All language subtitles for Archangel.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,076 --> 00:00:17,543 [phone ringing] 2 00:00:31,976 --> 00:00:32,843 Telephone. 3 00:00:43,510 --> 00:00:45,810 [phone ringing] 4 00:02:05,676 --> 00:02:08,310 FLUKE KELSO: Stalin knew one thing; force. 5 00:02:11,743 --> 00:02:15,743 During his reign, 20 million people lost their lives. 6 00:02:15,843 --> 00:02:17,110 Six million were exiled. 7 00:02:17,210 --> 00:02:20,576 18 million were shipped off to the gulags. 8 00:02:20,676 --> 00:02:27,110 Stalin used to spend his evenings at the Bolshoi, 9 00:02:27,210 --> 00:02:29,843 or ironically watching American westerns in 10 00:02:29,943 --> 00:02:33,143 his own private screening room. 11 00:02:33,243 --> 00:02:34,876 Later, before he retired to bed, he'd 12 00:02:34,976 --> 00:02:39,843 sign death warrants, sometimes for up to 6,000 people. 13 00:02:39,943 --> 00:02:44,710 And even then, even then, he would write in the margins, 14 00:02:44,810 --> 00:02:45,643 not enough. 15 00:02:48,210 --> 00:02:49,510 Make no mistakes. 16 00:02:49,610 --> 00:02:51,976 During the years of terror, the witch finder general 17 00:02:52,076 --> 00:02:54,276 was Stalin himself. 18 00:02:54,376 --> 00:02:58,443 He said, to choose one's victims, 19 00:02:58,543 --> 00:03:02,243 to prepare one's plans minutely, to slake 20 00:03:02,343 --> 00:03:06,876 an implacable vengeance and then go to bed, 21 00:03:06,976 --> 00:03:09,843 there is nothing sweeter in the world. 22 00:03:09,943 --> 00:03:11,810 [banging] 23 00:03:11,910 --> 00:03:13,776 [shouting] 24 00:03:32,110 --> 00:03:33,610 [chanting russian] 25 00:03:37,943 --> 00:03:38,776 Who are these people? 26 00:03:38,876 --> 00:03:40,110 What's their problem? 27 00:03:40,210 --> 00:03:42,010 They call themselves Aurora. 28 00:03:42,110 --> 00:03:43,910 They're run by an old school KGB hard 29 00:03:44,010 --> 00:03:46,076 liner called Vladimir Mamantov. 30 00:03:46,176 --> 00:03:48,776 Yeah, he tried to mount a coup against Gorbachev. 31 00:03:48,876 --> 00:03:51,743 Yeah, I interviewed him when he came out of prison. 32 00:03:51,843 --> 00:03:54,443 He still thinks the age of Stalin is the golden era. 33 00:03:54,543 --> 00:03:56,576 I apologize on behalf of Russia. 34 00:03:56,676 --> 00:03:59,910 Follow me to bus, please. 35 00:04:00,010 --> 00:04:01,710 Hey, professor! 36 00:04:01,810 --> 00:04:07,010 You think you know all about Comrade Stalin. 37 00:04:07,110 --> 00:04:10,210 Let me tell you, you don't know shit. 38 00:04:15,910 --> 00:04:17,243 Follow me to bus, please. 39 00:04:24,910 --> 00:04:26,510 So here we are, with our degrees, 40 00:04:26,610 --> 00:04:29,043 and our double doctorates, swanning around Moscow, 41 00:04:29,143 --> 00:04:30,510 confronting the past. 42 00:04:30,610 --> 00:04:32,343 The Russians don't want to hear about, because they're 43 00:04:32,443 --> 00:04:33,876 still scared shitless of STa 44 00:04:33,976 --> 00:04:35,243 Oh, come on. 45 00:04:35,343 --> 00:04:36,910 No, Fluke has a point. 46 00:04:37,010 --> 00:04:40,243 Unlike Hitler, he was never exercised. 47 00:04:40,343 --> 00:04:42,410 They never had a Nuremberg or a Truth Commission 48 00:04:42,510 --> 00:04:44,510 like they did in South Africa. 49 00:04:44,610 --> 00:04:46,843 Putin's the new Czar. 50 00:04:46,943 --> 00:04:49,676 This is his generation, mobile phones, 51 00:04:49,776 --> 00:04:51,243 martinis, and Hugo Boss. 52 00:04:51,343 --> 00:04:53,310 What does Stalin mean to them? 53 00:04:53,410 --> 00:04:55,543 Yeah, but Putin's generation doesn't live out in the sticks. 54 00:04:55,643 --> 00:04:57,343 You know what they're saying to each other out there? 55 00:04:57,443 --> 00:05:00,276 Josef would know how to deal with these terrorists. 56 00:05:00,376 --> 00:05:02,043 Let me see if I can get a table. 57 00:05:04,743 --> 00:05:06,610 Do you want to go somewhere else for dinner? 58 00:05:09,510 --> 00:05:12,710 Why do they call you Fluke? 59 00:05:12,810 --> 00:05:15,876 Because I was a mistake. 60 00:05:15,976 --> 00:05:18,110 My mother had me when she was 46. 61 00:05:18,210 --> 00:05:20,543 Somebody said the name summed up your career. 62 00:05:20,643 --> 00:05:22,876 Well, that just isn't nice, is it? 63 00:05:22,976 --> 00:05:24,410 Italian or sushi? 64 00:05:24,510 --> 00:05:28,710 You know, I think I'm just going to stick with the group. 65 00:05:28,810 --> 00:05:30,276 Maybe another night? 66 00:05:33,743 --> 00:05:35,643 I live in hope. 67 00:05:52,676 --> 00:05:53,476 What do you want? 68 00:05:56,143 --> 00:05:59,676 I want someone to hear the truth. 69 00:06:03,176 --> 00:06:06,676 I was there the night Stalin lay dying. 70 00:07:05,576 --> 00:07:09,310 MAN: There I was driving Comrade Beria, 71 00:07:09,410 --> 00:07:14,743 Chief of the Secret Police, Stalin's hatchet man. 72 00:07:17,410 --> 00:07:22,943 We left with the key and drove to the Kremlin, 73 00:07:23,043 --> 00:07:26,743 straight to Stalin's private quarters. 74 00:07:47,343 --> 00:07:49,876 Why did Beria choose you? 75 00:07:49,976 --> 00:07:55,176 Well, I was a new boy in the city, 76 00:07:55,276 --> 00:07:59,610 a boy who would keep a secret. 77 00:08:02,710 --> 00:08:04,010 What did he find? 78 00:08:04,110 --> 00:08:13,843 He came from the room with a folder with a notebook inside. 79 00:08:13,943 --> 00:08:17,510 Then I drove him to his house. 80 00:08:42,343 --> 00:08:44,643 But why didn't Beria kill you? 81 00:08:44,743 --> 00:08:47,710 I mean, he killed thousands for less. 82 00:08:47,810 --> 00:08:51,276 He was a clever bastard. 83 00:08:51,376 --> 00:08:57,076 But he made the mistake of thinking everyone else 84 00:08:57,176 --> 00:09:00,210 was stupid. 85 00:09:00,310 --> 00:09:07,343 But three months later, they buried him. 86 00:09:07,443 --> 00:09:09,043 So what happened to you? 87 00:09:09,143 --> 00:09:13,710 They beat me, and other things. 88 00:09:13,810 --> 00:09:17,843 But I never break. 89 00:09:17,943 --> 00:09:22,976 So then they send me to the gulag. 90 00:09:23,076 --> 00:09:34,076 I came out in '69, the day the Yankees put a man on the moon. 91 00:09:34,176 --> 00:09:43,976 For first thing hit me, when was Stalin? 92 00:09:44,076 --> 00:09:51,743 No pictures, no statues, where was the respect? 93 00:09:51,843 --> 00:09:58,810 If this book really exists, it's a piece of history. 94 00:09:58,910 --> 00:10:01,476 What use is history to me? 95 00:10:01,576 --> 00:10:04,776 Well, history like this can sometimes 96 00:10:04,876 --> 00:10:11,943 be worth a lot of money for you, for you and your family. 97 00:10:12,043 --> 00:10:20,876 I have no family, only slut daughter who 98 00:10:20,976 --> 00:10:26,110 screws men like you in clubs. 99 00:10:26,210 --> 00:10:28,343 Well, she won't have to anymore if this 100 00:10:28,443 --> 00:10:29,576 is worth what I think it is. 101 00:10:34,943 --> 00:10:37,843 To Stalin. 102 00:10:37,943 --> 00:10:39,810 I'm just-- 103 00:10:54,543 --> 00:10:55,343 Wait! 104 00:11:34,576 --> 00:11:37,543 Tomorrow, we must be in lobby by 11:00 sharp. 105 00:11:37,643 --> 00:11:40,610 No one must be late, please, for bus. 106 00:11:44,443 --> 00:11:45,810 Oh my God. 107 00:11:45,910 --> 00:11:47,443 What happened to you? 108 00:11:47,543 --> 00:11:48,643 Research. 109 00:11:48,743 --> 00:11:49,610 What was her name? 110 00:11:49,710 --> 00:11:51,143 It was an old man. 111 00:11:51,243 --> 00:11:52,310 He had a story to tell. 112 00:11:57,710 --> 00:11:58,576 Sounds like a setup. 113 00:11:58,676 --> 00:12:00,476 Well, why would he want to help you? 114 00:12:00,576 --> 00:12:03,776 Because he doesn't want it to look like a setup, 115 00:12:03,876 --> 00:12:06,543 wants you to track him down. 116 00:12:06,643 --> 00:12:11,176 Persuade him, that's the psychology of a clever fraud. 117 00:12:11,276 --> 00:12:12,776 Remember the Hitler diaries. 118 00:12:12,876 --> 00:12:14,943 I think he's for real. 119 00:12:15,043 --> 00:12:17,710 [latin], which means-- 120 00:12:17,810 --> 00:12:18,943 Yeah, I know what it means. 121 00:12:19,043 --> 00:12:20,976 We always believe what we want to believe. 122 00:12:21,076 --> 00:12:23,376 Thank you. 123 00:12:23,476 --> 00:12:25,276 You don't want to hear that, do you? 124 00:12:25,376 --> 00:12:28,776 You want him to lead you to Stalin's unpublished memoirs. 125 00:12:28,876 --> 00:12:32,343 You'll make millions of dollars, rewrite history. 126 00:12:32,443 --> 00:12:37,476 And a choir will sing your praises at Harvard yard. 127 00:12:37,576 --> 00:12:41,476 Ladies and gentlemen, we have coffee and tea. 128 00:12:41,576 --> 00:12:45,543 Gentlemen, RJ O'Brien, Moscow correspondent of SNS. 129 00:12:45,643 --> 00:12:46,310 How you doing? 130 00:12:46,410 --> 00:12:48,710 You going to film us? 131 00:12:48,810 --> 00:12:51,676 We're just boring people at a boring conference. 132 00:12:51,776 --> 00:12:54,010 You're Dr. Kelso, right? 133 00:12:54,110 --> 00:12:55,010 I read your last book. 134 00:12:55,110 --> 00:12:55,976 What was that, three years ago? 135 00:12:56,076 --> 00:12:57,076 Four. 136 00:12:57,176 --> 00:12:58,676 Actually, I believe it was five. 137 00:12:58,776 --> 00:13:00,276 Well, if we're going to nitpick, it was six. 138 00:13:00,376 --> 00:13:01,443 Why don't you talk to him? 139 00:13:01,543 --> 00:13:02,676 You've always got something to say. 140 00:13:24,243 --> 00:13:25,176 It is out of date. 141 00:13:25,276 --> 00:13:26,310 Yes, I know. 142 00:13:26,410 --> 00:13:27,810 Is it possible that I can renew it? 143 00:13:27,910 --> 00:13:28,710 I'm a professor. 144 00:13:28,810 --> 00:13:30,476 I'm writing a book. 145 00:13:30,576 --> 00:13:32,076 Fill in form. 146 00:13:32,176 --> 00:13:33,243 Send in mail. 147 00:13:33,343 --> 00:13:36,076 Yeah, but I'm leaving Moscow tomorrow. 148 00:13:36,176 --> 00:13:37,176 Could you help me, please? 149 00:13:40,410 --> 00:13:42,176 I will talk to supervisor. 150 00:13:54,276 --> 00:13:55,876 Are you the Kelso who wrote the book 151 00:13:55,976 --> 00:13:58,443 on fall of the Communist Party? 152 00:13:58,543 --> 00:13:59,710 Yes. 153 00:13:59,810 --> 00:14:01,976 Yes, I guess I am. 154 00:14:02,076 --> 00:14:03,010 Great book. 155 00:14:03,110 --> 00:14:04,810 You really stuffed the bastards. 156 00:14:04,910 --> 00:14:06,443 Thank you. 157 00:14:06,543 --> 00:14:07,843 You are? 158 00:14:07,943 --> 00:14:08,743 Elena Pavolva. 159 00:14:11,543 --> 00:14:13,976 I need everything you've got on the death 160 00:14:14,076 --> 00:14:18,810 of Stalin, Elena, statements, eyewitness accounts, please? 161 00:14:18,910 --> 00:14:20,543 She will not approve this. 162 00:14:20,643 --> 00:14:21,476 Does she have to know? 163 00:14:38,876 --> 00:14:42,776 I found another one, page 512. 164 00:14:42,876 --> 00:14:45,476 Thank you. 165 00:14:45,576 --> 00:14:50,376 So you went to the Moscow State University? 166 00:14:50,476 --> 00:14:51,710 I did, yes. 167 00:14:51,810 --> 00:14:53,543 I spent a lot of time in this library with a girlfriend. 168 00:14:53,643 --> 00:14:54,743 It was warm. 169 00:15:02,976 --> 00:15:05,376 Is this your address? 170 00:15:05,476 --> 00:15:07,610 No. 171 00:15:07,710 --> 00:15:10,610 It is where Beria lived. 172 00:15:10,710 --> 00:15:13,410 You know they found the human remains 173 00:15:13,510 --> 00:15:15,143 in the basement, the bones. 174 00:15:48,910 --> 00:15:51,710 He is very busy man. 175 00:15:51,810 --> 00:15:53,876 I wrote an article on him a few years ago. 176 00:15:53,976 --> 00:15:55,410 I'm Dr. Kelso. 177 00:15:55,510 --> 00:15:57,676 I have something very important to tell him. 178 00:16:08,510 --> 00:16:10,610 I remember you. You wrote shit about me. 179 00:16:15,910 --> 00:16:17,443 About what? 180 00:16:17,543 --> 00:16:21,043 FLUKE KELSO: About a notebook belonging to Josef Stalin. 181 00:16:27,643 --> 00:16:28,710 You'd better come. 182 00:16:53,776 --> 00:16:54,643 Turn around. 183 00:17:00,110 --> 00:17:01,110 It's just-- 184 00:17:01,210 --> 00:17:02,276 I use it for making notes. 185 00:17:02,376 --> 00:17:03,343 I wasn't going to-- 186 00:17:07,410 --> 00:17:08,210 Thank you. 187 00:17:16,443 --> 00:17:18,376 So you are part of the gathering of thieves? 188 00:17:21,010 --> 00:17:21,943 I'm an historian. 189 00:17:22,043 --> 00:17:23,643 I'm not a thief. 190 00:17:23,743 --> 00:17:27,876 Imagine if your country sold its national archive 191 00:17:27,976 --> 00:17:29,343 for a few miserable dollars. 192 00:17:34,810 --> 00:17:35,643 Victor. 193 00:17:40,210 --> 00:17:43,710 The same sickness Reagan had. 194 00:17:43,810 --> 00:17:44,976 I'm sorry. 195 00:17:45,076 --> 00:17:46,143 Keep your pity. 196 00:18:06,976 --> 00:18:09,043 So Stalin's notebook-- 197 00:18:11,410 --> 00:18:14,410 sounds like bullshit. 198 00:18:14,510 --> 00:18:15,643 No. 199 00:18:15,743 --> 00:18:18,443 It was mentioned in Volchenkov's biography. 200 00:18:18,543 --> 00:18:23,543 His source was Alexi Yipisev, a man you knew well. 201 00:18:23,643 --> 00:18:26,943 You wrote his entry in the book of heroes. 202 00:18:27,043 --> 00:18:32,476 Yes, I was with him at the end when 203 00:18:32,576 --> 00:18:38,576 Gorbachev came to power, a good time for a decent communist 204 00:18:38,676 --> 00:18:40,210 to die. 205 00:18:40,310 --> 00:18:42,676 Did he ever mention the notebook? 206 00:18:42,776 --> 00:18:47,543 Who told you about this, an eyewitness from that time? 207 00:18:47,643 --> 00:18:48,676 Yes. 208 00:18:48,776 --> 00:18:49,576 Name. 209 00:18:51,476 --> 00:18:54,510 No, I'd rather not give it to you. 210 00:18:54,610 --> 00:18:57,176 So why are you here? 211 00:18:57,276 --> 00:19:01,043 To find out whether it's true or not. 212 00:19:01,143 --> 00:19:04,343 If it exists, it belongs in Russia, not 213 00:19:04,443 --> 00:19:07,510 in some Californian university. 214 00:19:07,610 --> 00:19:10,043 We are talking about a great man. 215 00:19:10,143 --> 00:19:11,043 I'm sorry. 216 00:19:11,143 --> 00:19:13,510 I don't share your admiration. 217 00:19:13,610 --> 00:19:14,776 Really? 218 00:19:14,876 --> 00:19:16,610 I think you do. 219 00:19:16,710 --> 00:19:20,610 When you saw his portrait, you almost celebrated. 220 00:19:25,543 --> 00:19:30,743 Stalin inherited a nation with wooden plows 221 00:19:30,843 --> 00:19:35,143 and left us an empire armed with atomic weapons. 222 00:19:35,243 --> 00:19:38,243 The men who came after him pissed it away. 223 00:19:38,343 --> 00:19:40,710 He saw it coming. 224 00:19:40,810 --> 00:19:45,343 He told them, after I've gone, the capitalists will 225 00:19:45,443 --> 00:19:48,476 drown you like blind kittens. 226 00:19:51,443 --> 00:19:53,076 You'd like him back, wouldn't you? 227 00:22:00,076 --> 00:22:01,043 Hello? 228 00:24:03,076 --> 00:24:04,143 Maggie, it's Fluke. 229 00:24:04,243 --> 00:24:05,110 Look, I'm not getting back on Friday. 230 00:24:05,210 --> 00:24:06,610 I've got to stay in Moscow. 231 00:24:06,710 --> 00:24:07,976 Something has come up. 232 00:24:08,076 --> 00:24:11,010 So tell the boys I love them, and that I'll 233 00:24:11,110 --> 00:24:13,243 make it up to them. 234 00:24:13,343 --> 00:24:16,510 Do you know this? 235 00:24:16,610 --> 00:24:19,776 It's a club, disco, many girls. 236 00:24:25,110 --> 00:24:26,443 Thank you. 237 00:24:26,543 --> 00:24:29,010 Winston Churchill once described 238 00:24:29,110 --> 00:24:36,743 Russia as a riddle wrapped up in a mystery inside an enigma. 239 00:24:36,843 --> 00:24:39,710 Well, I like to feel that the last few days we've 240 00:24:39,810 --> 00:24:44,210 solved the riddle and unraveled the mystery. 241 00:24:44,310 --> 00:24:50,943 And we're left with the enigma, which, I believe, is the-- 242 00:24:51,043 --> 00:24:54,843 It's kind of a last night thing. 243 00:24:54,943 --> 00:24:57,810 I didn't think you liked me. 244 00:24:57,910 --> 00:24:59,510 I don't like your type. 245 00:24:59,610 --> 00:25:02,176 And what type is that? 246 00:25:02,276 --> 00:25:05,910 Wonder boy, you're so used to dazzling people 247 00:25:06,010 --> 00:25:11,543 you think that talent and looks are your God given right. 248 00:25:11,643 --> 00:25:17,343 Well, it's a long time since I've dazzled anybody. 249 00:25:17,443 --> 00:25:20,443 I just want to get laid before I go back to Princeton. 250 00:25:20,543 --> 00:25:22,810 OK. 251 00:25:22,910 --> 00:25:23,776 Meet me by the lift. 252 00:25:36,110 --> 00:25:37,143 After you. 253 00:25:57,276 --> 00:26:00,776 Look, just hold this a sec, would you? 254 00:26:00,876 --> 00:26:02,243 I'm sorry about that. 255 00:26:05,576 --> 00:26:06,576 You total shit. 256 00:26:45,376 --> 00:26:49,310 Hi, I'm looking for someone, Ripava, works here. 257 00:26:49,410 --> 00:26:50,076 I'll ask. 258 00:26:50,176 --> 00:26:51,676 What are you drinking? 259 00:26:51,776 --> 00:26:54,576 Bushmills. 260 00:26:54,676 --> 00:26:55,576 No ice. 261 00:26:59,410 --> 00:27:01,643 Grabbing bartenders, that's smart, 262 00:27:01,743 --> 00:27:05,143 get served first, impress the ladies. 263 00:27:05,243 --> 00:27:07,976 Remember me, I met you this morning, RJ O'Brien. 264 00:27:08,076 --> 00:27:08,876 How are you doing? 265 00:27:08,976 --> 00:27:10,310 You alone? 266 00:27:10,410 --> 00:27:12,176 Yeah. 267 00:27:12,276 --> 00:27:14,943 Won't be for long. 268 00:27:15,043 --> 00:27:16,810 The good ones ask for 400. 269 00:27:16,910 --> 00:27:18,210 Offer two, settle on three. 270 00:27:18,310 --> 00:27:20,843 But be careful of the real babes. 271 00:27:20,943 --> 00:27:22,310 They may be spoken for. 272 00:27:22,410 --> 00:27:24,143 If the other guy is Russian, walk away. 273 00:27:24,243 --> 00:27:25,076 I'm not looking. 274 00:27:25,176 --> 00:27:26,243 Oh, come on. 275 00:27:26,343 --> 00:27:29,310 Everyone is looking. 276 00:27:29,410 --> 00:27:32,610 Here, these girls have class. 277 00:27:32,710 --> 00:27:33,876 OK? 278 00:27:33,976 --> 00:27:36,443 Galina, tell the professor what you do for a living. 279 00:27:36,543 --> 00:27:39,843 I lease property to Scandinavian businesses. 280 00:27:39,943 --> 00:27:41,076 See that? 281 00:27:41,176 --> 00:27:44,510 You see that girl over there, red hair? 282 00:27:44,610 --> 00:27:46,943 Works for the Moscow Currency Exchange. 283 00:27:47,043 --> 00:27:49,743 Where's Elissa? She's a radiologist. 284 00:27:49,843 --> 00:27:51,643 She got shot, RJ. 285 00:27:51,743 --> 00:27:52,576 Seriously? 286 00:27:52,676 --> 00:27:53,476 Whoa. 287 00:27:56,043 --> 00:27:57,376 Moscow may have its maxims. 288 00:27:57,476 --> 00:27:59,576 But it's still Dodge City. 289 00:27:59,676 --> 00:28:01,876 Though, I bet you're just more interested in the old days, 290 00:28:01,976 --> 00:28:03,410 huh? 291 00:28:03,510 --> 00:28:07,010 I heard you're chasing down a story, ghosts from the past? 292 00:28:07,110 --> 00:28:08,510 Who told you that? 293 00:28:08,610 --> 00:28:11,910 Edelman, said you were really juiced. 294 00:28:12,010 --> 00:28:14,110 It's a dead end. 295 00:28:14,210 --> 00:28:18,643 The barman says you ask for me. 296 00:28:18,743 --> 00:28:19,843 You're Ripava? 297 00:28:19,943 --> 00:28:21,043 Looks like you're covered, professor. 298 00:28:21,143 --> 00:28:22,876 We'll talk soon. 299 00:28:22,976 --> 00:28:26,143 So how did you hear about me? 300 00:28:26,243 --> 00:28:28,876 Does it matter? 301 00:28:28,976 --> 00:28:29,843 400. 302 00:28:29,943 --> 00:28:30,776 Two. 303 00:28:32,943 --> 00:28:33,776 Three. 304 00:28:36,876 --> 00:28:37,710 OK. 305 00:28:45,110 --> 00:28:46,676 My name's Fluke Kelso. 306 00:28:46,776 --> 00:28:49,143 What's yours? 307 00:28:49,243 --> 00:28:50,076 What name do you like? 308 00:28:50,176 --> 00:28:52,410 What's your wife's name? 309 00:28:52,510 --> 00:28:55,743 I don't actually have one at the moment. 310 00:28:55,843 --> 00:28:56,843 OK, what's your hotel? 311 00:28:56,943 --> 00:28:58,176 - Ukrana. - What a dump. 312 00:28:58,276 --> 00:28:59,743 Look, actually I don't want to sleep 313 00:28:59,843 --> 00:29:04,343 with you, although that would be a very attractive proposition. 314 00:29:04,443 --> 00:29:06,976 But I need something else from you. 315 00:29:07,076 --> 00:29:09,110 Whatever you want, it's still 300. 316 00:29:09,210 --> 00:29:10,276 I need to find your father. 317 00:29:14,210 --> 00:29:16,943 Look, just take me to where he is. 318 00:29:17,043 --> 00:29:19,510 Please! I'll still give you the money. 319 00:29:19,610 --> 00:29:20,410 Please! 320 00:29:26,543 --> 00:29:28,776 400. 321 00:29:28,876 --> 00:29:30,776 Fine, great, thank you. 322 00:29:51,243 --> 00:29:54,876 You're Studying the law? 323 00:29:54,976 --> 00:29:56,776 Money. 324 00:29:56,876 --> 00:29:58,376 What? 325 00:29:58,476 --> 00:29:59,276 Money. 326 00:30:03,310 --> 00:30:05,876 Half no, and then half later. 327 00:30:05,976 --> 00:30:08,076 I can get another fuck, mister. 328 00:30:08,176 --> 00:30:09,210 Can you get another ride? 329 00:30:41,910 --> 00:30:48,876 Block number nine, apartment 12, fifth floor, the door code 330 00:30:48,976 --> 00:30:50,876 is 3131. 331 00:30:50,976 --> 00:30:54,043 You're not to come up with me? 332 00:30:54,143 --> 00:30:57,976 He doesn't like the way I dress. 333 00:30:58,076 --> 00:30:59,943 Will you wait? 334 00:31:00,043 --> 00:31:01,943 If you want. 335 00:31:02,043 --> 00:31:29,776 3131. 336 00:31:29,876 --> 00:31:30,710 Bitch. 337 00:31:57,076 --> 00:31:58,576 [russian singing] 338 00:32:09,676 --> 00:32:10,510 Hello? 339 00:32:19,610 --> 00:32:23,443 [russian singing] 340 00:33:38,010 --> 00:33:39,910 [grunting] 341 00:33:40,010 --> 00:33:42,476 [shouting] 342 00:34:01,476 --> 00:34:02,776 [phone ringing] 343 00:34:04,443 --> 00:34:05,710 Please empty your pockets. 344 00:34:05,810 --> 00:34:07,310 What? 345 00:34:07,410 --> 00:34:10,043 Everything, passport, wallet, tie. 346 00:34:10,143 --> 00:34:11,476 Look, I have given my statement. 347 00:34:11,576 --> 00:34:14,076 I'm a witness. I'm not a suspect. 348 00:34:14,176 --> 00:34:15,943 I give you receipt. 349 00:34:16,043 --> 00:34:17,676 OK, right, I want to call the embassy. 350 00:34:17,776 --> 00:34:19,743 I want to know my rights. 351 00:34:19,843 --> 00:34:20,676 Shoelaces. 352 00:35:10,576 --> 00:35:11,376 Mr. Kelso? 353 00:35:11,476 --> 00:35:12,310 What? 354 00:35:14,243 --> 00:35:17,010 I'll give you a ride. 355 00:35:17,110 --> 00:35:20,910 Your plane it leaves at 1:30. 356 00:35:21,010 --> 00:35:21,943 And you'll be on it. 357 00:35:22,043 --> 00:35:22,843 You know what? 358 00:35:22,943 --> 00:35:24,210 This is outrageous. 359 00:35:24,310 --> 00:35:25,943 I report a dead body. 360 00:35:26,043 --> 00:35:27,243 I'm mugged while I'm calling the police. 361 00:35:27,343 --> 00:35:28,476 I didn't kill the old man. 362 00:35:28,576 --> 00:35:31,843 Oh, but you did, when you told Mamantov 363 00:35:31,943 --> 00:35:34,810 you had a witness from the old times, 364 00:35:34,910 --> 00:35:36,176 that was his death sentence. 365 00:35:36,276 --> 00:35:38,176 I didn't give a name. 366 00:35:38,276 --> 00:35:39,976 He didn't need a name. 367 00:35:40,076 --> 00:35:41,643 He already knew it. 368 00:35:41,743 --> 00:35:42,843 I didn't. 369 00:35:42,943 --> 00:35:46,710 I had to dig through the old KGB files. 370 00:35:46,810 --> 00:35:48,910 And what did you find? 371 00:35:49,010 --> 00:35:55,543 I found Papa Ravanov, 20 years after he came out the gulags 372 00:35:55,643 --> 00:35:57,176 they arrested him again. 373 00:35:57,276 --> 00:36:01,610 And he was questioned by the head of the field directory, 374 00:36:01,710 --> 00:36:04,176 Vladimir Pavlovich Mamantov. 375 00:36:04,276 --> 00:36:10,210 You see now, he precisely knew who you were talking about. 376 00:36:10,310 --> 00:36:12,743 There were no other witnesses from the old times. 377 00:36:12,843 --> 00:36:14,276 They're all dead. 378 00:36:17,110 --> 00:36:19,310 So you bug Mamantov's apartment? 379 00:36:19,410 --> 00:36:23,876 Yes, we bug Mamantov's apartment. 380 00:36:23,976 --> 00:36:28,776 We'd like to know what he did with 500 million rubles. 381 00:36:28,876 --> 00:36:30,910 He's the founder of the KGB files. 382 00:36:31,010 --> 00:36:31,876 Yeah, but this is murder. 383 00:36:31,976 --> 00:36:33,543 Why don't you bring him in? 384 00:36:33,643 --> 00:36:38,976 Professor, why don't you go back home, and play your games 385 00:36:39,076 --> 00:36:41,176 of history in your own country? 386 00:36:41,276 --> 00:36:44,610 What, so you can find Stalin's files and bury them? 387 00:36:44,710 --> 00:36:49,543 Mr. Kelso, I'm totally sick of people 388 00:36:49,643 --> 00:36:53,276 like you throwing past in our faces. 389 00:36:55,710 --> 00:36:58,910 And I'm sick of people like Mamantov trying 390 00:36:59,010 --> 00:37:01,310 to make gods out of monsters. 391 00:37:11,176 --> 00:37:12,710 We'll take you back to your hotel. 392 00:37:29,410 --> 00:37:35,543 Listen, the old man, he didn't break in '53, or in the gulag, 393 00:37:35,643 --> 00:37:36,810 or later when they hauled him in. 394 00:37:39,443 --> 00:37:40,943 What if he didn't break last night? 395 00:37:41,043 --> 00:37:43,910 So what's your point? 396 00:37:44,010 --> 00:37:45,876 I want to talk to his daughter. 397 00:37:45,976 --> 00:37:48,410 Maybe you should get to her first. 398 00:38:04,043 --> 00:38:04,910 Rough night, professor? 399 00:38:05,010 --> 00:38:06,910 I've had worse. 400 00:38:07,010 --> 00:38:08,310 Well, when I saw you leave the Juju 401 00:38:08,410 --> 00:38:09,810 Club with that lovely Xena-- 402 00:38:09,910 --> 00:38:10,710 Oh, was that her name? 403 00:38:10,810 --> 00:38:12,210 I didn't catch it. 404 00:38:12,310 --> 00:38:16,976 Tell me, did you get any action before you got arrested? 405 00:38:17,076 --> 00:38:18,676 How the bloody hell did you know that? 406 00:38:18,776 --> 00:38:22,276 Professor, when a high profile Westerner ends up in a cell, 407 00:38:22,376 --> 00:38:25,376 I get a call, and somebody gets a backhander. 408 00:38:25,476 --> 00:38:30,543 Look, you made page three, body found in bath of blood. 409 00:38:30,643 --> 00:38:33,043 Don't worry. You weren't mentioned. 410 00:38:33,143 --> 00:38:34,910 Cops give you a hard time? 411 00:38:35,010 --> 00:38:37,076 I was sprung, excuse me. 412 00:38:37,176 --> 00:38:39,643 And they weren't cops, not wearing a Kashmir 413 00:38:39,743 --> 00:38:41,010 coat and handmade shoes. 414 00:38:41,110 --> 00:38:43,676 It's intelligence, FSB. 415 00:38:43,776 --> 00:38:47,043 So did he want to know about Stalin's notebook? 416 00:38:50,043 --> 00:38:51,510 Edelman told me. 417 00:38:51,610 --> 00:38:52,943 Edelman's a prick. 418 00:38:53,043 --> 00:38:54,176 I'll tell you how much of a prick 419 00:38:54,276 --> 00:38:55,843 he is, guy tried to rope me in. 420 00:38:55,943 --> 00:38:57,810 He says, I find the book, we go 50-50 421 00:38:57,910 --> 00:38:59,976 and leave you out of the loop. 422 00:39:00,076 --> 00:39:02,410 You academics, one sniff of a scoop 423 00:39:02,510 --> 00:39:05,176 and you make the paparazzi look like a bunch of choirboys. 424 00:39:05,276 --> 00:39:07,743 It doesn't make any difference. 425 00:39:07,843 --> 00:39:08,976 I'm being deported. 426 00:39:09,076 --> 00:39:11,543 I'm not. 427 00:39:11,643 --> 00:39:13,743 Give me what you got. 428 00:39:13,843 --> 00:39:16,643 It's dead, died with the old man. 429 00:39:23,710 --> 00:39:27,076 Today, custom wish to open every bag. 430 00:39:27,176 --> 00:39:30,610 Oh, this is not good. 431 00:39:30,710 --> 00:39:33,276 I bought an icon. 432 00:39:33,376 --> 00:39:36,710 You worried, Fluke, got the Stalin diaries 433 00:39:36,810 --> 00:39:38,210 tucked in your underwear? 434 00:39:41,943 --> 00:39:43,810 Have you told everyone? 435 00:39:43,910 --> 00:39:48,443 Well, in all honesty, I didn't take it too seriously. 436 00:39:48,543 --> 00:39:50,510 You know what? 437 00:39:50,610 --> 00:39:51,510 Screw you. 438 00:40:12,843 --> 00:40:13,910 How did you find me? 439 00:40:14,010 --> 00:40:15,476 I went to your hotel. 440 00:40:15,576 --> 00:40:18,476 They said that you have checked out. 441 00:40:18,576 --> 00:40:22,976 Look, um, I've got to get on a plane to New York. 442 00:40:23,076 --> 00:40:25,076 I'd love to help you, but I don't know how. 443 00:40:25,176 --> 00:40:26,610 I don't ask favors. 444 00:40:26,710 --> 00:40:28,010 I never ask favors. 445 00:40:28,110 --> 00:40:29,943 So why are you here? 446 00:40:30,043 --> 00:40:31,076 When I got home last night, there 447 00:40:31,176 --> 00:40:32,576 was a note from my father. 448 00:40:32,676 --> 00:40:35,310 It says that there is something valuable, 449 00:40:35,410 --> 00:40:39,476 and you can tell me what it is, in a toolbox. 450 00:40:39,576 --> 00:40:40,443 Come here. 451 00:40:52,543 --> 00:40:54,876 When did you last see your father? 452 00:40:54,976 --> 00:40:56,976 Three days ago. 453 00:40:57,076 --> 00:41:00,143 Before that, eight years. 454 00:41:00,243 --> 00:41:01,443 He came to the club. 455 00:41:01,543 --> 00:41:04,543 He saw my dress, and called me a whore. 456 00:41:04,643 --> 00:41:08,576 I don't think he'd wait eight years just to tell you that. 457 00:41:08,676 --> 00:41:09,810 I don't care. 458 00:41:09,910 --> 00:41:10,910 I don't want him in my life. 459 00:41:11,010 --> 00:41:12,043 He has always been a bastard. 460 00:41:12,143 --> 00:41:13,110 Why would he change now? 461 00:41:13,210 --> 00:41:17,576 Zenaida, your father is dead. 462 00:41:46,643 --> 00:41:47,476 Hey. 463 00:41:49,876 --> 00:41:50,710 We should go. 464 00:41:55,643 --> 00:41:57,076 Who killed him? 465 00:42:00,310 --> 00:42:03,510 They think a man called Vladimir Mamantov. 466 00:42:03,610 --> 00:42:05,843 He knew your father from the old time. 467 00:42:08,510 --> 00:42:10,543 Always in my life, the old time. 468 00:42:15,476 --> 00:42:18,410 [music playing] 30415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.