Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:04,787
Thank you so much
for coming by on Saturday
night, Charlie.
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,355
My hot water heater
was broken for a week
3
00:00:07,398 --> 00:00:09,357
and if you hadn't mediated
between me and my landlord,
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,882
I would have shoved his head
down my garbage disposal,
5
00:00:12,925 --> 00:00:14,710
which also isn't working,
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,104
so I wouldn't have
gotten that satisfying
grindy noise.
7
00:00:18,540 --> 00:00:20,411
You recognized
you were losing control
8
00:00:20,455 --> 00:00:21,847
and you picked up
the phone.
9
00:00:21,891 --> 00:00:23,632
Good eye, Patrick.
Good eye.
10
00:00:26,635 --> 00:00:28,811
Peanuts for a story.
Peanuts for a story.
11
00:00:28,854 --> 00:00:31,509
Who else wants
peanuts for a story?
12
00:00:31,553 --> 00:00:33,076
What the hell
are you doing, Charlie?
13
00:00:33,120 --> 00:00:34,686
We are not
at a baseball game.
14
00:00:34,730 --> 00:00:36,340
[ yells ]
I'll have one!
15
00:00:41,476 --> 00:00:43,521
I can't change a 20.
16
00:00:43,565 --> 00:00:45,001
Here, take two.
17
00:00:48,309 --> 00:00:50,311
I had the best time
last night.
18
00:00:50,354 --> 00:00:52,139
I went down to the ballpark
to watch batting practice
19
00:00:52,182 --> 00:00:54,750
and an old teammate of mine
is now the GM.
20
00:00:54,793 --> 00:00:56,969
Hell, that's
outstanding, Charlie.
21
00:00:57,013 --> 00:01:00,103
Do you have an ice-cold
beer in there?
22
00:01:00,147 --> 00:01:01,496
As a matter of fact,
I do.
23
00:01:03,889 --> 00:01:05,891
That'll be $11.50.
24
00:01:05,935 --> 00:01:07,763
$11.50?
25
00:01:07,806 --> 00:01:09,634
The prices here
are outrageous.
26
00:01:09,678 --> 00:01:11,984
I should have got drunk
in the parking lot.
27
00:01:14,030 --> 00:01:15,771
Anyway, I was talking
to the first baseman
28
00:01:15,814 --> 00:01:17,033
who is in a bit
of a slump.
29
00:01:17,077 --> 00:01:19,122
So I gave him some
visualization techniques
30
00:01:19,166 --> 00:01:21,081
and later on in the game,
the guy hits two home runs.
31
00:01:21,124 --> 00:01:22,647
Sounds like they
should have paid you.
32
00:01:22,691 --> 00:01:24,258
Well, they gave me
this hat,
33
00:01:24,301 --> 00:01:25,824
but that didn't feel
like enough,
34
00:01:25,868 --> 00:01:27,478
so I stole
a case of peanuts.
35
00:01:29,263 --> 00:01:32,875
Hot peanuts.
Who wants hot peanuts?
36
00:01:32,918 --> 00:01:34,877
Can we talk about
what a brainless,
37
00:01:34,920 --> 00:01:37,140
babbling idiot
my boyfriend over here is?
38
00:01:37,184 --> 00:01:39,273
Can you believe
what you're hearing?
39
00:01:39,316 --> 00:01:42,363
I'm her boyfriend.
40
00:01:42,406 --> 00:01:45,105
There's a buyer
who owns a chain of shoe
stores down in Orange County
41
00:01:45,148 --> 00:01:47,194
that Nolan wants me
to stop doing business with
42
00:01:47,237 --> 00:01:49,544
because he thinks
he's hitting on me.
43
00:01:49,587 --> 00:01:51,937
That's because when
he comes over to our
house to do business
44
00:01:51,981 --> 00:01:54,114
he hits on you
right in front of me.
45
00:01:54,157 --> 00:01:56,420
Lacey:
The guy is not
hitting on me.
46
00:01:56,464 --> 00:01:58,466
Nolan, you are
jealous for nothing.
47
00:01:58,509 --> 00:02:00,642
Oh, Lacey,
you are so naive.
48
00:02:00,685 --> 00:02:02,209
I'm gonna kill this guy.
49
00:02:02,252 --> 00:02:04,341
You're not
killing anybody.
50
00:02:04,385 --> 00:02:06,343
Look, I'll come over the next
time the guy is there
51
00:02:06,387 --> 00:02:08,215
and make sure that Nolan
doesn't get himself in trouble.
52
00:02:08,258 --> 00:02:10,347
As long
as it's not tonight,
because tonight
53
00:02:10,391 --> 00:02:13,524
Charlie's coming over to
my place to save my marriage.
54
00:02:13,568 --> 00:02:16,875
Me and my wife
are in the middle of a big
Sleep Number fight.
55
00:02:16,919 --> 00:02:18,964
Ed, what are you
fighting about?
56
00:02:19,008 --> 00:02:20,531
You each get to pick
your own number.
57
00:02:20,575 --> 00:02:24,013
Well, why does she get to sleep
on a different number?
58
00:02:24,056 --> 00:02:26,929
We're married.
That means we're supposed
to do stuff together.
59
00:02:28,583 --> 00:02:30,106
I don't get it, Ed.
60
00:02:30,150 --> 00:02:32,761
A Sleep Number bed
should bring you closer.
61
00:02:32,804 --> 00:02:35,285
It saved the marriage
of every one of those couples
in the commercial.
62
00:02:35,329 --> 00:02:37,983
It says right underneath,
"These are not actors."
63
00:02:40,682 --> 00:02:42,814
Now give me back
your peanuts.
64
00:02:42,858 --> 00:02:44,425
I just looked at
the expiration date.
65
00:02:44,468 --> 00:02:46,122
They're from 1992.
66
00:02:52,607 --> 00:02:55,175
So, Charlie,
what time is your baseball
buddy coming by?
67
00:02:55,218 --> 00:02:57,089
'Cause I thought
we might get our picture
taken together
68
00:02:57,133 --> 00:03:00,397
or get his autograph
or be the mama of his babies.
69
00:03:00,441 --> 00:03:01,920
He should be here
any minute,
70
00:03:01,964 --> 00:03:04,488
but, Brett, no autographs,
no pictures,
71
00:03:04,532 --> 00:03:07,012
and as far
as the baby thing goes,
you're welcome to try.
72
00:03:09,711 --> 00:03:12,409
I hope Roger gets here soon.
I'm supposed to be at Ed's
in an hour.
73
00:03:12,453 --> 00:03:13,802
What are you going
to Ed's for?
74
00:03:13,845 --> 00:03:15,934
Him and his wife are having
some problems in bed
75
00:03:15,978 --> 00:03:17,980
and I said I'd stop by
and help them figure it out.
76
00:03:18,023 --> 00:03:21,070
You going there to witness
or to hold things in place?
77
00:03:22,680 --> 00:03:24,116
All right, Charlie,
78
00:03:24,160 --> 00:03:25,901
this is no longer
a drink with friends.
79
00:03:25,944 --> 00:03:27,816
This is an intervention.
80
00:03:27,859 --> 00:03:30,819
Every time
one of your patients
has an anger problem,
81
00:03:30,862 --> 00:03:32,473
you step in
and solve it for them.
82
00:03:32,516 --> 00:03:33,561
That's why they're not
getting any better.
83
00:03:33,604 --> 00:03:35,302
Well, sure, they are.
84
00:03:35,345 --> 00:03:38,087
Just the other day,
a meter maid gave Ed a ticket
85
00:03:38,130 --> 00:03:39,741
and not once during
his verbal assault
86
00:03:39,784 --> 00:03:42,091
did he mention
that she was a Latina.
87
00:03:42,134 --> 00:03:44,746
- Charlie.
- All right, look.
88
00:03:44,789 --> 00:03:46,313
I wish my patients
were further along
89
00:03:46,356 --> 00:03:48,750
and I didn't have to talk
about their progress
90
00:03:48,793 --> 00:03:50,882
using the word "assault."
91
00:03:50,926 --> 00:03:52,623
But they're not
doing better.
92
00:03:52,667 --> 00:03:55,104
What else can I do
except help them?
93
00:03:55,147 --> 00:03:58,586
Nothelp them.
That way you'll actually
be helping them.
94
00:03:58,629 --> 00:04:01,502
Oh, my God,
I'm so done with
this conversation.
95
00:04:01,545 --> 00:04:04,069
I'm finished with him,
but now we're gonna
talk about
96
00:04:04,113 --> 00:04:06,289
why you can't pay
attention to anything
unless it's about you.
97
00:04:06,333 --> 00:04:09,031
Okay, well, can we do it
during sex?
98
00:04:09,074 --> 00:04:11,076
Fine.
99
00:04:12,513 --> 00:04:14,515
Hey, Wild Thing.
100
00:04:14,558 --> 00:04:17,257
- Hey, Roger.
- What's up, man?
101
00:04:17,300 --> 00:04:20,085
Um, why are you
wearing that?
102
00:04:20,129 --> 00:04:22,523
I saw you yesterday
and you weren't Jewish.
103
00:04:22,566 --> 00:04:24,786
Oh, I forgot
I was wearing it.
104
00:04:24,829 --> 00:04:28,268
- I was just at a funeral.
- I'm sorry. Who died?
105
00:04:28,311 --> 00:04:31,183
Oh, this old guy who
was with the organization
for, like, 35 years.
106
00:04:31,227 --> 00:04:35,100
Case of peanuts
goes missing.
I suspect him,
107
00:04:35,144 --> 00:04:38,103
I fire him, he goes home,
he blows his brains out.
108
00:04:38,147 --> 00:04:40,628
You caught me on the
surveillance cameras taking
the peanuts, didn't you?
109
00:04:40,671 --> 00:04:42,630
Yeah.
[ laughs ]
110
00:04:42,673 --> 00:04:44,371
I was really hoping
for a better reaction.
111
00:04:44,414 --> 00:04:47,330
Come on, man, I got
a yarmulke and everything.
112
00:04:47,374 --> 00:04:50,638
I had a blast last night.
It was so great to be back
around the game again.
113
00:04:50,681 --> 00:04:52,857
Good, man. Good.
Well, I'm glad to hear that,
114
00:04:52,901 --> 00:04:56,557
because I was thinking
after watching you help
Fernandez out of his slump,
115
00:04:56,600 --> 00:05:00,996
I was thinking
it might be nice to have
you around all the time.
116
00:05:01,039 --> 00:05:02,998
I'd like you to be
the team psychologist.
117
00:05:03,041 --> 00:05:05,870
You mean,
like a consultant?
118
00:05:05,914 --> 00:05:08,960
I mean a full-time gig.
I want you to go on the road
with us, everything.
119
00:05:09,004 --> 00:05:11,354
Wow, it's like
my dream job,
120
00:05:11,398 --> 00:05:13,138
but I don't know, Rog.
121
00:05:13,182 --> 00:05:15,619
I got my prison clinic.
I got my group at home.
122
00:05:15,663 --> 00:05:18,056
And these guys
are super dependent on me.
123
00:05:18,100 --> 00:05:20,668
Well, wouldn't
want you to screw up
your patients' lives.
124
00:05:20,711 --> 00:05:24,367
You know, maybe
I'm screwing up their lives
125
00:05:24,411 --> 00:05:27,414
if I don't take it.
126
00:05:27,457 --> 00:05:29,111
- Oh, crap.
Put your yarmulke back on.
- Huh?
127
00:05:29,154 --> 00:05:31,156
Put on
the yarmulke.
128
00:05:32,897 --> 00:05:34,986
- Hey, aren't you--
- No, I'm sorry, Brett.
129
00:05:35,030 --> 00:05:36,988
He's looking for
a nice Jewish girl.
130
00:05:37,032 --> 00:05:39,556
I can do that.
131
00:05:39,600 --> 00:05:40,949
Orthodox.
132
00:05:40,992 --> 00:05:43,734
Damn it.
133
00:05:43,778 --> 00:05:45,910
[ theme music playing ]
134
00:05:51,438 --> 00:05:53,091
So, how's everybody
doing today?
135
00:05:53,135 --> 00:05:55,006
- Terrible.
- Me, too.
136
00:05:55,050 --> 00:05:56,791
I'm also having
an awful day.
137
00:05:56,834 --> 00:05:59,271
And I can't be happy
when she's unhappy.
138
00:05:59,315 --> 00:06:01,883
That's the rule.
139
00:06:01,926 --> 00:06:04,712
Well, good.
I'm glad everybody's
in a cheerful mood.
140
00:06:04,755 --> 00:06:07,802
It'll make it easier
to handle this bad news.
141
00:06:09,369 --> 00:06:10,979
I'm gonna be
making a change.
142
00:06:11,022 --> 00:06:14,199
You're bringing somebody new
into the group, aren't you?
143
00:06:14,243 --> 00:06:16,245
Hope it ain't
a black man.
144
00:06:16,288 --> 00:06:17,942
Because if it is,
I'll have to start worrying
145
00:06:17,986 --> 00:06:20,075
about what comes out
of my mouth.
146
00:06:20,118 --> 00:06:22,294
It's not that.
147
00:06:22,338 --> 00:06:25,428
You know that I love
this group more than anything.
148
00:06:25,472 --> 00:06:28,953
But I've been offered
an incredible opportunity
149
00:06:28,997 --> 00:06:31,347
to be the sports psychologist
for my old team
150
00:06:31,391 --> 00:06:35,220
and...
I'm gonna take it.
151
00:06:35,264 --> 00:06:39,224
Wait, you aren't
breaking up with us,
are you?
152
00:06:39,268 --> 00:06:42,271
Because you don't
do that face to face.
153
00:06:42,314 --> 00:06:44,752
You do it over a text.
154
00:06:44,795 --> 00:06:46,754
I'm not breaking up.
155
00:06:46,797 --> 00:06:50,584
I'm giving you all
the freedom to learn how
to be more self-reliant.
156
00:06:50,627 --> 00:06:52,890
This is a lot like the time
my dad walked out on us
157
00:06:52,934 --> 00:06:55,458
to work as a psychologist
for a major league
baseball team.
158
00:06:55,502 --> 00:06:57,765
Nolan,
that never happened.
159
00:06:57,808 --> 00:06:59,767
You're creating
alternate histories again.
160
00:06:59,810 --> 00:07:01,725
That's just what
my dad would say.
161
00:07:01,769 --> 00:07:04,641
He's a psychologist.
His name is Charlie.
162
00:07:05,903 --> 00:07:08,689
Look, you guys
have no idea
163
00:07:08,732 --> 00:07:11,692
how much progress
you've all made.
164
00:07:11,735 --> 00:07:14,564
Lacey, instead of desperately
trying to get money from men,
165
00:07:14,608 --> 00:07:16,305
you have your own
shoe company
166
00:07:16,348 --> 00:07:18,263
and you're in a healthy
relationship with Nolan.
167
00:07:18,307 --> 00:07:21,484
And it'd be so much better
if you'd just stick around
168
00:07:21,528 --> 00:07:23,007
and made sure he keeps
doing everything I want.
169
00:07:23,051 --> 00:07:26,054
God!
170
00:07:26,097 --> 00:07:29,274
Nolan, you're in a borderline
abusive relationship
171
00:07:29,318 --> 00:07:32,495
with Lacey,
but it works for you.
172
00:07:32,539 --> 00:07:35,150
And you're so much
more confident than when
you came to this group.
173
00:07:35,193 --> 00:07:37,631
Without this group,
I'll die.
174
00:07:39,633 --> 00:07:42,418
See? You spoke up
for yourself.
175
00:07:42,462 --> 00:07:44,638
And look at you, Patrick.
176
00:07:44,681 --> 00:07:46,857
You're on your way
to becoming a great designer.
177
00:07:46,901 --> 00:07:49,164
And you're not afraid
of your dead mother anymore.
178
00:07:49,207 --> 00:07:51,949
[ whispers ]
I still see her ghost
when I'm in the shower.
179
00:07:51,993 --> 00:07:53,647
But you're not afraid.
180
00:07:55,083 --> 00:07:57,085
And, Ed. Ed, you have
conquered your anger
181
00:07:57,128 --> 00:07:59,174
enough to get back
together with your wife.
182
00:07:59,217 --> 00:08:03,700
And last night
you actually agreed on
the firmness of your bed.
183
00:08:03,744 --> 00:08:05,876
There's no way
I'm gonna top that,
184
00:08:05,920 --> 00:08:08,618
so I am dropping the mic
and walking away.
185
00:08:10,533 --> 00:08:12,143
Well, don't drop it
too quick,
186
00:08:12,187 --> 00:08:13,884
because now that
we're back together,
187
00:08:13,928 --> 00:08:15,930
I'm beginning to remember
why I left her.
188
00:08:17,540 --> 00:08:19,281
Charlie, can I
talk to you?
189
00:08:19,324 --> 00:08:21,805
All right, guys.
Let's take a five.
190
00:08:26,636 --> 00:08:29,944
You're breaking up
our partnership with
a text message?
191
00:08:29,987 --> 00:08:31,598
You can't do that.
192
00:08:31,641 --> 00:08:33,556
You women
need to get together
193
00:08:33,600 --> 00:08:36,298
and figure out
the rules.
194
00:08:36,341 --> 00:08:38,822
Well, obviously
I was gonna sit down
and talk to you about it.
195
00:08:40,607 --> 00:08:43,566
I don't think I can handle
the clinic by myself.
196
00:08:43,610 --> 00:08:45,176
The whole program
was your idea.
197
00:08:45,220 --> 00:08:47,788
Jordan, you can do this.
I know you can.
198
00:08:47,831 --> 00:08:49,746
Who's always saying,
199
00:08:49,790 --> 00:08:52,009
"Charlie, you
contribute nothing"?
200
00:08:52,053 --> 00:08:54,403
Come on,
who says it?
201
00:08:54,446 --> 00:08:56,840
I guess I do.
202
00:08:56,884 --> 00:08:58,799
And who's always
saying, "Charlie,
203
00:08:58,842 --> 00:09:00,409
you do more harm
than good with those
prisoners"?
204
00:09:00,452 --> 00:09:02,933
I guess
that's me, too.
205
00:09:02,977 --> 00:09:05,283
There you go.
206
00:09:05,327 --> 00:09:07,590
[ sighs ]
You really think
I can do this?
207
00:09:07,634 --> 00:09:10,637
Who's always saying,
"Charlie, I don't care
what you think.
208
00:09:10,680 --> 00:09:13,161
- You're an idiot"?
- That's definitely me.
209
00:09:20,603 --> 00:09:23,127
Thanks, Charlie.
You sure you don't need
this for your road trip?
210
00:09:23,171 --> 00:09:24,955
Nah, I don't need
to bring much.
211
00:09:24,999 --> 00:09:26,957
After the home stand,
it's a short trip down
to San Diego.
212
00:09:27,001 --> 00:09:30,482
Well, have a great time
in Mexico.
213
00:09:30,526 --> 00:09:33,442
Oh, I will.
Javier's place
is right on the beach.
214
00:09:33,485 --> 00:09:35,313
And we always have
so much fun.
215
00:09:35,357 --> 00:09:37,315
I think I'm starting
to fall for this guy.
216
00:09:37,359 --> 00:09:39,927
I mean, sometimes you meet
someone and you just know...
217
00:09:39,970 --> 00:09:42,538
they're really rich.
218
00:09:42,582 --> 00:09:45,367
Is he "I don't need to give
you alimony anymore" rich?
219
00:09:45,410 --> 00:09:48,196
'Cause if so,
I'm starting to fall
for him, too.
220
00:09:48,239 --> 00:09:51,068
Well, he is raking it in
with his dollmaking business.
221
00:09:51,112 --> 00:09:53,897
I mean, he's got a boat,
a penthouse in Tijuana,
222
00:09:53,941 --> 00:09:56,596
security guards, like,
16 different nicknames,
223
00:09:56,639 --> 00:09:58,859
so you know
people like him.
224
00:09:58,902 --> 00:10:01,339
Jen, you're dating
a drug dealer.
225
00:10:01,383 --> 00:10:04,429
God, you sound just like
everyone in my family.
226
00:10:04,473 --> 00:10:07,432
It's all good.
I'll see you
when I get back.
227
00:10:07,476 --> 00:10:09,260
All right.
228
00:10:09,304 --> 00:10:11,393
Would you like me to bring
you a doll as a souvenir?
229
00:10:11,436 --> 00:10:13,961
No.
Maybe a small one.
230
00:10:15,658 --> 00:10:17,486
Adios.
231
00:10:20,707 --> 00:10:22,665
[ knocking ]
232
00:10:23,797 --> 00:10:25,407
Coming.
233
00:10:25,450 --> 00:10:27,452
- [ banging ]
- Coming.
234
00:10:27,496 --> 00:10:29,846
For the hundredth time,
I'm coming.
235
00:10:32,588 --> 00:10:34,895
Hey, guys.
What are you doing here?
236
00:10:34,938 --> 00:10:37,158
You can't go.
237
00:10:37,201 --> 00:10:40,074
Sure, I can.
I got my driver's license.
238
00:10:40,117 --> 00:10:43,468
Look, my luggage rolls
in every direction.
239
00:10:43,512 --> 00:10:47,037
Not like the crappy suitcase
I just gave Jen.
240
00:10:47,081 --> 00:10:49,518
You're not going anywhere.
We sabotaged your car.
241
00:10:49,561 --> 00:10:50,998
- Didn't we, Ed?
- No.
242
00:10:51,041 --> 00:10:53,609
I'm no good with
these modern cars.
243
00:10:53,653 --> 00:10:55,916
I yanked on some wires,
but I think all I did
244
00:10:55,959 --> 00:10:59,136
was disable
his DVD player.
245
00:10:59,180 --> 00:11:02,139
Well, I've never watched
a DVD once in there,
246
00:11:02,183 --> 00:11:04,272
but that's
devastating.
247
00:11:04,315 --> 00:11:06,927
You can't leave, Charlie.
My landlord just informed me
248
00:11:06,970 --> 00:11:09,669
that he wants
to put carpeting over
my hardwood floors.
249
00:11:09,712 --> 00:11:13,411
And if a truck pulls up
with a roll of synthetic,
beige Monsanto,
250
00:11:13,455 --> 00:11:17,328
I will raze the building
and salt the earth.
251
00:11:17,372 --> 00:11:20,723
And my shoe distributor
is coming up again
for a meeting
252
00:11:20,767 --> 00:11:23,160
and Nolan's getting
ready to fight him.
253
00:11:23,204 --> 00:11:26,555
This morning,
he ate eggs instead of
a bowl of Skittles.
254
00:11:26,598 --> 00:11:29,036
He's in training.
255
00:11:31,255 --> 00:11:33,910
I'm dedicated and I'm not
gonna taste the rainbow again
256
00:11:33,954 --> 00:11:36,826
until that guy
tastes my fists.
257
00:11:36,870 --> 00:11:40,961
Guys, please stop.
This is all my fault
to begin with.
258
00:11:41,004 --> 00:11:44,051
I kept intervening so you
guys never got a chance
to solve your own problems.
259
00:11:44,094 --> 00:11:47,141
But it's done.
I'm going.
260
00:11:47,184 --> 00:11:49,317
Fine, we'll leave.
261
00:11:49,360 --> 00:11:51,449
Thank you.
262
00:11:51,493 --> 00:11:53,625
Can I take your bag
to the car for you?
263
00:11:53,669 --> 00:11:55,627
Why, so you can run off
with it and make me
miss the game?
264
00:11:55,671 --> 00:11:57,804
Okay, never mind.
265
00:11:57,847 --> 00:11:59,936
Can we at least
have a hug?
266
00:11:59,980 --> 00:12:02,069
Sure.
267
00:12:02,112 --> 00:12:03,505
Ed, grab the bag
and run!
268
00:12:03,548 --> 00:12:06,334
I got it!
269
00:12:06,377 --> 00:12:09,946
Ow! Son of a bitch!
My back!
270
00:12:19,608 --> 00:12:21,175
Are we done now?
271
00:12:25,179 --> 00:12:28,356
Whoa.
What's all this?
272
00:12:28,399 --> 00:12:30,706
Now that I'm running
the clinic,
273
00:12:30,750 --> 00:12:34,101
I want to remind people
that this is a place that
nourishes the soul.
274
00:12:34,144 --> 00:12:36,277
I'd like to taste
your soul.
275
00:12:36,320 --> 00:12:38,540
Brr-rr.
I feel like you just did.
276
00:12:40,281 --> 00:12:42,587
Now, have a seat
by the fountain.
277
00:12:42,631 --> 00:12:45,765
[ water trickling ]
278
00:12:45,808 --> 00:12:48,898
This is where I'm gonna
be interviewing prisoners.
How does it make you feel?
279
00:12:48,942 --> 00:12:51,771
Like we're doing a morning
talk show at a prison.
280
00:12:51,814 --> 00:12:53,468
[ sighs ]
All right.
281
00:12:53,511 --> 00:12:55,513
I'm gonna let
the first prisoner in.
282
00:13:00,649 --> 00:13:04,044
Oh, my God.
There's like 50
prisoners out there.
283
00:13:04,087 --> 00:13:05,436
What the hell
is going on?
284
00:13:05,480 --> 00:13:07,308
You didn't hear
the news?
285
00:13:07,351 --> 00:13:09,832
The governor commuted
a boatload of sentences
286
00:13:09,876 --> 00:13:11,921
to take care
of prison crowding.
287
00:13:11,965 --> 00:13:13,705
You're gonna be preparing
like 1,000 guys
288
00:13:13,749 --> 00:13:15,359
to hit the streets
in the next week.
289
00:13:15,403 --> 00:13:18,754
Well, luckily
I have my calming
290
00:13:18,798 --> 00:13:21,061
aromatherapy candle.
291
00:13:21,104 --> 00:13:24,020
- That's really gonna help?
- Yes.
292
00:13:24,064 --> 00:13:25,848
I'm gonna take a couple
of deep breaths,
293
00:13:25,892 --> 00:13:28,242
light the curtains on fire,
and when this place burns,
294
00:13:28,285 --> 00:13:30,200
it'll give me
a day or two to figure
out what I'm gonna do.
295
00:13:33,290 --> 00:13:36,685
Wow, being in a locker room
really takes me back
to my playing days.
296
00:13:36,728 --> 00:13:39,862
Can almost hear
the manager saying, "Goodson,
you're killing my career
297
00:13:39,906 --> 00:13:42,343
and quit
stealing peanuts."
298
00:13:42,386 --> 00:13:44,475
You're really gonna enjoy
working with these guys.
299
00:13:44,519 --> 00:13:46,347
Come on.
All right, everybody,
gather around.
300
00:13:46,390 --> 00:13:48,044
Listen up.
301
00:13:48,088 --> 00:13:50,264
You might recognize
this guy.
302
00:13:50,307 --> 00:13:52,135
Charlie Goodson.
he used to catch
for this team.
303
00:13:56,139 --> 00:13:58,533
My hair was different
and I had a mask on.
304
00:14:00,230 --> 00:14:02,537
Anyway, he's our new
team psychologist.
305
00:14:02,580 --> 00:14:05,453
If you have anything,
anything that is bothering
you at all,
306
00:14:05,496 --> 00:14:08,282
you take it up
with this man.
He can help you out.
307
00:14:08,325 --> 00:14:10,893
- They're all yours.
- Thanks.
308
00:14:10,937 --> 00:14:13,287
Hey, Charlie.
Dave Loftus.
309
00:14:13,330 --> 00:14:14,766
- Welcome aboard.
- Second base, right?
310
00:14:14,810 --> 00:14:16,464
That's right.
311
00:14:16,507 --> 00:14:18,248
Look, this is kind
of tough for me
312
00:14:18,292 --> 00:14:20,685
to talk about,
but I have some
father issues.
313
00:14:20,729 --> 00:14:22,687
- Really?
- Yeah.
314
00:14:22,731 --> 00:14:24,602
Your father was mad
at me for banging
your mom all night.
315
00:14:27,257 --> 00:14:28,780
If that's the reason
you're batting .200,
316
00:14:28,824 --> 00:14:30,870
maybe we should
talk about it.
317
00:14:33,089 --> 00:14:35,396
- Hey, Jed Zeile, right?
- Yeah.
318
00:14:35,439 --> 00:14:36,745
Heard you had a problem
with the press.
319
00:14:36,788 --> 00:14:37,877
If you want my help
with that, let me know.
320
00:14:37,920 --> 00:14:40,270
I could
use your help.
321
00:14:40,314 --> 00:14:42,359
I ripped the crotch
in this thing.
322
00:14:42,403 --> 00:14:43,883
You can
sew it up for me.
323
00:14:46,798 --> 00:14:49,236
Great group
of guys, huh?
324
00:14:49,279 --> 00:14:51,803
I don't think your players
want anything to do with me.
325
00:14:51,847 --> 00:14:54,371
Well, look,
even if they don't,
who gives a damn?
326
00:14:54,415 --> 00:14:56,330
You're back in the show.
There's travel, there's women.
327
00:14:56,373 --> 00:14:58,506
Plus, once this
works out with us,
328
00:14:58,549 --> 00:15:00,595
maybe you
pick up a basketball
or football team.
329
00:15:00,638 --> 00:15:02,945
Yeah, you're right.
You're right.
This will be great.
330
00:15:02,989 --> 00:15:04,904
[ phone chimes ]
331
00:15:08,168 --> 00:15:10,605
- Hello?
- Charlie, it's Nolan.
332
00:15:10,648 --> 00:15:13,434
I've got
another job now, buddy.
You can't do this anymore.
333
00:15:13,477 --> 00:15:16,959
Look, do you have
a recognizance I can borrow?
334
00:15:17,003 --> 00:15:19,135
- A what?
- They said I could get out,
335
00:15:19,179 --> 00:15:21,485
but "not on my own
recognizance."
336
00:15:21,529 --> 00:15:24,793
I guess I need
somebody else's.
337
00:15:24,836 --> 00:15:28,710
You're in jail?
You didn't attack that
shoe buyer guy, did you?
338
00:15:28,753 --> 00:15:31,147
I was trying to handle it
on my own like you said.
339
00:15:31,191 --> 00:15:33,236
So I climbed over the guy's
gate to choke him out,
340
00:15:33,280 --> 00:15:35,717
but my belt loop got caught
and the cops grabbed me.
341
00:15:35,760 --> 00:15:39,329
I never got what
all those belt loops were
supposed to do anyway.
342
00:15:39,373 --> 00:15:41,984
They're for belts, Nolan.
343
00:15:42,028 --> 00:15:43,725
And everybody
who buys pants
344
00:15:43,768 --> 00:15:46,728
is just supposed
to know that?
345
00:15:46,771 --> 00:15:48,686
Hey, I'm sorry
about what I said
about your mother.
346
00:15:48,730 --> 00:15:51,211
- No, that's okay.
- And I'll apologize
to her tonight...
347
00:15:51,254 --> 00:15:54,257
when I'm done
banging her.
[ laughs ]
348
00:15:54,301 --> 00:15:56,346
It's funny.
I got my mom
on the phone.
349
00:15:56,390 --> 00:15:59,001
She says
she doesn't know you.
Oh, wait, wait, wait
350
00:15:59,045 --> 00:16:02,135
You must be
"Hair-trigger" Loftus.
351
00:16:02,178 --> 00:16:04,006
Yeah, Mom.
Yeah, he's right here.
352
00:16:04,050 --> 00:16:05,965
No, he's not
crying now.
353
00:16:33,383 --> 00:16:36,734
- Jordan?
- Hey, Charlie!
354
00:16:36,778 --> 00:16:38,780
Just cleaning out
my coffee pot.
355
00:16:38,823 --> 00:16:41,304
Got to keep it clean.
356
00:16:43,437 --> 00:16:46,048
I just came by to pick up
a couple of things.
357
00:16:46,092 --> 00:16:48,398
I see you've redecorated.
358
00:16:48,442 --> 00:16:51,445
Oh, I just haven't had
a chance to straighten up
359
00:16:51,488 --> 00:16:53,490
since the governor decided
to clean out the prisons
360
00:16:53,534 --> 00:16:55,449
and triple my workload.
361
00:16:55,492 --> 00:16:58,017
That would explain
the garbage in the fountain.
362
00:16:59,453 --> 00:17:01,063
But it doesn't
explain the smell.
363
00:17:01,107 --> 00:17:04,197
I know, but in the defense
of three of the prisoners,
364
00:17:04,240 --> 00:17:06,721
it does look like
a very fancy urinal.
365
00:17:06,764 --> 00:17:08,679
[ laughs ]
366
00:17:08,723 --> 00:17:11,030
[ sobbing ]
367
00:17:13,075 --> 00:17:14,990
- Are you okay?
- Sure!
368
00:17:15,034 --> 00:17:17,253
I would be
totally behind,
369
00:17:17,297 --> 00:17:20,169
but I have been awake
for three days straight.
370
00:17:20,213 --> 00:17:23,303
Me and coffee,
we did it together.
371
00:17:26,741 --> 00:17:29,091
But now coffee's gone
and I'm really sad.
372
00:17:29,135 --> 00:17:30,788
[ sobbing ]
373
00:17:30,832 --> 00:17:33,226
- Charlie!
- Guys.
374
00:17:33,269 --> 00:17:36,359
Oh, my God!
Thank goodness
you're here.
375
00:17:36,403 --> 00:17:38,013
We wanted to help her
clean up the place,
376
00:17:38,057 --> 00:17:39,754
but she
won't let us.
377
00:17:39,797 --> 00:17:43,105
Watch.
Hey, Jordan.
378
00:17:43,149 --> 00:17:45,238
Let me file these
for you.
379
00:17:45,281 --> 00:17:46,978
[ growls ]
Don't touch those!
I'm not finished yet!
380
00:17:48,545 --> 00:17:51,853
Wow. You just scared
a bunch of murderers.
381
00:17:51,896 --> 00:17:54,638
That's what
you can do for me.
Go get me some coffee.
382
00:17:54,682 --> 00:17:56,162
I don't care where
you have to go or who
you have to kill.
383
00:17:56,205 --> 00:17:57,902
- All right.
- Whoa, whoa, whoa!
384
00:17:59,904 --> 00:18:02,733
She doesn't mean that.
She just wants some coffee.
385
00:18:02,777 --> 00:18:05,475
Damn, now it's
just an errand.
386
00:18:05,519 --> 00:18:06,737
Like that's any fun.
387
00:18:10,176 --> 00:18:12,874
Hey, I've got 15 minutes
till my next patient.
388
00:18:12,917 --> 00:18:14,397
Let's hang out
and get caught up.
389
00:18:14,441 --> 00:18:16,965
I just ordered coffee.
How you been?
390
00:18:17,008 --> 00:18:20,186
Well...
391
00:18:20,229 --> 00:18:22,144
I bailed Nolan
out of jail,
392
00:18:22,188 --> 00:18:27,106
talked him out of
strangling a shoe buyer,
393
00:18:27,149 --> 00:18:28,672
and bought him a pair
of yoga pants to avoid
394
00:18:28,716 --> 00:18:32,111
another stressful
belt loop situation.
395
00:18:32,154 --> 00:18:34,983
Charlie,
there you go again
396
00:18:35,026 --> 00:18:36,332
needing to be needed
by your patients.
397
00:18:36,376 --> 00:18:37,986
It's totally
dysfunctional.
398
00:18:38,029 --> 00:18:40,075
Hey, hey, hey, he's not
even my patient anymore.
399
00:18:40,119 --> 00:18:42,164
Exactly.
400
00:18:42,208 --> 00:18:44,079
So why are you
doing this?
401
00:18:44,123 --> 00:18:45,907
For him or for you?
402
00:18:48,083 --> 00:18:50,825
[ laughs ]
I love it when my horses
dance like that.
403
00:18:54,089 --> 00:18:55,525
Oh, hi, Dad.
404
00:18:55,569 --> 00:18:57,223
Hey, Charlie.
You got my tickets?
405
00:18:57,266 --> 00:18:59,312
Yes, I do.
406
00:19:00,617 --> 00:19:03,011
And they are right
above the dugout.
407
00:19:03,054 --> 00:19:06,101
Dugout? I'm not
behind home plate?
408
00:19:06,145 --> 00:19:08,843
Dad, these are
excellent seats
and they're free.
409
00:19:08,886 --> 00:19:11,237
Why can't free tickets
be behind home plate?
410
00:19:11,280 --> 00:19:12,890
Or at least on
the third base side.
411
00:19:12,934 --> 00:19:15,023
You know how much I hate
the first base side.
412
00:19:15,066 --> 00:19:17,634
Okay, one more complaint
413
00:19:17,678 --> 00:19:20,724
and a couple of egg shells
and some coffee grinds
414
00:19:20,768 --> 00:19:22,117
are gonna be sitting
right above the dugout.
415
00:19:22,161 --> 00:19:23,858
No, no, no.
Wait, wait, it's okay.
416
00:19:23,901 --> 00:19:26,034
It's okay, I'm sorry
I complained.
417
00:19:26,077 --> 00:19:28,993
- You really
put me in my place.
- Thank you.
418
00:19:31,126 --> 00:19:34,085
Three rows back.
I'll bring my binoculars.
419
00:19:35,957 --> 00:19:39,874
So your job-- how's it feel
to be back in that world again?
420
00:19:39,917 --> 00:19:43,660
It's awesome, Dad.
It's what I was
meant to do.
421
00:19:43,704 --> 00:19:46,315
Good to hear, Charlie.
Hey, thanks for the tickets.
422
00:19:46,359 --> 00:19:48,709
And by the way,
how about a few bucks
for parking?
423
00:19:48,752 --> 00:19:51,364
Fine.
424
00:19:53,540 --> 00:19:55,281
No, wait, the parking
is at least 20.
425
00:19:55,324 --> 00:19:57,196
This is only a 10.
426
00:19:57,239 --> 00:19:59,285
No, wait,
I'll take the 10.
427
00:19:59,328 --> 00:20:00,808
Take the bus.
428
00:20:00,851 --> 00:20:03,245
No, how about some money
for a snack?
429
00:20:07,293 --> 00:20:09,251
It's all bruised.
430
00:20:09,295 --> 00:20:10,557
Get out of my house.
431
00:20:15,823 --> 00:20:18,086
All right, guys.
Let's start this up.
432
00:20:18,129 --> 00:20:20,219
Who wants to go first?
433
00:20:21,959 --> 00:20:24,135
I just want to tell everybody
what I've learned
434
00:20:24,179 --> 00:20:26,660
from almost making the biggest
mistake of my life.
435
00:20:26,703 --> 00:20:29,315
- I think--
- Very touching.
436
00:20:29,358 --> 00:20:30,794
Charlie, I still
don't understand.
437
00:20:30,838 --> 00:20:32,622
Why did you give up
the baseball job?
438
00:20:32,666 --> 00:20:35,973
Well, you guys are--
439
00:20:36,017 --> 00:20:39,281
you're screwed up
and you need me.
440
00:20:39,325 --> 00:20:41,544
So you came back
for us?
441
00:20:41,588 --> 00:20:44,939
That's the nicest thing
a man's ever done for me.
442
00:20:44,982 --> 00:20:47,071
Hey!
443
00:20:47,115 --> 00:20:48,638
Me, too.
444
00:20:49,987 --> 00:20:51,989
Me, too.
445
00:20:52,033 --> 00:20:55,210
I had a fella jump on
a grenade for me in Vietnam,
446
00:20:55,254 --> 00:20:56,733
so, tsk,
I'm good.
447
00:21:00,911 --> 00:21:04,959
No, no.
This is about me.
448
00:21:05,002 --> 00:21:07,701
I came back
because I'm screwed up
449
00:21:07,744 --> 00:21:09,964
and I need you.
450
00:21:10,007 --> 00:21:13,359
This entire relationship
is completely dysfunctional.
451
00:21:13,402 --> 00:21:15,709
As long as the American
Psychological Association
452
00:21:15,752 --> 00:21:18,364
doesn't catch on,
we'll keep it going.
453
00:21:18,407 --> 00:21:21,802
So...
454
00:21:21,845 --> 00:21:23,891
who wants to start?
35373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.