,643
When I got home
last night, there
19
00:00:45,743 --> 00:00:47,010
was a note from my father.
20
00:00:47,110 --> 00:00:49,676
It says that there is
something valuable,
21
00:00:49,776 --> 00:00:53,743
and you can tell me what
it is, in a toolbox.
22
00:00:53,843 --> 00:00:56,043
Who killed him?
23
00:00:56,143 --> 00:00:57,643
They think a man
called Vladimir Mamantov.
24
00:01:00,210 --> 00:01:03,576
He knew your father
from the old time.
25
00:01:03,676 --> 00:01:05,743
What was in my
life, the old time?
26
00:02:55,843 --> 00:02:56,676
That you?
27
00:02:56,776 --> 00:02:57,610
I'm surprised he kept it.
28
00:03:05,176 --> 00:03:08,810
I don't actually know
what I'm looking for.
29
00:03:08,910 --> 00:03:09,743
It's underneath you.
30
00:03:14,143 --> 00:03:15,110
Hold that.
31
00:03:31,043 --> 00:03:32,043
What is it?
32
00:03:45,910 --> 00:03:48,476
You know about guns.
33
00:03:48,576 --> 00:03:50,976
It was my father's.
34
00:03:51,076 --> 00:03:53,743
In Makarov, when we were
little, he told us how
35
00:03:53,843 --> 00:03:55,243
to strip, clean, and fire it.
36
00:04:22,576 --> 00:04:23,276
Hey, hey, whoa!
37
00:04:23,376 --> 00:04:24,443
Put your hands on your head!
38
00:04:24,543 --> 00:04:26,510
Hey.
39
00:04:26,610 --> 00:04:29,443
Uh, Professor, can
you do me a favor
40
00:04:29,543 --> 00:04:32,110
and just ask her to
put that thing down?
41
00:04:32,210 --> 00:04:33,776
What the hell
are you doing here?
42
00:04:33,876 --> 00:04:37,010
Look, I was curious to see
if you got on that plane.
43
00:04:37,110 --> 00:04:38,410
And you didn't!
44
00:04:38,510 --> 00:04:42,176
And OK, now she's
starting to freak me out.
45
00:04:42,276 --> 00:04:43,276
Put it down.
46
00:04:46,776 --> 00:04:47,576
Wait.
47
00:04:47,676 --> 00:04:50,576
I know you from the clubs.
48
00:04:50,676 --> 00:04:52,910
You're Zinaida, right?
49
00:04:53,010 --> 00:04:55,010
Why's she here?
50
00:04:55,110 --> 00:04:56,476
She's Papu Rapava's daughter.
51
00:04:58,943 --> 00:05:02,510
So what are you guys doing,
making some home improvements?
52
00:05:02,610 --> 00:05:05,110
Or has it got something
to do with that?
53
00:05:05,210 --> 00:05:08,376
You're never gonna shake
my ass off of this.
54
00:05:08,476 --> 00:05:10,276
I'm a pit bull, Professor.
55
00:05:10,376 --> 00:05:13,943
So we may as well partner up.
56
00:05:14,043 --> 00:05:16,176
You two can split
whatever loot you make.
57
00:05:16,276 --> 00:05:18,043
Is it valuable?
58
00:05:18,143 --> 00:05:19,976
If it's what the
professor thinks it is,
59
00:05:20,076 --> 00:05:22,443
it could be worth
half a million, yeah.
60
00:05:22,543 --> 00:05:24,176
Dollars?
61
00:05:24,276 --> 00:05:25,243
That's right.
62
00:05:28,576 --> 00:05:30,676
Let's open it up.
63
00:05:30,776 --> 00:05:31,643
Wait!
64
00:05:31,743 --> 00:05:32,710
I wanna capture this moment.
65
00:05:39,010 --> 00:05:40,643
You don't drive a BMW?
66
00:05:40,743 --> 00:05:41,876
No, it's not my style.
67
00:05:41,976 --> 00:05:44,410
I thought we were
followed by a 7 Series.
68
00:05:44,510 --> 00:05:46,610
7 Series?
69
00:05:46,710 --> 00:05:48,210
Sounds like a mafia car.
70
00:05:48,310 --> 00:05:49,210
Or a cop on the take.
71
00:05:49,310 --> 00:05:50,743
Jesus.
Do you live in here?
72
00:05:50,843 --> 00:05:51,643
I did in Baghdad.
73
00:05:55,043 --> 00:05:59,443
Look, you do this as long as
you keep her name out of it.
74
00:05:59,543 --> 00:06:00,876
And you don't show
any of this footage
75
00:06:00,976 --> 00:06:03,676
until we get that thing
properly forensically analyzed.
76
00:06:03,776 --> 00:06:04,943
Anything else, Professor?
77
00:06:05,043 --> 00:06:07,176
Yeah, you can stop
calling me "Professor."
78
00:06:07,276 --> 00:06:08,443
Can I call you "Doc?"
79
00:06:08,543 --> 00:06:09,376
No.
80
00:06:28,810 --> 00:06:29,610
What is it?
81
00:06:36,510 --> 00:06:47,376
Well, It's embossed
with the seal
82
00:06:47,476 --> 00:06:49,876
of the Soviet Union,
which would suggest
83
00:06:49,976 --> 00:06:50,810
it's something official.
84
00:07:23,810 --> 00:07:26,943
Well, it's not Stalin's writing.
85
00:07:27,043 --> 00:07:28,110
What are you talking about?
86
00:07:32,476 --> 00:07:35,310
It's written about
Stalin, but it's--
87
00:07:35,410 --> 00:07:36,743
it's not his writing.
88
00:07:36,843 --> 00:07:38,343
Oh, great.
89
00:07:38,443 --> 00:07:40,243
Price just took a nosedive.
90
00:07:46,343 --> 00:07:51,643
Komsomol unit number
two display their paces.
91
00:07:51,743 --> 00:07:55,143
We marched across Red Square.
92
00:07:55,243 --> 00:07:59,943
And as we passed beneath
him, his glance fell upon us,
93
00:08:00,043 --> 00:08:02,110
like the rays of the sun.
94
00:08:04,843 --> 00:08:06,376
It's the righting
of a young girl.
95
00:08:12,810 --> 00:08:14,910
WOMAN (VOICOEVER): I remember
the day the comrade from Moscow
96
00:08:15,010 --> 00:08:16,343
came to visit.
97
00:08:16,443 --> 00:08:18,910
The leader of the local
party met him at the station.
98
00:08:19,010 --> 00:08:21,843
He had the biggest
car in Archangel.
99
00:08:26,643 --> 00:08:30,576
The comrade explained that
since the parade in Moscow,
100
00:08:30,676 --> 00:08:33,243
I had been selected for
special tasks relating
101
00:08:33,343 --> 00:08:35,976
to high party leadership.
102
00:08:36,076 --> 00:08:39,643
If I accept, I must
return to Moscow with him
103
00:08:39,743 --> 00:08:41,710
and stay there for a year.
104
00:08:45,610 --> 00:08:49,876
My father says if it is
the will of the party,
105
00:08:49,976 --> 00:08:53,010
he will not prevent me.
106
00:08:53,110 --> 00:08:55,543
I'm so happy I could die.
107
00:09:03,276 --> 00:09:05,876
We went south through a forest.
108
00:09:05,976 --> 00:09:09,110
Konosha, Vologda, Yaroslavl.
109
00:09:09,210 --> 00:09:13,543
Last time, there were 20 of
us, silly laughing girls.
110
00:09:13,643 --> 00:09:15,243
Now there is only me.
111
00:09:15,343 --> 00:09:19,343
I'm a little afraid
so far from home.
112
00:10:31,743 --> 00:10:34,210
[car honking]
113
00:10:37,743 --> 00:10:38,543
I will take care of this.
114
00:11:05,776 --> 00:11:06,643
It's all right.
115
00:11:06,743 --> 00:11:08,676
She's got it covered.
116
00:11:08,776 --> 00:11:11,710
Let's get out of
here, go to my office.
117
00:11:50,610 --> 00:11:53,010
"Comrade Stalin has
asked that from now
118
00:11:53,110 --> 00:11:55,843
on I'm to bring him breakfast.
119
00:11:55,943 --> 00:12:01,043
He works till he falls asleep
wherever he finds himself.
120
00:12:01,143 --> 00:12:05,576
How I wish that people
could see him like this.
121
00:12:05,676 --> 00:12:10,576
So humble, so dedicated
to their welfare."
122
00:12:10,676 --> 00:12:11,943
That's sweet.
123
00:12:12,043 --> 00:12:15,576
What's the date of the entry?
124
00:12:15,676 --> 00:12:17,143
It's the 21st of October.
125
00:12:17,243 --> 00:12:18,543
She got there on the 12th.
126
00:12:18,643 --> 00:12:20,910
That means she's been
there for what, eight days?
127
00:12:21,010 --> 00:12:22,643
And he still
hasn't jumped her.
128
00:12:25,776 --> 00:12:28,943
"When leave the room,
I hear him cursing.
129
00:12:29,043 --> 00:12:31,876
He has cut himself."
130
00:12:31,976 --> 00:12:34,110
[speaking russian]
131
00:13:12,876 --> 00:13:15,376
[russian singing]
132
00:13:53,243 --> 00:13:55,710
[music begins]
133
00:13:55,810 --> 00:13:58,276
[speaking russian]
134
00:14:08,210 --> 00:14:09,676
[music stops]
135
00:15:47,243 --> 00:15:49,710
[music playing]
136
00:16:46,510 --> 00:16:48,410
That's it?
137
00:16:48,510 --> 00:16:50,243
That's all?
138
00:16:50,343 --> 00:16:51,376
See for yourself.
139
00:16:51,476 --> 00:16:53,543
The last pages
have been torn out.
140
00:16:53,643 --> 00:16:55,076
Shit.
141
00:16:55,176 --> 00:16:57,376
What are all these doodles?
142
00:16:57,476 --> 00:16:59,710
Look, this looks
like a wolf's head.
143
00:16:59,810 --> 00:17:02,676
Stalin used to draw the
heads of wolves in the margins
144
00:17:02,776 --> 00:17:04,510
of official documents.
145
00:17:04,610 --> 00:17:07,310
So this is genuine?
146
00:17:07,410 --> 00:17:11,110
Until I've have it
forensically tested, I just--
147
00:17:11,210 --> 00:17:12,576
I just can't say.
148
00:17:12,676 --> 00:17:15,910
Bottom line, Doc, I hold
you up against a brick wall
149
00:17:16,010 --> 00:17:19,743
with a gun, what's your opinion?
150
00:17:19,843 --> 00:17:21,643
It's genuine.
151
00:17:21,743 --> 00:17:22,810
Good.
152
00:17:22,910 --> 00:17:24,743
So what about all
this other stuff?
153
00:17:24,843 --> 00:17:27,476
Hey, look, careful!
154
00:17:27,576 --> 00:17:29,276
Jesus.
155
00:17:29,376 --> 00:17:30,510
It's an NKVD report.
156
00:17:35,076 --> 00:17:39,143
It's the family's
medical history.
157
00:17:39,243 --> 00:17:47,476
Teeth, blood group,
no genetic disorders.
158
00:17:47,576 --> 00:17:50,076
What, the old bastard
only school prom queens?
159
00:17:50,176 --> 00:17:53,343
Why would he keep her diary?
160
00:17:53,443 --> 00:17:55,410
Obsession.
161
00:17:55,510 --> 00:17:56,476
Infatuation.
162
00:17:56,576 --> 00:17:58,110
On the train,
she says that that
163
00:17:58,210 --> 00:18:01,410
was the worst day to travel
because it was that time.
164
00:18:01,510 --> 00:18:03,843
Meaning what?
165
00:18:03,943 --> 00:18:05,443
She had her period.
166
00:18:05,543 --> 00:18:09,576
And the last night when
he called her to his room,
167
00:18:09,676 --> 00:18:11,810
it was 10 days later.
168
00:18:11,910 --> 00:18:12,910
When she was fertile.
169
00:18:13,010 --> 00:18:14,376
That's it.
170
00:18:14,476 --> 00:18:17,410
That's what the medical
reports are about.
171
00:18:17,510 --> 00:18:20,310
He was looking for the
perfect mother for his child.
172
00:18:20,410 --> 00:18:21,243
You know what we gotta do?
173
00:18:21,343 --> 00:18:22,610
We gotta find this girl.
174
00:18:22,710 --> 00:18:24,210
Find her?
She'll be dead.
175
00:18:24,310 --> 00:18:25,176
You can't be sure.
176
00:18:25,276 --> 00:18:27,143
She'd only be about what, 70?
177
00:18:27,243 --> 00:18:28,310
Yeah, but that's
not the point.
178
00:18:28,410 --> 00:18:29,843
She wouldn't have
died of old age.
179
00:18:29,943 --> 00:18:31,376
Who do you think we're dealing
with here, Prince Charming?
180
00:18:31,476 --> 00:18:32,976
Maybe, but this
is a huge story.
181
00:18:33,076 --> 00:18:33,943
We gotta run this down.
182
00:18:34,043 --> 00:18:35,310
We gotta go to Archangel.
183
00:18:35,410 --> 00:18:38,443
I-- I can't go to any airport.
184
00:18:38,543 --> 00:18:43,776
Look, we'll head
straight up the M8.
185
00:18:43,876 --> 00:18:45,976
It's about 7, 800 miles.
186
00:18:46,076 --> 00:18:47,676
We'll take the war wagon.
187
00:18:47,776 --> 00:18:50,910
A flask for coffee, a few
uppers, a stack of CDs.
188
00:18:51,010 --> 00:18:51,810
Loving it.
189
00:18:51,910 --> 00:18:53,776
Louise!
190
00:18:53,876 --> 00:18:55,243
I am not going anywhere.
191
00:18:55,343 --> 00:18:56,810
Oh no, you have to.
192
00:18:56,910 --> 00:18:59,076
If you stay in Moscow, they'll
find you and they'll kill you.
193
00:18:59,176 --> 00:18:59,976
For what?
194
00:19:00,076 --> 00:19:01,176
For this?
195
00:19:01,276 --> 00:19:02,676
Your father died
because he wouldn't
196
00:19:02,776 --> 00:19:05,610
tell them where it was, because
he wanted you to have it.
197
00:19:05,710 --> 00:19:07,176
Not worth dying for.
198
00:19:07,276 --> 00:19:08,743
Stubborn old fool.
199
00:19:08,843 --> 00:19:11,910
He died because he wanted to
leave you something of value,
200
00:19:12,010 --> 00:19:14,476
so that you could get out,
so you could stop being a--
201
00:19:14,576 --> 00:19:15,843
A whore.
202
00:19:15,943 --> 00:19:18,810
Like you and O'Brian?
203
00:19:18,910 --> 00:19:24,176
Look, um, he's a hack.
204
00:19:24,276 --> 00:19:26,076
He's not gonna sit on this.
205
00:19:26,176 --> 00:19:27,776
We have to ditch him.
206
00:19:27,876 --> 00:19:31,643
Is that what he
said is the truth?
207
00:19:31,743 --> 00:19:32,776
It's worth a lot of money?
208
00:19:35,810 --> 00:19:36,810
Yeah.
209
00:19:36,910 --> 00:19:37,743
A lot of money.
210
00:19:40,810 --> 00:19:43,043
You're supposed to be in
St. Petersburg tomorrow.
211
00:19:43,143 --> 00:19:44,243
We've rescheduled
this twice already.
212
00:19:44,343 --> 00:19:45,710
Well, why don't
we just dump it?
213
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
I'll talk to the chief.
214
00:19:46,910 --> 00:19:48,576
Going to get
some warm clothes.
215
00:19:48,676 --> 00:19:51,076
OK, but let's try
and leave before dark.
216
00:19:53,610 --> 00:19:55,776
Whereabouts is
your place from here?
217
00:19:55,876 --> 00:19:56,876
North 20 minutes.
218
00:19:56,976 --> 00:19:58,010
Good.
219
00:19:58,110 --> 00:19:59,343
We'll get your stuff
and keep going.
220
00:19:59,443 --> 00:20:01,510
Although we're not gonna
get very far in this.
221
00:20:01,610 --> 00:20:02,510
No need.
222
00:20:02,610 --> 00:20:05,710
Here's O'Brian's.
223
00:20:05,810 --> 00:20:08,610
- We steal?
- We steal.
224
00:20:31,910 --> 00:20:33,443
What did she say?
225
00:20:33,543 --> 00:20:34,976
She says there is
someone in there.
226
00:20:35,076 --> 00:20:36,110
Right, well, let's go.
227
00:20:36,210 --> 00:20:37,210
We'll find some
clothes on the way.
228
00:20:37,310 --> 00:20:38,343
There is something I need.
229
00:21:07,876 --> 00:21:09,043
Do you know him?
230
00:21:09,143 --> 00:21:11,410
Of course not!
231
00:21:11,510 --> 00:21:12,543
Let's go.
232
00:21:12,643 --> 00:21:13,743
I told you, there is
something that I need.
233
00:21:25,810 --> 00:21:27,576
What are you thinking?
234
00:21:27,676 --> 00:21:30,276
How many men I sleep
with to get this cash?
235
00:21:30,376 --> 00:21:31,676
No.
236
00:21:31,776 --> 00:21:34,510
I was just wondering how you
find the time to study law.
237
00:21:59,876 --> 00:22:01,543
Archangel.
238
00:22:01,643 --> 00:22:05,676
"Founded by Peter the Great,
named after the Archangel
239
00:22:05,776 --> 00:22:09,310
Michael, the warrior angel.
240
00:22:09,410 --> 00:22:12,410
Until the fall of communism,
it was a forbidden city closed
241
00:22:12,510 --> 00:22:14,376
to all the outside visitors."
242
00:22:14,476 --> 00:22:16,743
They had nuclear subs there.
243
00:22:16,843 --> 00:22:17,643
They leaked.
244
00:22:20,343 --> 00:22:22,343
Why are we slowing down?
245
00:22:22,443 --> 00:22:27,443
The car behind us,
it's the Militia.
246
00:22:27,543 --> 00:22:29,943
Shit.
247
00:22:30,043 --> 00:22:31,410
O'Brian didn't waste
much time, did he?
248
00:22:36,910 --> 00:22:38,776
It's OK.
249
00:22:38,876 --> 00:22:40,076
They're not interested in us.
250
00:22:46,743 --> 00:22:48,510
[russian rap music playing]
251
00:22:48,610 --> 00:22:49,410
Uh.
252
00:22:52,010 --> 00:22:55,210
I don't know if I can handle
Russian rap for 500 miles.
253
00:23:01,576 --> 00:23:03,443
[volume increases]
254
00:23:10,110 --> 00:23:12,376
The whole area was
used for nuclear weapons.
255
00:23:12,476 --> 00:23:14,543
Oh, and listen to
this travelers' tip.
256
00:23:14,643 --> 00:23:16,310
"When arriving at
the railway station,
257
00:23:16,410 --> 00:23:18,243
check the digital
radiation meter.
258
00:23:18,343 --> 00:23:22,343
If it's 15 micro-rads
or below, it's safe."
259
00:23:22,443 --> 00:23:24,176
Oh, this sounds
like a fun place.
260
00:23:24,276 --> 00:23:25,943
2 and 1/2 thousand dollars.
261
00:23:26,043 --> 00:23:27,510
What is that, round trip?
262
00:23:27,610 --> 00:23:28,843
One way.
263
00:23:28,943 --> 00:23:30,243
When could he leave?
264
00:23:30,343 --> 00:23:30,976
10:00.
265
00:23:31,076 --> 00:23:32,710
Tell him he's got a deal.
266
00:23:32,810 --> 00:23:33,743
OK, he'll be there at 9:00.
267
00:23:36,810 --> 00:23:37,776
Yes.
268
00:23:37,876 --> 00:23:38,976
Yes, of course, cash.
269
00:23:39,076 --> 00:23:40,076
Yeah.
270
00:23:42,110 --> 00:23:43,343
RJ, I think you're crazy.
271
00:23:43,443 --> 00:23:45,410
The weather's bad, and
it's getting worse.
272
00:23:45,510 --> 00:23:47,010
Yeah, that's why I
have to leave tomorrow,
273
00:23:47,110 --> 00:23:48,810
or I'll never get in.
274
00:23:48,910 --> 00:23:50,276
What do I tell head office?
275
00:23:50,376 --> 00:23:53,476
That you're going off radar,
leaving 'em with a $2,500
276
00:23:53,576 --> 00:23:55,643
tab for a charter?
277
00:23:55,743 --> 00:23:56,610
I'll give 'em a taste.
278
00:23:56,710 --> 00:23:59,810
Book me some satellite time.
279
00:23:59,910 --> 00:24:01,343
[speaking russian]
280
00:24:03,743 --> 00:24:04,676
Mamantov.
281
00:24:04,776 --> 00:24:07,243
[speaking russian]
282
00:25:12,943 --> 00:25:14,210
Very chic.
283
00:25:14,310 --> 00:25:16,543
Well, there's not much
call for Versace out here.
284
00:25:16,643 --> 00:25:21,243
And I don't think we'll
find a sushi bar, either.
285
00:25:21,343 --> 00:25:24,276
These small towns
are forgotten.
286
00:25:24,376 --> 00:25:27,710
The old die, the young leave.
287
00:25:27,810 --> 00:25:31,910
When you leave Moscow, you
realize Moscow isn't Russia.
288
00:25:32,010 --> 00:25:32,843
You smoke too much.
289
00:25:35,743 --> 00:25:37,076
I know.
290
00:25:37,176 --> 00:25:38,776
How old are you, anyway?
291
00:25:38,876 --> 00:25:39,976
27.
292
00:25:40,076 --> 00:25:41,476
You?
293
00:25:41,576 --> 00:25:43,176
Older.
294
00:25:43,276 --> 00:25:45,843
I prefer to go with older men.
295
00:25:45,943 --> 00:25:48,310
Safer and less exhausting.
296
00:25:51,110 --> 00:25:52,810
Ever paid for it, Fluke?
297
00:25:52,910 --> 00:25:56,710
Once, when I was 16.
298
00:25:56,810 --> 00:25:58,943
I needed to lose my virginity.
299
00:25:59,043 --> 00:26:01,010
It was weighing me down.
300
00:26:01,110 --> 00:26:02,543
[chuckling]
301
00:26:04,976 --> 00:26:07,776
You should do that more often.
302
00:26:07,876 --> 00:26:08,710
What?
303
00:26:08,810 --> 00:26:11,643
Laugh.
Come on.
304
00:26:11,743 --> 00:26:13,743
We have a long way to go.
305
00:26:13,843 --> 00:26:15,576
The victim was
later identified
306
00:26:15,676 --> 00:26:19,910
as Papu Gerasimovich
Rapava, a 73-year-old
307
00:26:20,010 --> 00:26:21,276
survivor of the gulag.
308
00:26:26,976 --> 00:26:29,710
Rapava may have known the
whereabouts of a secret diary
309
00:26:29,810 --> 00:26:31,543
belonging to Joseph Stalin.
310
00:26:31,643 --> 00:26:34,376
And this knowledge may
have cost him his life.
311
00:26:34,476 --> 00:26:37,743
RJ O'Brian, SMS News, Moscow.
312
00:26:37,843 --> 00:26:40,476
Excuse me, can you tell
me where the pilot is?
313
00:26:43,810 --> 00:26:44,676
Oh, God.
314
00:26:44,776 --> 00:26:46,510
This plane is older than me.
315
00:26:46,610 --> 00:26:47,476
It's a bucket.
316
00:26:50,343 --> 00:26:51,310
Are you the pilot?
317
00:26:56,076 --> 00:26:57,976
Mr. O'Brian?
318
00:26:58,076 --> 00:26:58,876
RJ.
319
00:26:58,976 --> 00:26:59,810
Lev.
320
00:26:59,910 --> 00:27:00,810
Ready to go?
321
00:27:00,910 --> 00:27:02,343
Hm?
322
00:27:02,443 --> 00:27:04,743
Right.
323
00:27:04,843 --> 00:27:05,810
Here you are.
- Thank you.
324
00:27:05,910 --> 00:27:06,710
Let's go.
325
00:27:11,443 --> 00:27:13,843
You know what the
weather's like in Archangel?
326
00:27:13,943 --> 00:27:15,610
I'll risk it if you will.
327
00:27:15,710 --> 00:27:18,143
Shouldn't we have a
navigator or somebody?
328
00:27:18,243 --> 00:27:19,610
No one above.
329
00:27:19,710 --> 00:27:20,910
Oh, that's great.
330
00:27:21,010 --> 00:27:23,010
Just terrific!
331
00:27:23,110 --> 00:27:24,276
Take a seat!
332
00:27:24,376 --> 00:27:26,743
[inaudible] is first class!
333
00:27:26,843 --> 00:27:28,843
[speaking russian]
334
00:27:56,810 --> 00:27:59,676
Hey, hey.
335
00:27:59,776 --> 00:28:00,710
Hm?
336
00:28:00,810 --> 00:28:02,610
Roadblock ahead.
337
00:28:02,710 --> 00:28:04,043
And my visa's run out.
338
00:28:06,543 --> 00:28:07,343
I'll handle it.
339
00:28:45,743 --> 00:28:48,210
How'd you manage that?
340
00:28:48,310 --> 00:28:49,610
I gave him a month's wages.
341
00:29:34,843 --> 00:29:35,676
Wait.
342
00:29:42,410 --> 00:29:43,210
OK.
343
00:30:04,076 --> 00:30:05,643
Spasiba.
344
00:30:05,743 --> 00:30:06,576
Shit.
345
00:30:10,576 --> 00:30:11,376
Nicer foul-ups.
346
00:30:16,976 --> 00:30:17,776
Eat.
347
00:30:17,876 --> 00:30:18,710
It's not bad.
348
00:30:22,876 --> 00:30:25,410
The party, they'll-- they'll
still have an office here,
349
00:30:25,510 --> 00:30:27,143
won't they?
350
00:30:27,243 --> 00:30:28,376
We should check their records.
351
00:30:32,743 --> 00:30:35,343
To find out about this girl's
very important for you, yeah?
352
00:30:35,443 --> 00:30:39,576
Fo More important than
anything, I guess.
353
00:30:39,676 --> 00:30:40,943
Yeah.
354
00:30:41,043 --> 00:30:43,110
For me, history is dead.
355
00:30:43,210 --> 00:30:48,010
It tells us what happened,
not what happens next.
356
00:30:48,110 --> 00:30:50,210
That is what I care about.
357
00:30:50,310 --> 00:30:51,543
Well, that's wrong.
358
00:30:51,643 --> 00:30:53,210
You think because
Russia has MTV,
359
00:30:53,310 --> 00:30:55,710
and McDonald's, and accepts
American Express that it's just
360
00:30:55,810 --> 00:30:56,743
the same as everywhere else.
361
00:30:56,843 --> 00:30:58,076
Well, that's bullshit.
362
00:30:58,176 --> 00:30:59,943
Because you won't
understand Russia until you
363
00:31:00,043 --> 00:31:01,043
understand its past.
364
00:31:03,976 --> 00:31:06,476
Thank you for the
lecture, Professor.
365
00:31:14,810 --> 00:31:16,143
Look, look.
366
00:31:16,243 --> 00:31:17,710
Just tell her that we've
traveled an awfully long way.
367
00:31:17,810 --> 00:31:20,576
We're very discreet, and we
just need to see some records
368
00:31:20,676 --> 00:31:21,543
of the party members.
369
00:31:36,610 --> 00:31:42,310
Why would you be interested in
someone from this remote place?
370
00:31:42,410 --> 00:31:45,376
- I'm researching a book.
- On what subject?
371
00:31:48,210 --> 00:31:50,543
On the residual power
of the Communist Party
372
00:31:50,643 --> 00:31:53,876
in rural Russia.
373
00:31:53,976 --> 00:31:54,976
Excellent subject.
374
00:31:55,076 --> 00:31:58,310
Willfully ignored in the West.
375
00:31:58,410 --> 00:32:00,810
Take our situation here.
376
00:32:00,910 --> 00:32:03,110
We have people
who have got rich.
377
00:32:03,210 --> 00:32:04,743
Millionaires.
378
00:32:04,843 --> 00:32:09,510
We also have organized
crime, unemployment, AIDS,
379
00:32:09,610 --> 00:32:12,943
prostitution, and
drug addiction.
380
00:32:13,043 --> 00:32:14,043
Such progress.
381
00:32:14,143 --> 00:32:16,410
Not like in the
good old days, eh?
382
00:32:16,510 --> 00:32:18,076
We had work.
383
00:32:18,176 --> 00:32:19,976
We had pride.
384
00:32:20,076 --> 00:32:23,210
Now we have free markets
and rich oligarchs.
385
00:32:23,310 --> 00:32:27,276
I see you've read
Comrade Mamantov.
386
00:32:27,376 --> 00:32:29,210
I was with him two
days ago in Moscow.
387
00:32:39,876 --> 00:32:42,310
[speaking russian]
388
00:32:47,276 --> 00:32:48,876
It's incredible.
389
00:32:48,976 --> 00:32:51,276
They haven't thrown
anything away.
390
00:32:51,376 --> 00:32:54,110
What are they waiting
for, the second coming?
391
00:32:54,210 --> 00:32:55,476
Most curious.
392
00:32:55,576 --> 00:33:00,276
The Komsomol lists from
1950 and '52 are not here.
393
00:33:00,376 --> 00:33:04,643
They were transferred to the
Central Committee in Moscow.
394
00:33:04,743 --> 00:33:06,143
On whose authority?
395
00:33:06,243 --> 00:33:08,576
General Poskrebyshev.
396
00:33:08,676 --> 00:33:12,776
Oh, Comrade Stalin's
private secretary.
397
00:33:12,876 --> 00:33:15,776
I'm impressed.
398
00:33:15,876 --> 00:33:17,943
Dead end?
399
00:33:18,043 --> 00:33:23,010
In the Party files is listed
Mikhail and Varvara Safanov.
400
00:33:23,110 --> 00:33:23,943
The parents.
401
00:33:24,043 --> 00:33:25,210
When did they die?
402
00:33:25,310 --> 00:33:29,376
Mikhail died in 1988.
403
00:33:29,476 --> 00:33:32,743
The woman paid her
Party dues this year.
404
00:33:32,843 --> 00:33:33,710
She's still alive.
405
00:33:40,210 --> 00:33:42,676
[speaking russian]
406
00:33:46,276 --> 00:33:47,243
Come on, come on!
407
00:34:27,110 --> 00:34:29,610
[speaking russian]
408
00:35:12,510 --> 00:35:14,943
Maybe it was just
a routine check.
409
00:35:15,043 --> 00:35:17,310
Maybe they haven't
connected us with the car.
410
00:35:17,410 --> 00:35:18,543
Maybe it's too many maybes.
411
00:35:22,676 --> 00:35:23,810
Oh, Jesus!
412
00:35:23,910 --> 00:35:26,376
How did you get the scratch
on my bumper, Professor?
413
00:35:26,476 --> 00:35:28,076
How the hell did you get here?
414
00:35:28,176 --> 00:35:29,810
It wasn't easy,
you son of a bitch.
415
00:35:29,910 --> 00:35:30,743
Get in.
416
00:35:30,843 --> 00:35:31,876
We can't stay here.
417
00:35:31,976 --> 00:35:33,676
Why did you cut
me of the loop, huh?
418
00:35:33,776 --> 00:35:34,776
All I ever wanted was the story.
419
00:35:34,876 --> 00:35:35,776
You get the rest.
420
00:35:35,876 --> 00:35:37,710
The book deal, the lecture tour.
421
00:35:37,810 --> 00:35:38,943
Get in!
422
00:35:39,043 --> 00:35:40,176
Did you find Anna?
423
00:35:40,276 --> 00:35:41,110
We found her mother.
424
00:35:41,210 --> 00:35:42,210
Oh, you gotta be kidding.
425
00:35:48,876 --> 00:35:52,076
So where is Mr. O'Brian now?
426
00:35:52,176 --> 00:35:54,610
He had to charter a plane
because those guys stole
427
00:35:54,710 --> 00:35:56,976
his jeep, which really
pissed him off, because he's
428
00:35:57,076 --> 00:35:58,343
married to that thing.
429
00:35:58,443 --> 00:36:01,243
So your boss is
following them.
430
00:36:01,343 --> 00:36:02,710
Where?
431
00:36:02,810 --> 00:36:06,343
North, Archangel.
432
00:36:06,443 --> 00:36:08,810
Archangel?
433
00:36:08,910 --> 00:36:10,043
Why?
434
00:36:10,143 --> 00:36:12,376
Because that's
where the girl lived.
435
00:36:16,243 --> 00:36:17,210
What girl?
436
00:36:40,010 --> 00:36:41,810
[speaking russian]
437
00:39:29,410 --> 00:39:30,076
Yeah.
438
00:39:30,176 --> 00:39:31,343
Yeah, I gotta go, Todd.
439
00:39:31,443 --> 00:39:32,176
All right.
440
00:39:32,276 --> 00:39:34,343
I'll catch up with you later.
441
00:39:34,443 --> 00:39:35,276
Who's Todd?
442
00:39:35,376 --> 00:39:36,010
Have you ever
used one of these?
443
00:39:36,110 --> 00:39:37,043
Who is Todd?
444
00:39:37,143 --> 00:39:38,776
You wanna call
your girlfriend?
445
00:39:38,876 --> 00:39:40,443
Todd.
446
00:39:40,543 --> 00:39:42,943
Todd, he's a guy
in the newsroom.
447
00:39:43,043 --> 00:39:44,076
And what were you asking him?
448
00:39:44,176 --> 00:39:45,576
Just asking him
about the World Series.
449
00:39:45,676 --> 00:39:46,476
I got some money on it.
450
00:39:48,876 --> 00:39:52,643
O'Brian, how did you hook
up with us at the lock-up?
451
00:39:52,743 --> 00:39:56,343
OK, I got a tip that
you were at the morgue.
452
00:39:56,443 --> 00:39:57,443
From who?
453
00:39:57,543 --> 00:39:58,243
No idea.
454
00:39:58,343 --> 00:39:59,543
It was a voice on the phone.
455
00:39:59,643 --> 00:40:01,210
We keep a lid on this
until the time is right.
456
00:40:01,310 --> 00:40:02,676
That was the deal.
- Yeah, yeah, yeah.
457
00:40:02,776 --> 00:40:04,343
You got it.
No problem.
458
00:40:10,743 --> 00:40:12,376
[speaking russian]
459
00:40:20,343 --> 00:40:23,076
Here.
460
00:40:23,176 --> 00:40:25,343
She seems to have
opened up to you.
461
00:40:29,676 --> 00:40:32,276
Perhaps too much.
462
00:40:32,376 --> 00:40:35,643
She must have been told never
to speak of these things.
463
00:40:35,743 --> 00:40:37,410
A long time ago.
464
00:40:37,510 --> 00:40:38,943
People in Russia
don't lose their fear
465
00:40:39,043 --> 00:40:41,076
because they get told.
466
00:40:41,176 --> 00:40:42,976
Maybe she's following orders.
467
00:40:43,076 --> 00:40:45,043
Maybe once we leave,
she makes a call.
468
00:40:47,643 --> 00:40:49,243
Maybe you should
stay here tomorrow
469
00:40:49,343 --> 00:40:50,910
and make sure she doesn't.
470
00:40:51,010 --> 00:40:51,810
Why me?
471
00:40:51,910 --> 00:40:53,643
To O'Brian stay.
472
00:40:53,743 --> 00:40:56,043
Well, if I do that, he's
just gonna call the office.
473
00:40:56,143 --> 00:40:59,676
At least this way, I
can keep an eye on him.
474
00:40:59,776 --> 00:41:01,510
We'll be back by nightfall.
475
00:41:01,610 --> 00:41:03,643
OK.
476
00:41:03,743 --> 00:41:08,043
But you should know something
else that she told me.
477
00:41:08,143 --> 00:41:11,376
Her husband wanted
to meet his grandson.
478
00:41:11,476 --> 00:41:14,910
He took off the same
way that you're taking.
479
00:41:15,010 --> 00:41:15,843
He never came back.
480
00:41:21,543 --> 00:41:24,243
They killed her, didn't they?
481
00:41:24,343 --> 00:41:27,776
After the baby was born?
482
00:41:27,876 --> 00:41:28,776
Yeah.
483
00:41:28,876 --> 00:41:29,710
Yeah, they did.
484
00:41:33,110 --> 00:41:35,343
Look, I'm-- I'm gonna go in now.
485
00:41:35,443 --> 00:41:36,543
It'll be a long drive tomorrow.
486
00:41:51,910 --> 00:41:54,576
[music playing]
30581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.