All language subtitles for Anger.Management.S02E90.Charlie.and.the.100th.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,787 Thank you so much for coming by on Saturday night, Charlie. 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,355 My hot water heater was broken for a week 3 00:00:07,398 --> 00:00:09,357 and if you hadn't mediated between me and my landlord, 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,882 I would have shoved his head down my garbage disposal, 5 00:00:12,925 --> 00:00:14,710 which also isn't working, 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,104 so I wouldn't have gotten that satisfying grindy noise. 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,411 You recognized you were losing control 8 00:00:20,455 --> 00:00:21,847 and you picked up the phone. 9 00:00:21,891 --> 00:00:23,632 Good eye, Patrick. Good eye. 10 00:00:26,635 --> 00:00:28,811 Peanuts for a story. Peanuts for a story. 11 00:00:28,854 --> 00:00:31,509 Who else wants peanuts for a story? 12 00:00:31,553 --> 00:00:33,076 What the hell are you doing, Charlie? 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,686 We are not at a baseball game. 14 00:00:34,730 --> 00:00:36,340 [ yells ] I'll have one! 15 00:00:41,476 --> 00:00:43,521 I can't change a 20. 16 00:00:43,565 --> 00:00:45,001 Here, take two. 17 00:00:48,309 --> 00:00:50,311 I had the best time last night. 18 00:00:50,354 --> 00:00:52,139 I went down to the ballpark to watch batting practice 19 00:00:52,182 --> 00:00:54,750 and an old teammate of mine is now the GM. 20 00:00:54,793 --> 00:00:56,969 Hell, that's outstanding, Charlie. 21 00:00:57,013 --> 00:01:00,103 Do you have an ice-cold beer in there? 22 00:01:00,147 --> 00:01:01,496 As a matter of fact, I do. 23 00:01:03,889 --> 00:01:05,891 That'll be $11.50. 24 00:01:05,935 --> 00:01:07,763 $11.50? 25 00:01:07,806 --> 00:01:09,634 The prices here are outrageous. 26 00:01:09,678 --> 00:01:11,984 I should have got drunk in the parking lot. 27 00:01:14,030 --> 00:01:15,771 Anyway, I was talking to the first baseman 28 00:01:15,814 --> 00:01:17,033 who is in a bit of a slump. 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,122 So I gave him some visualization techniques 30 00:01:19,166 --> 00:01:21,081 and later on in the game, the guy hits two home runs. 31 00:01:21,124 --> 00:01:22,647 Sounds like they should have paid you. 32 00:01:22,691 --> 00:01:24,258 Well, they gave me this hat, 33 00:01:24,301 --> 00:01:25,824 but that didn't feel like enough, 34 00:01:25,868 --> 00:01:27,478 so I stole a case of peanuts. 35 00:01:29,263 --> 00:01:32,875 Hot peanuts. Who wants hot peanuts? 36 00:01:32,918 --> 00:01:34,877 Can we talk about what a brainless, 37 00:01:34,920 --> 00:01:37,140 babbling idiot my boyfriend over here is? 38 00:01:37,184 --> 00:01:39,273 Can you believe what you're hearing? 39 00:01:39,316 --> 00:01:42,363 I'm her boyfriend. 40 00:01:42,406 --> 00:01:45,105 There's a buyer who owns a chain of shoe stores down in Orange County 41 00:01:45,148 --> 00:01:47,194 that Nolan wants me to stop doing business with 42 00:01:47,237 --> 00:01:49,544 because he thinks he's hitting on me. 43 00:01:49,587 --> 00:01:51,937 That's because when he comes over to our house to do business 44 00:01:51,981 --> 00:01:54,114 he hits on you right in front of me. 45 00:01:54,157 --> 00:01:56,420 Lacey: The guy is not hitting on me. 46 00:01:56,464 --> 00:01:58,466 Nolan, you are jealous for nothing. 47 00:01:58,509 --> 00:02:00,642 Oh, Lacey, you are so naive. 48 00:02:00,685 --> 00:02:02,209 I'm gonna kill this guy. 49 00:02:02,252 --> 00:02:04,341 You're not killing anybody. 50 00:02:04,385 --> 00:02:06,343 Look, I'll come over the next time the guy is there 51 00:02:06,387 --> 00:02:08,215 and make sure that Nolan doesn't get himself in trouble. 52 00:02:08,258 --> 00:02:10,347 As long as it's not tonight, because tonight 53 00:02:10,391 --> 00:02:13,524 Charlie's coming over to my place to save my marriage. 54 00:02:13,568 --> 00:02:16,875 Me and my wife are in the middle of a big Sleep Number fight. 55 00:02:16,919 --> 00:02:18,964 Ed, what are you fighting about? 56 00:02:19,008 --> 00:02:20,531 You each get to pick your own number. 57 00:02:20,575 --> 00:02:24,013 Well, why does she get to sleep on a different number? 58 00:02:24,056 --> 00:02:26,929 We're married. That means we're supposed to do stuff together. 59 00:02:28,583 --> 00:02:30,106 I don't get it, Ed. 60 00:02:30,150 --> 00:02:32,761 A Sleep Number bed should bring you closer. 61 00:02:32,804 --> 00:02:35,285 It saved the marriage of every one of those couples in the commercial. 62 00:02:35,329 --> 00:02:37,983 It says right underneath, "These are not actors." 63 00:02:40,682 --> 00:02:42,814 Now give me back your peanuts. 64 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 I just looked at the expiration date. 65 00:02:44,468 --> 00:02:46,122 They're from 1992. 66 00:02:52,607 --> 00:02:55,175 So, Charlie, what time is your baseball buddy coming by? 67 00:02:55,218 --> 00:02:57,089 'Cause I thought we might get our picture taken together 68 00:02:57,133 --> 00:03:00,397 or get his autograph or be the mama of his babies. 69 00:03:00,441 --> 00:03:01,920 He should be here any minute, 70 00:03:01,964 --> 00:03:04,488 but, Brett, no autographs, no pictures, 71 00:03:04,532 --> 00:03:07,012 and as far as the baby thing goes, you're welcome to try. 72 00:03:09,711 --> 00:03:12,409 I hope Roger gets here soon. I'm supposed to be at Ed's in an hour. 73 00:03:12,453 --> 00:03:13,802 What are you going to Ed's for? 74 00:03:13,845 --> 00:03:15,934 Him and his wife are having some problems in bed 75 00:03:15,978 --> 00:03:17,980 and I said I'd stop by and help them figure it out. 76 00:03:18,023 --> 00:03:21,070 You going there to witness or to hold things in place? 77 00:03:22,680 --> 00:03:24,116 All right, Charlie, 78 00:03:24,160 --> 00:03:25,901 this is no longer a drink with friends. 79 00:03:25,944 --> 00:03:27,816 This is an intervention. 80 00:03:27,859 --> 00:03:30,819 Every time one of your patients has an anger problem, 81 00:03:30,862 --> 00:03:32,473 you step in and solve it for them. 82 00:03:32,516 --> 00:03:33,561 That's why they're not getting any better. 83 00:03:33,604 --> 00:03:35,302 Well, sure, they are. 84 00:03:35,345 --> 00:03:38,087 Just the other day, a meter maid gave Ed a ticket 85 00:03:38,130 --> 00:03:39,741 and not once during his verbal assault 86 00:03:39,784 --> 00:03:42,091 did he mention that she was a Latina. 87 00:03:42,134 --> 00:03:44,746 - Charlie. - All right, look. 88 00:03:44,789 --> 00:03:46,313 I wish my patients were further along 89 00:03:46,356 --> 00:03:48,750 and I didn't have to talk about their progress 90 00:03:48,793 --> 00:03:50,882 using the word "assault." 91 00:03:50,926 --> 00:03:52,623 But they're not doing better. 92 00:03:52,667 --> 00:03:55,104 What else can I do except help them? 93 00:03:55,147 --> 00:03:58,586 Nothelp them. That way you'll actually be helping them. 94 00:03:58,629 --> 00:04:01,502 Oh, my God, I'm so done with this conversation. 95 00:04:01,545 --> 00:04:04,069 I'm finished with him, but now we're gonna talk about 96 00:04:04,113 --> 00:04:06,289 why you can't pay attention to anything unless it's about you. 97 00:04:06,333 --> 00:04:09,031 Okay, well, can we do it during sex? 98 00:04:09,074 --> 00:04:11,076 Fine. 99 00:04:12,513 --> 00:04:14,515 Hey, Wild Thing. 100 00:04:14,558 --> 00:04:17,257 - Hey, Roger. - What's up, man? 101 00:04:17,300 --> 00:04:20,085 Um, why are you wearing that? 102 00:04:20,129 --> 00:04:22,523 I saw you yesterday and you weren't Jewish. 103 00:04:22,566 --> 00:04:24,786 Oh, I forgot I was wearing it. 104 00:04:24,829 --> 00:04:28,268 - I was just at a funeral. - I'm sorry. Who died? 105 00:04:28,311 --> 00:04:31,183 Oh, this old guy who was with the organization for, like, 35 years. 106 00:04:31,227 --> 00:04:35,100 Case of peanuts goes missing. I suspect him, 107 00:04:35,144 --> 00:04:38,103 I fire him, he goes home, he blows his brains out. 108 00:04:38,147 --> 00:04:40,628 You caught me on the surveillance cameras taking the peanuts, didn't you? 109 00:04:40,671 --> 00:04:42,630 Yeah. [ laughs ] 110 00:04:42,673 --> 00:04:44,371 I was really hoping for a better reaction. 111 00:04:44,414 --> 00:04:47,330 Come on, man, I got a yarmulke and everything. 112 00:04:47,374 --> 00:04:50,638 I had a blast last night. It was so great to be back around the game again. 113 00:04:50,681 --> 00:04:52,857 Good, man. Good. Well, I'm glad to hear that, 114 00:04:52,901 --> 00:04:56,557 because I was thinking after watching you help Fernandez out of his slump, 115 00:04:56,600 --> 00:05:00,996 I was thinking it might be nice to have you around all the time. 116 00:05:01,039 --> 00:05:02,998 I'd like you to be the team psychologist. 117 00:05:03,041 --> 00:05:05,870 You mean, like a consultant? 118 00:05:05,914 --> 00:05:08,960 I mean a full-time gig. I want you to go on the road with us, everything. 119 00:05:09,004 --> 00:05:11,354 Wow, it's like my dream job, 120 00:05:11,398 --> 00:05:13,138 but I don't know, Rog. 121 00:05:13,182 --> 00:05:15,619 I got my prison clinic. I got my group at home. 122 00:05:15,663 --> 00:05:18,056 And these guys are super dependent on me. 123 00:05:18,100 --> 00:05:20,668 Well, wouldn't want you to screw up your patients' lives. 124 00:05:20,711 --> 00:05:24,367 You know, maybe I'm screwing up their lives 125 00:05:24,411 --> 00:05:27,414 if I don't take it. 126 00:05:27,457 --> 00:05:29,111 - Oh, crap. Put your yarmulke back on. - Huh? 127 00:05:29,154 --> 00:05:31,156 Put on the yarmulke. 128 00:05:32,897 --> 00:05:34,986 - Hey, aren't you-- - No, I'm sorry, Brett. 129 00:05:35,030 --> 00:05:36,988 He's looking for a nice Jewish girl. 130 00:05:37,032 --> 00:05:39,556 I can do that. 131 00:05:39,600 --> 00:05:40,949 Orthodox. 132 00:05:40,992 --> 00:05:43,734 Damn it. 133 00:05:43,778 --> 00:05:45,910 [ theme music playing ] 134 00:05:51,438 --> 00:05:53,091 So, how's everybody doing today? 135 00:05:53,135 --> 00:05:55,006 - Terrible. - Me, too. 136 00:05:55,050 --> 00:05:56,791 I'm also having an awful day. 137 00:05:56,834 --> 00:05:59,271 And I can't be happy when she's unhappy. 138 00:05:59,315 --> 00:06:01,883 That's the rule. 139 00:06:01,926 --> 00:06:04,712 Well, good. I'm glad everybody's in a cheerful mood. 140 00:06:04,755 --> 00:06:07,802 It'll make it easier to handle this bad news. 141 00:06:09,369 --> 00:06:10,979 I'm gonna be making a change. 142 00:06:11,022 --> 00:06:14,199 You're bringing somebody new into the group, aren't you? 143 00:06:14,243 --> 00:06:16,245 Hope it ain't a black man. 144 00:06:16,288 --> 00:06:17,942 Because if it is, I'll have to start worrying 145 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 about what comes out of my mouth. 146 00:06:20,118 --> 00:06:22,294 It's not that. 147 00:06:22,338 --> 00:06:25,428 You know that I love this group more than anything. 148 00:06:25,472 --> 00:06:28,953 But I've been offered an incredible opportunity 149 00:06:28,997 --> 00:06:31,347 to be the sports psychologist for my old team 150 00:06:31,391 --> 00:06:35,220 and... I'm gonna take it. 151 00:06:35,264 --> 00:06:39,224 Wait, you aren't breaking up with us, are you? 152 00:06:39,268 --> 00:06:42,271 Because you don't do that face to face. 153 00:06:42,314 --> 00:06:44,752 You do it over a text. 154 00:06:44,795 --> 00:06:46,754 I'm not breaking up. 155 00:06:46,797 --> 00:06:50,584 I'm giving you all the freedom to learn how to be more self-reliant. 156 00:06:50,627 --> 00:06:52,890 This is a lot like the time my dad walked out on us 157 00:06:52,934 --> 00:06:55,458 to work as a psychologist for a major league baseball team. 158 00:06:55,502 --> 00:06:57,765 Nolan, that never happened. 159 00:06:57,808 --> 00:06:59,767 You're creating alternate histories again. 160 00:06:59,810 --> 00:07:01,725 That's just what my dad would say. 161 00:07:01,769 --> 00:07:04,641 He's a psychologist. His name is Charlie. 162 00:07:05,903 --> 00:07:08,689 Look, you guys have no idea 163 00:07:08,732 --> 00:07:11,692 how much progress you've all made. 164 00:07:11,735 --> 00:07:14,564 Lacey, instead of desperately trying to get money from men, 165 00:07:14,608 --> 00:07:16,305 you have your own shoe company 166 00:07:16,348 --> 00:07:18,263 and you're in a healthy relationship with Nolan. 167 00:07:18,307 --> 00:07:21,484 And it'd be so much better if you'd just stick around 168 00:07:21,528 --> 00:07:23,007 and made sure he keeps doing everything I want. 169 00:07:23,051 --> 00:07:26,054 God! 170 00:07:26,097 --> 00:07:29,274 Nolan, you're in a borderline abusive relationship 171 00:07:29,318 --> 00:07:32,495 with Lacey, but it works for you. 172 00:07:32,539 --> 00:07:35,150 And you're so much more confident than when you came to this group. 173 00:07:35,193 --> 00:07:37,631 Without this group, I'll die. 174 00:07:39,633 --> 00:07:42,418 See? You spoke up for yourself. 175 00:07:42,462 --> 00:07:44,638 And look at you, Patrick. 176 00:07:44,681 --> 00:07:46,857 You're on your way to becoming a great designer. 177 00:07:46,901 --> 00:07:49,164 And you're not afraid of your dead mother anymore. 178 00:07:49,207 --> 00:07:51,949 [ whispers ] I still see her ghost when I'm in the shower. 179 00:07:51,993 --> 00:07:53,647 But you're not afraid. 180 00:07:55,083 --> 00:07:57,085 And, Ed. Ed, you have conquered your anger 181 00:07:57,128 --> 00:07:59,174 enough to get back together with your wife. 182 00:07:59,217 --> 00:08:03,700 And last night you actually agreed on the firmness of your bed. 183 00:08:03,744 --> 00:08:05,876 There's no way I'm gonna top that, 184 00:08:05,920 --> 00:08:08,618 so I am dropping the mic and walking away. 185 00:08:10,533 --> 00:08:12,143 Well, don't drop it too quick, 186 00:08:12,187 --> 00:08:13,884 because now that we're back together, 187 00:08:13,928 --> 00:08:15,930 I'm beginning to remember why I left her. 188 00:08:17,540 --> 00:08:19,281 Charlie, can I talk to you? 189 00:08:19,324 --> 00:08:21,805 All right, guys. Let's take a five. 190 00:08:26,636 --> 00:08:29,944 You're breaking up our partnership with a text message? 191 00:08:29,987 --> 00:08:31,598 You can't do that. 192 00:08:31,641 --> 00:08:33,556 You women need to get together 193 00:08:33,600 --> 00:08:36,298 and figure out the rules. 194 00:08:36,341 --> 00:08:38,822 Well, obviously I was gonna sit down and talk to you about it. 195 00:08:40,607 --> 00:08:43,566 I don't think I can handle the clinic by myself. 196 00:08:43,610 --> 00:08:45,176 The whole program was your idea. 197 00:08:45,220 --> 00:08:47,788 Jordan, you can do this. I know you can. 198 00:08:47,831 --> 00:08:49,746 Who's always saying, 199 00:08:49,790 --> 00:08:52,009 "Charlie, you contribute nothing"? 200 00:08:52,053 --> 00:08:54,403 Come on, who says it? 201 00:08:54,446 --> 00:08:56,840 I guess I do. 202 00:08:56,884 --> 00:08:58,799 And who's always saying, "Charlie, 203 00:08:58,842 --> 00:09:00,409 you do more harm than good with those prisoners"? 204 00:09:00,452 --> 00:09:02,933 I guess that's me, too. 205 00:09:02,977 --> 00:09:05,283 There you go. 206 00:09:05,327 --> 00:09:07,590 [ sighs ] You really think I can do this? 207 00:09:07,634 --> 00:09:10,637 Who's always saying, "Charlie, I don't care what you think. 208 00:09:10,680 --> 00:09:13,161 - You're an idiot"? - That's definitely me. 209 00:09:20,603 --> 00:09:23,127 Thanks, Charlie. You sure you don't need this for your road trip? 210 00:09:23,171 --> 00:09:24,955 Nah, I don't need to bring much. 211 00:09:24,999 --> 00:09:26,957 After the home stand, it's a short trip down to San Diego. 212 00:09:27,001 --> 00:09:30,482 Well, have a great time in Mexico. 213 00:09:30,526 --> 00:09:33,442 Oh, I will. Javier's place is right on the beach. 214 00:09:33,485 --> 00:09:35,313 And we always have so much fun. 215 00:09:35,357 --> 00:09:37,315 I think I'm starting to fall for this guy. 216 00:09:37,359 --> 00:09:39,927 I mean, sometimes you meet someone and you just know... 217 00:09:39,970 --> 00:09:42,538 they're really rich. 218 00:09:42,582 --> 00:09:45,367 Is he "I don't need to give you alimony anymore" rich? 219 00:09:45,410 --> 00:09:48,196 'Cause if so, I'm starting to fall for him, too. 220 00:09:48,239 --> 00:09:51,068 Well, he is raking it in with his dollmaking business. 221 00:09:51,112 --> 00:09:53,897 I mean, he's got a boat, a penthouse in Tijuana, 222 00:09:53,941 --> 00:09:56,596 security guards, like, 16 different nicknames, 223 00:09:56,639 --> 00:09:58,859 so you know people like him. 224 00:09:58,902 --> 00:10:01,339 Jen, you're dating a drug dealer. 225 00:10:01,383 --> 00:10:04,429 God, you sound just like everyone in my family. 226 00:10:04,473 --> 00:10:07,432 It's all good. I'll see you when I get back. 227 00:10:07,476 --> 00:10:09,260 All right. 228 00:10:09,304 --> 00:10:11,393 Would you like me to bring you a doll as a souvenir? 229 00:10:11,436 --> 00:10:13,961 No. Maybe a small one. 230 00:10:15,658 --> 00:10:17,486 Adios. 231 00:10:20,707 --> 00:10:22,665 [ knocking ] 232 00:10:23,797 --> 00:10:25,407 Coming. 233 00:10:25,450 --> 00:10:27,452 - [ banging ] - Coming. 234 00:10:27,496 --> 00:10:29,846 For the hundredth time, I'm coming. 235 00:10:32,588 --> 00:10:34,895 Hey, guys. What are you doing here? 236 00:10:34,938 --> 00:10:37,158 You can't go. 237 00:10:37,201 --> 00:10:40,074 Sure, I can. I got my driver's license. 238 00:10:40,117 --> 00:10:43,468 Look, my luggage rolls in every direction. 239 00:10:43,512 --> 00:10:47,037 Not like the crappy suitcase I just gave Jen. 240 00:10:47,081 --> 00:10:49,518 You're not going anywhere. We sabotaged your car. 241 00:10:49,561 --> 00:10:50,998 - Didn't we, Ed? - No. 242 00:10:51,041 --> 00:10:53,609 I'm no good with these modern cars. 243 00:10:53,653 --> 00:10:55,916 I yanked on some wires, but I think all I did 244 00:10:55,959 --> 00:10:59,136 was disable his DVD player. 245 00:10:59,180 --> 00:11:02,139 Well, I've never watched a DVD once in there, 246 00:11:02,183 --> 00:11:04,272 but that's devastating. 247 00:11:04,315 --> 00:11:06,927 You can't leave, Charlie. My landlord just informed me 248 00:11:06,970 --> 00:11:09,669 that he wants to put carpeting over my hardwood floors. 249 00:11:09,712 --> 00:11:13,411 And if a truck pulls up with a roll of synthetic, beige Monsanto, 250 00:11:13,455 --> 00:11:17,328 I will raze the building and salt the earth. 251 00:11:17,372 --> 00:11:20,723 And my shoe distributor is coming up again for a meeting 252 00:11:20,767 --> 00:11:23,160 and Nolan's getting ready to fight him. 253 00:11:23,204 --> 00:11:26,555 This morning, he ate eggs instead of a bowl of Skittles. 254 00:11:26,598 --> 00:11:29,036 He's in training. 255 00:11:31,255 --> 00:11:33,910 I'm dedicated and I'm not gonna taste the rainbow again 256 00:11:33,954 --> 00:11:36,826 until that guy tastes my fists. 257 00:11:36,870 --> 00:11:40,961 Guys, please stop. This is all my fault to begin with. 258 00:11:41,004 --> 00:11:44,051 I kept intervening so you guys never got a chance to solve your own problems. 259 00:11:44,094 --> 00:11:47,141 But it's done. I'm going. 260 00:11:47,184 --> 00:11:49,317 Fine, we'll leave. 261 00:11:49,360 --> 00:11:51,449 Thank you. 262 00:11:51,493 --> 00:11:53,625 Can I take your bag to the car for you? 263 00:11:53,669 --> 00:11:55,627 Why, so you can run off with it and make me miss the game? 264 00:11:55,671 --> 00:11:57,804 Okay, never mind. 265 00:11:57,847 --> 00:11:59,936 Can we at least have a hug? 266 00:11:59,980 --> 00:12:02,069 Sure. 267 00:12:02,112 --> 00:12:03,505 Ed, grab the bag and run! 268 00:12:03,548 --> 00:12:06,334 I got it! 269 00:12:06,377 --> 00:12:09,946 Ow! Son of a bitch! My back! 270 00:12:19,608 --> 00:12:21,175 Are we done now? 271 00:12:25,179 --> 00:12:28,356 Whoa. What's all this? 272 00:12:28,399 --> 00:12:30,706 Now that I'm running the clinic, 273 00:12:30,750 --> 00:12:34,101 I want to remind people that this is a place that nourishes the soul. 274 00:12:34,144 --> 00:12:36,277 I'd like to taste your soul. 275 00:12:36,320 --> 00:12:38,540 Brr-rr. I feel like you just did. 276 00:12:40,281 --> 00:12:42,587 Now, have a seat by the fountain. 277 00:12:42,631 --> 00:12:45,765 [ water trickling ] 278 00:12:45,808 --> 00:12:48,898 This is where I'm gonna be interviewing prisoners. How does it make you feel? 279 00:12:48,942 --> 00:12:51,771 Like we're doing a morning talk show at a prison. 280 00:12:51,814 --> 00:12:53,468 [ sighs ] All right. 281 00:12:53,511 --> 00:12:55,513 I'm gonna let the first prisoner in. 282 00:13:00,649 --> 00:13:04,044 Oh, my God. There's like 50 prisoners out there. 283 00:13:04,087 --> 00:13:05,436 What the hell is going on? 284 00:13:05,480 --> 00:13:07,308 You didn't hear the news? 285 00:13:07,351 --> 00:13:09,832 The governor commuted a boatload of sentences 286 00:13:09,876 --> 00:13:11,921 to take care of prison crowding. 287 00:13:11,965 --> 00:13:13,705 You're gonna be preparing like 1,000 guys 288 00:13:13,749 --> 00:13:15,359 to hit the streets in the next week. 289 00:13:15,403 --> 00:13:18,754 Well, luckily I have my calming 290 00:13:18,798 --> 00:13:21,061 aromatherapy candle. 291 00:13:21,104 --> 00:13:24,020 - That's really gonna help? - Yes. 292 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 I'm gonna take a couple of deep breaths, 293 00:13:25,892 --> 00:13:28,242 light the curtains on fire, and when this place burns, 294 00:13:28,285 --> 00:13:30,200 it'll give me a day or two to figure out what I'm gonna do. 295 00:13:33,290 --> 00:13:36,685 Wow, being in a locker room really takes me back to my playing days. 296 00:13:36,728 --> 00:13:39,862 Can almost hear the manager saying, "Goodson, you're killing my career 297 00:13:39,906 --> 00:13:42,343 and quit stealing peanuts." 298 00:13:42,386 --> 00:13:44,475 You're really gonna enjoy working with these guys. 299 00:13:44,519 --> 00:13:46,347 Come on. All right, everybody, gather around. 300 00:13:46,390 --> 00:13:48,044 Listen up. 301 00:13:48,088 --> 00:13:50,264 You might recognize this guy. 302 00:13:50,307 --> 00:13:52,135 Charlie Goodson. he used to catch for this team. 303 00:13:56,139 --> 00:13:58,533 My hair was different and I had a mask on. 304 00:14:00,230 --> 00:14:02,537 Anyway, he's our new team psychologist. 305 00:14:02,580 --> 00:14:05,453 If you have anything, anything that is bothering you at all, 306 00:14:05,496 --> 00:14:08,282 you take it up with this man. He can help you out. 307 00:14:08,325 --> 00:14:10,893 - They're all yours. - Thanks. 308 00:14:10,937 --> 00:14:13,287 Hey, Charlie. Dave Loftus. 309 00:14:13,330 --> 00:14:14,766 - Welcome aboard. - Second base, right? 310 00:14:14,810 --> 00:14:16,464 That's right. 311 00:14:16,507 --> 00:14:18,248 Look, this is kind of tough for me 312 00:14:18,292 --> 00:14:20,685 to talk about, but I have some father issues. 313 00:14:20,729 --> 00:14:22,687 - Really? - Yeah. 314 00:14:22,731 --> 00:14:24,602 Your father was mad at me for banging your mom all night. 315 00:14:27,257 --> 00:14:28,780 If that's the reason you're batting .200, 316 00:14:28,824 --> 00:14:30,870 maybe we should talk about it. 317 00:14:33,089 --> 00:14:35,396 - Hey, Jed Zeile, right? - Yeah. 318 00:14:35,439 --> 00:14:36,745 Heard you had a problem with the press. 319 00:14:36,788 --> 00:14:37,877 If you want my help with that, let me know. 320 00:14:37,920 --> 00:14:40,270 I could use your help. 321 00:14:40,314 --> 00:14:42,359 I ripped the crotch in this thing. 322 00:14:42,403 --> 00:14:43,883 You can sew it up for me. 323 00:14:46,798 --> 00:14:49,236 Great group of guys, huh? 324 00:14:49,279 --> 00:14:51,803 I don't think your players want anything to do with me. 325 00:14:51,847 --> 00:14:54,371 Well, look, even if they don't, who gives a damn? 326 00:14:54,415 --> 00:14:56,330 You're back in the show. There's travel, there's women. 327 00:14:56,373 --> 00:14:58,506 Plus, once this works out with us, 328 00:14:58,549 --> 00:15:00,595 maybe you pick up a basketball or football team. 329 00:15:00,638 --> 00:15:02,945 Yeah, you're right. You're right. This will be great. 330 00:15:02,989 --> 00:15:04,904 [ phone chimes ] 331 00:15:08,168 --> 00:15:10,605 - Hello? - Charlie, it's Nolan. 332 00:15:10,648 --> 00:15:13,434 I've got another job now, buddy. You can't do this anymore. 333 00:15:13,477 --> 00:15:16,959 Look, do you have a recognizance I can borrow? 334 00:15:17,003 --> 00:15:19,135 - A what? - They said I could get out, 335 00:15:19,179 --> 00:15:21,485 but "not on my own recognizance." 336 00:15:21,529 --> 00:15:24,793 I guess I need somebody else's. 337 00:15:24,836 --> 00:15:28,710 You're in jail? You didn't attack that shoe buyer guy, did you? 338 00:15:28,753 --> 00:15:31,147 I was trying to handle it on my own like you said. 339 00:15:31,191 --> 00:15:33,236 So I climbed over the guy's gate to choke him out, 340 00:15:33,280 --> 00:15:35,717 but my belt loop got caught and the cops grabbed me. 341 00:15:35,760 --> 00:15:39,329 I never got what all those belt loops were supposed to do anyway. 342 00:15:39,373 --> 00:15:41,984 They're for belts, Nolan. 343 00:15:42,028 --> 00:15:43,725 And everybody who buys pants 344 00:15:43,768 --> 00:15:46,728 is just supposed to know that? 345 00:15:46,771 --> 00:15:48,686 Hey, I'm sorry about what I said about your mother. 346 00:15:48,730 --> 00:15:51,211 - No, that's okay. - And I'll apologize to her tonight... 347 00:15:51,254 --> 00:15:54,257 when I'm done banging her. [ laughs ] 348 00:15:54,301 --> 00:15:56,346 It's funny. I got my mom on the phone. 349 00:15:56,390 --> 00:15:59,001 She says she doesn't know you. Oh, wait, wait, wait 350 00:15:59,045 --> 00:16:02,135 You must be "Hair-trigger" Loftus. 351 00:16:02,178 --> 00:16:04,006 Yeah, Mom. Yeah, he's right here. 352 00:16:04,050 --> 00:16:05,965 No, he's not crying now. 353 00:16:33,383 --> 00:16:36,734 - Jordan? - Hey, Charlie! 354 00:16:36,778 --> 00:16:38,780 Just cleaning out my coffee pot. 355 00:16:38,823 --> 00:16:41,304 Got to keep it clean. 356 00:16:43,437 --> 00:16:46,048 I just came by to pick up a couple of things. 357 00:16:46,092 --> 00:16:48,398 I see you've redecorated. 358 00:16:48,442 --> 00:16:51,445 Oh, I just haven't had a chance to straighten up 359 00:16:51,488 --> 00:16:53,490 since the governor decided to clean out the prisons 360 00:16:53,534 --> 00:16:55,449 and triple my workload. 361 00:16:55,492 --> 00:16:58,017 That would explain the garbage in the fountain. 362 00:16:59,453 --> 00:17:01,063 But it doesn't explain the smell. 363 00:17:01,107 --> 00:17:04,197 I know, but in the defense of three of the prisoners, 364 00:17:04,240 --> 00:17:06,721 it does look like a very fancy urinal. 365 00:17:06,764 --> 00:17:08,679 [ laughs ] 366 00:17:08,723 --> 00:17:11,030 [ sobbing ] 367 00:17:13,075 --> 00:17:14,990 - Are you okay? - Sure! 368 00:17:15,034 --> 00:17:17,253 I would be totally behind, 369 00:17:17,297 --> 00:17:20,169 but I have been awake for three days straight. 370 00:17:20,213 --> 00:17:23,303 Me and coffee, we did it together. 371 00:17:26,741 --> 00:17:29,091 But now coffee's gone and I'm really sad. 372 00:17:29,135 --> 00:17:30,788 [ sobbing ] 373 00:17:30,832 --> 00:17:33,226 - Charlie! - Guys. 374 00:17:33,269 --> 00:17:36,359 Oh, my God! Thank goodness you're here. 375 00:17:36,403 --> 00:17:38,013 We wanted to help her clean up the place, 376 00:17:38,057 --> 00:17:39,754 but she won't let us. 377 00:17:39,797 --> 00:17:43,105 Watch. Hey, Jordan. 378 00:17:43,149 --> 00:17:45,238 Let me file these for you. 379 00:17:45,281 --> 00:17:46,978 [ growls ] Don't touch those! I'm not finished yet! 380 00:17:48,545 --> 00:17:51,853 Wow. You just scared a bunch of murderers. 381 00:17:51,896 --> 00:17:54,638 That's what you can do for me. Go get me some coffee. 382 00:17:54,682 --> 00:17:56,162 I don't care where you have to go or who you have to kill. 383 00:17:56,205 --> 00:17:57,902 - All right. - Whoa, whoa, whoa! 384 00:17:59,904 --> 00:18:02,733 She doesn't mean that. She just wants some coffee. 385 00:18:02,777 --> 00:18:05,475 Damn, now it's just an errand. 386 00:18:05,519 --> 00:18:06,737 Like that's any fun. 387 00:18:10,176 --> 00:18:12,874 Hey, I've got 15 minutes till my next patient. 388 00:18:12,917 --> 00:18:14,397 Let's hang out and get caught up. 389 00:18:14,441 --> 00:18:16,965 I just ordered coffee. How you been? 390 00:18:17,008 --> 00:18:20,186 Well... 391 00:18:20,229 --> 00:18:22,144 I bailed Nolan out of jail, 392 00:18:22,188 --> 00:18:27,106 talked him out of strangling a shoe buyer, 393 00:18:27,149 --> 00:18:28,672 and bought him a pair of yoga pants to avoid 394 00:18:28,716 --> 00:18:32,111 another stressful belt loop situation. 395 00:18:32,154 --> 00:18:34,983 Charlie, there you go again 396 00:18:35,026 --> 00:18:36,332 needing to be needed by your patients. 397 00:18:36,376 --> 00:18:37,986 It's totally dysfunctional. 398 00:18:38,029 --> 00:18:40,075 Hey, hey, hey, he's not even my patient anymore. 399 00:18:40,119 --> 00:18:42,164 Exactly. 400 00:18:42,208 --> 00:18:44,079 So why are you doing this? 401 00:18:44,123 --> 00:18:45,907 For him or for you? 402 00:18:48,083 --> 00:18:50,825 [ laughs ] I love it when my horses dance like that. 403 00:18:54,089 --> 00:18:55,525 Oh, hi, Dad. 404 00:18:55,569 --> 00:18:57,223 Hey, Charlie. You got my tickets? 405 00:18:57,266 --> 00:18:59,312 Yes, I do. 406 00:19:00,617 --> 00:19:03,011 And they are right above the dugout. 407 00:19:03,054 --> 00:19:06,101 Dugout? I'm not behind home plate? 408 00:19:06,145 --> 00:19:08,843 Dad, these are excellent seats and they're free. 409 00:19:08,886 --> 00:19:11,237 Why can't free tickets be behind home plate? 410 00:19:11,280 --> 00:19:12,890 Or at least on the third base side. 411 00:19:12,934 --> 00:19:15,023 You know how much I hate the first base side. 412 00:19:15,066 --> 00:19:17,634 Okay, one more complaint 413 00:19:17,678 --> 00:19:20,724 and a couple of egg shells and some coffee grinds 414 00:19:20,768 --> 00:19:22,117 are gonna be sitting right above the dugout. 415 00:19:22,161 --> 00:19:23,858 No, no, no. Wait, wait, it's okay. 416 00:19:23,901 --> 00:19:26,034 It's okay, I'm sorry I complained. 417 00:19:26,077 --> 00:19:28,993 - You really put me in my place. - Thank you. 418 00:19:31,126 --> 00:19:34,085 Three rows back. I'll bring my binoculars. 419 00:19:35,957 --> 00:19:39,874 So your job-- how's it feel to be back in that world again? 420 00:19:39,917 --> 00:19:43,660 It's awesome, Dad. It's what I was meant to do. 421 00:19:43,704 --> 00:19:46,315 Good to hear, Charlie. Hey, thanks for the tickets. 422 00:19:46,359 --> 00:19:48,709 And by the way, how about a few bucks for parking? 423 00:19:48,752 --> 00:19:51,364 Fine. 424 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 No, wait, the parking is at least 20. 425 00:19:55,324 --> 00:19:57,196 This is only a 10. 426 00:19:57,239 --> 00:19:59,285 No, wait, I'll take the 10. 427 00:19:59,328 --> 00:20:00,808 Take the bus. 428 00:20:00,851 --> 00:20:03,245 No, how about some money for a snack? 429 00:20:07,293 --> 00:20:09,251 It's all bruised. 430 00:20:09,295 --> 00:20:10,557 Get out of my house. 431 00:20:15,823 --> 00:20:18,086 All right, guys. Let's start this up. 432 00:20:18,129 --> 00:20:20,219 Who wants to go first? 433 00:20:21,959 --> 00:20:24,135 I just want to tell everybody what I've learned 434 00:20:24,179 --> 00:20:26,660 from almost making the biggest mistake of my life. 435 00:20:26,703 --> 00:20:29,315 - I think-- - Very touching. 436 00:20:29,358 --> 00:20:30,794 Charlie, I still don't understand. 437 00:20:30,838 --> 00:20:32,622 Why did you give up the baseball job? 438 00:20:32,666 --> 00:20:35,973 Well, you guys are-- 439 00:20:36,017 --> 00:20:39,281 you're screwed up and you need me. 440 00:20:39,325 --> 00:20:41,544 So you came back for us? 441 00:20:41,588 --> 00:20:44,939 That's the nicest thing a man's ever done for me. 442 00:20:44,982 --> 00:20:47,071 Hey! 443 00:20:47,115 --> 00:20:48,638 Me, too. 444 00:20:49,987 --> 00:20:51,989 Me, too. 445 00:20:52,033 --> 00:20:55,210 I had a fella jump on a grenade for me in Vietnam, 446 00:20:55,254 --> 00:20:56,733 so, tsk, I'm good. 447 00:21:00,911 --> 00:21:04,959 No, no. This is about me. 448 00:21:05,002 --> 00:21:07,701 I came back because I'm screwed up 449 00:21:07,744 --> 00:21:09,964 and I need you. 450 00:21:10,007 --> 00:21:13,359 This entire relationship is completely dysfunctional. 451 00:21:13,402 --> 00:21:15,709 As long as the American Psychological Association 452 00:21:15,752 --> 00:21:18,364 doesn't catch on, we'll keep it going. 453 00:21:18,407 --> 00:21:21,802 So... 454 00:21:21,845 --> 00:21:23,891 who wants to start? 35373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.