Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,109 --> 00:01:08,444
Jules Verne a scris c�ndva:
2
00:01:09,028 --> 00:01:11,989
"Trimite dou� vase �n larg,"
3
00:01:12,156 --> 00:01:14,575
"f�r� v�nt sau maree,
�i, �ntr-un final, se vor �nt�lni."
4
00:01:37,181 --> 00:01:41,269
A�a s-au �nt�lnit p�rin�ii mei.
Ca dou� vase destinate unul pentru altul.
5
00:01:45,648 --> 00:01:47,900
Suntem extraordinari.
�ncerca�i Arthur Treacher...
6
00:01:55,283 --> 00:01:56,284
E-n regul�.
7
00:02:04,542 --> 00:02:08,296
U�or. Nu respirai.
8
00:02:22,268 --> 00:02:24,353
Erau din lumi diferite.
9
00:02:26,063 --> 00:02:30,318
Dar via�a, precum marea,
are un mod de a reuni oamenii.
10
00:03:16,364 --> 00:03:17,782
Urma s�-�i fac ni�te ou�.
11
00:03:20,242 --> 00:03:21,577
Doar s� nu-mi m�n�nci c�inele, bine?
12
00:03:25,247 --> 00:03:26,332
E-n regul�.
13
00:03:26,665 --> 00:03:28,084
Am f�cut ceai.
14
00:03:33,047 --> 00:03:34,423
Hai, gust�!
15
00:03:34,673 --> 00:03:35,758
O s� te sim�i mai bine.
16
00:03:56,904 --> 00:03:58,823
Deci, cine e�ti?
17
00:04:03,119 --> 00:04:04,537
Atlanna.
18
00:04:06,539 --> 00:04:08,165
Regina Atlantidei.
19
00:04:12,002 --> 00:04:15,798
Eu sunt Tom. Paznicul farului.
20
00:04:48,080 --> 00:04:52,084
Fugise de o c�s�torie aranjat�.
κi l�sase lumea �n urm�.
21
00:04:52,209 --> 00:04:56,547
Dar, �n farul tat�lui meu,
a g�sit ceva nea�teptat.
22
00:04:59,592 --> 00:05:03,304
Iar tat�l meu
a g�sit dragostea vie�ii lui.
23
00:05:08,100 --> 00:05:09,685
Uraganul Arthur de categoria patru
24
00:05:09,810 --> 00:05:12,313
va lovi dup� ora 14:00.
25
00:05:12,438 --> 00:05:14,607
Ce zici de Arthur?
26
00:05:15,357 --> 00:05:16,817
Ca uraganul?
27
00:05:16,942 --> 00:05:20,946
Dup� o legend�. E rege, nu?
28
00:05:22,072 --> 00:05:24,450
E mai mult de-at�t.
29
00:05:24,575 --> 00:05:27,328
E dovada vie
c� popoarele noastre pot coexista.
30
00:05:28,162 --> 00:05:30,748
Ne-ar putea uni lumile �ntr-o zi.
31
00:05:38,130 --> 00:05:42,760
�i tridentul putea fi m�nuit
doar de cel mai puternic atlant.
32
00:05:43,219 --> 00:05:48,098
�i l-a f�cut pe regele Atlan
st�p�n peste cele �apte m�ri.
33
00:05:48,641 --> 00:05:52,770
L-a f�cut at�t de puternic,
�nc�t p�n� �i oceanul a devenit gelos
34
00:05:52,895 --> 00:05:56,565
�i a trimis un cutremur teribil
s� distrug� Atlantida.
35
00:05:57,274 --> 00:05:59,568
�i jos a c�zut, pe fundul oceanului.
36
00:05:59,735 --> 00:06:04,114
Dar legenda spune
c� �ntr-o zi va veni un rege nou
37
00:06:04,281 --> 00:06:09,537
�i va folosi puterea tridentului
ca s� reuneasc� Atlantida.
38
00:06:16,418 --> 00:06:17,545
Ia-l!
39
00:06:36,146 --> 00:06:37,439
Regin� Atlanna,
40
00:06:37,606 --> 00:06:42,278
din autoritatea regelui Orvax,
�i se ordon� s� te �ntorci �n Atlantida.
41
00:06:42,653 --> 00:06:43,737
Atlanna!
42
00:06:46,740 --> 00:06:48,826
�ns� memoria Atlantidei e lung�...
43
00:06:51,120 --> 00:06:53,372
�i regele ei
a refuzat s-o dea uit�rii.
44
00:07:06,343 --> 00:07:08,053
- Atlanna!
- Tom!
45
00:07:08,429 --> 00:07:10,306
- Arma mea!
- Poftim!
46
00:07:37,124 --> 00:07:39,877
Lumile lor
nu trebuiau s� se �nt�lneasc�,
47
00:07:40,044 --> 00:07:43,130
�i eu eram rezultatul unei iubiri
care n-ar fi trebuit s� existe.
48
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
Nu trebuie s� faci asta, Atlanna.
Te rog!
49
00:07:45,257 --> 00:07:48,594
Nu. O s� m� g�seasc� mereu.
50
00:07:49,428 --> 00:07:50,888
Data viitoare vor trimite o armat�.
51
00:07:53,223 --> 00:07:57,519
Trebuie s� m� �ntorc.
Este singurul mod de a-l salva.
52
00:08:00,856 --> 00:08:02,524
De a te salva pe tine.
53
00:08:07,196 --> 00:08:09,031
�n locul de unde vin,
54
00:08:10,824 --> 00:08:13,577
marea ne �terge lacrimile.
55
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
Aici, nu.
56
00:08:18,666 --> 00:08:20,250
Aici le sim�i.
57
00:08:28,342 --> 00:08:32,513
Am s� m� �ntorc la tine.
C�nd e sigur.
58
00:08:33,347 --> 00:08:34,390
�ntr-o zi.
59
00:08:34,515 --> 00:08:37,434
Chiar aici. La r�s�rit.
60
00:08:40,354 --> 00:08:41,814
Vom fi �mpreun� din nou.
61
00:08:43,899 --> 00:08:46,235
Tu s� fii tare, prin�ul meu mic.
62
00:08:46,735 --> 00:08:48,737
Voi fi mereu cu tine.
63
00:08:57,329 --> 00:08:59,623
S� nu-l la�i s� m� uite.
64
00:09:25,357 --> 00:09:30,070
Toat� via�a a venit din mare,
a�a c�, pentru a �n�elege cine suntem,
65
00:09:30,195 --> 00:09:31,947
trebuie s� ne �ntoarcem la origini.
66
00:09:32,114 --> 00:09:35,534
Ast�zi, avem h�r�i mai bune cu Marte
dec�t cu fundul oceanului.
67
00:09:35,659 --> 00:09:36,869
ACVARIUL DIN BOSTON, MASSACHUSETTS
68
00:09:36,994 --> 00:09:39,037
Haide! Hai mai aproape!
Hai, pe�ti�or!
69
00:09:39,163 --> 00:09:41,081
- Hai! Vino �ncoace!
- B�ie�i!
70
00:09:41,498 --> 00:09:43,584
�nceta�i! Veni�i!
71
00:09:43,834 --> 00:09:45,836
Haide�i! Veni�i!
72
00:09:46,044 --> 00:09:49,173
Pa, pe�ti�or! Pa!
73
00:09:49,965 --> 00:09:52,676
Numele meu e Arthur. Al t�u?
74
00:09:53,135 --> 00:09:55,596
- V� e foame? �i mie.
- Fii atent!
75
00:09:56,388 --> 00:09:58,682
Arthur vorbe�te cu pe�tii.
76
00:09:58,807 --> 00:09:59,808
Ce ciudat e�ti, Arthur!
77
00:10:00,768 --> 00:10:03,103
- Termin�!
- Ce o s� faci, ciudatule?
78
00:10:03,228 --> 00:10:05,063
Termin�! Nu!
79
00:10:05,189 --> 00:10:06,440
D�-mi drumul!
80
00:11:09,878 --> 00:11:13,507
�N PREZENT
81
00:12:04,057 --> 00:12:05,058
Cine e�ti?
82
00:12:05,183 --> 00:12:06,894
Hai, mi�c�!
83
00:12:07,019 --> 00:12:08,979
Hai! Mai repede!
84
00:12:18,363 --> 00:12:19,907
Dle, l-am prins pe c�pitan.
85
00:12:20,032 --> 00:12:21,241
Semnalul de SOS e dezactivat.
86
00:12:21,366 --> 00:12:23,493
Suntem iar nev�zu�i.
87
00:12:23,619 --> 00:12:25,454
Dar l-au auzit.
Po�i fi sigur de asta.
88
00:12:26,121 --> 00:12:29,750
Facem o �nvoial�:
eu nu-�i spun cum s� fii c�pitan,
89
00:12:30,709 --> 00:12:32,669
iar tu nu-mi spui cum s� fiu pirat.
90
00:12:44,014 --> 00:12:45,223
Unde e restul echipajului?
91
00:12:45,349 --> 00:12:47,267
Au decis c� discre�ia
e cea mai bun� parte a curajului
92
00:12:47,392 --> 00:12:49,394
�i s-au �ncuiat �n sala cu torpile.
93
00:12:49,519 --> 00:12:51,021
Reputa�ia ne precede.
94
00:12:51,146 --> 00:12:52,606
Reputa�ia ta.
95
00:12:52,731 --> 00:12:54,024
Asta e victoria ta.
96
00:12:59,029 --> 00:13:00,280
Poftim!
97
00:13:01,907 --> 00:13:03,742
Nu pot s� iau vechitura aia.
98
00:13:04,242 --> 00:13:05,535
E dragostea vie�ii tale.
99
00:13:07,162 --> 00:13:09,331
Nu �i-am spus niciodat� povestea lui.
100
00:13:10,499 --> 00:13:11,625
A fost al bunicului t�u.
101
00:13:13,126 --> 00:13:16,713
A fost printre primii scafandri militari
�n al Doilea R�zboi Mondial.
102
00:13:16,838 --> 00:13:21,009
Era at�t de abil �n ap�,
�nc�t unitatea lui l-a numit Manta.
103
00:13:22,511 --> 00:13:25,347
Dar, dup� r�zboi,
�ara l-a dat uit�rii.
104
00:13:25,472 --> 00:13:29,685
A�a c� s-a �ntors pe mare, pr�duind
�i supravie�uind cu iste�imea lui
105
00:13:30,352 --> 00:13:31,895
�i cu�itul �sta.
106
00:13:32,396 --> 00:13:35,190
Mi l-a dat c�nd eram de v�rsta ta.
107
00:13:38,193 --> 00:13:39,820
�i acum e al t�u, fiule.
108
00:14:09,099 --> 00:14:10,517
Am lovit ceva?
109
00:14:12,144 --> 00:14:14,771
Nu. Ne-a lovit ceva.
110
00:14:15,355 --> 00:14:16,648
Dle, e ceva afar�.
111
00:14:16,732 --> 00:14:17,816
Alt submarin?
112
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
Nu. Cred c� e un om.
113
00:15:08,033 --> 00:15:09,451
�la nu e un om.
114
00:15:13,455 --> 00:15:16,917
Echipa Alpha, la dreapta.
Echipa Bravo, verifica�i pasarela.
115
00:15:39,231 --> 00:15:40,482
Am permisiunea de a urca la bord?
116
00:17:11,239 --> 00:17:12,240
Aquaman!
117
00:17:12,365 --> 00:17:16,411
Gr�bi�i-v�!
Pierd happy hour pentru asta.
118
00:17:41,978 --> 00:17:43,772
Am a�teptat asta mult� vreme.
119
00:17:57,577 --> 00:17:59,079
Ar trebui s� �tiu cine e�ti?
120
00:18:00,372 --> 00:18:02,332
Pr�duiesc m�rile.
121
00:18:03,541 --> 00:18:04,751
Tu e�ti Aquaman.
122
00:18:04,876 --> 00:18:06,795
Era normal s� ne �nt�lnim
la un moment dat.
123
00:18:10,966 --> 00:18:12,259
S� nu facem un obicei din asta!
124
00:18:12,926 --> 00:18:14,010
Sus!
125
00:19:22,787 --> 00:19:24,164
Tat�!
126
00:19:26,207 --> 00:19:27,500
Tat�?
127
00:19:30,545 --> 00:19:31,546
E copilul t�u?
128
00:19:36,843 --> 00:19:38,011
S�-�i fie ru�ine!
129
00:19:40,221 --> 00:19:42,891
Voi v-a�i b�gat �n �ncurc�tura asta,
voi s� ie�i�i.
130
00:19:43,016 --> 00:19:44,017
Tic�losule!
131
00:19:53,568 --> 00:19:54,778
Tat�!
132
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
Stai!
133
00:20:08,750 --> 00:20:10,126
Ajut�-m�! E blocat!
134
00:20:10,585 --> 00:20:12,212
Nu-l po�i l�sa a�a!
135
00:20:14,005 --> 00:20:15,006
Te rog!
136
00:20:15,298 --> 00:20:19,386
A�i omor�t oameni nevinova�i.
Cere�i m�rii �ndurare!
137
00:20:25,725 --> 00:20:28,853
BALAST SPART
138
00:20:33,149 --> 00:20:34,359
Pleac� de-aici! M� descurc!
139
00:20:34,526 --> 00:20:35,527
Taci, nu te p�r�sesc!
140
00:20:36,653 --> 00:20:39,906
Trebuie s� r�m�i �n via��,
ca s�-l omori pe tic�losul �la!
141
00:20:43,410 --> 00:20:45,453
- Du-te!
- Nu!
142
00:20:45,829 --> 00:20:47,288
- Pleac�!
- Taci!
143
00:20:52,085 --> 00:20:53,086
Nu!
144
00:20:53,670 --> 00:20:54,671
Nu!
145
00:21:12,647 --> 00:21:14,232
Fir-ai s� fii!
146
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Pleac�!
147
00:22:34,437 --> 00:22:35,688
�tiu �ntotdeauna unde s� te g�sesc.
148
00:22:36,731 --> 00:22:37,941
Obiceiuri vechi.
149
00:22:47,033 --> 00:22:49,577
- Hai, ��i fac cinste cu micul dejun.
- Bine!
150
00:22:53,081 --> 00:22:55,917
Vrei s� �i-o pun�
�ntr-o can� pentru copii?
151
00:22:59,254 --> 00:23:00,838
Cum de pot s� respir sub ap�,
152
00:23:00,964 --> 00:23:02,840
dar tu tot po�i s� m� bagi sub mas�?
153
00:23:03,466 --> 00:23:05,593
Asta e superputerea mea.
154
00:23:06,261 --> 00:23:07,428
Un submarin rusesc
155
00:23:07,554 --> 00:23:09,389
a fost furat asear�
de pira�i specializa�i.
156
00:23:10,056 --> 00:23:12,183
Aceia�i pira�i sunt suspecta�i
157
00:23:12,308 --> 00:23:14,936
de dispari�ia prototipului ultrasecret
158
00:23:15,061 --> 00:23:16,396
de submarin al marinei.
159
00:23:16,521 --> 00:23:17,564
PROTOTIP SECRET AL MARINEI
160
00:23:17,689 --> 00:23:20,942
Ulterior,
am primit rapoarte neconfirmate
161
00:23:21,067 --> 00:23:23,403
c� meta-omul supranumit Aquaman
pe re�elele sociale...
162
00:23:23,486 --> 00:23:24,612
AQUAMAN SALVEAZ�
163
00:23:24,779 --> 00:23:26,364
... a fost responsabil
de aceast� salvare �ndr�znea��.
164
00:23:27,490 --> 00:23:28,616
Nu am fost eu.
165
00:23:28,908 --> 00:23:31,995
Aiurea! Tu faci asta, nu-i a�a?
166
00:23:33,121 --> 00:23:35,331
Ce te-a antrenat Vulko s� faci.
167
00:23:35,456 --> 00:23:39,085
�tiam eu c� n-o s� po�i sta pe bar�
pentru totdeauna.
168
00:23:39,752 --> 00:23:41,504
Mama ta a �tiut �ntotdeauna
c� e�ti special.
169
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
S� nu �ncepi!
170
00:23:42,755 --> 00:23:46,050
Ea credea c� tu vei fi acela
care ne va uni lumile.
171
00:23:46,175 --> 00:23:47,385
�nceteaz�!
172
00:23:50,888 --> 00:23:54,225
Oricare ar fi problemele Atlantidei,
tu le po�i dep�i.
173
00:23:54,601 --> 00:23:56,102
Atlantida a ucis-o pe mama.
174
00:23:56,644 --> 00:23:57,895
Nu �tii sigur asta.
175
00:23:58,021 --> 00:23:59,022
Ba da.
176
00:23:59,731 --> 00:24:03,234
Au omor�t-o. Pentru c� te-a iubit
pe tine �i m-a n�scut pe mine.
177
00:24:03,985 --> 00:24:05,486
�i o �tii.
178
00:24:10,033 --> 00:24:13,077
Fiule, �ntr-o zi va trebui
s� nu te mai �nvinuie�ti.
179
00:24:20,043 --> 00:24:21,085
Amice.
180
00:24:22,629 --> 00:24:24,881
Tu e�ti b�iatul �la pe�te de la TV?
181
00:24:26,174 --> 00:24:27,342
Perfect!
182
00:24:33,681 --> 00:24:36,601
E "b�rbat-pe�te". Ce vrei?
183
00:24:37,185 --> 00:24:38,936
��i spun eu ce vreau.
184
00:24:42,774 --> 00:24:44,359
Putem face o poz� cu tine?
185
00:24:44,651 --> 00:24:46,402
E�ti un erou local, omule!
186
00:24:47,570 --> 00:24:50,865
Ar �nsemna mult. Doar rapid...
187
00:24:55,578 --> 00:24:56,663
�n fine.
188
00:24:56,788 --> 00:24:58,623
- Bine. Hai s� facem asta!
- Nu m� atinge!
189
00:24:58,748 --> 00:25:00,750
Da, exact a�a. O s� stau aici.
190
00:25:00,875 --> 00:25:02,794
Uite-a�a!
Toat� lumea s� z�mbeasc�!
191
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
UNDEVA �N OCEANUL ATLANTIC
192
00:25:57,014 --> 00:25:59,267
�n�elege importan�a acestei �ntruniri.
193
00:25:59,851 --> 00:26:01,394
O s� te asculte.
194
00:26:20,997 --> 00:26:23,082
- Rege Orm.
- Rege Nereus.
195
00:26:23,499 --> 00:26:26,669
Ai ales un loc prea aproape
de suprafa�� pentru gustul meu.
196
00:26:26,794 --> 00:26:28,254
Nu recuno�ti Consiliul Regilor?
197
00:26:29,547 --> 00:26:32,008
Pe timpul lui Atlan,
c�nd Cele �apte Regate erau unu,
198
00:26:32,842 --> 00:26:35,011
str�mo�ii no�tri se adunau aici.
199
00:26:35,720 --> 00:26:38,097
Atlantida st�tea �n capul mesei.
200
00:26:39,098 --> 00:26:41,851
Xebel, ca �ntotdeauna, l�ng�.
201
00:26:41,976 --> 00:26:43,936
Salini. Pescari.
202
00:26:44,061 --> 00:26:45,980
De�erticii �i Tran�eea
nu c�zuser� �nc�.
203
00:26:46,105 --> 00:26:48,357
Na�iunea Pierdut� nu disp�ruse �nc�.
204
00:26:48,483 --> 00:26:51,819
�mpreun�, erau cel mai mare imperiu
pe care-l v�zuse lumea.
205
00:26:52,195 --> 00:26:56,949
Dar acum, stau pe tronul lui Atlan,
�nc�tu�at de legi �i politici arhaice.
206
00:26:57,074 --> 00:26:58,910
�n timp ce amenin�area de deasupra
cre�te indubitabil...
207
00:26:59,035 --> 00:27:01,162
Violen�a
a mistuit �ntotdeauna suprafa�a.
208
00:27:02,163 --> 00:27:03,539
Se vor distruge singuri.
209
00:27:03,664 --> 00:27:06,083
Nu �nainte s� ne distrug� pe noi.
210
00:27:06,501 --> 00:27:08,836
Ne-am ascuns destul.
211
00:27:09,837 --> 00:27:13,007
A venit vremea ca Atlantida
s� se ridice din nou.
212
00:27:13,591 --> 00:27:15,551
Te onor�m pe tine, rege Nereus,
213
00:27:17,053 --> 00:27:20,431
invit�nd Xebelul s� fie primul regat
214
00:27:20,556 --> 00:27:22,558
care s� se al�ture alian�ei
regelui Orm.
215
00:27:22,683 --> 00:27:24,602
De parc� ai avea �ncotro, Vulko.
216
00:27:24,727 --> 00:27:26,562
Prin lege, ai nevoie de patru
din Cele �apte Regate
217
00:27:26,687 --> 00:27:27,772
ca s� urci �i s� ataci.
218
00:27:27,897 --> 00:27:30,650
Na�iunea Pierdut� �i De�erticii
au disp�rut de mult.
219
00:27:30,775 --> 00:27:32,527
Tran�eea are doar animale.
220
00:27:32,860 --> 00:27:35,488
Salinii nu �i se vor al�tura,
iar Pescarii sunt la�i.
221
00:27:35,655 --> 00:27:40,451
F�r� mine �i armata mea s�-i convingem,
planurile tale sunt zadarnice.
222
00:27:40,576 --> 00:27:42,912
Dar �tiu ce vrei cu adev�rat.
223
00:27:43,037 --> 00:27:45,498
Dup� ce ob�ii jur�m�ntul
celor patru regate,
224
00:27:45,623 --> 00:27:47,208
vei fi �ncoronat
225
00:27:48,376 --> 00:27:49,710
St�p�nul Oceanului.
226
00:27:51,295 --> 00:27:52,547
Este doar un titlu.
227
00:27:53,297 --> 00:27:55,174
Nu sunt prost, rege Orm.
228
00:27:55,299 --> 00:27:56,759
Ca St�p�n al Oceanului, vei comanda
229
00:27:56,884 --> 00:27:59,136
cea mai mare for�� militar�
de pe planet�.
230
00:27:59,637 --> 00:28:01,389
Sunt alesul firesc s-o conduc�.
231
00:28:03,558 --> 00:28:04,725
Da?
232
00:28:05,935 --> 00:28:08,354
Dar zvonurile c� ar mai fi unul?
233
00:28:08,479 --> 00:28:11,232
Un atlant care tr�ie�te la suprafa��.
234
00:28:11,983 --> 00:28:13,734
Unul cu s�nge regesc.
235
00:28:14,819 --> 00:28:18,322
Poate stai pe tronul Atlantidei,
dar revendicarea ta e slab�.
236
00:28:18,447 --> 00:28:20,491
Cum po�i spera s� une�ti imperiul?
237
00:28:20,616 --> 00:28:23,661
Bastardul mamei mele
nici n-a fost vreodat� �n Atlantida.
238
00:28:23,786 --> 00:28:24,996
El e loial celor de la suprafa��.
239
00:28:35,798 --> 00:28:38,092
P�m�ntenii! La arme!
240
00:28:59,071 --> 00:29:00,281
Regele vostru e r�nit!
241
00:29:59,924 --> 00:30:01,926
Nu �ncerc s� pornesc un r�zboi.
242
00:30:02,843 --> 00:30:04,220
R�zboiul a �nceput deja.
243
00:30:04,762 --> 00:30:08,015
Atunci e timpul s� le trimitem un mesaj
pe care s�-l aud�.
244
00:30:12,687 --> 00:30:13,854
- Sunt bine.
- �nceteaz�.
245
00:30:13,980 --> 00:30:15,773
- Poftim cheile.
- Mul�umesc.
246
00:30:15,898 --> 00:30:17,608
Hai acas�,
s� ne ocup�m de ta moko-ul t�u
247
00:30:18,150 --> 00:30:19,485
Dac� bunicul t�u mai era �n via��,
248
00:30:19,610 --> 00:30:21,612
ne-ar da cap �n cap,
c� nu l-am terminat.
249
00:30:23,781 --> 00:30:26,242
A�a e,
dar e destul timp pentru asta.
250
00:30:26,575 --> 00:30:28,953
Trebuie s� te b�g�m �n pat.
251
00:30:31,455 --> 00:30:32,498
Ai reu�it?
252
00:30:39,463 --> 00:30:41,924
- Te-am c�utat.
- Nu...
253
00:30:42,049 --> 00:30:43,676
Trebuie s� vii cu mine �n Atlantida.
254
00:30:43,801 --> 00:30:45,469
Am s�-�i spun acela�i lucru
255
00:30:45,594 --> 00:30:47,680
ca stelei �leia ruginite de mare,
Vulko.
256
00:30:47,805 --> 00:30:49,557
Doar c� mai frumos,
pentru c� e�ti o doamn�.
257
00:30:49,682 --> 00:30:51,517
Nu, mul�umesc. Nu sunt interesat.
258
00:30:51,642 --> 00:30:54,520
L-ai �nvins pe Steppenwolf
�i ai salvat Atlantida.
259
00:30:54,645 --> 00:30:56,147
Aia n-a avut leg�tur� cu Atlantida.
260
00:30:56,272 --> 00:31:00,109
Fratele t�u vitreg, regele Orm,
va declara r�zboi lumii de la suprafa��.
261
00:31:00,234 --> 00:31:02,028
Vor muri miliarde.
262
00:31:02,153 --> 00:31:03,446
Oamenii t�i �i ai mei.
263
00:31:04,447 --> 00:31:06,073
Trebuie s�-l oprim.
264
00:31:06,198 --> 00:31:07,450
GALIONUL SCUFUNDAT AL LUI TERRY
265
00:31:10,995 --> 00:31:12,747
�i cum propui s� facem asta?
266
00:31:12,872 --> 00:31:16,083
E�ti primul n�scut al reginei Atlanna.
267
00:31:16,208 --> 00:31:18,294
Tronul e al t�u, de drept.
268
00:31:18,586 --> 00:31:23,466
Singurul mod de a opri acest r�zboi
�i de a salva ambele lumi
269
00:31:24,216 --> 00:31:27,136
e ca tu s�-�i ocupi
locul de drept ca rege.
270
00:31:30,514 --> 00:31:32,725
Crezi c�, dac� m� duc acolo,
Orm va renun�a la tron?
271
00:31:33,726 --> 00:31:36,270
Sunt fiul bastard al unei regine
pe care oamenii t�i au executat-o.
272
00:31:36,937 --> 00:31:40,399
- Crede-m�. Nu sunt un rege.
- De acord.
273
00:31:40,566 --> 00:31:42,943
Grozav! Super!
274
00:31:43,069 --> 00:31:45,654
Dar Vulko crede �n tine,
nu �tiu de ce.
275
00:31:45,780 --> 00:31:46,947
De aceea sunt aici.
276
00:31:47,073 --> 00:31:50,326
Vulko a aflat unde este
Tridentul Pierdut al lui Atlan.
277
00:31:50,451 --> 00:31:52,411
Basme! E un mit.
278
00:31:52,536 --> 00:31:53,537
Nu e un mit.
279
00:31:53,662 --> 00:31:56,207
Cu Tridentul Sacru,
oamenii te vor asculta.
280
00:31:56,332 --> 00:31:59,335
�i-atunci po�i s�-�i revendici dreptul
din n�scare �i s�-l detronezi pe Orm.
281
00:31:59,460 --> 00:32:02,254
Dreptul din n�scare?
A murit odat� cu mama.
282
00:32:03,255 --> 00:32:05,674
Dar ��i promit asta: dac� Orm atac�,
283
00:32:05,800 --> 00:32:08,761
o s�-l tratez exact cum oamenii t�i
au tratat-o pe ea.
284
00:32:10,179 --> 00:32:11,472
F�r� mil�.
285
00:32:36,330 --> 00:32:40,251
UNDEVA �N MAREA NORDULUI
286
00:33:09,280 --> 00:33:13,659
Submarinul �la abia dac� mai func�iona,
dar �i-a atins scopul.
287
00:33:13,784 --> 00:33:16,829
Unul de-ai vo�tri a intervenit.
288
00:33:17,496 --> 00:33:19,456
Nu e de-ai no�tri.
289
00:33:19,582 --> 00:33:22,209
L-a omor�t pe tata!
290
00:33:23,169 --> 00:33:25,504
Tranzac�ia noastr� s-a terminat.
291
00:33:29,341 --> 00:33:32,636
P�streaz� banii. �l vreau pe Aquaman.
292
00:34:43,582 --> 00:34:44,833
Tat�!
293
00:34:50,172 --> 00:34:51,173
Tat�!
294
00:35:18,742 --> 00:35:19,743
Tat�!
295
00:35:24,456 --> 00:35:25,499
Tat�!
296
00:35:27,167 --> 00:35:28,168
Tat�!
297
00:35:31,422 --> 00:35:33,590
Haide, tat�!
298
00:35:34,591 --> 00:35:37,136
Haide! Nu respir�.
299
00:35:37,261 --> 00:35:38,387
D�-te! Las�-m� s� te ajut.
300
00:35:46,061 --> 00:35:47,271
Hai, tat�!
301
00:35:58,949 --> 00:35:59,950
Haide!
302
00:36:14,548 --> 00:36:16,175
�tii, nici nu �tiu cum te cheam�.
303
00:36:16,925 --> 00:36:19,386
Prin�esa Y'Mera Xebella Challa.
304
00:36:21,263 --> 00:36:22,389
Po�i s�-mi spui Mera.
305
00:36:24,350 --> 00:36:25,768
Mul�umesc, Mera.
306
00:36:46,955 --> 00:36:48,290
Doamne Dumnezeule!
307
00:36:49,166 --> 00:36:50,709
Asta e m�na lui Orm.
308
00:36:52,711 --> 00:36:54,338
Ce e mai r�u abia urmeaz�.
309
00:37:02,346 --> 00:37:03,972
Exist� o avertizare de inunda�ii,
310
00:37:04,098 --> 00:37:06,392
care s-a extins c�teva ore.
311
00:37:06,558 --> 00:37:07,601
VALURI URIA�E CATASTROFICE
LOVESC COASTELE ATLANTICULUI
312
00:37:07,684 --> 00:37:09,395
Imagini f�r� precedent de azi
din toat� lumea.
313
00:37:09,520 --> 00:37:13,232
Vedem nave de r�zboi �i gunoaie
aduse la mal de valuri uria�e.
314
00:37:13,357 --> 00:37:16,402
Aceste scene impresionante
cu ��rmuri pline de reziduuri
315
00:37:16,527 --> 00:37:19,029
�i gunoaie se �nt�mpl� �n toat� lumea.
316
00:37:19,154 --> 00:37:22,157
Decade de poluare
au fost azv�rlite �napoi pe uscat.
317
00:37:22,241 --> 00:37:24,743
Mul�i �ntreab�: "A fost
un dezastru natural sau altceva?"
318
00:37:24,910 --> 00:37:25,911
AUTOR DR. STEPHEN SHIN:
"ATLAN�I PRINTRE NOI: O ISTORIE SECRET�"
319
00:37:25,994 --> 00:37:27,871
Nu a fost un dezastru natural.
320
00:37:27,996 --> 00:37:30,040
Ne-au aruncat gunoaiele
�i navele de r�zboi.
321
00:37:30,165 --> 00:37:31,166
COASTA ATLANTICULUI, DISTRUS�
322
00:37:31,250 --> 00:37:32,793
A fost primul nostru contact
cu poporul Atlantidei.
323
00:37:32,918 --> 00:37:35,921
Iar �ncepi cu teoria ta absurd�
despre Atlan�i.
324
00:37:36,046 --> 00:37:37,798
Nu ave�i nicio dovad�, dr. Shin.
325
00:37:37,881 --> 00:37:38,882
Deschide�i ochii.
326
00:37:39,007 --> 00:37:40,801
Avem deja un atlant
tr�ind printre noi,
327
00:37:40,926 --> 00:37:42,344
�i numele lui e Aquaman.
328
00:37:50,060 --> 00:37:51,061
Ce e?
329
00:37:51,854 --> 00:37:55,065
Exact aici mi-a dat Vulko
prima lec�ie de �not.
330
00:37:56,233 --> 00:37:59,528
Trebuie s� ui�i tot ce-ai �nv��at
�n lumea de la suprafa��
331
00:37:59,653 --> 00:38:03,907
�i s� mergi mai profund,
ca s�-�i descoperi instinctele atlante.
332
00:38:04,366 --> 00:38:05,951
Dar �tiu deja s� �not.
333
00:38:06,452 --> 00:38:08,120
Nici pe departe.
334
00:38:11,457 --> 00:38:13,208
Ca s� fie clar...
335
00:38:13,750 --> 00:38:15,544
O s� te ajut s� opre�ti r�zboiul.
336
00:38:16,295 --> 00:38:17,838
Dup� aceea, am terminat.
337
00:38:18,922 --> 00:38:20,591
Poate a�a e cel mai bine.
338
00:38:41,236 --> 00:38:43,238
Oceanul e mai mult dec�t sursa noastr�
de via��, Arthur.
339
00:38:43,363 --> 00:38:44,740
Este ceea ce suntem.
340
00:38:44,865 --> 00:38:46,909
Stai, po�i s� vorbe�ti sub ap�?
341
00:38:47,409 --> 00:38:50,037
�i eu pot s� vorbesc sub ap�!
342
00:38:50,370 --> 00:38:51,872
E bestial!
343
00:38:52,706 --> 00:38:55,417
Putem face mai mult dec�t s� vorbim.
344
00:39:01,924 --> 00:39:06,970
A fi Atlant �nseamn� mai mult
dec�t a respira �n ap�.
345
00:39:07,095 --> 00:39:11,683
Trupul t�u e echipat s� supravie�uiasc�
la frigul extrem �i la presiune,
346
00:39:11,850 --> 00:39:14,269
iar ochii se adapteaz�
s� vad� �n �ntuneric.
347
00:39:38,210 --> 00:39:39,461
E bestial!
348
00:39:42,422 --> 00:39:43,507
Da!
349
00:40:07,489 --> 00:40:10,701
Deci, Vulko,
c�nd o pot �nt�lni pe mama?
350
00:40:13,120 --> 00:40:15,414
�n cur�nd, tinere prin�.
351
00:40:15,539 --> 00:40:19,543
C�nd e�ti gata, o s� te duc �n Atlantida
s-o �nt�lne�ti pe regin�.
352
00:40:30,137 --> 00:40:31,722
Mi-am ascuns nava aici.
353
00:40:33,807 --> 00:40:34,975
Eu nu urc �n aia.
354
00:40:35,475 --> 00:40:36,935
Ca s� ajungem unde mergem,
va trebui.
355
00:40:37,519 --> 00:40:39,605
Nava ta a stat la marinat
�n momeal� de pe�te.
356
00:40:39,730 --> 00:40:41,356
O s� ies de acolo duhnind
a fund de mla�tin�.
357
00:40:41,481 --> 00:40:43,150
Ar fi o �mbun�t��ire.
358
00:40:49,031 --> 00:40:50,616
Da. Bine.
359
00:41:44,878 --> 00:41:48,507
REGATUL ATLANTIDA
360
00:41:51,802 --> 00:41:53,804
Ce sens are s� ai un pod sub ap�?
361
00:41:53,929 --> 00:41:56,056
Puntea de Trecere
a r�mas din Lumea Veche.
362
00:41:56,181 --> 00:41:58,058
E singura intrare �i ie�ire
din capital�.
363
00:41:58,183 --> 00:41:59,476
De ce nu trec peste ziduri?
364
00:41:59,601 --> 00:42:01,311
Securitatea e impenetrabil�.
365
00:42:01,395 --> 00:42:02,938
Chiar dac� ar sc�pa de g�rzi,
366
00:42:03,063 --> 00:42:04,731
n-ar trece de hidrotunuri.
367
00:42:07,150 --> 00:42:08,777
Lumea �ncearc�
s� se strecoare �n�untru tot timpul.
368
00:42:10,362 --> 00:42:11,697
Da, sigur.
369
00:42:31,925 --> 00:42:33,051
Ce e asta?
370
00:42:33,176 --> 00:42:34,886
Vama �i controlul la grani��.
371
00:42:35,804 --> 00:42:38,557
Nu-�i face griji.
Am acces diplomatic.
372
00:42:46,398 --> 00:42:47,399
Bun venit acas�!
373
00:43:36,198 --> 00:43:38,408
E o ascunz�toare �n Ora�ul Vechi.
374
00:43:38,533 --> 00:43:41,369
Nobilii nu se aventureaz� niciodat�
pe fundul m�rii.
375
00:43:41,620 --> 00:43:42,621
Am ajuns.
376
00:44:11,942 --> 00:44:13,235
Ce e �sta?
377
00:44:13,735 --> 00:44:16,071
Folosim golul �sta de aer
ca strat extra de protec�ie.
378
00:44:16,196 --> 00:44:18,448
Numai nobilii pot respira ap� �i aer.
379
00:44:18,615 --> 00:44:20,200
�n plus, �ine animalele la dep�rtare.
380
00:44:21,201 --> 00:44:23,036
Cam fac mizerie.
381
00:44:25,789 --> 00:44:27,833
Vulko. Iat�-m�, b�tr�ne.
382
00:44:27,916 --> 00:44:30,710
Dup� at��ia ani,
prime�ti, �n sf�r�it, ce voiai.
383
00:44:33,505 --> 00:44:37,133
Arthur, a� vrea s� fi fost
�n �mprejur�ri mai bune.
384
00:44:37,300 --> 00:44:39,344
Nu pot s� cred c� Orm a atacat.
385
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
N-a fost un atac.
386
00:44:40,637 --> 00:44:42,931
Legal, �nc� nu are voie.
387
00:44:43,056 --> 00:44:46,226
Ce a f�cut cu navele de r�zboi
a fost doar un avertisment.
388
00:44:46,351 --> 00:44:47,394
Ce l-a provocat?
389
00:44:47,978 --> 00:44:51,481
Regele Orm �i tat�l t�u au fost ataca�i
de cei de la suprafa��.
390
00:44:51,565 --> 00:44:53,984
De cei de la suprafa��?
Nu prea cred.
391
00:44:54,109 --> 00:44:55,861
Ei tot mai cred
c� Atlantida e un basm.
392
00:44:56,027 --> 00:44:57,529
Am fost de fa��.
393
00:44:57,654 --> 00:44:59,573
O nav� de la suprafa�� a tras �n noi.
394
00:44:59,739 --> 00:45:02,492
Acum, Xebel e de partea Atlantidei.
395
00:45:02,659 --> 00:45:07,330
Asta �i d� lui Orm o flot� destul de mare
ca s�-i sileasc� pe ceilal�i s� se alieze.
396
00:45:07,539 --> 00:45:11,585
Dac� vrem s� oprim acest r�zboi,
trebuie s�-l detronezi acum.
397
00:45:12,002 --> 00:45:14,671
De c�te ori s�-�i spun?
Nu vreau s� fiu rege.
398
00:45:15,088 --> 00:45:16,423
Nu �n�elegi.
399
00:45:17,048 --> 00:45:19,593
Dac� e numit St�p�nul Oceanului,
va fi prea t�rziu.
400
00:45:19,676 --> 00:45:22,721
Puterea la dispozi�ia lui va fi
cum n-ai mai v�zut vreodat�.
401
00:45:23,346 --> 00:45:25,765
Sunt de la suprafa��.
Nimeni n-o s� m� ia �n serios.
402
00:45:25,891 --> 00:45:27,100
Bine?
Nici nu �tiu de unde s� �ncep.
403
00:45:27,225 --> 00:45:29,853
C�tig�nd inimile �i min�ile
oamenilor, dovedindu-le
404
00:45:29,978 --> 00:45:34,399
c� meri�i �i recuper�nd �sta.
405
00:45:41,281 --> 00:45:42,782
Am deja unul.
406
00:45:44,075 --> 00:45:46,286
Nu ca �sta.
407
00:45:46,411 --> 00:45:48,371
�sta e Tridentul Pierdut
al lui Atlan.
408
00:45:48,997 --> 00:45:50,123
�tiu povestea.
409
00:45:50,290 --> 00:45:52,959
E mai mult dec�t o poveste.
E real.
410
00:45:53,919 --> 00:45:57,631
A fost f�urit
de cei mai mari armurieri din istorie.
411
00:45:58,924 --> 00:46:02,427
F�urit din o�elul lui Poseidon
pentru regele Atlan,
412
00:46:03,428 --> 00:46:05,388
primul conduc�tor al Atlantidei.
413
00:46:06,932 --> 00:46:10,727
Legenda spune c� tridentul a fost
�mbibat cu puterea de a st�p�ni marea.
414
00:46:12,187 --> 00:46:13,188
�i ce s-a �nt�mplat cu el?
415
00:46:13,396 --> 00:46:17,108
Ca s� �tii asta, trebuie s� te �ntorci
�n vremea de dinaintea Marii Dec�deri.
416
00:46:17,734 --> 00:46:20,820
C�nd regele Atlan domnea
peste tot ce exista.
417
00:46:22,030 --> 00:46:24,491
C�nd regatele din Atlantida erau unul.
418
00:46:27,285 --> 00:46:32,374
Era o vreme de mare prosperitate
�i progrese tehnologice.
419
00:46:33,667 --> 00:46:36,044
Am descoperit
secretul energiei nelimitat
420
00:46:36,211 --> 00:46:39,547
�ntr-o vreme c�nd restul lumii
�nc� mai credea c� p�m�ntul e plat.
421
00:46:42,133 --> 00:46:45,261
Dar am devenit prea ambi�io�i,
422
00:46:45,387 --> 00:46:47,514
prea fl�m�nzi de putere.
423
00:47:04,489 --> 00:47:07,617
Oceanul ne-a �nghi�it
�i Atlantida s-a scufundat.
424
00:47:09,577 --> 00:47:12,122
Dar chiar puterea
care ne-a pr�bu�it civiliza�ia
425
00:47:12,247 --> 00:47:14,833
a pavat drumul spre viitor.
426
00:47:15,625 --> 00:47:18,503
Ne-a dat abilitatea
de a respira sub ap�.
427
00:47:19,212 --> 00:47:21,464
�i, a�a, am evoluat.
428
00:47:22,507 --> 00:47:25,719
Al�ii au regresat,
au devenit s�lbatici.
429
00:47:26,928 --> 00:47:32,017
�i regele �i-a tr�it restul zilelor
�ntr-un exil autoimpus.
430
00:47:32,892 --> 00:47:36,563
Nici el, nici tridentul
nu s-au mai v�zut niciodat�.
431
00:47:37,105 --> 00:47:40,984
Una dintre echipele noastre arheologice
a descoperit asta acum c�teva luni.
432
00:47:41,234 --> 00:47:45,113
E o �nregistrare veche,
de pe vremea Primei Dinastii.
433
00:47:45,363 --> 00:47:49,075
Cred c� con�ine ultimul mesaj
al lui Atlan pentru poporul lui
434
00:47:49,200 --> 00:47:51,745
�i locul unde se afl� Tridentul Sacru.
435
00:47:52,037 --> 00:47:53,455
�i, ce zice?
436
00:47:53,580 --> 00:47:56,416
Nu �tim. Tehnologia e prea veche.
437
00:47:56,541 --> 00:47:59,586
Cilindrul poart� �nsemnele
Regatului De�erticilor.
438
00:48:00,253 --> 00:48:02,797
Trebuie s�-l duci acolo
�i s� afli mesajul.
439
00:48:03,006 --> 00:48:06,718
Indiciul locului unde se odihne�te
Atlan e �n �sta.
440
00:48:24,277 --> 00:48:27,072
Paza de Grani��.
E�ti arestat pentru intrare ilegal�.
441
00:48:27,238 --> 00:48:28,239
Nu!
442
00:48:30,116 --> 00:48:31,785
Nu trebuie s� fii v�zut� aici!
443
00:49:27,924 --> 00:49:29,717
Presupun c� nu vrei
s� vorbim despre asta, nu?
444
00:49:34,931 --> 00:49:36,141
Nici eu.
445
00:50:16,181 --> 00:50:20,810
�n numele Majest��ii Sale,
regele Orm, te arestez.
446
00:50:41,497 --> 00:50:43,082
Bun venit �n Atlantida...
447
00:50:44,334 --> 00:50:45,335
Frate!
448
00:50:49,923 --> 00:50:52,342
Nu pot s� cred
c� e�ti �n sf�r�it aici.
449
00:50:54,093 --> 00:50:56,638
Am auzit at�tea pove�ti despre tine.
450
00:51:02,602 --> 00:51:05,688
�n to�i ace�ti ani,
mi-a fost ru�ine c� mama
451
00:51:05,855 --> 00:51:08,608
s-a p�ng�rit cu un p�m�ntean.
452
00:51:10,026 --> 00:51:12,987
Mi-a fost ru�ine
c� am un frate vitreg
453
00:51:13,112 --> 00:51:15,823
prin a c�rui inim�
voiam s�-mi trec tridentul.
454
00:51:17,033 --> 00:51:21,037
Dar acum e�ti �n sf�r�it �n fa�a mea
�i trebuie s� recunosc...
455
00:51:29,045 --> 00:51:30,421
Sunt intrigat.
456
00:51:30,672 --> 00:51:35,468
Dac� vrei intrig�,
de ce nu sco�i lan�urile astea, frate?
457
00:51:35,635 --> 00:51:37,303
�i vedem cine pe cine str�punge.
458
00:51:40,014 --> 00:51:43,643
Da, v�d c� ai adus
arma mamei noastre.
459
00:51:44,894 --> 00:51:48,481
De-asta ai venit aici
dup� at�ta timp?
460
00:51:48,648 --> 00:51:49,941
Ca s� m� omori?
461
00:51:50,191 --> 00:51:52,735
Am venit aici ca s� opresc un maniac
s� distrug� lumea.
462
00:51:52,902 --> 00:51:53,987
Am �n�eles.
463
00:51:55,071 --> 00:51:56,739
�i cum inten�ionezi
s� opre�ti atrocit��ile
464
00:51:56,864 --> 00:51:59,409
pe care cei de la suprafa��
le comit �n continuare?
465
00:52:00,785 --> 00:52:05,248
Pentru c�, timp de un secol,
ne-au poluat apele
466
00:52:06,457 --> 00:52:07,667
�i ne-au otr�vit copiii.
467
00:52:08,918 --> 00:52:12,297
�i acum cerul lor arde,
iar oceanele noastre fierb.
468
00:52:14,757 --> 00:52:18,094
Iar acum ai venit
ca s� te �ntorci �mpotriva semenilor t�i?
469
00:52:18,678 --> 00:52:19,929
Nu exist� tabere
�ntr-un astfel de r�zboi.
470
00:52:20,430 --> 00:52:22,974
E clar c� ai ales o tab�r�
�i ai venit s� ataci tronul.
471
00:52:23,141 --> 00:52:24,934
Dac� de asta e nevoie
ca s�-�i opresc r�zboiul.
472
00:52:27,270 --> 00:52:29,939
Invoci Lupta Regilor?
473
00:52:30,106 --> 00:52:33,318
Spune-i cum vrei.
Eu �i spun cotonogeal�.
474
00:52:34,485 --> 00:52:36,779
Atunci, poate a�a vom face.
475
00:52:36,904 --> 00:52:38,531
- Majestate!
- Orm, te rog.
476
00:52:38,698 --> 00:52:41,993
Nu �n�elege�i? Dac�-l �nving
pe primul n�scut al Atlannei
477
00:52:42,160 --> 00:52:44,620
�ntr-o lupt� oficial�,
�n fa�a tuturor,
478
00:52:44,746 --> 00:52:49,709
atunci Cele �apte Regate vor trebui
s� accepte c� eu sunt adev�ratul rege.
479
00:52:49,876 --> 00:52:53,171
Majestate, nu exist� nicio victorie
�n �nfr�ngerea ne�tiutorului.
480
00:52:53,629 --> 00:52:55,131
Fratele t�u e clar un imbecil.
481
00:52:56,966 --> 00:52:59,093
Majestate, nu ne cunoa�te c�ile.
482
00:52:59,302 --> 00:53:01,220
Atunci va primi o educa�ie.
483
00:53:02,889 --> 00:53:04,682
M� provoci oficial?
484
00:53:04,849 --> 00:53:06,642
Da, la naiba, te provoc!
�i, c�nd o s� c�tig...
485
00:53:06,851 --> 00:53:08,561
Dac� o s� c�tigi,
486
00:53:08,770 --> 00:53:12,148
voi �nceta imediat orice ac�iune.
R�zboiul s-a terminat.
487
00:53:12,982 --> 00:53:14,484
Dar, dac� o s� c�tig eu...
488
00:53:16,402 --> 00:53:17,403
Tu e�ti terminat.
489
00:53:18,363 --> 00:53:19,364
Hai s-o facem!
490
00:53:19,530 --> 00:53:20,865
A�a s� fie!
491
00:53:21,574 --> 00:53:24,494
Provocarea a fost f�cut� �i o accept.
492
00:53:24,619 --> 00:53:26,412
Preg�ti�i-l pentru Cercul de Foc.
493
00:53:27,205 --> 00:53:29,665
Stai! Care cerc?
494
00:53:48,601 --> 00:53:52,313
Cum ai putut s� fii at�t de nes�buit
s�-l la�i pe Orm s� te provoace la lupt�?
495
00:53:52,438 --> 00:53:54,941
Mie mi se pare c� am rezolvat
toate problemele.
496
00:53:55,066 --> 00:53:57,360
�l bat, r�zboiul se termin�,
m� duc acas�.
497
00:53:57,443 --> 00:53:59,612
E�ti un lupt�tor formidabil pe uscat,
498
00:53:59,737 --> 00:54:01,948
dar aici nu e�ti �n mediul t�u,
la propriu.
499
00:54:02,156 --> 00:54:04,784
Orm �i-a petrecut toat� via�a sub ap�,
500
00:54:04,909 --> 00:54:07,328
antren�ndu-se s� fie r�zboinic,
s� fie cel mai bun.
501
00:54:08,538 --> 00:54:10,498
Tu m-ai �nv��at s� lupt, Cobra Kai.
502
00:54:10,748 --> 00:54:12,667
S� vedem dac�-�i aminte�ti ceva.
503
00:54:16,587 --> 00:54:17,922
Ce e cu furculi�a asta mare?
504
00:54:18,047 --> 00:54:20,508
E un trident. Acum ap�r�-te.
505
00:54:54,208 --> 00:54:55,334
Ce naiba e asta?
506
00:54:55,501 --> 00:54:57,962
O s� te �nv�� mi�carea asta,
dup� ce st�p�ne�ti tridentul.
507
00:55:08,181 --> 00:55:09,307
Nu e drept.
508
00:55:09,515 --> 00:55:11,851
�sta e mare �i incomod!
De ce s� nu folosesc o sabie?
509
00:55:11,976 --> 00:55:15,730
E tridentul mamei tale.
O arm� regal� tradi�ional�.
510
00:55:15,855 --> 00:55:18,149
N-o s� fii niciodat� rege,
p�n� n-o st�p�ne�ti.
511
00:55:19,358 --> 00:55:20,776
De ce n-a venit niciodat� s� m� vad�?
512
00:55:20,943 --> 00:55:22,945
�i-am spus, c�nd e�ti preg�tit...
513
00:55:23,112 --> 00:55:27,116
Nu m� mai min�i!
Am f�cut tot ce mi-ai cerut!
514
00:55:27,241 --> 00:55:29,952
�i, de fiecare dat� c�nd trec un test,
tu inventezi altul.
515
00:55:30,036 --> 00:55:31,329
C�nd o s� fiu destul de bun?
516
00:55:36,209 --> 00:55:37,502
Nu m� iube�te?
517
00:55:38,294 --> 00:55:40,588
Mama ta te-a iubit
mai mult dec�t orice pe lume.
518
00:55:41,589 --> 00:55:45,259
Dar a trebuit s� se �ntoarc� �n Atlantida
ca tu s� fii �n siguran��.
519
00:55:45,384 --> 00:55:48,471
C�snicia cu regele Orvax a fost aranjat�
cu mult timp �n urm�,
520
00:55:48,596 --> 00:55:50,306
a�a c� a trebuit s� se m�rite cu el...
521
00:55:50,473 --> 00:55:52,892
�i i-a f�cut un fiu, pe prin�ul Orm.
522
00:55:53,809 --> 00:55:56,103
C�nd Orvax a aflat despre tine,
523
00:55:56,229 --> 00:55:58,814
a fost cople�it de gelozie
524
00:55:58,940 --> 00:56:03,277
�i a sacrificat-o
creaturilor din Tran�ee
525
00:56:06,197 --> 00:56:08,449
Vrei s� spui c� au executat-o?
526
00:56:09,951 --> 00:56:11,077
Pentru c� m-a n�scut pe mine?
527
00:56:25,883 --> 00:56:27,134
�mi amintesc...
528
00:56:27,677 --> 00:56:29,095
Totul.
529
00:56:32,431 --> 00:56:34,559
Am ceva pentru tine.
530
00:56:35,309 --> 00:56:37,436
A fost al mamei mele.
531
00:56:38,980 --> 00:56:40,398
Spune-mi...
532
00:56:42,316 --> 00:56:45,444
Crezi c� i-ar fi pl�cut s�-�i vad� fiii
omor�ndu-se �ntre ei?
533
00:56:47,154 --> 00:56:51,409
��i �n�eleg teama �i ezitarea, Mera.
534
00:56:51,576 --> 00:56:54,870
Sincer. Nu vreau r�zboi...
535
00:56:54,996 --> 00:56:56,122
Nu m� lua de sus!
536
00:56:56,247 --> 00:56:57,540
Te cunosc.
537
00:56:57,665 --> 00:56:59,500
Ceea ce faci contrazice tot
538
00:56:59,625 --> 00:57:01,294
ce ne-a �nv��at mama ta
c�nd eram copii!
539
00:57:01,419 --> 00:57:02,420
Dac� ar fi aici...
540
00:57:02,545 --> 00:57:06,632
Dar nu e, nu-i a�a?
541
00:57:06,757 --> 00:57:09,135
Ceea ce ne-a �nv��at mama era tr�dare.
542
00:57:10,094 --> 00:57:12,138
N-o lua pe urmele ei.
543
00:57:13,097 --> 00:57:15,099
Bun!
Deci �sta e faimosul Cerc de Foc?
544
00:57:16,017 --> 00:57:18,686
Cum func�ioneaz�?
Te snopesc chiar aici?
545
00:57:22,440 --> 00:57:23,774
Vulko.
546
00:57:23,941 --> 00:57:27,653
Vrei s-o �nso�e�ti pe logodnica mea
�n loja regal�?
547
00:57:39,206 --> 00:57:40,541
Vino, Lady Mera.
548
00:57:46,881 --> 00:57:50,801
Aici avem o legend� despre Karathen.
549
00:57:50,926 --> 00:57:55,681
Un monstru marin at�t de puternic,
�nc�t �i regele Atlan se temea de el.
550
00:57:55,806 --> 00:57:59,769
A�a c� l-a �ntemni�at
�n ad�ncurile oceanului.
551
00:58:00,311 --> 00:58:04,357
�i �n abisul �la, creatura a�teapt�
lini�tit� s� se ridice din nou.
552
00:58:04,690 --> 00:58:07,568
Atlantida a a�teptat...
553
00:58:08,486 --> 00:58:10,112
Iar acum fiara s-a trezit.
554
00:58:17,119 --> 00:58:22,041
�tii, a fost o vreme c�nd �mi doream
s� te �nt�lnesc mai mult dec�t orice.
555
00:58:23,417 --> 00:58:24,627
S�-mi cunosc fr��iorul.
556
00:58:25,670 --> 00:58:29,924
S�-i spun c� nu era singur,
c� ne avem unul pe altul.
557
00:58:32,843 --> 00:58:35,388
Dac� a� fi �tiut
ce idiot te-ai dovedit a fi!
558
00:58:38,516 --> 00:58:41,352
Din cauza ta,
mama noastr� a fost executat�.
559
00:58:42,478 --> 00:58:44,730
�i te-am ur�t pentru asta de atunci.
560
00:58:47,274 --> 00:58:50,069
Dar nu vreau s� te omor, Arthur.
561
00:58:50,945 --> 00:58:53,989
O s�-�i dau o �ans�.
562
00:58:54,824 --> 00:58:56,367
Du-te acas�.
563
00:58:57,284 --> 00:58:59,912
Nu te mai �ntoarce niciodat�
�n Atlantida.
564
00:59:01,580 --> 00:59:03,999
Nu o s� c�tigi.
565
00:59:04,750 --> 00:59:08,379
Vine un r�zboi la suprafa��,
fie c�-�i place, fie c� nu,
566
00:59:08,504 --> 00:59:11,799
�i eu aduc m�nia celor �apte m�ri
cu mine
567
00:59:13,217 --> 00:59:15,177
�tii c� nu pot permite asta.
568
00:59:16,512 --> 00:59:17,972
�tiu.
569
00:59:21,058 --> 00:59:22,393
Ce naiba e asta?
570
00:59:24,520 --> 00:59:25,896
Cercul de Foc.
571
00:59:35,072 --> 00:59:36,073
Da!
572
00:59:38,993 --> 00:59:40,661
Da!
573
00:59:47,585 --> 00:59:48,836
La naiba!
574
00:59:50,212 --> 00:59:52,089
Atlan�i, asculta�i-m�!
575
00:59:53,007 --> 00:59:56,594
Fratele meu a venit de la suprafa��
ca s� m� provoace pentru tron.
576
00:59:58,512 --> 01:00:01,557
S� �i rezolv�m revendicarea
ca pe vremuri!
577
01:00:01,807 --> 01:00:06,145
Prin v�rsare de s�nge
�i fac zeii cunoscut� voia!
578
01:00:15,529 --> 01:00:16,947
Tr�d�torule!
579
01:00:17,740 --> 01:00:18,949
Tr�d�torule!
580
01:00:22,870 --> 01:00:24,038
REGELE ORM MARIUS - AVANTAJE
REGELE ATLANTIDEI - NOBIL - R�ZBOINIC
581
01:00:24,163 --> 01:00:25,331
CORCITUL - DEZAVANTAJE
P�M�NTEAN - CORCIT - BE�IV
582
01:00:25,456 --> 01:00:26,582
N-o s� fii niciodat� rege!
583
01:00:41,222 --> 01:00:42,807
N-am crezut
c� o s� apuc ziua c�nd tata
584
01:00:42,932 --> 01:00:44,558
se va �nclina
�n fa�a regelui Atlantidei.
585
01:00:44,683 --> 01:00:48,562
P�m�ntenii au atacat primii.
Ce ai vrea s� facem?
586
01:00:48,687 --> 01:00:50,231
S� le cerem �ndurare?
587
01:00:50,356 --> 01:00:52,691
Ur�sc suprafa�a
la fel de mult ca tine.
588
01:00:52,817 --> 01:00:55,736
Dar nu �i se pare c� momentul
e un pic cam convenabil?
589
01:00:59,448 --> 01:01:03,077
N-ai cum s� fii at�t de naiv, nu?
590
01:01:05,913 --> 01:01:07,706
�i tu vrei r�zboiul �sta.
591
01:01:07,832 --> 01:01:10,459
Era �i timpul ca p�m�ntenii
s� �nve�e unde le e locul pe lume.
592
01:01:10,584 --> 01:01:13,003
Dac� a�a trebuie f�cut, a�a s� fie!
593
01:01:20,052 --> 01:01:21,303
Ai tridentul mamei noastre.
594
01:01:21,554 --> 01:01:24,557
Puternic, dar defect ca ea.
595
01:01:25,432 --> 01:01:26,892
Eu �l m�nuiesc pe al tat�lui meu.
596
01:01:28,769 --> 01:01:30,020
�i n-a cunoscut �nfr�ngerea!
597
01:02:18,819 --> 01:02:20,988
I-am promis Atlannei
c� o s�-l protejez.
598
01:02:28,537 --> 01:02:31,749
Asta nu e o competi�ie.
E o execu�ie.
599
01:04:28,741 --> 01:04:32,453
Eu sunt singurul rege adev�rat!
600
01:05:16,163 --> 01:05:18,040
A�tep�i o invita�ie? Urc�!
601
01:05:28,967 --> 01:05:30,177
Mera!
602
01:05:33,388 --> 01:05:35,182
Da! Care e planul?
603
01:05:35,307 --> 01:05:38,352
Planul era s� iei tridentul lui Atlan,
apoi s�-l provoci pe Orm.
604
01:05:38,477 --> 01:05:39,770
Bine, deci facem lucrurile
un pic defazat.
605
01:05:39,895 --> 01:05:40,896
Se mai �nt�mpl�.
606
01:05:46,610 --> 01:05:48,403
Aten�ie! Inamic la ora 6!
607
01:05:48,529 --> 01:05:50,739
- Ce �nseamn� asta?
- Tipi r�i �n spate.
608
01:05:50,864 --> 01:05:52,950
- Spune a�a!
- Tipi r�i �n spate!
609
01:07:01,226 --> 01:07:03,187
Stai, ai spus c� nu putem
trece peste ziduri!
610
01:07:03,312 --> 01:07:04,938
- Da!
- Ai spus c� sunt hidrotunuri!
611
01:07:05,063 --> 01:07:06,148
Da, acum taci!
612
01:07:11,195 --> 01:07:12,571
La naiba!
613
01:07:35,802 --> 01:07:37,221
Rahat!
614
01:07:38,013 --> 01:07:39,056
Rahat.
615
01:07:39,932 --> 01:07:42,684
N-am murit �nc�!
Dar sper s� cread� el asta.
616
01:07:52,945 --> 01:07:54,196
�ine �sta!
617
01:07:56,365 --> 01:07:57,366
Ce faci?
618
01:07:57,491 --> 01:07:59,534
- A func�ionat pentru Pinocchio.
- Cine?
619
01:07:59,660 --> 01:08:02,162
Nu conteaz�. Vino, intr�. Haide!
620
01:08:04,373 --> 01:08:06,333
Perfect! Ne l�s�m m�nca�i.
621
01:08:28,188 --> 01:08:29,648
Cum faci asta?
622
01:08:30,232 --> 01:08:31,525
Nu �tiu.
623
01:08:32,192 --> 01:08:34,528
Uneori le aud,
�i ele m� aud pe mine.
624
01:08:34,653 --> 01:08:37,614
Da. Pentru c� sunte�i am�ndoi
animale mari �i proaste.
625
01:08:37,739 --> 01:08:39,700
- Tocmai �i-am salvat via�a.
- Eu te-am salvat prima!
626
01:08:44,538 --> 01:08:46,331
A spus c� e liber.
627
01:08:46,540 --> 01:08:48,458
Unde mergem acum?
628
01:08:50,002 --> 01:08:53,338
�n oceanul de nisip
pe care ai vo�tri �l numesc Sahara.
629
01:08:54,464 --> 01:08:55,924
Bine.
630
01:09:11,106 --> 01:09:15,235
SAHARA DE VEST
631
01:09:19,573 --> 01:09:21,158
De obicei, nu fac curse private,
632
01:09:21,325 --> 01:09:23,201
dar nici nu sunt pl�tit
cu comori de pira�i.
633
01:09:23,744 --> 01:09:24,828
Mersi c� ne duci, prietene.
634
01:09:26,830 --> 01:09:28,206
Doamne!
635
01:09:28,790 --> 01:09:30,459
E�ti bine?
636
01:09:30,751 --> 01:09:32,753
N-am mai fost niciodat� at�t de sus.
637
01:09:34,671 --> 01:09:36,423
Sau at�t de departe de cas�.
638
01:09:37,674 --> 01:09:39,259
M�car tu ai o cas�.
639
01:09:40,260 --> 01:09:41,303
Nu mai am.
640
01:09:41,928 --> 01:09:43,138
Nu m� mai pot �ntoarce.
641
01:09:43,555 --> 01:09:46,266
Am tr�dat totul
c�nd te-am salvat din amfiteatru.
642
01:09:50,645 --> 01:09:53,565
Da, dar e�ti logodit� cu regele.
Trebuie s� te primeasc� �napoi.
643
01:09:53,732 --> 01:09:56,693
Atlantida are multe lucruri minunate.
644
01:09:56,943 --> 01:09:58,653
Iertarea nu e unul dintre ele.
645
01:09:58,820 --> 01:09:59,863
Da, dar tu e�ti vi�� regal�.
646
01:09:59,988 --> 01:10:01,114
�i mama ta era.
647
01:10:02,616 --> 01:10:05,160
Dac� m-a� �ntoarce,
a� fi sacrificat� �n Tran�ee.
648
01:10:05,452 --> 01:10:07,829
Nici tat�l meu nu m-ar primi �napoi.
649
01:10:12,376 --> 01:10:14,002
P�i, vezi partea bun�!
650
01:10:14,169 --> 01:10:16,588
Acum nu trebuie s� te c�s�tore�ti
cu un idiot de care nu e�ti �ndr�gostit�.
651
01:10:16,755 --> 01:10:19,091
Obliga�ia mea nu e s� iubesc.
652
01:10:20,008 --> 01:10:21,843
E pentru familie �i na�ie,
653
01:10:22,469 --> 01:10:24,304
�i eu le-am �ntors spatele.
654
01:10:26,932 --> 01:10:29,684
Uneori, trebuie s� faci ce e drept,
655
01:10:30,644 --> 01:10:33,313
chiar dac�, �n inima ta, nu vrei.
656
01:10:49,329 --> 01:10:50,956
Majestate...
657
01:10:52,082 --> 01:10:56,711
Localizatorul o arat� pe prin�esa Mera
aici, �n Regatul De�erticilor.
658
01:10:57,504 --> 01:10:58,797
Ai spus c� a murit.
659
01:10:59,548 --> 01:11:00,882
Se pare c� nu.
660
01:11:02,634 --> 01:11:04,010
Atunci mai tr�ie�te �i fratele t�u?
661
01:11:04,136 --> 01:11:05,178
Nu pentru mult timp.
662
01:11:05,303 --> 01:11:07,681
C�pitane Murk, adun� imediat
o unitate de atac.
663
01:11:07,806 --> 01:11:12,102
Nu! Mera trebuie arestat�
�i adus� �n siguran�� la mine.
664
01:11:12,227 --> 01:11:13,311
A tr�dat tronul.
665
01:11:13,437 --> 01:11:14,813
E fiica Xebelului!
666
01:11:15,939 --> 01:11:18,817
Dac� i se �nt�mpl� ceva,
coali�ia noastr� �nceteaz�.
667
01:11:18,942 --> 01:11:23,738
Majestate, intr�m acum
�n apele Regatului Pescarilor.
668
01:11:23,864 --> 01:11:27,868
A face alian��
cu celelalte dou� regate
669
01:11:27,993 --> 01:11:29,870
ar trebui s� fie
prima noastr� grij�.
670
01:11:33,290 --> 01:11:37,669
Vizirul meu are dreptate.
Ca de obicei.
671
01:11:39,171 --> 01:11:45,385
Aresteaz�-i �i adu-o �napoi
pe fiica regelui Nereus nev�t�mat�.
672
01:12:08,492 --> 01:12:09,868
Am ajuns!
673
01:12:12,746 --> 01:12:14,247
E ceva prin apropiere?
674
01:12:14,372 --> 01:12:15,832
Doar de�ert
pe sute de kilometri, prietene!
675
01:12:16,500 --> 01:12:18,168
- Doar de�ert.
- Se �n�al�!
676
01:12:19,586 --> 01:12:21,379
- Ce faci?
- Stai! Nu!
677
01:12:24,257 --> 01:12:26,801
A s�rit! Nu avea para�ut�!
678
01:12:27,093 --> 01:12:29,262
Ro�catele!
N-ai cum s� nu le iube�ti.
679
01:12:44,653 --> 01:12:45,654
La naiba!
680
01:12:59,084 --> 01:13:00,585
E�ti mai nebun� dec�t am crezut!
681
01:13:03,171 --> 01:13:04,506
Pe aici.
682
01:13:06,424 --> 01:13:10,845
UNDEVA �N OCEANUL INDIAN
683
01:13:26,111 --> 01:13:29,322
Ai fost �nfr�nt ultima oar� deoarece
armele de la suprafa�� nu te-au ajutat.
684
01:13:30,282 --> 01:13:31,449
Ale noastre ne vor ajuta.
685
01:13:34,953 --> 01:13:36,246
E un prototip de armur�
686
01:13:36,371 --> 01:13:38,665
pentru urm�toarea
genera�ie de solda�i atlan�i.
687
01:13:39,457 --> 01:13:42,252
R�zbunarea e ceva
ce noi, Atlan�ii, �n�elegem.
688
01:13:42,377 --> 01:13:45,463
Vei conduce trupele mele de elit�
ca pe armata ta personal�,
689
01:13:45,589 --> 01:13:48,174
ca s� v�nezi
monstruozitatea corcit�.
690
01:13:48,300 --> 01:13:52,554
Eu nu m� pot atinge de ei,
dar tu po�i. A fugit �n lumea voastr�.
691
01:13:52,679 --> 01:13:55,890
Omoar�-i pe el �i pe femeia care
e cu el, �i vei fi r�spl�tit.
692
01:13:56,016 --> 01:13:58,143
Uciderea lui e r�splata mea.
693
01:14:01,980 --> 01:14:03,940
Bijuteria coroanei.
�nc� experimental�.
694
01:14:05,900 --> 01:14:08,486
Converte�te apa
�n raze de plasm� energizat�.
695
01:15:22,435 --> 01:15:24,396
Cred c�-mi va trebui o casc� mai mare.
696
01:15:25,063 --> 01:15:27,440
Unul din triburile Atlantidei
s-a a�ezat aici
697
01:15:27,565 --> 01:15:29,609
c�nd regiunea era �nc� o mare
�n interiorul continentului.
698
01:15:29,734 --> 01:15:32,404
C�nd apa a secat, au disp�rut �i ele.
699
01:15:32,570 --> 01:15:34,114
Au disp�rut? Da, grozav!
700
01:15:34,239 --> 01:15:35,281
Ne apropiem acum.
701
01:15:35,407 --> 01:15:37,742
Da? De ce? De a muri de sete?
702
01:15:37,867 --> 01:15:39,202
De a primi un pumn �n fa��!
703
01:15:39,327 --> 01:15:41,705
Tu, Fight Club, �tiu c� �nc� nu �tii
cum func�ioneaz� lucrurile aici.
704
01:15:41,830 --> 01:15:43,832
Uit�-te �n jur! Ne-am r�t�cit.
705
01:15:43,957 --> 01:15:45,500
Vezi aia de acolo? Ce e aia?
706
01:15:45,583 --> 01:15:47,585
Nada. Locul �sta e un pustiu.
707
01:15:48,420 --> 01:15:50,672
Tu nume�ti pustiul �sta cas�.
708
01:15:50,797 --> 01:15:52,340
Nu asta e casa mea!
709
01:15:52,590 --> 01:15:54,259
Nu toat� suprafa�a arat� a�a!
710
01:15:54,384 --> 01:15:55,593
Nu, sigur c� nu.
711
01:15:55,719 --> 01:15:59,472
Ave�i �i ora�e dezgust�toare
care-�i vars� canalele �n oceanul nostru
712
01:15:59,597 --> 01:16:01,349
�i mun�i de gunoaie.
713
01:16:01,474 --> 01:16:02,642
�i ave�i fabrici
714
01:16:02,767 --> 01:16:04,853
care vomit� mizerii
�i topesc calotele glaciare
715
01:16:04,978 --> 01:16:06,938
Bine. Am �n�eles. Ascult�.
716
01:16:07,063 --> 01:16:08,064
Da, avem ni�te idio�i la conducere,
717
01:16:08,148 --> 01:16:09,691
dar avem �i lucruri bune, bine?
718
01:16:09,816 --> 01:16:12,736
Avem p�duri verzi,
mun�i mari �i lacuri frumoase.
719
01:16:12,986 --> 01:16:15,071
�i-ar pl�cea.
Sunt ca ni�te oceane mici.
720
01:16:15,530 --> 01:16:16,906
�ncerci s� m� provoci?
721
01:16:17,031 --> 01:16:19,075
Spun doar c� nu po�i judeca un loc
p�n� nu �l vezi.
722
01:16:19,200 --> 01:16:21,745
Tu ai judecat Atlantida
din mult mai pu�in.
723
01:16:25,498 --> 01:16:28,960
Nu. Termini cu aia?
724
01:16:29,169 --> 01:16:32,547
GPS-ul t�u atlant idiot �i-a spus
s� sari dintr-un avion
725
01:16:32,672 --> 01:16:34,257
deasupra de�ertului,
�i acum am r�mas aici.
726
01:16:38,094 --> 01:16:40,305
Dac� tu e�ti urm�torul rege adev�rat,
suntem pierdu�i.
727
01:17:03,328 --> 01:17:06,289
REGATUL DE�ERTICILOR
728
01:17:08,708 --> 01:17:09,876
A fost bestial.
729
01:17:16,758 --> 01:17:17,801
Uite ce am g�sit!
730
01:17:19,135 --> 01:17:21,179
- Ce ai g�sit tu?
- Da.
731
01:17:31,773 --> 01:17:33,399
Uit�-te la locul �sta!
732
01:17:34,150 --> 01:17:35,527
E super tare!
733
01:17:37,403 --> 01:17:38,988
E Sala Armur�riei.
734
01:17:39,989 --> 01:17:42,909
Unde legendele spun
c� s-a f�urit tridentul lui Atlan.
735
01:17:44,619 --> 01:17:46,538
Nu mai cred c� sunt legende.
736
01:17:52,836 --> 01:17:54,128
Vulko avea dreptate.
737
01:17:56,798 --> 01:17:58,091
E real.
738
01:18:37,213 --> 01:18:38,548
Nimic.
739
01:18:39,424 --> 01:18:40,425
Fire�te c� nu merge.
740
01:18:40,550 --> 01:18:43,636
Str�nge praf aici de dinainte
ca Sahara s� devin� de�ert.
741
01:18:45,889 --> 01:18:47,265
Doamne!
742
01:18:47,849 --> 01:18:50,727
"De dinainte ca Sahara s� devin� de�ert."
743
01:18:50,894 --> 01:18:52,687
Mersi c� repe�i ce am spus.
744
01:18:52,854 --> 01:18:54,689
E complet secat.
745
01:18:56,858 --> 01:19:00,153
S� spunem c� g�nde�ti cel mai bine
c�nd nu g�nde�ti.
746
01:19:00,320 --> 01:19:01,321
Stai nemi�cat.
747
01:19:02,447 --> 01:19:03,615
Ce faci?
748
01:19:03,740 --> 01:19:06,659
Ne trebuie ap�,
�i tu e�ti cea mai apropiat� surs�.
749
01:19:07,660 --> 01:19:09,203
Acum, nu te mi�ca!
750
01:19:45,406 --> 01:19:46,574
�ncrezuto!
751
01:19:47,659 --> 01:19:48,952
M-a� fi putut u�ura pe el.
752
01:19:59,504 --> 01:20:00,713
Regele Atlan.
753
01:20:02,966 --> 01:20:07,845
�n acest trident
se afl� puterea Atlantidei.
754
01:20:08,137 --> 01:20:11,891
Pe m�ini gre�ite, ar aduce distrugeri.
755
01:20:12,016 --> 01:20:14,227
�ns� �n m�inile adev�ratului mo�tenitor,
756
01:20:14,352 --> 01:20:17,313
ne-ar uni regatele
de deasupra �i de dedesubt.
757
01:20:18,481 --> 01:20:23,277
Dac� vrei puterea mea,
trebuie s� dovede�ti c� e�ti vrednic.
758
01:20:23,403 --> 01:20:26,489
Du-te mai departe de cap�tul lumii,
la Marea Ascuns�.
759
01:20:26,823 --> 01:20:29,659
Caut� �n sticl�
drumul trecut pe hart�.
760
01:20:29,784 --> 01:20:35,581
Numai �n m�inile adev�ratului rege
poate el vedea cu adev�rat.
761
01:20:51,806 --> 01:20:53,057
Nu-l putem l�sa pe Orm
s� g�seasc� asta.
762
01:20:55,643 --> 01:20:56,769
Stai!
763
01:20:57,937 --> 01:20:58,938
Ce e?
764
01:20:59,605 --> 01:21:01,232
Nu trebuia s� not�m �nt�i?
765
01:21:01,357 --> 01:21:03,234
Am memorat-o. Tu nu?
766
01:21:04,986 --> 01:21:06,446
Ba da. Absolut.
767
01:21:08,156 --> 01:21:09,282
Ce a spus?
768
01:21:11,325 --> 01:21:13,327
"Ceva, trident."
769
01:21:27,925 --> 01:21:30,636
"Caut� �n sticl�
drumul trecut pe hart�."
770
01:21:36,851 --> 01:21:38,603
E urm�toarea noastr� oprire.
771
01:21:41,481 --> 01:21:45,234
SICILIA, ITALIA
772
01:23:12,822 --> 01:23:15,575
�ncep s� cred c�-�i plac p�m�ntenii.
773
01:23:15,700 --> 01:23:18,119
Ar fi gre�it s� judec un loc
pe care nu l-am mai v�zut.
774
01:23:20,538 --> 01:23:22,874
Vin imediat. Nu pleca nic�ieri.
775
01:23:42,310 --> 01:23:45,438
Se pare c� e acolo, pe deal.
Un castel vechi.
776
01:23:46,147 --> 01:23:48,608
�i eu am aflat ceva foarte interesant.
777
01:23:51,277 --> 01:23:54,030
Ne-ai riscat via�a baz�ndu-te
pe ceva ce-ai citit �ntr-o poveste?
778
01:23:55,573 --> 01:23:58,284
Ce, exist� o carte? Ca s� vezi!
779
01:23:59,952 --> 01:24:01,370
Eu �tiam din film.
780
01:24:06,709 --> 01:24:07,877
REGATUL PESCARILOR
781
01:24:08,002 --> 01:24:12,465
Rege Nereus, sperasem ca poporul nostru
s� fi dep�it vechea idee
782
01:24:12,590 --> 01:24:14,759
c� r�zboiul cu lumea
de la suprafa�� e inevitabil.
783
01:24:14,884 --> 01:24:17,803
Pozi�ia Pescarilor este aceea
784
01:24:17,929 --> 01:24:20,890
c�, atunci c�nd va veni vremea
s� ne facem cunoscu�i p�m�ntenilor,
785
01:24:21,015 --> 01:24:24,602
va fi ca s�-i educ�m,
nu ca s�-i distrugem.
786
01:24:26,229 --> 01:24:28,689
��i admir aspira�iile �nalte,
rege Ricou.
787
01:24:32,860 --> 01:24:37,490
Dar b�nuiesc c� sunt doar nori
de cerneal� ce ascund inima unui la�.
788
01:24:37,615 --> 01:24:39,242
Cum �ndr�zne�ti?
789
01:24:41,869 --> 01:24:43,829
Te rog. Te implor.
790
01:24:44,497 --> 01:24:48,125
Sunte�i un regat de filozofi
�nfumura�i �i poe�i flacizi,
791
01:24:48,251 --> 01:24:51,462
ale c�rui ape au stagnat,
�i asta-mi face sil�.
792
01:25:00,179 --> 01:25:01,472
Regele meu!
793
01:25:01,806 --> 01:25:05,268
Regele a murit!
Tr�iasc� mo�tenitorul lui!
794
01:25:07,186 --> 01:25:08,229
Prin�es�.
795
01:25:09,480 --> 01:25:12,441
Preg�te�te-�i armatele, Alte��.
796
01:25:13,234 --> 01:25:16,404
Vom ataca Regatul Salinilor imediat.
797
01:25:24,245 --> 01:25:25,997
Ce zicea �nregistrarea?
798
01:25:26,163 --> 01:25:29,166
"Du-te mai departe de cap�tul lumii,
la Marea Ascuns�."
799
01:25:29,292 --> 01:25:31,294
"Caut� �n sticl�
drumul trecut pe hart�."
800
01:25:31,419 --> 01:25:35,298
"Numai �n m�inile adev�ratului rege
poate el vedea cu adev�rat."
801
01:25:37,425 --> 01:25:40,136
"Caut� �n sticl�
drumul ar�tat pe hart�."
802
01:25:45,349 --> 01:25:46,767
Doamne!
803
01:25:47,393 --> 01:25:48,436
Ce e?
804
01:25:49,520 --> 01:25:50,688
E bestial!
805
01:25:50,855 --> 01:25:52,064
Ia s� v�d!
806
01:25:54,442 --> 01:25:55,651
Dar de unde �tii �ncotro s-o �ndrep�i?
807
01:25:55,776 --> 01:25:57,069
Ia s� v�d...
808
01:25:57,194 --> 01:25:58,654
Care era ultima fraz�?
809
01:25:58,779 --> 01:26:02,241
"Numai �n m�inile adev�ratului rege
poate el vedea cu adev�rat."
810
01:26:02,408 --> 01:26:04,076
"Numai �n m�inile adev�ratului..."
811
01:26:05,661 --> 01:26:07,204
Marcus Agrippa.
812
01:26:07,830 --> 01:26:09,540
A fost un mare general, dar nu rege.
813
01:26:11,625 --> 01:26:13,002
Nici Scipio.
814
01:26:14,378 --> 01:26:15,671
De unde �tii toate astea?
815
01:26:15,838 --> 01:26:18,174
Datorit� lui tata.
A avut grij� s� �nv�� istorie.
816
01:26:18,341 --> 01:26:23,804
Niciunul din �tia nu e rege,
�n afar� de �sta, Romulus.
817
01:26:24,472 --> 01:26:26,265
Primul rege al Romei.
818
01:26:28,851 --> 01:26:31,562
"Numai �n m�inile adev�ratului rege
poate el vedea cu adev�rat."
819
01:26:41,781 --> 01:26:43,657
Asta e! Direc�ia noastr�.
820
01:26:43,783 --> 01:26:45,493
Ce? Ia s� v�d!
821
01:26:47,787 --> 01:26:48,871
Am reu�it!
822
01:26:52,208 --> 01:26:53,918
Nu e r�u pentru un imbecil, nu?
823
01:26:56,253 --> 01:26:57,546
Nu e r�u deloc.
824
01:27:11,519 --> 01:27:12,645
Mera.
825
01:27:14,939 --> 01:27:20,611
"Dezgustul a�teapt�
�i viseaz� �n ad�ncuri,"
826
01:27:20,736 --> 01:27:25,574
"iar degradarea se r�sp�nde�te
peste ora�ele �ubrede ale oamenilor."
827
01:27:29,453 --> 01:27:30,496
�napoi!
828
01:27:36,043 --> 01:27:37,253
Arthur!
829
01:27:40,131 --> 01:27:41,382
V� ordon s� v� retrage�i!
830
01:27:41,507 --> 01:27:44,009
Prin�es� Mera, ai fost acuzat�
de �nalt� tr�dare.
831
01:28:02,403 --> 01:28:04,238
�INTA �N VIZOR
832
01:28:04,405 --> 01:28:05,698
Cine naiba e�ti?
833
01:28:05,823 --> 01:28:07,825
Poate asta o s�-�i aminteasc�.
834
01:28:55,915 --> 01:28:57,249
E�ti tipul din submarin.
835
01:28:58,125 --> 01:28:59,251
Exact.
836
01:29:00,878 --> 01:29:03,172
Dar acum am o�el atlant.
837
01:29:08,969 --> 01:29:11,805
Spune-mi "Black Manta".
838
01:29:27,029 --> 01:29:29,031
Ai crezut c� po�i pleca?
839
01:29:35,120 --> 01:29:36,747
Parc� �i-am spus
s� nu-�i faci un obicei din asta.
840
01:29:57,518 --> 01:29:58,644
Nu po�i s� fugi.
841
01:29:59,645 --> 01:30:01,855
�mi datorezi s�nge!
842
01:30:01,981 --> 01:30:03,190
Cum m-ai g�sit?
843
01:30:03,315 --> 01:30:07,653
Prietena ta are oameni
c�rora le place s� o urm�reasc�.
844
01:31:24,563 --> 01:31:25,564
Nu!
845
01:32:00,057 --> 01:32:01,058
Haide!
846
01:32:05,771 --> 01:32:07,523
Toat� lumea, �n�untru!
847
01:32:13,028 --> 01:32:16,782
Am s�-�i ar�t aceea�i �ndurare
pe care i-ai ar�tat-o tat�lui meu.
848
01:32:16,907 --> 01:32:19,493
�i o s� te eviscerez
ca pe un pe�te ce e�ti!
849
01:33:52,503 --> 01:33:53,879
EROARE DE SISTEM
850
01:34:14,900 --> 01:34:16,151
Arthur!
851
01:34:20,113 --> 01:34:22,115
Mera, te urm�resc.
852
01:34:22,491 --> 01:34:23,492
Ce?
853
01:34:23,659 --> 01:34:25,327
Te urm�resc.
854
01:34:36,338 --> 01:34:39,299
Arthur, stai cu mine.
855
01:34:40,133 --> 01:34:42,970
Arthur, treze�te-te! Arthur.
856
01:35:34,646 --> 01:35:36,273
Ai furat o barc�?
857
01:35:36,440 --> 01:35:39,443
Nu sunt b�rcile din port
pentru uz public?
858
01:35:39,610 --> 01:35:42,321
Nu, sunt ale oamenilor.
859
01:35:46,283 --> 01:35:48,035
�ia erau solda�ii de elit�
ai lui Orm.
860
01:35:48,201 --> 01:35:50,454
Dar cel care �i conducea
nu era atlant.
861
01:35:51,330 --> 01:35:52,915
Nu l-am mai v�zut.
862
01:35:53,540 --> 01:35:55,167
Eu, da.
863
01:35:55,375 --> 01:35:57,753
El �i tat�l lui erau pira�i.
864
01:35:59,338 --> 01:36:01,465
�i m� blameaz�
pentru moartea tat�lui s�u.
865
01:36:02,049 --> 01:36:06,261
Au ales o �ndeletnicire periculoas�.
Nu e vina ta.
866
01:36:07,304 --> 01:36:08,972
Nu a�a pare.
867
01:36:11,266 --> 01:36:13,936
A �inut de mine,
�i eu l-am l�sat s� moar�.
868
01:36:15,228 --> 01:36:16,897
A� fi putut s�-l salvez,
�i nu am f�cut-o.
869
01:36:18,357 --> 01:36:21,902
Iar acum mi-am f�cut un du�man,
�i ar fi putut s�-�i fac� r�u.
870
01:36:22,069 --> 01:36:23,445
�i asta ar fi fost vina mea.
871
01:36:25,572 --> 01:36:27,449
Ei bine, a trecut acum.
872
01:36:28,992 --> 01:36:31,244
Ar trebui s� ne g�ndim la ce urmeaz�.
873
01:36:33,246 --> 01:36:36,166
Drumul trecut pe hart�
duce la Regatul Tran�eei.
874
01:36:38,210 --> 01:36:40,253
Sunt acelea�i creaturi
care au omor�t-o pe mama mea?
875
01:36:41,046 --> 01:36:42,172
Da.
876
01:36:42,339 --> 01:36:44,508
A fost dus� acolo �i sacrificat�.
877
01:36:44,633 --> 01:36:46,551
A devenit un loc al mor�ii.
878
01:36:46,843 --> 01:36:48,845
Nu �tim mai nimic despre ce e acolo.
879
01:36:53,016 --> 01:36:54,393
Ar trebui s� ne �ntoarcem.
880
01:36:55,560 --> 01:36:57,938
�nc� putem avertiza p�m�ntenii
de ce urmeaz�.
881
01:36:58,063 --> 01:36:59,064
S� ne �ntoarcem?
882
01:36:59,231 --> 01:37:02,776
Uite, am �nv��at de la o v�rst� fraged�
s� nu ar�t sl�biciune.
883
01:37:03,860 --> 01:37:07,072
�mi rezolv problemele
cu m�nia mea �i cu pumnii.
884
01:37:07,155 --> 01:37:09,116
Sunt un obiect contondent
�i foarte bun la asta.
885
01:37:10,158 --> 01:37:13,620
Dar n-am f�cut dec�t s-o �ncasez
�n toat� c�l�toria asta.
886
01:37:14,496 --> 01:37:17,374
Nu sunt un lider. Nu sunt un rege.
887
01:37:17,541 --> 01:37:20,127
Nu muncesc
�i nu m� joc frumos cu al�ii.
888
01:37:21,461 --> 01:37:24,589
�i nu pot s� te las s� mori
�ncerc�nd s� m� faci ceva ce nu sunt.
889
01:37:26,091 --> 01:37:29,511
Crezi c� e�ti nevrednic s� conduci,
pentru c� e�ti din dou� lumi diferite.
890
01:37:30,721 --> 01:37:33,724
Dar tocmai de aceea meri�i.
891
01:37:33,890 --> 01:37:36,309
E�ti puntea dintre p�m�nt �i mare.
892
01:37:37,561 --> 01:37:39,062
V�d asta acum.
893
01:37:40,355 --> 01:37:41,732
Singura �ntrebare este...
894
01:37:44,401 --> 01:37:45,610
Tu vezi?
895
01:38:01,209 --> 01:38:04,713
Localizarea lui Lady Mera
e �nc� �n �ntuneric, Majestate.
896
01:38:05,756 --> 01:38:07,090
Vulko.
897
01:38:08,050 --> 01:38:09,593
Vizirul meu de �ncredere.
898
01:38:10,135 --> 01:38:13,472
Care a fost al�turi de tron
de c�nd s-a a�ezat tata pe el.
899
01:38:15,807 --> 01:38:18,477
Ai vreun sfat pentru mine
la �nceputul acestui r�zboi?
900
01:38:18,643 --> 01:38:21,730
�i l-am dat deja, Alte��.
901
01:38:21,855 --> 01:38:24,983
�i am s�-�i sus�in decizia,
ca �ntotdeauna.
902
01:38:25,776 --> 01:38:27,194
Decizia mea.
903
01:38:29,404 --> 01:38:30,655
S-o aperi.
904
01:38:33,158 --> 01:38:34,367
�n timp ce o tr�dezi.
905
01:38:35,827 --> 01:38:39,289
Crezi c� nu �tiu de tr�darea ta?
906
01:38:39,498 --> 01:38:44,044
C� i-ai r�mas loial fiului bastard
al mamei mele.
907
01:38:44,878 --> 01:38:49,925
C� ai petrecut ani de zile antren�ndu-l,
ca s� �mi ia tronul.
908
01:38:52,928 --> 01:38:54,513
Nu nega.
909
01:38:57,682 --> 01:38:58,850
Nu neg.
910
01:38:59,351 --> 01:39:00,685
De ce?
911
01:39:02,312 --> 01:39:04,272
Eu sunt cel cu s�nge pur.
912
01:39:05,148 --> 01:39:07,484
Mi-am devotat via�a Atlantidei.
913
01:39:08,443 --> 01:39:11,488
El nu a vrut s� aib� de-a face cu ea.
Ai jurat s� sluje�ti tronul!
914
01:39:11,571 --> 01:39:12,572
�l slujesc.
915
01:39:12,739 --> 01:39:15,283
Arthur poate e pe jum�tate atlant,
916
01:39:15,408 --> 01:39:19,329
dar e deja un rege de dou� ori mai bun
dec�t vei fi tu vreodat�.
917
01:39:25,710 --> 01:39:27,045
Lua�i-l!
918
01:39:28,547 --> 01:39:30,257
Dar s-ave�i grij� s� aib� o priveli�te.
919
01:41:11,650 --> 01:41:13,109
Ce naiba sunt astea?
920
01:41:13,193 --> 01:41:14,986
Tran�eea! Am ajuns!
921
01:41:17,656 --> 01:41:19,324
- Sunt prea multe!
- Hai �n�untru!
922
01:41:29,918 --> 01:41:30,961
Sunt din ad�ncuri.
923
01:41:31,086 --> 01:41:32,587
Le e fric� de lumin�. �ine!
924
01:41:45,016 --> 01:41:46,268
Haide!
925
01:41:51,147 --> 01:41:52,357
E�ti gata s� sari?
926
01:43:01,468 --> 01:43:03,011
Acolo!
927
01:43:03,094 --> 01:43:06,806
REGATUL TRAN�EEI
928
01:43:37,796 --> 01:43:39,130
Chestia aia o s� ne sf�ie.
929
01:43:39,798 --> 01:43:41,341
Nu avem �ncotro!
930
01:44:01,486 --> 01:44:03,113
Arthur!
931
01:44:06,449 --> 01:44:07,450
Mera!
932
01:44:38,731 --> 01:44:39,816
Mera!
933
01:44:48,658 --> 01:44:51,411
MAREA ASCUNS�, CENTRUL P�M�NTULUI
934
01:45:03,798 --> 01:45:04,799
Mera!
935
01:45:53,097 --> 01:45:54,307
Arthur...
936
01:45:55,183 --> 01:45:56,434
Mam�?
937
01:46:35,139 --> 01:46:39,602
Regele Orvax m-a sacrificat �n Tran�ee,
dar am supravie�uit.
938
01:46:39,769 --> 01:46:42,981
M-am luptat ca tine �i am ajuns aici.
939
01:46:43,147 --> 01:46:44,774
Ai fost aici singur� 20 de ani?
940
01:46:44,941 --> 01:46:46,109
Da.
941
01:46:46,276 --> 01:46:47,652
Vino! Stai aici.
942
01:46:52,782 --> 01:46:55,118
Trebuie s� m� ier�i.
943
01:46:55,285 --> 01:46:57,245
Iart�-m� pentru tot.
944
01:46:58,079 --> 01:47:00,081
Asta s-a �nt�mplat
pentru c� m-ai n�scut.
945
01:47:00,707 --> 01:47:05,086
Nu pentru c� te-am n�scut.
Nimic din toate astea nu e din vina ta.
946
01:47:05,545 --> 01:47:08,172
Am f�cut o alegere,
a trebuit s� plec,
947
01:47:08,423 --> 01:47:12,302
ca s� te salvez,
ca s�-l salvez pe tat�l t�u.
948
01:47:14,804 --> 01:47:17,265
Poveste�te-mi. Spune-mi de el.
949
01:47:17,807 --> 01:47:19,058
Este...
950
01:47:23,021 --> 01:47:25,356
�nc� mai merge
p�n� la cap�tul docului.
951
01:47:27,150 --> 01:47:28,192
�n fiecare diminea��.
952
01:47:31,237 --> 01:47:32,572
�n fiecare zi.
953
01:47:35,950 --> 01:47:37,327
Te a�teapt�.
954
01:47:45,084 --> 01:47:46,502
De ce nu te-ai �ntors?
955
01:47:52,425 --> 01:47:55,470
Pentru c� portalul care te-a adus aici
nu ne las� s� ne �ntoarcem.
956
01:47:56,471 --> 01:47:59,432
Numai tridentul ne poate duce �napoi.
957
01:48:00,016 --> 01:48:03,811
Dar e p�zit de Karathen.
958
01:48:06,314 --> 01:48:08,608
Creatura din legendele noastre
e real�.
959
01:48:08,775 --> 01:48:11,694
S�l�uie�te dincolo de cascad�.
960
01:48:16,032 --> 01:48:18,117
Mergem cu tine.
Ne putem lupta cu ea �mpreun�.
961
01:48:18,201 --> 01:48:19,494
Nu.
962
01:48:19,661 --> 01:48:21,287
E prea puternic�.
963
01:48:21,704 --> 01:48:24,040
Am �ncercat de multe ori
de-a lungul anilor.
964
01:48:25,500 --> 01:48:28,753
Creatura �l va l�sa
doar pe adev�ratul rege s� treac�.
965
01:48:31,881 --> 01:48:33,424
�i-e team�.
966
01:48:36,135 --> 01:48:37,220
Da.
967
01:48:38,846 --> 01:48:39,972
Bine.
968
01:48:41,641 --> 01:48:42,892
E�ti preg�tit.
969
01:48:44,477 --> 01:48:46,062
Atlantida a avut �ntotdeauna un rege.
970
01:48:48,022 --> 01:48:49,565
Acum are nevoie de mai mult.
971
01:48:50,274 --> 01:48:52,193
Ce ar putea fi mai grozav
dec�t un rege?
972
01:48:52,819 --> 01:48:53,903
Un erou.
973
01:48:55,863 --> 01:48:58,116
Un rege lupt�
doar pentru na�iunea lui.
974
01:49:00,076 --> 01:49:02,161
Tu lup�i pentru toat� lumea.
975
01:50:30,833 --> 01:50:35,213
Tu nu ai ce c�uta aici.
976
01:50:36,798 --> 01:50:43,095
Am ap�rat tridentul de regi fal�i
de la �nceput.
977
01:50:43,262 --> 01:50:45,556
�i vreme de o mie de ani
978
01:50:45,765 --> 01:50:51,270
am v�zut cei mai mari campioni
�ncerc�nd �i e�u�nd.
979
01:50:51,521 --> 01:50:57,777
Dar niciodat� nu am mai sim�it
unul at�t de nevrednic ca tine.
980
01:50:58,194 --> 01:51:05,034
�ndr�zne�ti s� vii aici
cu s�ngele t�u p�ng�rit de corcit,
981
01:51:05,243 --> 01:51:08,579
ca s� revendici
cea mai mare comoar� a Atlantidei?
982
01:51:11,040 --> 01:51:12,083
A�a s� fie...
983
01:51:13,584 --> 01:51:15,294
Corcitur�!
984
01:51:34,897 --> 01:51:38,067
Te-ai crezut vrednic?
985
01:51:38,150 --> 01:51:41,237
Te-ai crezut rege?
986
01:51:41,320 --> 01:51:45,199
Dezonorezi acest loc cu prezen�a ta.
987
01:51:45,575 --> 01:51:46,701
Opre�te-te!
988
01:51:54,417 --> 01:51:57,670
Ai dreptate. Sunt o corcitur�.
989
01:51:59,255 --> 01:52:01,674
Dar nu am venit aici
crez�ndu-m� vrednic.
990
01:52:01,924 --> 01:52:03,217
�tiu c� nu sunt.
991
01:52:03,801 --> 01:52:07,722
M� �n�elegi?
992
01:52:07,889 --> 01:52:09,307
Da.
993
01:52:09,849 --> 01:52:16,355
Niciun muritor nu a mai vorbit cu mine
de la regele Atlan.
994
01:52:17,481 --> 01:52:20,735
Cine e�ti tu?
995
01:52:21,485 --> 01:52:22,820
Nimeni.
996
01:52:25,323 --> 01:52:27,909
Am venit
pentru c� nu am avut �ncotro.
997
01:52:29,744 --> 01:52:33,998
Am venit s�-mi salvez casa
�i pe cei pe care-i iubesc.
998
01:52:36,375 --> 01:52:40,046
Am venit pentru c� tridentul
e singura lor speran��.
999
01:52:40,504 --> 01:52:42,506
�i, dac� asta nu e suficient...
1000
01:52:45,051 --> 01:52:46,510
Atunci du-te naibii!
1001
01:52:48,679 --> 01:52:55,478
Niciun om nu a eliberat tridentul
din str�nsoarea lui Atlan.
1002
01:52:56,520 --> 01:52:59,440
Dac� te consider� nevrednic,
1003
01:52:59,774 --> 01:53:04,904
ei bine,
nu m-am mai osp�tat de eoni
1004
01:53:04,987 --> 01:53:07,990
�i sunt moart� de foame.
1005
01:54:38,080 --> 01:54:41,042
Singurul rege adev�rat.
1006
01:54:53,721 --> 01:54:56,974
Nu uita, Salinii sunt brute
s�lbatice �i puternice,
1007
01:54:57,141 --> 01:55:01,145
dar un atac rapid �intit direct
spre conducerea lor va schimba lucrurile.
1008
01:55:01,312 --> 01:55:02,855
�nfr�nge-l pe regele Salinilor
1009
01:55:03,064 --> 01:55:06,692
�i vei comanda
cea mai mare for�� militar� din lume.
1010
01:55:08,778 --> 01:55:10,529
Ast�zi, ne unim regatele.
1011
01:55:12,364 --> 01:55:13,866
M�ine, vom arde suprafa�a!
1012
01:55:15,242 --> 01:55:18,496
Ridic�-te, Atlantida!
1013
01:55:36,305 --> 01:55:38,557
Moarte pe�tilor atlan�i!
1014
01:55:38,724 --> 01:55:40,184
REGATUL SALINEI
1015
01:55:45,106 --> 01:55:47,316
Nu ne vom pleca �n fa�a Atlantidei!
1016
01:55:47,483 --> 01:55:51,654
Le vom da o lupt�
pe care n-o vor uita!
1017
01:56:59,013 --> 01:57:00,931
Nu! Avem nevoie de el!
1018
01:57:03,184 --> 01:57:04,518
Al�tur�-te mie sau mori!
1019
01:57:04,768 --> 01:57:08,147
Vrei s� m� adresez �ie cu "Majestate"?
1020
01:57:08,397 --> 01:57:09,690
Nu Majestate.
1021
01:57:11,692 --> 01:57:13,152
Spune-mi...
1022
01:57:14,028 --> 01:57:15,613
St�p�nul Oceanului.
1023
01:57:15,905 --> 01:57:19,617
Po�i s�-mi iei armata,
vierme la� ce e�ti!
1024
01:57:19,783 --> 01:57:22,953
Dar n-o s� m� aliez niciodat� cu tine!
1025
01:57:23,245 --> 01:57:24,330
A�a s� fie!
1026
01:57:56,403 --> 01:57:57,571
Ce...
1027
01:58:32,940 --> 01:58:34,608
Regele s-a ridicat.
1028
01:58:42,366 --> 01:58:44,326
Ataca�i!
1029
02:00:43,487 --> 02:00:45,906
Sunt prea multe victime.
Trebuie s� oprim lupta acum.
1030
02:00:46,115 --> 02:00:49,284
O s�-l g�sesc pe tata.
Dar tu trebuie s�-l �nvingi pe Orm.
1031
02:00:50,702 --> 02:00:52,204
�i dac� nu pot?
1032
02:00:52,413 --> 02:00:54,540
Ultima oar� a fost �n elementul lui.
1033
02:00:55,457 --> 02:00:58,460
De data asta,
f�-l s� lupte �n al t�u.
1034
02:01:27,781 --> 02:01:30,617
- Care era planul?
- Planul e s� nu te la�i omor�t.
1035
02:01:31,994 --> 02:01:34,413
Da, bun plan! S� nu m� las omor�t.
1036
02:02:07,613 --> 02:02:09,531
Comand� creaturile din Tran�ee!
1037
02:02:09,615 --> 02:02:10,991
Imposibil!
1038
02:02:28,050 --> 02:02:29,384
Retragerea! L�sa�i-o s� treac�!
1039
02:02:29,718 --> 02:02:32,679
Te rog, tat�, are tridentul.
1040
02:02:32,971 --> 02:02:35,140
�tiu c� tu crezi
c� acest r�zboi e necesar,
1041
02:02:35,432 --> 02:02:37,726
dar Arthur e rege
prin cea mai sacr� lege a noastr�.
1042
02:02:37,893 --> 02:02:39,269
Dac� n-o respec�i acum,
1043
02:02:39,478 --> 02:02:41,772
atunci Atlantida pentru care lup�i
e deja moart�.
1044
02:02:42,105 --> 02:02:44,858
A�a e! Corcitul m�nuie�te
tridentul regelui Atlan.
1045
02:02:44,942 --> 02:02:46,026
Comand� marea!
1046
02:02:48,320 --> 02:02:50,197
Atunci corcitul e regele vostru.
1047
02:04:07,608 --> 02:04:09,818
Vulko! Haide, are nevoie
de ajutorul nostru!
1048
02:04:09,985 --> 02:04:11,612
Nu putem! Uite!
1049
02:04:11,862 --> 02:04:13,405
Oamenii trebuie s� fie martori.
1050
02:04:19,828 --> 02:04:21,913
Tridentul nu schimb� ceea ce e�ti.
1051
02:04:23,040 --> 02:04:24,458
Un bastard corcit.
1052
02:04:27,210 --> 02:04:30,380
Atlantida nu te va accepta
niciodat� ca rege.
1053
02:04:33,258 --> 02:04:34,468
Atunci prin v�rsare de s�nge
1054
02:04:36,762 --> 02:04:38,555
�i fac zeii cunoscut� voia!
1055
02:05:08,335 --> 02:05:10,462
Cedeaz� tronul! Cedeaz�-l!
1056
02:06:46,224 --> 02:06:47,267
Omoar�-m�!
1057
02:06:47,476 --> 02:06:48,643
Cedeaz� tronul!
1058
02:06:48,935 --> 02:06:50,645
�ndurarea nu e calea noastr�.
1059
02:06:52,397 --> 02:06:54,316
Poate n-ai observat, frate...
1060
02:06:59,905 --> 02:07:01,406
Dar eu nu sunt de-ai vo�tri.
1061
02:07:01,740 --> 02:07:02,783
F�-o!
1062
02:07:05,327 --> 02:07:06,912
- Omoar�-m�!
- Nu!
1063
02:07:09,873 --> 02:07:11,500
Destule omoruri!
1064
02:07:19,090 --> 02:07:20,300
Mam�?
1065
02:07:20,967 --> 02:07:22,552
Fiule.
1066
02:07:31,728 --> 02:07:33,271
E poveste lung�.
1067
02:07:33,897 --> 02:07:35,315
��i spun mai t�rziu.
1068
02:07:36,274 --> 02:07:37,609
Haide!
1069
02:07:44,282 --> 02:07:47,035
Nu �n�eleg. Am crezut...
1070
02:07:47,244 --> 02:07:48,245
�tiu.
1071
02:07:48,954 --> 02:07:50,705
Arthur m-a salvat.
1072
02:07:54,584 --> 02:07:56,670
- E�ti cu el?
- Da.
1073
02:07:59,381 --> 02:08:03,677
Sunte�i am�ndoi copiii mei
�i v� iubesc at�t de mult!
1074
02:08:04,511 --> 02:08:06,555
Dar tu ai fost �ndrumat gre�it.
1075
02:08:08,265 --> 02:08:11,977
Tat�l t�u te-a �nv��at
c� exist� dou� lumi.
1076
02:08:12,102 --> 02:08:13,478
S-a �n�elat.
1077
02:08:13,937 --> 02:08:16,606
P�m�ntul �i marea
1078
02:08:17,983 --> 02:08:19,401
sunt una.
1079
02:08:39,379 --> 02:08:40,547
Regina mea.
1080
02:08:43,675 --> 02:08:44,885
Vulko.
1081
02:08:47,262 --> 02:08:48,471
Lua�i-l!
1082
02:08:49,264 --> 02:08:51,433
Dar s-ave�i grij� s� aib� o priveli�te.
1083
02:08:58,440 --> 02:08:59,441
C�nd e�ti preg�tit,
1084
02:09:01,943 --> 02:09:03,194
hai s� vorbim.
1085
02:09:18,251 --> 02:09:22,005
Atlan�i, ziua de azi a �nceput
cu v�rsare de s�nge,
1086
02:09:22,172 --> 02:09:24,174
dar s� se termine cu bucurie!
1087
02:09:25,133 --> 02:09:29,179
Vi-l prezint
pe regele Arthur al Atlantidei!
1088
02:09:29,554 --> 02:09:31,264
Tr�iasc� regele!
1089
02:09:31,431 --> 02:09:33,975
- Tr�iasc� regele!
- Tr�iasc� regele!
1090
02:09:42,525 --> 02:09:44,694
�i, ce fac acum?
1091
02:09:45,445 --> 02:09:46,947
Fii regele lor!
1092
02:09:49,658 --> 02:09:51,785
O s� fie distractiv.
1093
02:10:43,795 --> 02:10:46,381
Te-ai �ntors. Ai venit �napoi.
1094
02:10:46,673 --> 02:10:48,800
Da.
1095
02:10:54,889 --> 02:10:57,517
Tata era paznic de far.
1096
02:10:58,518 --> 02:11:00,353
Mama era regin�.
1097
02:11:02,230 --> 02:11:03,690
N-a fost menit s� se �nt�lneasc�...
1098
02:11:07,318 --> 02:11:09,571
Dar dragostea lor a salvat lumea.
1099
02:11:11,823 --> 02:11:13,742
Ei m-au f�cut ceea ce sunt.
1100
02:11:14,576 --> 02:11:17,954
Un fiul al p�m�ntului,
un rege al m�rilor.
1101
02:11:19,914 --> 02:11:21,708
Sunt ap�r�torul ad�ncurilor.
1102
02:11:23,460 --> 02:11:24,544
Sunt...
1103
02:11:26,379 --> 02:11:28,089
Aquaman.
1104
02:14:42,533 --> 02:14:43,785
Am petrecut 15 ani
1105
02:14:44,077 --> 02:14:46,496
la Institutul American
de �tiin�e Marine...
1106
02:14:46,663 --> 02:14:49,707
- N-ai fost dat afar�?
- ... studiind fenomenele oceanice,
1107
02:14:49,874 --> 02:14:52,168
iar asta e cea mai concludent� dovad�
pe care o avem.
1108
02:14:52,335 --> 02:14:55,630
Seismografele de ad�ncime au �nregistrat
explozii pe fundul oceanului.
1109
02:14:55,797 --> 02:14:57,298
Avem imagini de pe satelit
1110
02:14:57,465 --> 02:15:00,093
cu resturi din navele atlante de r�zboi
plutind la suprafa��...
1111
02:15:00,260 --> 02:15:01,844
- Dr. Shin!
- M� l�sa�i s� termin?
1112
02:15:02,011 --> 02:15:03,763
Iar �ncepe�i... Atlant?
1113
02:15:04,305 --> 02:15:06,808
Da, guvernul nu vrea s� �tim
1114
02:15:07,016 --> 02:15:08,309
de amenin�area ce exist� aici...
1115
02:15:08,476 --> 02:15:10,270
Da, eu n-a� face aia �n locul t�u.
1116
02:15:23,199 --> 02:15:24,826
Asta e tehnologie atlant�, nu-i a�a?
1117
02:15:25,118 --> 02:15:26,869
Po�i s�-mi spui de unde o ai?
1118
02:15:27,036 --> 02:15:29,747
Sigur. Dar mai �nt�i
1119
02:15:30,498 --> 02:15:33,209
trebuie s�-mi spui
cum s�-l g�sesc pe el.
1120
02:15:34,210 --> 02:15:35,378
CINE E AQUAMAN?
1121
02:15:35,468 --> 02:15:38,468
SupRip: Raduk74 @ www.subs.ro86002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.