All language subtitles for Anger.Management.S02E69.Charlie.Does.Time.with.the.Hot.Warden.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:05,005 How's everybody doing today? Any anger problems? 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,833 Actually, I screamed at a meter maid this morning. 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,184 - How bad was the ticket? - Oh, I didn't get a ticket, 4 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 but I've just gotten so many in the past, 5 00:00:11,924 --> 00:00:14,144 I felt she had it coming. 6 00:00:14,188 --> 00:00:16,059 See? See? Right there. 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,757 That is exactly one of the problems I think you all face. 8 00:00:18,801 --> 00:00:21,325 Getting angry when you assume something bad 9 00:00:21,369 --> 00:00:23,849 is going to happen before it ever does. 10 00:00:23,893 --> 00:00:26,287 So I have come up with a little game 11 00:00:26,330 --> 00:00:29,855 to help you deal with this issue head-on. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,293 Oh, getting drunk. 13 00:00:32,336 --> 00:00:34,773 I've been playing this game since I was seven. 14 00:00:36,471 --> 00:00:38,516 No, no, no, no. We're not getting drunk. 15 00:00:38,560 --> 00:00:41,867 It's kind of like Russian roulette with beer cans. 16 00:00:41,911 --> 00:00:46,220 Or what I like to call "The Beer Hunter." 17 00:00:46,263 --> 00:00:50,354 Whether we drink it or not, did you have to go domestic? 18 00:00:51,268 --> 00:00:54,097 Now, I just shook up one of these beers, 19 00:00:54,141 --> 00:00:56,099 but I don't know which one. 20 00:00:56,143 --> 00:00:59,363 So you're all going to hold the beer up to your chin and open it. 21 00:00:59,407 --> 00:01:01,322 So somebody's gonna get soaked. 22 00:01:01,365 --> 00:01:04,499 I don't know. There's six beers and I only shook up one. 23 00:01:04,542 --> 00:01:06,675 Maybe nobody will get soaked. 24 00:01:06,718 --> 00:01:07,980 Let's start with you, Nolan. 25 00:01:09,591 --> 00:01:11,288 You weren't nervous at all. 26 00:01:11,332 --> 00:01:13,856 I've seen enough movies. It's never the first one. 27 00:01:15,162 --> 00:01:16,554 All right, Lacey, you're next. 28 00:01:16,598 --> 00:01:18,426 I'm so pissed right now. 29 00:01:18,469 --> 00:01:20,558 I just got my hair done. If this gets all over me-- 30 00:01:20,602 --> 00:01:24,388 It'll be just another one of your Saturday nights. 31 00:01:24,432 --> 00:01:26,825 You see, Lacey? You're getting angry and nothing's happened yet. 32 00:01:26,869 --> 00:01:28,349 And odds are, nothing will. 33 00:01:28,392 --> 00:01:30,264 But we know it's not Nolan 34 00:01:30,307 --> 00:01:33,005 and there's only four of us and six beers cans. 35 00:01:33,049 --> 00:01:35,399 That means there's a 50% chance it's me. 36 00:01:37,227 --> 00:01:40,970 And there's a 100% chance I'll never ask you to do my taxes. 37 00:01:44,321 --> 00:01:47,455 Hmm. Thank you for the lesson, Charlie, 38 00:01:47,498 --> 00:01:50,240 but you all missed out because I look amazing when I'm wet. 39 00:01:52,373 --> 00:01:54,940 Patrick, give her your beer. 40 00:01:54,984 --> 00:01:57,160 No, no, no. No, no. Ed's next. 41 00:01:57,204 --> 00:01:59,249 Mine's fine. 42 00:02:02,339 --> 00:02:04,298 Oh, my God, then it's me. 43 00:02:05,473 --> 00:02:07,039 Damn it. Give me another one. 44 00:02:07,083 --> 00:02:08,780 No, no. Sorry. Game's over. 45 00:02:12,349 --> 00:02:13,872 [ chuckles ] I know what you did. 46 00:02:13,916 --> 00:02:15,265 You didn't shake any of them up. 47 00:02:15,309 --> 00:02:17,398 No, actually, I shook up, like, four of them. 48 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 I don't know what the hell happened. 49 00:02:19,443 --> 00:02:22,185 All right, if we're all done and Lacey's not gonna get wet, 50 00:02:22,229 --> 00:02:24,361 I have some surprising news. 51 00:02:24,405 --> 00:02:27,190 You remember that job I got last week driving the limo? 52 00:02:27,234 --> 00:02:29,149 I still have it. 53 00:02:30,324 --> 00:02:32,021 - That's great, Nolan. - Yeah. 54 00:02:32,064 --> 00:02:34,850 I'm inviting everybody out for a free limo ride. 55 00:02:34,893 --> 00:02:37,505 So we can sit across from each other and talk. 56 00:02:37,548 --> 00:02:39,855 How exciting. 57 00:02:39,898 --> 00:02:43,250 Actually, I have an awesome client who gives me $100 tips, 58 00:02:43,293 --> 00:02:46,514 so I'm taking you all out to lunch in Malibu. 59 00:02:46,557 --> 00:02:49,169 That sounds like a great team-building exercise. 60 00:02:49,212 --> 00:02:52,084 And I hear the new Malibu Taco Bell/Dairy Queen 61 00:02:52,128 --> 00:02:53,912 is right on the water. 62 00:02:53,956 --> 00:02:56,263 Thanks for giving it away. 63 00:02:57,786 --> 00:03:00,789 I'm in. I never turn down a free lunch. 64 00:03:00,832 --> 00:03:04,532 Or one of those bags of top soil in front of a home improvement center. 65 00:03:04,575 --> 00:03:06,969 Ed, those bags are not free. 66 00:03:07,012 --> 00:03:09,537 Anything out front is fair game. 67 00:03:09,580 --> 00:03:11,365 This country owes me. 68 00:03:13,280 --> 00:03:15,804 Whoops. Sorry to interrupt. 69 00:03:15,847 --> 00:03:19,111 - No problem. - Mm. Very nice. 70 00:03:19,155 --> 00:03:22,071 Oh, you know the garden hose that I leave out in front of my house? 71 00:03:22,114 --> 00:03:25,901 - It's missing. - Maybe you shouldn't leave it out front. 72 00:03:27,294 --> 00:03:28,730 Okay. 73 00:03:30,732 --> 00:03:32,429 Okay, everybody, cross your fingers. 74 00:03:32,473 --> 00:03:34,431 - Why? - Just do it. 75 00:03:34,475 --> 00:03:36,433 [ beer can opens, fizzes ] 76 00:03:36,477 --> 00:03:38,609 Sean: Son of a bitch! 77 00:03:39,610 --> 00:03:41,482 Thank God one of them worked. 78 00:03:41,525 --> 00:03:43,440 I thought today was gonna suck. 79 00:03:45,268 --> 00:03:48,097 Hi, everyone. I'd like to introduce a new member of our group. 80 00:03:48,140 --> 00:03:52,188 - Randy Warren. - Uh, Dr. Randy Warren. 81 00:03:52,232 --> 00:03:55,017 Actually, the APA revoked that title 82 00:03:55,060 --> 00:03:56,279 because you were a fraud. 83 00:03:56,323 --> 00:03:58,629 Well, the jokes on you because I had my name 84 00:03:58,673 --> 00:04:01,328 legally changed to Dr. Randy Warren. 85 00:04:02,677 --> 00:04:04,505 Ooh, my mama gonna be so proud 86 00:04:04,548 --> 00:04:06,942 when I tell her I'm marrying a doctor. 87 00:04:08,073 --> 00:04:10,467 Oh, it's just a matter of time, sugar. 88 00:04:10,511 --> 00:04:13,253 Look, you should know your beloved therapist 89 00:04:13,296 --> 00:04:15,777 turned me in and got me sent to prison. 90 00:04:15,820 --> 00:04:19,302 I got your license revoked because you claimed to have psychic powers. 91 00:04:19,346 --> 00:04:22,087 And you're the one who kidnapped an APA board member. 92 00:04:22,131 --> 00:04:25,090 And drove to Mexico with 100 tabs of LSD 93 00:04:25,134 --> 00:04:27,223 in a stolen police car. 94 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 But you knocked over the first domino. 95 00:04:31,401 --> 00:04:33,882 Charlie, you're wrong about Dr. Randy. 96 00:04:33,925 --> 00:04:35,318 He has magical powers. 97 00:04:35,362 --> 00:04:36,841 Before we ever talked, 98 00:04:36,885 --> 00:04:38,887 he knew the name of the gang I was in. 99 00:04:38,930 --> 00:04:41,063 It's written on your neck. 100 00:04:41,106 --> 00:04:43,326 Yeah, but he read it upside down 101 00:04:43,370 --> 00:04:45,328 while I was holding him over the railing. 102 00:04:46,895 --> 00:04:49,376 - Charlie, can I talk to you? - I'm in the middle of group. 103 00:04:49,419 --> 00:04:52,422 It's about the group. The warden is shutting it down. 104 00:04:52,466 --> 00:04:54,337 - Ooh! - What? 105 00:04:54,381 --> 00:04:57,949 If you want to change your name to "Unemployed Therapist Charlie Goodson," 106 00:04:57,993 --> 00:05:00,604 I have some extra forms. 107 00:05:00,648 --> 00:05:02,302 I'm good. 108 00:05:02,345 --> 00:05:04,216 You know, it's a shame we never got a chance to talk about 109 00:05:04,260 --> 00:05:06,218 why you hate black people and Mexicans so much. 110 00:05:08,090 --> 00:05:09,265 [ mouths ] 111 00:05:10,614 --> 00:05:12,355 [ theme music playing ] 112 00:05:19,362 --> 00:05:21,582 I've put in four hard years with that group. 113 00:05:21,625 --> 00:05:23,279 And those men are doing great. 114 00:05:23,323 --> 00:05:25,368 Why would the warden be against anger therapy? 115 00:05:25,412 --> 00:05:28,023 I don't know. The email just says they're shutting it down. 116 00:05:28,066 --> 00:05:30,591 Oh, and your metal fork experiment is over. 117 00:05:30,634 --> 00:05:34,116 Even one fork-related stabbing is too many. 118 00:05:34,159 --> 00:05:36,379 You know, they can have the metal forks, but screw him. 119 00:05:36,423 --> 00:05:39,382 - I'm not letting him take away my group. - Charlie, wait. 120 00:05:39,426 --> 00:05:42,254 If you piss off the warden, we could lose the clinic, too. 121 00:05:42,298 --> 00:05:44,169 Let's use some anger management techniques. 122 00:05:44,213 --> 00:05:45,780 Take a few deep breaths. 123 00:05:45,823 --> 00:05:48,173 [ breathes deeply ] 124 00:05:50,741 --> 00:05:52,047 Better? 125 00:05:52,090 --> 00:05:54,223 No. Now I'm furious and lightheaded. 126 00:05:54,266 --> 00:05:56,399 Okay. Okay. 127 00:05:56,443 --> 00:05:58,183 Let's try something silly 128 00:05:58,227 --> 00:06:01,273 to break the escalating pattern of angry thoughts. 129 00:06:01,317 --> 00:06:04,015 - Like what? - I-- I don't know. 130 00:06:04,059 --> 00:06:06,540 - Got your nose. - That's not funny. Give it back. 131 00:06:06,583 --> 00:06:09,194 Give it back! 132 00:06:09,238 --> 00:06:11,109 Okay. 133 00:06:12,633 --> 00:06:14,286 I'm sorry. 134 00:06:14,330 --> 00:06:16,593 I had a drunk uncle who took my nose 135 00:06:16,637 --> 00:06:19,988 when I was five at a family picnic. 136 00:06:20,031 --> 00:06:21,685 He had a heart attack playing softball 137 00:06:21,729 --> 00:06:23,470 and never gave it back. 138 00:06:26,473 --> 00:06:29,432 I stole this one off Timmy Wilson in second grade, 139 00:06:29,476 --> 00:06:31,391 so it's a bit of a sore spot. 140 00:06:37,353 --> 00:06:40,965 Nolan, can you tell Ed to please sit down? 141 00:06:41,009 --> 00:06:44,447 Hey, I'm just giving the neighborhood ladies 142 00:06:44,491 --> 00:06:46,188 a little something to enjoy. 143 00:06:46,231 --> 00:06:48,103 Oh, they're enjoying it. 144 00:06:48,146 --> 00:06:50,975 Carol, look. That must be a special walrus. 145 00:06:51,019 --> 00:06:53,413 They're driving him to the zoo in a limousine. 146 00:06:54,892 --> 00:06:57,112 [ cell phone rings ] 147 00:06:57,155 --> 00:07:00,332 You're rolling with Nolan. 148 00:07:00,376 --> 00:07:02,639 Oh, hey, Mr. Williams. 149 00:07:02,683 --> 00:07:04,946 Sure, I can. I'm in the neighborhood right now. 150 00:07:04,989 --> 00:07:06,382 I'll be over in a sec. 151 00:07:06,426 --> 00:07:08,340 Sorry, guys. 152 00:07:08,384 --> 00:07:10,473 You're all gonna have to get out so I can pick up a client. 153 00:07:10,517 --> 00:07:12,910 Get out? We're in the middle of nowhere. 154 00:07:12,954 --> 00:07:14,956 We're in Beverly Hills. You grew up here. 155 00:07:14,999 --> 00:07:17,567 I know, but I can't be seen with these guys. 156 00:07:17,611 --> 00:07:20,831 I mean, the only reason I'm here is because the windows are tinted. 157 00:07:20,875 --> 00:07:23,138 I'm sorry, but my customer 158 00:07:23,181 --> 00:07:25,357 expects the car to himself and he tips me big. 159 00:07:25,401 --> 00:07:27,185 Lighten up, Nolan. 160 00:07:27,229 --> 00:07:30,058 Just tell him that we're the LA Limo Inspection Committee. 161 00:07:30,101 --> 00:07:32,277 And we're just here to sit in for the day 162 00:07:32,321 --> 00:07:34,497 - and make sure you're doing a good job. - How am I doing? 163 00:07:34,541 --> 00:07:36,760 We're not at liberty to disclose 164 00:07:36,804 --> 00:07:39,241 what is in our report at this time. 165 00:07:39,284 --> 00:07:41,461 All right, fine. 166 00:07:41,504 --> 00:07:43,506 I'll be right back. Be cool. 167 00:07:46,335 --> 00:07:50,426 He left the keys in the ignition. Let's go to Vegas. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,515 Ah, hell. Vegas is a cesspool. 169 00:07:52,559 --> 00:07:54,517 Let's go to Lubbock. 170 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 Wait. That guy's really cute. 171 00:08:02,394 --> 00:08:04,962 Uh, excuse me, Nolan. Is there some sort of mix up here? 172 00:08:05,006 --> 00:08:07,312 Oh, I probably should have told you, but today, 173 00:08:07,356 --> 00:08:10,577 I'm being observed by the Los Angeles Limo Inspection Committee. 174 00:08:10,620 --> 00:08:12,013 Hope that's okay. 175 00:08:12,056 --> 00:08:15,712 We've inspected the limo and the ride is smooth. 176 00:08:15,756 --> 00:08:18,367 Like just-got-waxed smooth. 177 00:08:18,410 --> 00:08:20,282 [ door slams ] 178 00:08:22,284 --> 00:08:23,415 I'm Quinn. 179 00:08:23,459 --> 00:08:26,723 I'm flexible like a gymnast. 180 00:08:26,767 --> 00:08:28,508 Nice mansion. 181 00:08:28,551 --> 00:08:30,814 It's okay... for the West Coast. 182 00:08:30,858 --> 00:08:33,208 My house on Martha's Vineyard is much nicer. 183 00:08:33,251 --> 00:08:36,428 So I'm just gonna ask you outright, 184 00:08:36,472 --> 00:08:39,388 is there any chance that you're gay? 185 00:08:39,431 --> 00:08:41,564 No. Not at all. 186 00:08:41,608 --> 00:08:44,741 I heard a little hesitation. 187 00:08:47,701 --> 00:08:51,443 So what are you doing around 8:00 tomorrow night? 188 00:08:51,487 --> 00:08:53,620 Probably soaking in a bubble bath 189 00:08:53,663 --> 00:08:55,447 after naked yoga 190 00:08:55,491 --> 00:08:58,712 wishing someone was there to massage my aching muscles. 191 00:08:58,755 --> 00:09:00,627 Why? 192 00:09:00,670 --> 00:09:03,543 Nolan, you can drive us on a date tomorrow night, can't you? 193 00:09:03,586 --> 00:09:06,589 Yeah, sure. That's fine. 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,244 Can you excuse me for a minute? 195 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 [ cell phone chiming ] 196 00:09:16,991 --> 00:09:19,036 Hello. Yes, Nolan. 197 00:09:20,168 --> 00:09:22,344 Yes, I really do want to go out with him. 198 00:09:22,387 --> 00:09:24,041 [ door opens ] 199 00:09:25,739 --> 00:09:28,350 Just checking the tire pressure. 200 00:09:28,393 --> 00:09:30,221 We're good to go. 201 00:09:35,400 --> 00:09:37,359 I need to see Warden Maclasky. 202 00:09:37,402 --> 00:09:39,143 I'm sorry, the warden's no longer here. 203 00:09:39,187 --> 00:09:40,710 At a quarter to 4:00? 204 00:09:40,754 --> 00:09:43,147 Well, I certainly applaud his commitment to his work. 205 00:09:43,191 --> 00:09:44,888 Is he coming back? 206 00:09:44,932 --> 00:09:48,718 No, he quit on Tuesday after being stabbed with a metal fork. 207 00:09:48,762 --> 00:09:51,460 Oh. 208 00:09:51,503 --> 00:09:53,201 Is there something I can help you with? 209 00:09:53,244 --> 00:09:55,116 Yeah, I guess I need to see the new warden. 210 00:09:55,159 --> 00:09:57,814 - And who shall I say is here? - Charlie Goodson. 211 00:09:57,858 --> 00:09:59,511 And tell him he better be prepared to explain 212 00:09:59,555 --> 00:10:00,948 why he's shutting down my prison group. 213 00:10:02,514 --> 00:10:05,169 Warden Hartley, Charlie Goodson is here to see you. 214 00:10:05,213 --> 00:10:07,911 Just so you know, I am about to use some language, 215 00:10:07,955 --> 00:10:10,261 which, even though you work in a maximum security prison, 216 00:10:10,305 --> 00:10:11,915 you may not have heard before. 217 00:10:14,265 --> 00:10:17,399 - I'm Warden Hartley. - Hey. How are you? Charlie Goodson. 218 00:10:17,442 --> 00:10:20,707 It's a pleasure to meet you. 219 00:10:20,750 --> 00:10:23,187 Sorry you had to hear that. 220 00:10:32,762 --> 00:10:34,895 Well, I'm off. 221 00:10:34,938 --> 00:10:36,418 Have a great weekend. 222 00:10:36,461 --> 00:10:38,115 Yup. Wait. 223 00:10:38,159 --> 00:10:40,161 Uh, what happened with Warden Maclasky? 224 00:10:40,204 --> 00:10:41,684 Did he reinstate the prison group? 225 00:10:41,728 --> 00:10:43,643 Oh, yeah. Warden Maclasky is gone, 226 00:10:43,686 --> 00:10:45,383 but I did speak to Warden Hartley. 227 00:10:45,427 --> 00:10:47,690 And Warden Hartley is willing to think about it. 228 00:10:47,734 --> 00:10:50,084 In fact, I'm taking Warden Hartley to dinner 229 00:10:50,127 --> 00:10:52,129 to discuss the group in greater detail. 230 00:10:52,173 --> 00:10:54,958 - See you Monday. - Why are you talking like that? 231 00:10:55,002 --> 00:10:56,699 This is my voice, Jordan. 232 00:10:56,743 --> 00:10:59,702 Why do you talk like a cartoon chipmunk? 233 00:10:59,746 --> 00:11:02,400 No, no. You're not using any pronouns. 234 00:11:02,444 --> 00:11:04,141 You keep saying, "Warden Hartley." 235 00:11:04,185 --> 00:11:06,361 I call Warden Hartley "Warden Hartley" 236 00:11:06,404 --> 00:11:08,058 because that's Warden Hartley's title. 237 00:11:08,102 --> 00:11:10,931 Like Senator Smith or Officer Jones 238 00:11:10,974 --> 00:11:13,237 or Doctor Cartoon Chipmunk. 239 00:11:13,281 --> 00:11:16,588 - Good-bye. - Oh, my God. 240 00:11:16,632 --> 00:11:18,808 Warden Hartley is a woman. 241 00:11:18,852 --> 00:11:21,985 Yes, Warden Hartley may happen to be female. 242 00:11:22,029 --> 00:11:25,293 But as a feminist, I don't notice gender. 243 00:11:25,336 --> 00:11:27,643 The reason you didn't mention 244 00:11:27,687 --> 00:11:29,950 that she was a woman is because you want to sleep with her. 245 00:11:29,993 --> 00:11:33,257 As a feminist, I am appalled. 246 00:11:33,301 --> 00:11:35,912 Charlie, you can't sleep with her. 247 00:11:37,087 --> 00:11:38,741 Eventually, something is gonna go wrong, 248 00:11:38,785 --> 00:11:40,090 you guys are gonna start fighting, 249 00:11:40,134 --> 00:11:42,614 and she will make our lives a living hell. 250 00:11:42,658 --> 00:11:44,704 Relax. I'm just going to take her out to dinner, 251 00:11:44,747 --> 00:11:47,228 charm her pants off so she'll give me back my group. 252 00:11:47,271 --> 00:11:49,360 See, you're going to take her pants off. 253 00:11:49,404 --> 00:11:51,275 I said "charm her pants off." 254 00:11:51,319 --> 00:11:54,278 Either way her pants are coming off. 255 00:11:55,627 --> 00:11:58,239 This woman is the warden 256 00:11:58,282 --> 00:12:01,068 at the prison where we work. 257 00:12:01,111 --> 00:12:04,245 And I'm not gonna sleep with her. I'm smarter than that. 258 00:12:04,288 --> 00:12:06,682 Yes, you are smarter than that. 259 00:12:06,726 --> 00:12:09,206 Your penis, however, makes all the decisions 260 00:12:09,250 --> 00:12:12,035 and that thing never made it past the fifth grade. 261 00:12:13,558 --> 00:12:16,474 Look, I know I have a reputation. 262 00:12:16,518 --> 00:12:18,259 And I worked really hard for it. 263 00:12:19,913 --> 00:12:22,350 But I can control myself. 264 00:12:23,568 --> 00:12:25,919 Well, maybe. 265 00:12:25,962 --> 00:12:28,356 You have been able to control yourself around me. 266 00:12:28,399 --> 00:12:31,533 Yeah, that's been a herculean effort. 267 00:12:34,666 --> 00:12:36,320 So looking forward to this date, Nolan. 268 00:12:36,364 --> 00:12:39,454 Thanks for introducing me to Lacey. She's smoking hot. 269 00:12:39,497 --> 00:12:41,717 Glad I get to watch the two of you go out together. 270 00:12:41,761 --> 00:12:44,459 And the fact that I have to be sober because I'm working 271 00:12:44,502 --> 00:12:46,940 makes it even better. 272 00:12:46,983 --> 00:12:49,246 So you're friends with her, right? 273 00:12:49,290 --> 00:12:50,639 What's her favorite club? 274 00:12:50,682 --> 00:12:53,511 Uh, well, it's not technically a club, 275 00:12:53,555 --> 00:12:55,383 but she loves the free clinic. 276 00:12:55,426 --> 00:12:57,472 Driven her there a lot. 277 00:12:57,515 --> 00:12:59,779 So whatever she's got, it's pretty stubborn. 278 00:13:02,694 --> 00:13:05,349 Hi, Nolan. Hey, Quinn. 279 00:13:05,393 --> 00:13:07,569 You look amazing. 280 00:13:07,612 --> 00:13:10,441 Oh, my God. We agree on everything. 281 00:13:11,703 --> 00:13:13,575 I got you something. 282 00:13:14,968 --> 00:13:17,492 [ gasps ] Diamond earrings! 283 00:13:17,535 --> 00:13:20,060 Yay! You're as rich as I thought! 284 00:13:20,103 --> 00:13:22,192 I mean, thank you. 285 00:13:25,543 --> 00:13:27,850 [ tires screech ] 286 00:13:27,894 --> 00:13:31,071 - Nolan! - Sorry, squirrel. 287 00:13:34,291 --> 00:13:36,293 [ tires screech ] 288 00:13:36,337 --> 00:13:38,556 Sorry, another squirrel. 289 00:13:40,689 --> 00:13:42,343 - [ tires screech ] - Lacey: Ah! 290 00:13:43,605 --> 00:13:45,912 Nolan, what the hell is wrong with you? 291 00:13:45,955 --> 00:13:48,305 Another squirrel. It might be a stampede. 292 00:13:48,349 --> 00:13:52,135 Probably have a better chance of surviving if we all separate. 293 00:13:52,179 --> 00:13:54,572 Quinn, get out here. 294 00:13:57,010 --> 00:13:58,968 Here you go. You guys on a date? 295 00:13:59,012 --> 00:14:01,536 No, no, no. This is just a business meeting. 296 00:14:01,579 --> 00:14:03,059 She runs the prison where I work. 297 00:14:03,103 --> 00:14:05,409 Well, that's good 'cause I slept with my boss once 298 00:14:05,453 --> 00:14:07,411 and it got complicated. 299 00:14:07,455 --> 00:14:11,154 It was a small family business and my boss was my brother-in-law. 300 00:14:11,198 --> 00:14:13,548 Which is probably why it got complicated. 301 00:14:15,724 --> 00:14:18,031 Wow. She slept with her brother-in-law? 302 00:14:18,074 --> 00:14:21,121 Yeah, I guess maybe she ran out of cousins. 303 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 Look, Charlie, I'm going to level with you. 304 00:14:23,775 --> 00:14:26,343 I'm cutting your therapy group because a lot of people think 305 00:14:26,387 --> 00:14:28,302 that convicted criminals should be punished, 306 00:14:28,345 --> 00:14:30,739 not sitting around in a little pink room 307 00:14:30,782 --> 00:14:32,306 talking about their feelings. 308 00:14:32,349 --> 00:14:34,177 So we'll paint the room a different color. 309 00:14:34,221 --> 00:14:36,092 Problem solved. You want dessert? 310 00:14:36,136 --> 00:14:40,009 Charlie, this warden thing is short term for me. 311 00:14:40,053 --> 00:14:42,969 In a couple of months, I'm going to be running for state attorney general 312 00:14:43,012 --> 00:14:46,276 and a lot of the people I'm talking about are campaign donors. 313 00:14:46,320 --> 00:14:48,322 But if you end the group now, 314 00:14:48,365 --> 00:14:50,237 all my hard work flies out the window 315 00:14:50,280 --> 00:14:52,152 and you're left with a bunch of angry prisoners. 316 00:14:52,195 --> 00:14:55,372 You know what else flies out the window? Other prisoners. 317 00:14:55,416 --> 00:14:58,158 I'm sorry, Charlie. It'll look bad for me. 318 00:14:58,201 --> 00:15:00,247 You know what's really gonna look bad for you? 319 00:15:00,290 --> 00:15:03,119 When your angry prisoners stage a massive riot 320 00:15:03,163 --> 00:15:04,904 and shoot down a police helicopter 321 00:15:04,947 --> 00:15:07,602 and everybody's asking you why you let it happen. 322 00:15:07,645 --> 00:15:09,778 And how exactly 323 00:15:09,821 --> 00:15:11,606 did the prisoners shoot down a helicopter? 324 00:15:11,649 --> 00:15:14,087 These guys can make weapons out of anything. 325 00:15:14,130 --> 00:15:17,177 I've seen an underwear slingshot kill a mouse at 50 paces. 326 00:15:18,743 --> 00:15:21,007 So I don't think your little helicopter is gonna be a problem. 327 00:15:23,270 --> 00:15:25,750 I'm really impressed by your passion, Charlie. 328 00:15:25,794 --> 00:15:29,276 And based on that, I promise I'll reconsider. 329 00:15:29,319 --> 00:15:31,278 Well, thank you. 330 00:15:31,321 --> 00:15:33,410 You know what's funny? My partner was actually worried 331 00:15:33,454 --> 00:15:36,500 - that this meeting might not go well. - Why? 332 00:15:36,544 --> 00:15:40,417 I guess she figured 'cause you're a woman and I couldn't control myself. 333 00:15:40,461 --> 00:15:43,072 I'd hit on you and we'd end up sleeping together. 334 00:15:43,116 --> 00:15:45,988 Wow. Um, that's kind of insulting to me. 335 00:15:46,032 --> 00:15:47,685 As if I wouldn't have any say in the matter. 336 00:15:47,729 --> 00:15:51,037 I know, right? I mean, even though I find you incredibly attractive, 337 00:15:51,080 --> 00:15:54,214 it's not like I'm some animal that just has to have you. 338 00:15:54,257 --> 00:15:56,477 I mean, just because we feel that way, 339 00:15:56,520 --> 00:15:58,479 doesn't mean we have to act on it. 340 00:15:58,522 --> 00:16:00,263 I am really offended. 341 00:16:00,307 --> 00:16:02,352 So am I. 342 00:16:04,659 --> 00:16:06,356 The nerve of her. 343 00:16:06,400 --> 00:16:09,707 I'm telling Jordan tomorrow to mind her own business. 344 00:16:09,751 --> 00:16:11,535 Why would she talk about me? 345 00:16:11,579 --> 00:16:13,276 She doesn't even know me. 346 00:16:13,320 --> 00:16:15,626 I think she owes us both an apology, I'll tell you that. 347 00:16:15,670 --> 00:16:17,498 - Yeah. - Yeah. 348 00:16:17,541 --> 00:16:19,195 [ both exhale ] 349 00:16:19,239 --> 00:16:22,024 - You're a good spanker. - Thanks. 350 00:16:28,857 --> 00:16:31,294 This is the best day of shopping ever. 351 00:16:31,338 --> 00:16:33,644 It's so cool when everything's free. 352 00:16:33,688 --> 00:16:37,213 Well, it wasn't free, Lacey. I paid for it. 353 00:16:37,257 --> 00:16:41,130 Oh, I know, but it was free for me. 354 00:16:41,174 --> 00:16:43,393 God, you're wonderful. 355 00:16:43,437 --> 00:16:45,047 Why don't you come over 356 00:16:45,091 --> 00:16:47,615 and I'll tear that new lingerie off of you? 357 00:16:47,658 --> 00:16:51,053 Nolan, take us back to my place. 358 00:16:51,097 --> 00:16:53,838 No. I won't do it. 359 00:16:53,882 --> 00:16:55,188 What? 360 00:16:55,231 --> 00:16:57,799 Mr. Williams, you think you can come in here 361 00:16:57,842 --> 00:16:59,496 and buy Lacey all this fancy stuff 362 00:16:59,540 --> 00:17:01,498 and make her happier than I've ever seen her? 363 00:17:01,542 --> 00:17:03,239 Not on my watch. 364 00:17:04,545 --> 00:17:06,329 Get another driver. 365 00:17:06,373 --> 00:17:08,157 Look, Nolan, I get it. 366 00:17:08,201 --> 00:17:11,073 You're upset because you like Lacey and how could you not? 367 00:17:11,117 --> 00:17:13,554 I know, right? I mean, look at me. 368 00:17:13,597 --> 00:17:16,165 But there is no way you're ever going to get her. 369 00:17:16,209 --> 00:17:19,342 She doesn't want some poor slob who can't afford to buy her expensive things. 370 00:17:19,386 --> 00:17:21,388 She's way out of your league. 371 00:17:21,431 --> 00:17:25,348 Girls like this are for guys like me. 372 00:17:28,395 --> 00:17:30,266 God, you are a dick. 373 00:17:30,310 --> 00:17:31,920 Get out. 374 00:17:34,488 --> 00:17:36,316 No, not you, Nolan. 375 00:17:40,407 --> 00:17:42,322 You can't talk to my friend that way. 376 00:17:42,365 --> 00:17:44,367 I never want to see you again. Good-bye. 377 00:17:44,411 --> 00:17:47,283 - But this is my limo. - I said good-bye! 378 00:17:49,242 --> 00:17:52,506 And take your-- you know what? Just go. 379 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 Wow. 380 00:17:58,729 --> 00:18:01,123 I can't believe you did that. 381 00:18:01,167 --> 00:18:03,256 So I do have a chance with you? 382 00:18:03,299 --> 00:18:05,823 Oh, no. Not at all. 383 00:18:07,303 --> 00:18:10,306 He was absolutely right. I'm totally out of your league, 384 00:18:10,350 --> 00:18:12,874 but you can't say stuff like that out loud. 385 00:18:12,917 --> 00:18:15,920 It makes poor people sad. 386 00:18:15,964 --> 00:18:18,706 Well, you better watch out, 'cause now I've got a job. 387 00:18:18,749 --> 00:18:21,230 And once you get a job, you get money. 388 00:18:21,274 --> 00:18:23,624 And once you get the money... 389 00:18:23,667 --> 00:18:25,539 I'll just take you home. 390 00:18:28,455 --> 00:18:31,066 Hi. You had a number on the back of your truck 391 00:18:31,110 --> 00:18:33,503 that said I should call if I had a comment. 392 00:18:33,547 --> 00:18:36,071 Your driving was excellent. 393 00:18:38,508 --> 00:18:40,336 You're very welcome. 394 00:18:42,295 --> 00:18:44,427 Are you serious? 395 00:18:44,471 --> 00:18:48,039 It's called positive reinforcement, jackass. 396 00:18:48,083 --> 00:18:49,824 Let me try it. 397 00:18:49,867 --> 00:18:53,480 As a time-wasting Pollyanna, you're the best. 398 00:18:53,523 --> 00:18:55,699 Thank you. 399 00:18:55,743 --> 00:18:57,701 So how'd it go with the new warden? 400 00:18:57,745 --> 00:19:00,313 My group lives on. I was incredibly persuasive 401 00:19:00,356 --> 00:19:02,402 and I didn't even have to sleep with her to get what I wanted. 402 00:19:02,445 --> 00:19:04,969 Sorry. I underestimated you. 403 00:19:05,013 --> 00:19:06,493 Yes, you did. 404 00:19:06,536 --> 00:19:08,408 I slept with her after I got what I wanted. 405 00:19:10,236 --> 00:19:13,195 Charlie, you know what's going to happen now, don't you? 406 00:19:13,239 --> 00:19:15,241 Yeah, yeah, yeah. You're going to say the same thing 407 00:19:15,284 --> 00:19:16,633 in different ways all afternoon. 408 00:19:16,677 --> 00:19:19,070 And tonight, I'm gonna to sleep with her again. 409 00:19:20,942 --> 00:19:23,858 - Hello, Mr. Goodson. - Good afternoon, Warden Hartley. 410 00:19:23,901 --> 00:19:25,816 Have you two met? 411 00:19:25,860 --> 00:19:28,776 Warden, this is Jordan. Jordan, Warden. 412 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 Warden, Jordan. 413 00:19:30,821 --> 00:19:32,910 Nice to meet you. We should get coffee sometime 414 00:19:32,954 --> 00:19:35,086 and talk about how even though Charlie and I are partners, 415 00:19:35,130 --> 00:19:37,263 I can easily run the clinic without him. 416 00:19:38,655 --> 00:19:41,528 You'll have to excuse Jordan. She's mad at the world. 417 00:19:41,571 --> 00:19:43,356 They cancelled her favorite show on Animal Planet 418 00:19:43,399 --> 00:19:46,620 and that chat room was 90% of her social life. 419 00:19:46,663 --> 00:19:49,405 Hey, since you took me out last time, 420 00:19:49,449 --> 00:19:52,669 I just came by to see if you wanted me to make you dinner tonight. 421 00:19:52,713 --> 00:19:55,281 That's great. Can I bring anything? 422 00:19:55,324 --> 00:19:56,717 Dessert? 423 00:19:56,760 --> 00:19:58,414 Or just the thunder again? 424 00:19:58,458 --> 00:20:00,242 Bring both. 425 00:20:00,286 --> 00:20:01,548 Okay. 426 00:20:01,591 --> 00:20:03,767 I'll bring the thunder. 427 00:20:03,811 --> 00:20:05,552 And a chocolate cream pie. 428 00:20:07,510 --> 00:20:10,383 I mean, it's the least I can do after you spared my prison group. 429 00:20:10,426 --> 00:20:13,429 We should talk about that. 430 00:20:13,473 --> 00:20:17,390 Look, Charlie, I'm sorry, but I have to cancel the group. 431 00:20:17,433 --> 00:20:19,696 - What?! - I talked to my advisors 432 00:20:19,740 --> 00:20:21,655 and they just felt from a PR standpoint, 433 00:20:21,698 --> 00:20:23,134 that it wouldn't be good for me. 434 00:20:23,178 --> 00:20:24,658 But what about last night? 435 00:20:24,701 --> 00:20:26,355 After everything we said. 436 00:20:26,399 --> 00:20:28,096 And screamed. 437 00:20:28,139 --> 00:20:31,317 So wait, you think that sleeping with me 438 00:20:31,360 --> 00:20:33,536 guarantees that I'll do whatever you want? 439 00:20:33,580 --> 00:20:34,711 I didn't think it would guarantee it, 440 00:20:34,755 --> 00:20:36,409 but I certainly thought it would help. 441 00:20:36,452 --> 00:20:39,716 The fact that you think I owe you something really pisses me off. 442 00:20:39,760 --> 00:20:42,371 Well, if you're feeling angry, you should stop by my group. 443 00:20:42,415 --> 00:20:44,852 Oh, that's right. You cancelled my group. 444 00:20:44,895 --> 00:20:46,984 You know what? I don't have time for this. 445 00:20:47,028 --> 00:20:48,421 Really? 'Cause I've got an extra hour every day 446 00:20:48,464 --> 00:20:50,988 because you cancelled my group. 447 00:20:54,296 --> 00:20:56,385 What did you do? 448 00:20:56,429 --> 00:20:58,648 She shut down my prison group. 449 00:20:58,692 --> 00:21:01,477 I knew if you slept with her that there would be tension and weirdness. 450 00:21:01,521 --> 00:21:03,827 The fact that I slept with her has nothing to do with it. 451 00:21:03,871 --> 00:21:06,308 There's tension and weirdness wherever I go. 452 00:21:06,352 --> 00:21:08,528 Now they're going to shut down the clinic, too. 453 00:21:08,571 --> 00:21:11,008 Will you calm down? I'll figure this out. 454 00:21:11,052 --> 00:21:13,402 You got involved with her and then you got into a fight 455 00:21:13,446 --> 00:21:16,927 and now it's just a matter of time before everything-- completely in the crapper. 456 00:21:16,971 --> 00:21:19,800 - I was right. I knew I was right. - Well, congratulations. 457 00:21:19,843 --> 00:21:21,758 I wish there was a number on your ass that I could call 458 00:21:21,802 --> 00:21:23,456 and tell everyone what a great job you're doing. 35505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.