All language subtitles for Anger.Management.S02E70.Charlie.and.the.Wardens.Dirty.Secret.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,568 Okay. Nolan's here. I want to screw with him. 2 00:00:03,612 --> 00:00:04,656 Just go with me. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,269 Hey, guys! 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,401 Hey, uh, Nolan, what day is it? 5 00:00:10,445 --> 00:00:11,837 It's Tuesday. 6 00:00:11,881 --> 00:00:14,144 No, it's Thursday. 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,886 You've been asleep for three days. 8 00:00:16,929 --> 00:00:19,236 Yeah, that happens sometimes. 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,413 Anyway, I got some good news! 10 00:00:22,457 --> 00:00:24,676 I was selected completely at random 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,156 to get a free iPhone. 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,376 - How random is that? - Oh, my God, so random. 13 00:00:28,419 --> 00:00:30,682 It's like, hello, random. 14 00:00:30,726 --> 00:00:32,771 I fought for this country for nothing. 15 00:00:34,425 --> 00:00:37,167 Oh, wait a minute. A free iPhone? I want one. 16 00:00:37,211 --> 00:00:39,343 Sorry, it's some sort of marketing promotion. 17 00:00:39,387 --> 00:00:41,737 You have to have a special invitation to pick it up at this hotel. 18 00:00:41,780 --> 00:00:43,739 I have one and you don't. 19 00:00:43,782 --> 00:00:45,567 What are you gonna do about it? 20 00:00:45,610 --> 00:00:46,742 Take it back. 21 00:00:48,961 --> 00:00:50,093 I'm not a good bully. 22 00:00:50,137 --> 00:00:51,964 I'm more of a talk-behind-your-back- 23 00:00:52,008 --> 00:00:55,011 and ruin-your-reputation kind of a guy. 24 00:00:55,055 --> 00:00:57,927 What's to stop us from copying this thing 25 00:00:57,970 --> 00:00:59,842 and getting our own free phones? 26 00:00:59,885 --> 00:01:02,671 - Ethics. - Oh, yeah, says the alcoholic 27 00:01:02,714 --> 00:01:03,933 who puts booze in his soda can. 28 00:01:03,976 --> 00:01:06,892 That doesn't make me an alcoholic. 29 00:01:06,936 --> 00:01:09,765 I put Captain Morgan in here. 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,897 That makes me... 31 00:01:11,941 --> 00:01:13,856 a pirate. 32 00:01:15,988 --> 00:01:17,860 Get your foot off my table, Captain Morgan. 33 00:01:19,166 --> 00:01:21,037 What took you so long? 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,257 Sorry, I've been trying to convince the prison board 35 00:01:23,300 --> 00:01:26,129 to give me back my therapy group. 36 00:01:26,173 --> 00:01:28,349 I've got five guys in there that really need my help. 37 00:01:28,392 --> 00:01:30,742 But the new warden just shut us down. 38 00:01:30,786 --> 00:01:32,875 Well, you must be really pissed. 39 00:01:32,918 --> 00:01:35,356 Well, I was. But I've been using the same anger tools 40 00:01:35,399 --> 00:01:37,097 that I teach you guys to stay calm, 41 00:01:37,140 --> 00:01:40,056 so I'm okay now. 42 00:01:40,100 --> 00:01:41,275 Anybody want a walnut? 43 00:01:41,318 --> 00:01:42,885 No? Just me? Okay. 44 00:01:48,586 --> 00:01:51,154 So, you're in control. 45 00:01:51,198 --> 00:01:53,765 Maybe walnuts won't do it. 46 00:01:53,809 --> 00:01:56,812 Coconut, anyone? 47 00:01:56,855 --> 00:01:59,554 Are you close enough with the warden to make a personal appeal? 48 00:01:59,597 --> 00:02:01,208 I mean, what's your relationship like? 49 00:02:01,251 --> 00:02:04,124 Our relationship? 50 00:02:04,167 --> 00:02:06,300 You know, you are a lot friendlier than the old warden. 51 00:02:06,343 --> 00:02:08,432 I only had lunch with that guy. 52 00:02:08,476 --> 00:02:10,130 Did you just want to have lunch? 53 00:02:10,173 --> 00:02:11,870 I may have jumped the gun here. 54 00:02:11,914 --> 00:02:14,046 No, no, no, no. You're perfect. 55 00:02:14,090 --> 00:02:16,571 I just never expected a warden to be so incredibly 56 00:02:16,614 --> 00:02:18,486 sexual and amphibious. 57 00:02:18,529 --> 00:02:20,227 You mean "ambidextrous." 58 00:02:20,270 --> 00:02:21,837 No, amphibious. 59 00:02:21,880 --> 00:02:25,014 The thing you did in the bathtub was crazy. 60 00:02:25,057 --> 00:02:26,711 I thought you were gonna drown for a second. 61 00:02:29,192 --> 00:02:32,239 Yeah, I can be pretty crazy. 62 00:02:32,282 --> 00:02:35,372 All I know is, if you put half the stuff you just did on video, 63 00:02:35,416 --> 00:02:37,113 you'd be a rich woman. 64 00:02:37,157 --> 00:02:39,202 Yeah, well, it doesn't pay as well as you think. 65 00:02:39,246 --> 00:02:42,466 Yeah-- whoa, whoa, whoa, whoa. Excuse me? 66 00:02:42,510 --> 00:02:45,208 This is between you and me. 67 00:02:45,252 --> 00:02:47,210 But, when I was in college, 68 00:02:47,254 --> 00:02:50,300 a girlfriend and I made a homemade porn 69 00:02:50,344 --> 00:02:52,737 to make money for spring break. 70 00:02:52,781 --> 00:02:55,087 Well, that's awesome. 71 00:02:55,131 --> 00:02:57,742 Most kids just get a summer job at Quiznos. 72 00:03:01,181 --> 00:03:04,358 Our relationship was totally professional. 73 00:03:04,401 --> 00:03:07,012 But now she wants to run for state attorney general 74 00:03:07,056 --> 00:03:09,014 and she thinks that therapy for felons 75 00:03:09,058 --> 00:03:10,581 makes her look soft on crime. 76 00:03:10,625 --> 00:03:13,105 Anyway, I feel awful. I'm not looking forward 77 00:03:13,149 --> 00:03:15,238 to telling theses prisoners that their group is gone. 78 00:03:15,282 --> 00:03:18,154 I don't know. You're pretty good with women, Charlie. 79 00:03:18,198 --> 00:03:20,852 Maybe if you get her into bed she'll change her mind. 80 00:03:20,896 --> 00:03:23,942 And by bed, I mean, you know, sex. 81 00:03:26,467 --> 00:03:30,384 Yeah, I have a real strong feeling that's not gonna work. 82 00:03:30,427 --> 00:03:32,342 [ theme music playing ] 83 00:03:34,692 --> 00:03:36,477 Hey, guys. How's everybody doing today? 84 00:03:36,520 --> 00:03:38,261 I'm good, esé. 85 00:03:38,305 --> 00:03:39,567 [ with accent ] I got no problem. 86 00:03:39,610 --> 00:03:40,959 You got a problem with that? 87 00:03:41,003 --> 00:03:43,223 'Cause if you do, we got problem. 88 00:03:45,050 --> 00:03:48,053 Why are you talking like that? 89 00:03:48,097 --> 00:03:49,577 [ speaking normally ] Uh, word on the street is, 90 00:03:49,620 --> 00:03:51,666 when you come to prison, you have to pick a gang. 91 00:03:51,709 --> 00:03:54,146 I'm not much for Aryan tattoos, 92 00:03:54,190 --> 00:03:55,409 so, uh... [ sniffs ] 93 00:03:55,452 --> 00:03:57,193 I'm pledging the Latin Kings. 94 00:03:58,542 --> 00:04:00,588 The Latin Kings? 95 00:04:00,631 --> 00:04:02,459 Dude, you're so white, 96 00:04:02,503 --> 00:04:05,680 the Latin Kings will chop you up and snort you. 97 00:04:05,723 --> 00:04:07,290 Well, that's not true. I'll have you know 98 00:04:07,334 --> 00:04:09,379 I grew up with a Puerto Rican nanny. 99 00:04:09,423 --> 00:04:11,773 I know how those people act, 100 00:04:11,816 --> 00:04:13,383 how they think, how they talk. 101 00:04:13,427 --> 00:04:14,732 Oh, really? 102 00:04:14,776 --> 00:04:16,299 And how do those peopletalk? 103 00:04:16,343 --> 00:04:18,258 Like that. 104 00:04:18,301 --> 00:04:20,999 I'd consider rolling your Rs more. 105 00:04:22,784 --> 00:04:24,394 I'm going to r-r-roll your head 106 00:04:24,438 --> 00:04:27,136 down the stairs, esé. 107 00:04:27,179 --> 00:04:29,921 See, that was perfect. 108 00:04:32,924 --> 00:04:35,057 It's probably a good time to change the subject. 109 00:04:35,100 --> 00:04:37,973 Guys, I got some very upsetting news. 110 00:04:39,322 --> 00:04:42,847 The warden has decided to shut down this group. 111 00:04:42,891 --> 00:04:44,588 So this is probably our last session together. 112 00:04:44,632 --> 00:04:46,721 - No, Charlie! She can't do that! - But I just got here. 113 00:04:46,764 --> 00:04:48,549 Damn, Charlie! 114 00:04:48,592 --> 00:04:50,290 This is my biggest disappointment since 115 00:04:50,333 --> 00:04:53,423 my mother turned state's evidence against me. 116 00:04:53,467 --> 00:04:56,208 I know you're upset, Ernesto, but you've made a lot of progress here 117 00:04:56,252 --> 00:04:58,863 and I couldn't be more proud. 118 00:04:58,907 --> 00:05:01,562 Be proud of me, Charlie. I made progress, too. 119 00:05:01,605 --> 00:05:04,782 I used to be sodramatic and needy. Be proud of me! 120 00:05:06,741 --> 00:05:09,961 - You've done well, too. - Oh, that's not enough! 121 00:05:10,005 --> 00:05:11,572 You've done magnificently well. 122 00:05:11,615 --> 00:05:13,182 Ooh. Magnificent. 123 00:05:15,010 --> 00:05:17,665 As a psychologist, I have a lot of sympathy 124 00:05:17,708 --> 00:05:19,754 for the fact that you're losing this group, Charles. 125 00:05:19,797 --> 00:05:23,410 - Well, thank you. - But since testified against me in court 126 00:05:23,453 --> 00:05:26,717 and got me thrown into this Pepto-Bismol-colored hell hole... 127 00:05:26,761 --> 00:05:29,851 [ voice breaking ] I'm really enjoying this. 128 00:05:29,894 --> 00:05:32,027 And I have a feeling that your Mexican fraternity brothers 129 00:05:32,070 --> 00:05:33,376 are going to enjoy you, too. 130 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 [ clears throat ] Good luck. 131 00:05:35,900 --> 00:05:37,728 Why is the warden doing this to us, Charlie? 132 00:05:37,772 --> 00:05:40,775 She wants to run for state attorney general 133 00:05:40,818 --> 00:05:42,820 and she's a politician. They're all liars. 134 00:05:42,864 --> 00:05:45,040 I don't know how far she thinks she's gonna get anyway. 135 00:05:45,083 --> 00:05:46,781 I mean, she was in a porn. 136 00:05:46,824 --> 00:05:48,609 I guess she figures shutting down the group 137 00:05:48,652 --> 00:05:50,480 is gonna make her look tough on crime and she'll get more votes. 138 00:05:50,524 --> 00:05:53,048 Uh, back up. Back up, back up, back up, back up. 139 00:05:53,091 --> 00:05:54,745 Back up! [ laughs ] 140 00:05:54,789 --> 00:05:56,617 Charlie, did you just say the warden did a porn? 141 00:05:56,660 --> 00:05:58,749 How do you know? 142 00:05:58,793 --> 00:06:01,709 Okay, she told me that she made one a long time ago. 143 00:06:01,752 --> 00:06:04,407 - [ phone chimes ] - I didn't mean to say that, but what the hell, 144 00:06:04,451 --> 00:06:05,800 I got nothing to lose now anyway. 145 00:06:05,843 --> 00:06:08,063 Charlie, I just got a text. 146 00:06:08,106 --> 00:06:09,456 The warden wants to see you. 147 00:06:09,499 --> 00:06:11,153 Damn, that bitch has good hearing. 148 00:06:12,284 --> 00:06:13,851 Tell her I'll be right there. 149 00:06:13,895 --> 00:06:16,376 Charlie is in aqua caliente. 150 00:06:16,419 --> 00:06:19,117 [ sighs ] It's agua. 151 00:06:19,161 --> 00:06:21,990 I'm gonna cut you so bad. 152 00:06:23,557 --> 00:06:25,210 Please don't. 153 00:06:32,261 --> 00:06:35,482 - You wanted to see me? - Yes, please sit down. 154 00:06:35,525 --> 00:06:37,048 Maybe I don't want to sit down. 155 00:06:37,092 --> 00:06:39,529 Fine. Stand there. 156 00:06:39,573 --> 00:06:40,835 I think I'll have a seat. 157 00:06:42,706 --> 00:06:45,056 Look, I know you're feeling angry and betrayed, 158 00:06:45,100 --> 00:06:46,884 which is why I called you in here. 159 00:06:46,928 --> 00:06:49,713 Because you wanted to see what angry and betrayed looks like? 160 00:06:49,757 --> 00:06:52,412 No, because I want to give you your group back. 161 00:06:52,455 --> 00:06:55,589 Oh! Well, then let me show you what surprised looks like. 162 00:06:55,632 --> 00:06:57,417 Really?! 163 00:06:57,460 --> 00:07:00,071 As long as you never repeat my little porn story 164 00:07:00,115 --> 00:07:01,551 that slipped out the other night. 165 00:07:01,595 --> 00:07:04,467 Oh, yeah. Sure. 166 00:07:04,511 --> 00:07:06,643 What's that expression? 167 00:07:06,687 --> 00:07:10,038 That's what, "Duh, why would I ever do that?" looks like. 168 00:07:11,474 --> 00:07:13,824 You have no idea what a relief that is. 169 00:07:13,868 --> 00:07:15,870 Some people would get angry and vindictive 170 00:07:15,913 --> 00:07:17,175 and try to screw the other person. 171 00:07:17,219 --> 00:07:20,396 Well, I do hold myself to a very high standard. 172 00:07:20,440 --> 00:07:23,530 Now, if you'll excuse me, I should tell my group the good news. 173 00:07:23,573 --> 00:07:24,922 And some other stuff. 174 00:07:30,580 --> 00:07:32,103 Yes, I'd like to call and emergency session 175 00:07:32,147 --> 00:07:33,757 with my group in 15 minutes. 176 00:07:33,801 --> 00:07:35,280 All right, thanks. 177 00:07:35,324 --> 00:07:37,544 Hey, listen, I'm just curious, 178 00:07:37,587 --> 00:07:40,372 have you heard any gossip about anybody here at the prison lately? 179 00:07:40,416 --> 00:07:43,550 Me? What are they saying about me? 180 00:07:43,593 --> 00:07:46,030 No, those are not implants. They're my real calves! 181 00:07:47,467 --> 00:07:48,685 Just get my group down. 182 00:07:50,165 --> 00:07:52,776 Yay! My fun little rumor took off. 183 00:07:54,125 --> 00:07:56,040 That was you? 184 00:07:56,084 --> 00:07:58,826 Then you owe me a favor. 185 00:07:58,869 --> 00:08:02,264 Do you mind if I tell everybody in the prison that you did a porn? 186 00:08:02,307 --> 00:08:05,441 A porn? Why would you say that? 187 00:08:06,573 --> 00:08:08,313 Look, the warden gave me back my group 188 00:08:08,357 --> 00:08:11,142 and I let it slip that she did a porn. 189 00:08:11,186 --> 00:08:14,102 So now I've got to tell everybody I was really talking about you. 190 00:08:14,145 --> 00:08:16,539 Don't even think about it. 191 00:08:16,583 --> 00:08:19,063 Well, don't worry. It'll be something simple, tasteful. 192 00:08:19,107 --> 00:08:20,935 Like, you doing a couple of guys by a pool. 193 00:08:22,327 --> 00:08:24,504 That is not tasteful. 194 00:08:24,547 --> 00:08:26,810 It's a really nice pool. 195 00:08:26,854 --> 00:08:27,942 It's got a waterfall. 196 00:08:29,378 --> 00:08:31,075 You are repulsive. 197 00:08:31,119 --> 00:08:34,426 And you are not allowed to tell anybody I did that. 198 00:08:34,470 --> 00:08:36,646 [ sighs ] Besides, 199 00:08:36,690 --> 00:08:39,083 if I were gonna do an adult film, 200 00:08:39,127 --> 00:08:40,476 it would be in Renaissance Italy 201 00:08:40,520 --> 00:08:42,434 and I would be assistant to Michelangelo, 202 00:08:42,478 --> 00:08:44,436 who just got in a big fight with the Pope-- 203 00:08:44,480 --> 00:08:46,569 Congratulations. You just made porn dull. 204 00:08:49,093 --> 00:08:51,443 All right, I'm just gonna be straight with the guys 205 00:08:51,487 --> 00:08:53,576 and ask them not to talk. 206 00:08:53,620 --> 00:08:55,360 They don't want to lose the group, either. 207 00:08:55,404 --> 00:08:57,537 I still can't believe the warden would do something like that. 208 00:08:57,580 --> 00:09:00,801 Hey, we all make mistakes. 209 00:09:00,844 --> 00:09:03,325 Hers was telling me she did a porn. 210 00:09:07,198 --> 00:09:08,548 I'm a little surprised you're here, Ed. 211 00:09:08,591 --> 00:09:10,854 You don't even like smartphones. 212 00:09:10,898 --> 00:09:15,119 It's free. I'd stand in line for cholera if it's free. 213 00:09:15,163 --> 00:09:17,339 You're such a hypocrite. 214 00:09:17,382 --> 00:09:19,602 You're always bitching about how people are too dependent 215 00:09:19,646 --> 00:09:22,257 on their smartphones, but that's not true. 216 00:09:22,300 --> 00:09:24,433 Here, look. I just used mine for-- 217 00:09:24,476 --> 00:09:26,217 Oh, my God! It's gone! 218 00:09:26,261 --> 00:09:28,437 [ gasping ] My phone's gone! I'm dead! I'm dead! 219 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 I'm dead! Oh, my God! Oh, here it is. 220 00:09:32,789 --> 00:09:34,748 Hey, guys, we're screwed. 221 00:09:34,791 --> 00:09:37,446 Someone up there just said they only sent out 50 invitations 222 00:09:37,489 --> 00:09:39,796 and that means there are only 50 free phones. 223 00:09:39,840 --> 00:09:42,059 - So what? - Well, I counted everyone in line 224 00:09:42,103 --> 00:09:43,626 and Nolan is number 50. 225 00:09:43,670 --> 00:09:45,454 Whoo! I made it! 226 00:09:48,413 --> 00:09:51,678 Hey, uh, Nolan, if you're 50, can I cut in front of you 227 00:09:51,721 --> 00:09:53,897 so that I can be 49 and then you can be 50? 228 00:09:53,941 --> 00:09:55,246 Sure. 229 00:09:56,465 --> 00:09:58,380 Whoo! I'm still in it! 230 00:10:00,425 --> 00:10:02,558 So, Lacey, 231 00:10:02,602 --> 00:10:04,429 could Ed and I move in front of you 232 00:10:04,473 --> 00:10:06,649 and be number 47 and 48? 233 00:10:06,693 --> 00:10:09,478 Fine. Oh, wait a second! 234 00:10:09,521 --> 00:10:11,132 Oh, yeah, that still works. 235 00:10:11,175 --> 00:10:12,612 Oh, this is great! 236 00:10:12,655 --> 00:10:15,049 We're all gonna get phones. 237 00:10:15,092 --> 00:10:16,877 Hey, wait a second. 238 00:10:16,920 --> 00:10:18,400 You're number 50. 239 00:10:18,443 --> 00:10:20,663 That means you're the only one that gets a phone. 240 00:10:20,707 --> 00:10:24,101 Oh, my God, you're right. I feel terrible. 241 00:10:24,145 --> 00:10:27,757 As soon as I get my free phone I'll text you all an apology. 242 00:10:27,801 --> 00:10:31,021 Patrick, give Nolan his spot back. You're being a jerk. 243 00:10:31,065 --> 00:10:33,023 - Thank you, Lacey. - You're welcome. 244 00:10:33,067 --> 00:10:34,677 Uh, Nolan, for being so nice to you, 245 00:10:34,721 --> 00:10:37,027 - can I be 49 again? - Of course! 246 00:10:40,988 --> 00:10:43,033 Thanks for coming in on such short notice, guys. 247 00:10:43,077 --> 00:10:44,687 I appreciate that, Charlie. 248 00:10:44,731 --> 00:10:46,863 Most people don't acknowledge our busy schedules. 249 00:10:46,907 --> 00:10:49,257 I just want to let everyone know 250 00:10:49,300 --> 00:10:51,694 that our therapy group is back in business. 251 00:10:51,738 --> 00:10:54,044 Ooh! That is wonderful! That is wonderful! 252 00:10:54,088 --> 00:10:56,090 There's just one more thing. 253 00:10:56,133 --> 00:10:58,396 I may have said something today 254 00:10:58,440 --> 00:11:00,660 that you guys can't tell anybody. 255 00:11:00,703 --> 00:11:03,575 - What was it, Charlie? - That thing about the warden doing a porn. 256 00:11:03,619 --> 00:11:05,490 Oh, that's right! I completely forgot. 257 00:11:05,534 --> 00:11:07,492 The warden, she did a porn! 258 00:11:07,536 --> 00:11:09,277 [ laughing ] 259 00:11:09,320 --> 00:11:10,800 Thanks for reminding us. 260 00:11:10,844 --> 00:11:14,412 I knew there was something I wanted to tell people. 261 00:11:14,456 --> 00:11:16,893 No, guys, guys, guys. Seriously. If you tell anyone, 262 00:11:16,937 --> 00:11:19,809 the warden will know it was me and she'll take our group away again. 263 00:11:19,853 --> 00:11:22,943 Don't worry, Charlie. Your secret's safe with us. 264 00:11:22,986 --> 00:11:26,468 Yeah, the third worst thing in prison you can be is a snitch, 265 00:11:26,511 --> 00:11:28,818 after child molester and cop killer. 266 00:11:28,862 --> 00:11:30,472 Killer. 267 00:11:30,515 --> 00:11:32,779 Well, thanks, guys. See you Thursday. 268 00:11:36,130 --> 00:11:37,827 Uh, you know, Charlie, 269 00:11:37,871 --> 00:11:40,047 even though you've ruined my life, 270 00:11:40,090 --> 00:11:42,832 I want you to know your secret is safe with me, too. 271 00:11:42,876 --> 00:11:45,226 - What's the catch? - There is no catch. 272 00:11:45,269 --> 00:11:48,055 You just have to do something for me or I'll tell the warden everything. 273 00:11:48,098 --> 00:11:52,146 That's a catch. That's the definition of a catch. 274 00:11:52,189 --> 00:11:53,843 I'm about to blackmail you, Charlie. 275 00:11:53,887 --> 00:11:56,019 Do you really want to quibble? 276 00:11:56,063 --> 00:11:59,631 - What do you want? - Three simple things-- 277 00:11:59,675 --> 00:12:02,765 A bag of wild almonds from Uzbekistan, 278 00:12:02,809 --> 00:12:06,247 a candle in the shape of Winston Churchill, 279 00:12:06,290 --> 00:12:08,815 and six and one half ounces 280 00:12:08,858 --> 00:12:12,340 of authentic Japanese squid ink. 281 00:12:12,383 --> 00:12:14,385 If it only comes in eight ounces, get that. 282 00:12:14,429 --> 00:12:15,735 I don't want to be unreasonable. 283 00:12:17,824 --> 00:12:19,956 What are you gonna do, eat almonds and write 284 00:12:20,000 --> 00:12:22,437 a haiku by the light of Winston Churchill's melting face? 285 00:12:22,480 --> 00:12:25,701 Maybe. 286 00:12:25,745 --> 00:12:28,791 You're just picking impossible to find crap to screw with me. 287 00:12:28,835 --> 00:12:31,881 Oh, please! If I really wanted to screw with you, 288 00:12:31,925 --> 00:12:33,535 I'd make you do this in 24 hours. 289 00:12:33,578 --> 00:12:36,103 Oh, wait! You have 24 hours. 290 00:12:43,284 --> 00:12:45,025 Good afternoon, ma'am. 291 00:12:45,068 --> 00:12:48,245 Is this the line for the free phone? 292 00:12:48,289 --> 00:12:51,205 Or the Miss America pageant? 293 00:12:51,248 --> 00:12:52,902 Let me guess, 294 00:12:52,946 --> 00:12:55,122 you're Miss Alaska. 295 00:12:55,165 --> 00:12:58,778 I'll ask ya how old you are, but I know I'll hear 30. 296 00:13:00,475 --> 00:13:02,607 Jesus Christ. 297 00:13:04,740 --> 00:13:07,264 You mind if I stand here in line with you? 298 00:13:07,308 --> 00:13:08,788 Get the hell out of here! 299 00:13:10,267 --> 00:13:12,487 Nice to meet you. 300 00:13:12,530 --> 00:13:14,837 You're 70 if you're a day. 301 00:13:19,407 --> 00:13:22,018 Any luck? They're about to start handing out the phones. 302 00:13:22,062 --> 00:13:24,107 No, nobody wants to give up their spot. 303 00:13:24,151 --> 00:13:27,328 We'll never move up in this line by tricking these people. 304 00:13:27,371 --> 00:13:30,679 We have to panic them. I'll yell fire and then you all scream. 305 00:13:30,722 --> 00:13:32,594 That's stupid. Nobody's gonna believe you. 306 00:13:32,637 --> 00:13:35,466 I'll start a fire and then you guys scream. 307 00:13:36,903 --> 00:13:39,035 That's much better. Here's my lighter. 308 00:13:39,079 --> 00:13:42,125 Shame on you. You know when you do bad things, 309 00:13:42,169 --> 00:13:43,561 bad things happen to you. 310 00:13:45,215 --> 00:13:47,696 - Are you Nolan Johnson? - Yes, I am. 311 00:13:47,739 --> 00:13:49,393 Okay, that's 50! 312 00:13:49,437 --> 00:13:51,439 Everyone, this is a sting! 313 00:13:51,482 --> 00:13:53,528 Anyone with a flier, you're under arrest 314 00:13:53,571 --> 00:13:55,356 for unpaid parking tickets. 315 00:13:55,399 --> 00:13:58,707 [ all groaning ] 316 00:13:58,750 --> 00:14:01,492 Boy, this free phone better be worth it. 317 00:14:01,536 --> 00:14:03,364 Let's go. 318 00:14:06,715 --> 00:14:08,412 - Oh, yes. Can I help you? - Yeah, hi. 319 00:14:08,456 --> 00:14:10,545 I'm the guy that called about the Winston Churchill candle. 320 00:14:10,588 --> 00:14:12,199 Oh, yes. It's right here. 321 00:14:12,242 --> 00:14:13,853 Oh, great. How much is it? 322 00:14:13,896 --> 00:14:15,942 Oh, it's not for sale. 323 00:14:15,985 --> 00:14:17,900 But when I called, you told me that you had one. 324 00:14:17,944 --> 00:14:19,859 I dohave one. It's right here. 325 00:14:21,382 --> 00:14:24,254 But you never asked if it was for sale. 326 00:14:24,298 --> 00:14:27,040 Why would I call about the candle if I didn't want to buy it? 327 00:14:27,083 --> 00:14:29,172 People get lonely. 328 00:14:29,216 --> 00:14:31,348 They call because they want to talk to other people. 329 00:14:31,392 --> 00:14:33,611 I don't know. I don't judge. 330 00:14:33,655 --> 00:14:36,440 How about this Pippa Middleton oven mitt? 331 00:14:36,484 --> 00:14:39,356 - I need that candle! - You haven't even looked at it. 332 00:14:39,400 --> 00:14:41,793 She's bending over. 333 00:14:41,837 --> 00:14:43,883 Okay. 334 00:14:43,926 --> 00:14:45,014 I'll take it. 335 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 But you don't understand, 336 00:14:48,713 --> 00:14:50,846 I've got the nuts. I've got the ink. 337 00:14:50,890 --> 00:14:52,282 All I need now is Winston Churchill! 338 00:14:52,326 --> 00:14:55,895 That's some drug-induced scavenger hunt you're on. 339 00:14:55,938 --> 00:14:59,202 This is a priceless family heirloom 340 00:14:59,246 --> 00:15:01,770 My father carved this on the beach at Normandy. 341 00:15:05,295 --> 00:15:07,994 It's got a sticker on it that says "Made in China." 342 00:15:08,037 --> 00:15:09,778 It does? 343 00:15:09,821 --> 00:15:12,346 Oh, well, maybe he carved it on a beach in China. 344 00:15:12,389 --> 00:15:14,739 Either way, there was a war on. 345 00:15:14,783 --> 00:15:17,307 Look, your father didn't make this. 346 00:15:17,351 --> 00:15:18,961 - How much you want for it? - 500. 347 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 - I'll give you 100. - Seriously? I'll take it. 348 00:15:24,358 --> 00:15:26,186 Why didn't you just ask for that in the first place? 349 00:15:26,229 --> 00:15:29,015 People get lonely. They want to talk to other people. 350 00:15:29,058 --> 00:15:30,712 So, tell me, where are you from? 351 00:15:30,755 --> 00:15:32,453 Sorry, dude, I gotta go. 352 00:15:33,584 --> 00:15:35,935 Good-bye. 353 00:15:42,854 --> 00:15:46,206 So, Nolan, we felt really bad about you getting arrested, 354 00:15:46,249 --> 00:15:48,251 so we got you something. 355 00:15:50,427 --> 00:15:52,560 Oh, my God! A new phone? 356 00:15:52,603 --> 00:15:55,345 Aw, thank you so much! [ laughs ] 357 00:15:55,389 --> 00:15:57,565 You even had it engraved? 358 00:15:59,306 --> 00:16:01,830 "Help! My name is Chang Foo. 359 00:16:01,873 --> 00:16:04,398 I'm 14 years old. I'm forced to make phones 360 00:16:04,441 --> 00:16:06,574 all day in dark factory with no toilet." 361 00:16:08,358 --> 00:16:10,186 Oh, my God, you guys. 362 00:16:10,230 --> 00:16:11,492 That is so beautiful. 363 00:16:14,974 --> 00:16:16,888 Thanks. I wrote that. 364 00:16:21,197 --> 00:16:23,330 Sorry I'm late, guys. 365 00:16:23,373 --> 00:16:25,332 It's been a crazy morning. 366 00:16:25,375 --> 00:16:28,639 You lose your car keys under a pile of strippers again? 367 00:16:30,424 --> 00:16:31,729 It's not a pile of strippers. 368 00:16:31,773 --> 00:16:34,689 The correct term is a gaggle of strippers. 369 00:16:34,732 --> 00:16:36,256 But that's not the crazy part. 370 00:16:36,299 --> 00:16:38,301 I've been running all over town 371 00:16:38,345 --> 00:16:40,129 picking up Uzbeki wild almonds, 372 00:16:40,173 --> 00:16:41,696 Japanese squid ink, 373 00:16:41,739 --> 00:16:44,568 and a candle shaped like Winston Churchill. 374 00:16:44,612 --> 00:16:47,180 I thought it was a pride of strippers. 375 00:16:47,223 --> 00:16:50,313 No, it's a pride of hookers, a gaggle of strippers, 376 00:16:50,357 --> 00:16:53,403 and a swarm of MILFs. 377 00:16:53,447 --> 00:16:55,362 What do you need all that stuff for, Charlie? 378 00:16:55,405 --> 00:16:57,538 Are you escaping from prison? 379 00:16:58,756 --> 00:17:00,758 What? 380 00:17:00,802 --> 00:17:02,717 Why would you say that? 381 00:17:02,760 --> 00:17:05,459 Well, you could use the cyanide from the wild almonds 382 00:17:05,502 --> 00:17:08,636 to enter a coma-like trance to get into the prison hospital. 383 00:17:08,679 --> 00:17:12,031 The wax from the candle is to mold a key to get out of your room. 384 00:17:12,074 --> 00:17:15,991 Then all you have to do is waltz out the front door in your prison chaplain uniform 385 00:17:16,035 --> 00:17:18,994 which you sewed from your bed sheets and dyed black with the squid ink. 386 00:17:21,605 --> 00:17:23,390 Oh, my God! 387 00:17:23,433 --> 00:17:25,566 That's exactly what he's doing. 388 00:17:25,609 --> 00:17:26,567 How did you put that together? 389 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Put what together? 390 00:17:31,833 --> 00:17:33,269 I gotta get that stuff back from him. 391 00:17:33,313 --> 00:17:35,184 All right, you guys stay here 392 00:17:35,228 --> 00:17:37,969 and have Nolan explain the world economy to you. 393 00:17:39,493 --> 00:17:40,755 We have vastly underestimated that man. 394 00:17:51,157 --> 00:17:52,984 See? He's in a fake coma. 395 00:17:53,028 --> 00:17:54,595 He's halfway through his plan to escape. 396 00:17:54,638 --> 00:17:57,554 How did you put it together that he was gonna use the almonds 397 00:17:57,598 --> 00:18:00,383 for cyanide and a Winston Churchill candle to mold a key? 398 00:18:00,427 --> 00:18:03,473 Oh, Jordan, you're so naive. 399 00:18:03,517 --> 00:18:05,258 How could you not put that together? 400 00:18:07,956 --> 00:18:10,350 All right, Randy, wake up. It's over. 401 00:18:10,393 --> 00:18:13,483 You're going back to your cell. Randy, wake up! 402 00:18:13,527 --> 00:18:15,094 Game's over, you son of a bitch! 403 00:18:15,137 --> 00:18:17,052 Wake up! Randy! 404 00:18:17,096 --> 00:18:18,488 What the hell are you doing?! 405 00:18:18,532 --> 00:18:20,925 - That man's in a coma. - No, he's not. 406 00:18:20,969 --> 00:18:24,407 He's hiding a key he made out of Winston Churchill in his ass. 407 00:18:24,451 --> 00:18:27,106 Orderly! 408 00:18:27,149 --> 00:18:28,672 He's gonna wake up any second. Watch. 409 00:18:30,109 --> 00:18:31,806 Stop it! 410 00:18:31,849 --> 00:18:33,764 You're shaking a man who was almost stabbed to death 411 00:18:33,808 --> 00:18:35,505 by his cellmate over some almonds. 412 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 No he wasn't. It's a trick. 413 00:18:37,464 --> 00:18:39,944 You'll have to excuse him. We think he's having 414 00:18:39,988 --> 00:18:42,512 an adverse reaction to his calf implants. 415 00:18:42,556 --> 00:18:45,167 No, no, no. It's true. 416 00:18:45,211 --> 00:18:47,735 If he'd been stabbed, he'd be covered in stab wounds. 417 00:18:50,825 --> 00:18:52,043 Wow. 418 00:18:52,087 --> 00:18:53,741 That's a lot of stab wounds. 419 00:18:56,657 --> 00:18:59,921 Got it. Thank you. Good news. 420 00:18:59,964 --> 00:19:02,010 Just found out they're transferring Dr. Randy 421 00:19:02,053 --> 00:19:03,577 to a hospital in a different prison. 422 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 And by the way, I was right. 423 00:19:05,405 --> 00:19:07,581 They found a wax key in his underwear. 424 00:19:07,624 --> 00:19:10,801 Apparently it took Churchill all night to tunnel out. 425 00:19:10,845 --> 00:19:13,152 Well, it's like my grandpappy used to say-- 426 00:19:13,195 --> 00:19:15,763 Really?! You have a countryism for this? 427 00:19:15,806 --> 00:19:18,200 Yes, I do. 428 00:19:18,244 --> 00:19:21,551 If a possum has your brownies, 429 00:19:21,595 --> 00:19:23,988 don't ask if he's sleeping or dead, 430 00:19:24,032 --> 00:19:26,861 just get your brownies back and walk away. 431 00:19:28,123 --> 00:19:30,038 Your grandpappy drank a lot. 432 00:19:30,081 --> 00:19:32,432 Oh, yeah. 433 00:19:32,475 --> 00:19:35,609 He saw possums and brownies everywhere. 434 00:19:35,652 --> 00:19:37,915 Charlie! 435 00:19:37,959 --> 00:19:40,918 You never told me Ernesto's middle name is Sylvia. 436 00:19:40,962 --> 00:19:42,877 These are private files, Cleo. 437 00:19:42,920 --> 00:19:45,227 You're not supposed to be looking at 'em. 438 00:19:45,271 --> 00:19:47,403 But I didn't know that either. That's really weird. 439 00:19:49,318 --> 00:19:51,233 Excuse me, Goodson. 440 00:19:51,277 --> 00:19:53,583 - Can I talk to you in private for a minute? - Sure. 441 00:19:58,980 --> 00:20:01,722 I just wanted to say, I'm sorry about your patient, Dr. Randy. 442 00:20:01,765 --> 00:20:03,854 Thank you. It was a shock to all of us. 443 00:20:03,898 --> 00:20:07,467 Although I did hear you shook and slapped him repeatedly. 444 00:20:07,510 --> 00:20:09,251 I did. Yes, I did. 445 00:20:09,295 --> 00:20:11,645 I was just so grief-stricken. 446 00:20:11,688 --> 00:20:14,213 Not sure if you know, but "grief-stricken" 447 00:20:14,256 --> 00:20:16,824 comes from the German, "greifstracken," 448 00:20:16,867 --> 00:20:20,175 which means to grieve violently. 449 00:20:22,308 --> 00:20:25,659 Well, look, it's been a bit of a rough week for both of us. 450 00:20:25,702 --> 00:20:27,617 But I thought maybe we could start over. 451 00:20:27,661 --> 00:20:29,663 Would you be interested in-- 452 00:20:29,706 --> 00:20:32,013 what's the German word for it-- 453 00:20:32,056 --> 00:20:33,667 "resumen-der-boinken"? 454 00:20:34,885 --> 00:20:36,583 Ja. Das ist gut. 455 00:20:38,237 --> 00:20:39,586 Sorry to interrupt. 456 00:20:39,629 --> 00:20:40,848 Someone from the infirmary just dropped this off. 457 00:20:40,891 --> 00:20:43,851 I guess Dr. Randy woke up from his coma, 458 00:20:43,894 --> 00:20:45,592 wrote this note, and then slipped back into unconsciousness. 459 00:20:47,942 --> 00:20:51,075 "The warden wasn't born." What does that mean? 460 00:20:51,119 --> 00:20:53,295 "The warden wasn't born." That doesn't make any sense. 461 00:20:53,339 --> 00:20:56,516 No, no, no, no! That says "The warden was in porn." 462 00:20:56,559 --> 00:20:59,040 He lost a lot of blood. His P's upside-down. 463 00:20:59,083 --> 00:21:00,955 Ahem. 464 00:21:00,998 --> 00:21:04,872 No, it says "The warden wasn't born." 465 00:21:07,048 --> 00:21:08,441 Cleo, go back to filing. 466 00:21:09,703 --> 00:21:12,227 - You bastard! - No, no, no, no! 467 00:21:12,271 --> 00:21:14,490 It says "Jordan." 468 00:21:14,534 --> 00:21:16,492 "Jordan was in porn." 469 00:21:16,536 --> 00:21:18,146 Right, Jordan? 470 00:21:18,189 --> 00:21:20,496 Tell her about the time you had sex with the Pope. 35851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.