All language subtitles for Anger.Management.S02E52.Charlie.and.the.Hot.Latina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:05,005 So the doc says my blood pressure is too high. 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,703 You've got to learn to relax more, Ed. 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,270 [ chair humming ] 4 00:00:09,313 --> 00:00:13,013 You should get yourself a massage chair. 5 00:00:15,406 --> 00:00:18,931 Nolan, didn't you have a phone interview for a job yesterday? 6 00:00:18,975 --> 00:00:22,326 Mmm, how did that go? 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,198 Would you turn that off? 8 00:00:24,241 --> 00:00:27,375 It's like trying to have a therapy session in a Brookstone. 9 00:00:27,418 --> 00:00:31,814 You know, we should do that sometime. 10 00:00:31,857 --> 00:00:34,338 I postponed it till tomorrow. 11 00:00:34,382 --> 00:00:36,558 Although I may change it to Friday 12 00:00:36,601 --> 00:00:39,256 or Monday-- or just cancel it altogether 13 00:00:39,300 --> 00:00:42,303 because I worry that I... 14 00:00:42,346 --> 00:00:45,828 come across as indecisive over the phone. 15 00:00:45,871 --> 00:00:49,397 You know what, guys? Let's try some role-playing. 16 00:00:49,440 --> 00:00:52,008 Lacey, why don't you pretend that you're hiring 17 00:00:52,052 --> 00:00:55,098 and, Nolan, you call her on the phone 18 00:00:55,142 --> 00:00:56,447 for a job interview? 19 00:00:56,491 --> 00:00:58,362 Okay. [ exhales ] 20 00:00:58,406 --> 00:01:00,799 Hi, this is Nolan Johnson 21 00:01:00,843 --> 00:01:03,106 and I'm calling about the assistant manager job. 22 00:01:03,150 --> 00:01:05,717 Hold, please. 23 00:01:05,761 --> 00:01:08,198 - Patrick. - Yes, ma'am? 24 00:01:08,242 --> 00:01:10,070 Could you push my lunch? 25 00:01:10,113 --> 00:01:12,855 You've pushed it twice already. Don't make me do it again. 26 00:01:12,898 --> 00:01:16,380 I don't like your attitude. You're fired. 27 00:01:16,424 --> 00:01:18,252 Good. And just so you know, 28 00:01:18,295 --> 00:01:20,384 every time you made me run down the street to get your skinny latte, 29 00:01:20,428 --> 00:01:22,691 I put whole milk in it and stirred it with my finger. 30 00:01:22,734 --> 00:01:24,127 - [ gasps ] - That's right. 31 00:01:24,171 --> 00:01:27,348 Enjoy your saddlebags, bitch. 32 00:01:27,391 --> 00:01:31,047 And that's the story of why I never suggested role-playing again. 33 00:01:32,657 --> 00:01:34,311 They did it again, Ed. 34 00:01:34,355 --> 00:01:37,271 Those people down the hall dumped all our wet laundry 35 00:01:37,314 --> 00:01:39,708 on the floor before I had a chance to put it in the dryer. 36 00:01:39,751 --> 00:01:41,231 I'll have to use yours, Charlie. 37 00:01:41,275 --> 00:01:42,928 Dad, we're in the middle of something here. 38 00:01:42,972 --> 00:01:45,366 Thanks to them, I don't have any underpants on 39 00:01:45,409 --> 00:01:47,455 and I can't tell you how uncomfortable it is. 40 00:01:47,498 --> 00:01:50,675 For everybody. Can we go now? 41 00:01:50,719 --> 00:01:54,201 You guys can. I'm stuck here hanging out with my dad, 42 00:01:54,244 --> 00:01:57,334 who is also hanging out. 43 00:01:59,945 --> 00:02:02,774 I've just about had it with those damn Mexicans. 44 00:02:02,818 --> 00:02:04,385 Are your neighbors Mexican, Ed, 45 00:02:04,428 --> 00:02:05,821 or is this generic racism? 46 00:02:05,864 --> 00:02:07,388 Yes. 47 00:02:09,085 --> 00:02:11,827 No, this has nothing to do with racism, Charlie. 48 00:02:11,870 --> 00:02:14,177 I mean, it could be any family 49 00:02:14,221 --> 00:02:16,397 who plays loud Spanish music 50 00:02:16,440 --> 00:02:18,268 through their open windows all night 51 00:02:18,312 --> 00:02:22,142 after screaming at a televised soccer game all day. 52 00:02:23,230 --> 00:02:25,014 And on top of that, 53 00:02:25,057 --> 00:02:27,321 your dad had to come and pick me up 54 00:02:27,364 --> 00:02:30,411 because they blocked my car in with theirs. 55 00:02:30,454 --> 00:02:32,978 You'd think if there was one thing a Mexican is good at, 56 00:02:33,022 --> 00:02:35,198 it's parking cars. 57 00:02:35,242 --> 00:02:38,375 Guys, have you talked to them and tried to work this out? 58 00:02:38,419 --> 00:02:40,247 Obviously you didn't, Ed, 'cause they'd have taken you 59 00:02:40,290 --> 00:02:43,293 to a public park and beaten you like a cheap piñata. 60 00:02:43,337 --> 00:02:45,426 Look, Charlie, you do this sort 61 00:02:45,469 --> 00:02:47,384 of conflict resolution all the time. 62 00:02:47,428 --> 00:02:51,258 Could you just please come by tonight and talk to these wretched people? 63 00:02:51,301 --> 00:02:53,477 Dad, I don't want to get involved. 64 00:02:53,521 --> 00:02:54,739 If you'll come by and help us out tonight, 65 00:02:54,783 --> 00:02:56,263 we'll share something special with you. 66 00:02:56,306 --> 00:02:58,308 Yeah, we're bottling up our first batch 67 00:02:58,352 --> 00:03:00,441 of homemade moonshine. 68 00:03:00,484 --> 00:03:03,487 You guys are making your own moonshine in your apartment? 69 00:03:03,531 --> 00:03:06,055 Yeah. Doctor said I was drinking too much 70 00:03:06,098 --> 00:03:08,623 and I need a hobby. 71 00:03:08,666 --> 00:03:12,453 Well, looks like somebody has certainly outsmarted somebody. 72 00:03:14,542 --> 00:03:17,371 Hey. Charlie around? 73 00:03:17,414 --> 00:03:20,635 Charlie's not here. Go away. I don't like you. 74 00:03:20,678 --> 00:03:23,246 You know, every single girl starts like that, 75 00:03:23,290 --> 00:03:25,422 but they all end up sleeping with me. 76 00:03:25,466 --> 00:03:27,381 And then they all end up hating you again. 77 00:03:27,424 --> 00:03:29,513 I'm just taking the shortcut. 78 00:03:29,557 --> 00:03:31,689 I'll wait. 79 00:03:38,261 --> 00:03:41,960 Hey, what's another word for multiple male orgasms? 80 00:03:42,004 --> 00:03:44,180 Is this for a crossword? 81 00:03:44,224 --> 00:03:46,704 No, I'm sending a thank-you note to your mother. 82 00:03:52,536 --> 00:03:54,538 So whatcha doing? 83 00:03:54,582 --> 00:03:57,411 I'm about to transcribe the interactions 84 00:03:57,454 --> 00:04:01,153 of couples having intercourse for our study. 85 00:04:01,197 --> 00:04:04,244 Amateur porn, I love it. Are you guys hiring? 86 00:04:04,287 --> 00:04:07,377 No, and if you don't leave, I am calling campus police. 87 00:04:07,421 --> 00:04:10,772 They don't have guns, but they are fat and slow. 88 00:04:10,815 --> 00:04:12,556 What's wrong with you? What, are you afraid 89 00:04:12,600 --> 00:04:14,689 I'm gonna see you getting turned on watching videos? 90 00:04:14,732 --> 00:04:16,778 No, I hate watching these. 91 00:04:16,821 --> 00:04:19,520 I don't get aroused by anything but being alone 92 00:04:19,563 --> 00:04:21,565 in a bedroom with a man that I love. 93 00:04:21,609 --> 00:04:22,827 You know who I feel bad for? 94 00:04:22,871 --> 00:04:24,481 That guy. 95 00:04:24,525 --> 00:04:27,658 That's it. I am calling campus police. 96 00:04:27,702 --> 00:04:29,530 You have exactly one hour to get out of here. 97 00:04:29,573 --> 00:04:31,401 Will you stop it? Hang up the phone. 98 00:04:31,445 --> 00:04:33,490 I'm just being a dick. 99 00:04:33,534 --> 00:04:36,276 Look, I'll watch the videos and make the notes for you. 100 00:04:36,319 --> 00:04:39,975 I am a grown woman. I can do this. 101 00:04:43,457 --> 00:04:45,807 - [ moaning ] - See? 102 00:04:45,850 --> 00:04:48,549 No problem. 103 00:04:48,592 --> 00:04:51,421 Naked man, naked woman. 104 00:04:52,596 --> 00:04:54,642 Naked man bending over. I'm tapping out. 105 00:05:04,434 --> 00:05:06,915 Excuse me. 106 00:05:06,958 --> 00:05:08,960 Before I get on this elevator, 107 00:05:09,004 --> 00:05:11,572 that's not a warning saying that this thing isn't safe, is it? 108 00:05:11,615 --> 00:05:14,009 Oh, no. But I'd take the stairs. 109 00:05:14,052 --> 00:05:16,316 The safety certificate in there 110 00:05:16,359 --> 00:05:18,927 is a kids' menu from Denny's. 111 00:05:18,970 --> 00:05:21,538 Thank you. I'm Charlie, by the way. 112 00:05:21,582 --> 00:05:23,627 Oh, hi. Livi. 113 00:05:23,671 --> 00:05:25,977 Pleased to meet you, Livi. I'll take one of those. 114 00:05:26,021 --> 00:05:29,459 I'd love to attend your yard sale or help you find your lost dog 115 00:05:29,503 --> 00:05:31,069 or even be your roommate. 116 00:05:31,113 --> 00:05:33,637 You don't live here, do you? 117 00:05:33,681 --> 00:05:36,597 No, unless the roommate thing pans out. 118 00:05:36,640 --> 00:05:38,990 I'm trying to get a petition together 119 00:05:39,034 --> 00:05:41,253 to get these guys kicked out. 120 00:05:43,343 --> 00:05:45,867 "Evict the dicks in 206." 121 00:05:45,910 --> 00:05:47,738 It's catchy. 122 00:05:47,782 --> 00:05:49,653 Thanks. 123 00:05:49,697 --> 00:05:52,526 My family lives down the hall from them. 124 00:05:52,569 --> 00:05:55,529 The bald one calls my gay cousins 125 00:05:55,572 --> 00:05:57,182 the "refried queens." 126 00:05:58,662 --> 00:06:00,534 These guys sound like monsters. 127 00:06:00,577 --> 00:06:02,449 You have beautiful eyes. 128 00:06:02,492 --> 00:06:05,452 Oh, thank you. 129 00:06:05,495 --> 00:06:07,758 I'd ask you to help me out with the rest of these flyers, 130 00:06:07,802 --> 00:06:09,934 but I guess you're here to see somebody. 131 00:06:09,978 --> 00:06:12,589 Not anymore. 132 00:06:12,633 --> 00:06:15,462 You know a great place to hang up some of these flyers? 133 00:06:15,505 --> 00:06:17,551 That little Italian place on the corner. 134 00:06:17,594 --> 00:06:19,596 Oh, that's a good idea. 135 00:06:19,640 --> 00:06:22,294 I bet they get a lot of traffic from this building. 136 00:06:22,338 --> 00:06:23,774 Absolutely. 137 00:06:23,818 --> 00:06:26,429 And if we wind up having dinner, 138 00:06:26,473 --> 00:06:29,389 splitting a bottle of wine, getting drunk, and going back to my place, 139 00:06:29,432 --> 00:06:32,479 that's the risk we must take to evict these gringos. 140 00:06:34,219 --> 00:06:36,483 [ theme music playing ] 141 00:06:40,661 --> 00:06:42,924 Hey, thanks again for helping me put up the flyers. 142 00:06:42,967 --> 00:06:45,100 Hey, it's for a good cause. 143 00:06:49,191 --> 00:06:51,280 Look, I have a confession. 144 00:06:51,323 --> 00:06:53,238 I knew that I didn't have six more rolls 145 00:06:53,282 --> 00:06:55,502 of Scotch Tape at my house. 146 00:06:55,545 --> 00:06:57,373 I've got a confession, too. 147 00:06:57,417 --> 00:07:00,942 I had a ton of extra Scotch Tape in my car. 148 00:07:00,985 --> 00:07:03,988 Listen, you know how hard it is to get someone evicted? 149 00:07:04,032 --> 00:07:06,948 I mean, can't you just ignore these two old misfits? 150 00:07:06,991 --> 00:07:09,951 Oh, please. You don't know what they're like. 151 00:07:09,994 --> 00:07:12,344 I can kind of picture it. 152 00:07:14,303 --> 00:07:16,523 They make so much noise. 153 00:07:16,566 --> 00:07:18,655 Like yelling and screaming. 154 00:07:18,699 --> 00:07:20,527 The one with the hair is always going off 155 00:07:20,570 --> 00:07:22,833 about having some ungrateful son 156 00:07:22,877 --> 00:07:26,358 who spends all his time chasing women. 157 00:07:26,402 --> 00:07:29,187 Sounds like the ramblings of a madman. 158 00:07:29,231 --> 00:07:33,714 And the bald one, he is so angry and racist. 159 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 I guess he's seeing a therapist, 160 00:07:35,759 --> 00:07:37,457 but that guy must suck. 161 00:07:39,110 --> 00:07:42,157 Please. I'll bet his therapist is great. 162 00:07:42,200 --> 00:07:45,073 You know, sometimes it's the patient who-- 163 00:07:45,116 --> 00:07:48,772 can't we just pity them and act like they're dead? 164 00:07:48,816 --> 00:07:53,168 I can't. In my country, my family owns a large house. 165 00:07:53,211 --> 00:07:55,953 The taxes were too high, so it was our dream 166 00:07:55,997 --> 00:07:58,390 to come to America and have a place that we could rent. 167 00:07:58,434 --> 00:08:01,524 You know, a small place that we would not call our own. 168 00:08:04,962 --> 00:08:06,616 Wow. 169 00:08:06,660 --> 00:08:09,010 If it was up to me, I would open the border 170 00:08:09,053 --> 00:08:11,665 to all of you beautiful and confusing people. 171 00:08:13,623 --> 00:08:16,539 I'm having an anger problem I'd like to discuss, Charlie. 172 00:08:16,583 --> 00:08:18,193 Well, shoot, Wayne. 173 00:08:18,236 --> 00:08:21,196 Well, as you know, I'm my cell block's distributor 174 00:08:21,239 --> 00:08:23,459 of fine handcrafted prison wines 175 00:08:23,503 --> 00:08:26,244 and spirits since 2004. 176 00:08:26,288 --> 00:08:28,943 Of course. In fact, I'm still saving a bottle 177 00:08:28,986 --> 00:08:33,034 of your '07 toilet tank chardonnay for a special occasion. 178 00:08:33,077 --> 00:08:36,951 Well, as it turns out, someone from the Latin Lords 179 00:08:36,994 --> 00:08:40,128 is making a competing wine that some people are reviewing 180 00:08:40,171 --> 00:08:42,130 as lighter, crisper, 181 00:08:42,173 --> 00:08:45,133 and less toilety. 182 00:08:45,176 --> 00:08:48,005 The Latin Lords are making wine now? 183 00:08:48,049 --> 00:08:52,096 Huh. I guess they gave up on their jockstrap tequila. 184 00:08:52,140 --> 00:08:55,273 That's too bad, 'cause I heard really good things. 185 00:08:56,492 --> 00:08:58,233 Yeah, especially because the Aryans 186 00:08:58,276 --> 00:09:00,540 made a truce with the Latin Lords 187 00:09:00,583 --> 00:09:02,237 by giving them my wine as a gift. 188 00:09:02,280 --> 00:09:04,456 But now that they can make their own, 189 00:09:04,500 --> 00:09:06,894 our fragile peace is in jeopardy. 190 00:09:06,937 --> 00:09:10,114 Wait a minute. So exchanging gifts stopped a race war? 191 00:09:10,158 --> 00:09:12,073 Yeah, we gave 'em our toilet wine 192 00:09:12,116 --> 00:09:15,337 and they gave us baklava made of Cheetos and tobacco. 193 00:09:16,599 --> 00:09:19,210 - Opa. - Opa. 194 00:09:19,254 --> 00:09:21,256 That's exactly what I should do. 195 00:09:21,299 --> 00:09:22,953 What are you talking about, Charlie? 196 00:09:22,997 --> 00:09:25,652 Well, I've been dating this woman whose family hates my father. 197 00:09:25,695 --> 00:09:28,568 So I'm thinking if I can get them together to exchange peace offerings, 198 00:09:28,611 --> 00:09:31,483 she won't hate me when she finds out that I'm his son. 199 00:09:31,527 --> 00:09:33,442 Ooh, it's just like when I played Maria 200 00:09:33,485 --> 00:09:36,401 in our prison production of "West Side Story." 201 00:09:36,445 --> 00:09:38,447 I also played Officer Krupke 202 00:09:38,490 --> 00:09:40,623 and dead Puerto Rican number four. 203 00:09:43,713 --> 00:09:45,715 I'm sorry I missed that. 204 00:09:45,759 --> 00:09:49,066 Oh, yeah, I got a Tony. He lives in the bunk beneath me. 205 00:09:50,546 --> 00:09:53,505 And when he leaves, I'm gonna get myself an Oscar. 206 00:09:55,377 --> 00:09:57,553 [ phone rings ] 207 00:09:57,597 --> 00:09:58,989 - [ voices moaning ] - Go for Sean. 208 00:09:59,033 --> 00:10:00,338 Sean, it's Jordan. 209 00:10:00,382 --> 00:10:01,557 Hey. What's up? 210 00:10:01,601 --> 00:10:03,211 Where are your notes on the sex tapes? 211 00:10:03,254 --> 00:10:04,908 I'm almost done. 212 00:10:04,952 --> 00:10:06,867 Had to watch that hipster couple, like, four times. 213 00:10:06,910 --> 00:10:10,566 I couldn't tell if they were having real orgasms or ironic ones. 214 00:10:10,610 --> 00:10:13,090 Well, it's almost midnight 215 00:10:13,134 --> 00:10:16,746 and I still have to correlate those notes with the EEG readings by tomorrow. 216 00:10:16,790 --> 00:10:18,661 [ sighs ] Listen, why don't I just e-mail you 217 00:10:18,705 --> 00:10:19,967 the stuff that I'm done with 218 00:10:20,010 --> 00:10:21,925 and then instead of typing up the rest of it, 219 00:10:21,969 --> 00:10:23,840 I can just read it to you over the phone? 220 00:10:25,233 --> 00:10:27,496 - Okay, go ahead. - All right. 221 00:10:27,539 --> 00:10:30,368 This is couple #223. 222 00:10:30,412 --> 00:10:33,110 - [ keyboard clicking ] - Go on. 223 00:10:33,154 --> 00:10:36,157 At two minutes, 37 seconds in, 224 00:10:36,200 --> 00:10:38,681 he gently turns her over 225 00:10:38,725 --> 00:10:41,162 and starts caressing the back of her neck. 226 00:10:41,205 --> 00:10:43,730 Okay. 227 00:10:43,773 --> 00:10:48,386 Now he is kissing her along the curve of her back 228 00:10:48,430 --> 00:10:50,214 and down towards her... 229 00:10:51,868 --> 00:10:53,653 Go on. 230 00:10:59,180 --> 00:11:01,312 Yeah. 231 00:11:02,531 --> 00:11:04,707 Really? 232 00:11:06,100 --> 00:11:08,189 Okay. 233 00:11:09,364 --> 00:11:11,671 Go on. 234 00:11:12,846 --> 00:11:17,720 And she arches her back toward him. 235 00:11:17,764 --> 00:11:20,331 Are you okay? You're breathing kind of funny. 236 00:11:21,855 --> 00:11:24,074 I'm fine. You know, it's just-- 237 00:11:24,118 --> 00:11:27,208 keep going for the study. 238 00:11:27,251 --> 00:11:29,471 Now what's he's doing? 239 00:11:29,514 --> 00:11:33,040 Are you sure you want to know? 240 00:11:33,083 --> 00:11:35,172 Tell me. 241 00:11:39,133 --> 00:11:42,963 He is whispering into her ear, 242 00:11:43,006 --> 00:11:45,008 "I want you." 243 00:11:45,052 --> 00:11:47,271 And she likes it. 244 00:11:47,315 --> 00:11:49,926 Oh, yeah, she does. 245 00:11:52,363 --> 00:11:55,279 Charlie, do you have any dietary restrictions? 246 00:11:55,323 --> 00:11:57,455 Oh, just nothing with beans, cheese, or rice. 247 00:11:57,499 --> 00:11:59,153 - Oh. - I'm joking. 248 00:11:59,196 --> 00:12:02,591 I love your food. I find it Mexcellent. 249 00:12:04,114 --> 00:12:06,595 Yes, well, we're from El Salvador. 250 00:12:06,638 --> 00:12:08,205 Well, in that case, may I say that your daughter 251 00:12:08,249 --> 00:12:10,773 is El Salvadorable? 252 00:12:10,817 --> 00:12:12,514 That's very funny. 253 00:12:12,557 --> 00:12:15,996 I've only heard that like a Brazilliontimes. 254 00:12:16,039 --> 00:12:19,042 Anyway, I want to thank you for having me over tonight. 255 00:12:19,086 --> 00:12:20,827 Well, you said it was important. 256 00:12:20,870 --> 00:12:22,611 It is. It is. 257 00:12:22,654 --> 00:12:24,613 Livi tells me that you have some friction with a couple of neighbors 258 00:12:24,656 --> 00:12:26,093 and I think I have the solution. 259 00:12:26,136 --> 00:12:28,704 Why him? Who the hell is this guy? 260 00:12:28,748 --> 00:12:32,360 No, no, no, Charlie's very good at conflict resolution. 261 00:12:32,403 --> 00:12:33,970 - Oh. - He's a therapist. 262 00:12:34,014 --> 00:12:36,277 - A doctor? - Well, actually, I'm-- 263 00:12:36,320 --> 00:12:39,193 Oh, we always dreamed that Livi would come to America and meet a doctor. 264 00:12:39,236 --> 00:12:43,023 Oh, a doctor, a small rental apartment. 265 00:12:43,066 --> 00:12:45,634 Well, we pretty much made it. 266 00:12:45,677 --> 00:12:48,245 Well, as a doctor in good standing, 267 00:12:48,289 --> 00:12:51,901 it is my opinion you should invite them over and exchange a peace offering. 268 00:12:51,945 --> 00:12:54,861 A peace offering? What, are we gangs in prison? 269 00:12:56,166 --> 00:12:58,821 No, I was thinking more like pilgrims and Indians. 270 00:12:58,865 --> 00:13:02,346 Except without all the VD and the genocide. 271 00:13:02,390 --> 00:13:04,000 Well, I'll tell you what. 272 00:13:04,044 --> 00:13:05,349 When they're ready to apologize, 273 00:13:05,393 --> 00:13:07,134 I'll consider a peace offering. 274 00:13:07,177 --> 00:13:09,701 What if I said that they already did apologize? 275 00:13:09,745 --> 00:13:13,183 - They did? - Yes, I took the liberty of talking to them 276 00:13:13,227 --> 00:13:15,359 and they said that they were so ashamed of their behavior 277 00:13:15,403 --> 00:13:16,491 that they were sorry. 278 00:13:16,534 --> 00:13:18,319 [ chuckles ] Liberty. 279 00:13:18,362 --> 00:13:21,017 Now there's a fickle bitch. 280 00:13:21,061 --> 00:13:23,324 You come to America, get your dream apartment, 281 00:13:23,367 --> 00:13:24,629 and you end up living down the hall 282 00:13:24,673 --> 00:13:26,631 from the two old grumpy dudes from the Muppets. 283 00:13:28,242 --> 00:13:31,636 What kind of peace offering are you thinking of? 284 00:13:31,680 --> 00:13:34,291 I don't know. What if you brought some of your delicious food? 285 00:13:34,335 --> 00:13:38,252 - Okay. - And they brought some of their homemade moonshine, 286 00:13:38,295 --> 00:13:41,777 and before you know it, you'll be getting along like rice and be-- 287 00:13:41,821 --> 00:13:44,736 --lieve me you'll be glad you did it. 288 00:13:44,780 --> 00:13:46,869 Moonshine? 289 00:13:46,913 --> 00:13:48,349 They're making moonshine over there? 290 00:13:48,392 --> 00:13:50,220 Not only is it awesome, but a single jug 291 00:13:50,264 --> 00:13:53,180 will power your car all the way to Vegas. 292 00:13:53,223 --> 00:13:55,660 Making moonshine is illegal. 293 00:13:55,704 --> 00:13:57,662 We'll get them busted and get them out of here. 294 00:13:57,706 --> 00:14:00,796 - Thank you, Dr. Charlie. - Wait, wait, hang on. 295 00:14:00,840 --> 00:14:03,668 Now my father loves you. 296 00:14:03,712 --> 00:14:07,150 Well, good, 'cause I'm gonna need a new one. 297 00:14:07,194 --> 00:14:08,543 Why, is he sick? 298 00:14:08,586 --> 00:14:10,806 He will be. 299 00:14:15,202 --> 00:14:17,900 - Hey, guys. - Oh, perfect timing. 300 00:14:17,944 --> 00:14:19,902 Here. 301 00:14:19,946 --> 00:14:21,338 Have one of these. 302 00:14:21,382 --> 00:14:24,167 This is a fresh batch right out of this-- 303 00:14:24,211 --> 00:14:26,866 whatever this is. 304 00:14:28,432 --> 00:14:31,087 Well, it's not eating through the glass, so that's a good sign. 305 00:14:31,131 --> 00:14:33,611 Yes, 'cause we just installed 306 00:14:33,655 --> 00:14:36,005 this brand-new purification system. 307 00:14:40,488 --> 00:14:42,272 Here's mud in your eye. 308 00:14:44,884 --> 00:14:47,451 - Oh, wow. - [ exhales ] 309 00:14:47,495 --> 00:14:49,236 [ gags ] 310 00:14:49,279 --> 00:14:52,021 My mouth tastes like a nail salon. 311 00:14:52,065 --> 00:14:55,807 Yeah, we're gonna make a fortune off of this. 312 00:14:55,851 --> 00:14:58,071 Hear, hear. 313 00:14:58,114 --> 00:15:00,160 This is actually the reason why I came to talk to you guys. 314 00:15:00,203 --> 00:15:02,249 The family that you're fighting with, 315 00:15:02,292 --> 00:15:03,728 they know about the moonshine. 316 00:15:03,772 --> 00:15:05,817 How'd they find out about that? 317 00:15:05,861 --> 00:15:07,515 Me? Why would I tell them? 318 00:15:07,558 --> 00:15:08,995 - What? - What? 319 00:15:10,735 --> 00:15:13,173 Look, the point is, you've got six angry people living there 320 00:15:13,216 --> 00:15:14,957 that want to throw you both out on your asses. 321 00:15:15,001 --> 00:15:18,221 Ah, you hear that, Ed? They got six people living over there. 322 00:15:18,265 --> 00:15:20,397 The lease says they're only allowed to have four. 323 00:15:20,441 --> 00:15:23,313 So now we can kick them out on their asses. 324 00:15:23,357 --> 00:15:25,228 I see your mouth moving, 325 00:15:25,272 --> 00:15:28,710 but I hear "The Star-Spangled Banner." 326 00:15:28,753 --> 00:15:30,799 So the only way to solve this 327 00:15:30,842 --> 00:15:32,714 is for all of us to sit down and hash it out. 328 00:15:32,757 --> 00:15:34,324 All right, fine. 329 00:15:34,368 --> 00:15:37,327 You gonna give up that sneezily? 330 00:15:37,371 --> 00:15:40,026 Guys, the only way that I can broker this peace deal 331 00:15:40,069 --> 00:15:42,419 is that they do not know that I'm your son. 332 00:15:42,463 --> 00:15:44,378 You're my son? 333 00:15:44,421 --> 00:15:47,033 I don't want them thinking that I'm on your side 334 00:15:47,076 --> 00:15:49,557 - even though I'm on your side. - Mm-hmm. 335 00:15:49,600 --> 00:15:52,299 Also, for reasons way too complicated to explain, 336 00:15:52,342 --> 00:15:55,084 I need you to call me Dr. Goodson. 337 00:15:56,477 --> 00:15:58,131 Dr. Goodson. 338 00:15:58,174 --> 00:16:00,394 Nice to meet you, Dr. Goodson. 339 00:16:03,310 --> 00:16:05,747 Here are your DVDs. 340 00:16:05,790 --> 00:16:08,750 Thank you. I appreciate it. Very good work. 341 00:16:08,793 --> 00:16:11,492 You know, for someone who claims to not like dirty talk, 342 00:16:11,535 --> 00:16:14,538 you sure seem to like it a lot. 343 00:16:14,582 --> 00:16:18,238 Only question I have is did you like it all the way a lot? 344 00:16:18,281 --> 00:16:19,630 Get out. 345 00:16:19,674 --> 00:16:21,937 Don't deny it. This is a big day for you. 346 00:16:21,981 --> 00:16:24,244 I bet that was the first one you ever had. 347 00:16:24,287 --> 00:16:25,462 Get a life. 348 00:16:25,506 --> 00:16:26,898 I think we should get a cake. 349 00:16:26,942 --> 00:16:30,424 A Bundt cake shaped like a big O. 350 00:16:30,467 --> 00:16:33,079 You want to know what really happened? 351 00:16:33,122 --> 00:16:35,081 I had an asthma attack. 352 00:16:35,124 --> 00:16:37,083 That's why I was breathing heavy. 353 00:16:37,126 --> 00:16:41,000 Then I had a series of sneezes that built in intensity. 354 00:16:42,653 --> 00:16:43,959 That makes sense. 355 00:16:45,787 --> 00:16:47,789 You know, Charlie has cameras hidden all over this office, right? 356 00:16:47,832 --> 00:16:49,225 What?! 357 00:16:49,269 --> 00:16:51,401 That's all I needed to know. 358 00:16:53,490 --> 00:16:55,666 But look, if I'm going to mediate these peace talks, 359 00:16:55,710 --> 00:16:57,929 you cannot let them know that I'm dating your daughter. 360 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 I don't want them thinking that I'm on your side 361 00:16:59,888 --> 00:17:02,499 even though I'm on your side. 362 00:17:02,543 --> 00:17:04,893 Yeah, well, that's a good idea. 363 00:17:04,936 --> 00:17:07,852 Nice place. But you'd better watch out. 364 00:17:07,896 --> 00:17:11,987 I've heard the one with hair talks about taking stuff 365 00:17:12,031 --> 00:17:14,685 out of his own son's house. 366 00:17:14,729 --> 00:17:18,298 Like what? His son's shower radio? 367 00:17:21,127 --> 00:17:23,129 I appreciate you helping, 368 00:17:23,172 --> 00:17:27,524 but I'll give you my official thank you tonight. 369 00:17:27,568 --> 00:17:30,919 And I'll give you my official "you're welcome" immediately after. 370 00:17:30,962 --> 00:17:33,139 Or before, your call. 371 00:17:33,182 --> 00:17:35,489 [ knocking on door ] 372 00:17:42,887 --> 00:17:46,369 Dr. Goodson. It's good to see you again. 373 00:17:46,413 --> 00:17:48,937 Dr. Goodson. 374 00:17:48,980 --> 00:17:51,853 It's good to see you, too, Mr. Landry. 375 00:17:51,896 --> 00:17:53,942 Come on in. 376 00:17:53,985 --> 00:17:56,118 Well, since I've never been here before, 377 00:17:56,162 --> 00:17:58,773 I must say you have a swell place, Doctor. 378 00:17:58,816 --> 00:18:01,602 Thank you, Mr. Good-- 379 00:18:01,645 --> 00:18:03,212 Year. 380 00:18:03,256 --> 00:18:05,345 - Goodyear? - Yes, that's right. 381 00:18:05,388 --> 00:18:07,521 - Like the tire company? - That's it. 382 00:18:07,564 --> 00:18:09,784 My family owns that tire company. 383 00:18:09,827 --> 00:18:11,916 Really? And you live in that apartment? 384 00:18:11,960 --> 00:18:14,571 They must have disowned you, 385 00:18:14,615 --> 00:18:17,096 which I totally understand. 386 00:18:19,272 --> 00:18:22,492 Hey, you're in my seat. 387 00:18:22,536 --> 00:18:24,625 What are you talking about? I got here first. 388 00:18:24,668 --> 00:18:25,974 There's no assigned seating. 389 00:18:26,017 --> 00:18:28,019 Everyone can sit anywhere they want. 390 00:18:28,063 --> 00:18:31,153 Fine. I'll sit in the Lacey chair. 391 00:18:31,197 --> 00:18:35,766 Lacy? Actually, it's more like a suede chair. 392 00:18:38,421 --> 00:18:41,120 Now, look, I know that we all have our differences, 393 00:18:41,163 --> 00:18:43,644 but tonight we are here to communicate. 394 00:18:43,687 --> 00:18:45,254 And only in English. 395 00:18:45,298 --> 00:18:47,126 You're a disgusting man. 396 00:18:47,169 --> 00:18:49,084 So are you. 397 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 - I will kill you. I will kill you. - All right, all right! 398 00:18:51,173 --> 00:18:52,261 That's enough. That's enough. 399 00:18:52,305 --> 00:18:54,133 That's enough. That's enough. 400 00:18:54,176 --> 00:18:57,353 Look, if we all cannot resolve this, you're gonna wind up homeless. 401 00:18:57,397 --> 00:18:59,703 You'd throw your own father out on the street? 402 00:18:59,747 --> 00:19:01,879 Your father? 403 00:19:01,923 --> 00:19:04,926 Where? 404 00:19:04,969 --> 00:19:07,015 Let's go. 405 00:19:08,712 --> 00:19:11,193 Hey, hang on a second. 406 00:19:11,237 --> 00:19:14,153 Why didn't I see this before? 407 00:19:14,196 --> 00:19:16,329 Hey, come. 408 00:19:16,372 --> 00:19:17,852 They're-- 409 00:19:17,895 --> 00:19:20,246 they're like the same guy. 410 00:19:21,899 --> 00:19:24,163 No, the other one is a lot fatter. 411 00:19:25,599 --> 00:19:27,035 It's the other one. 412 00:19:27,078 --> 00:19:29,646 The other one. 413 00:19:29,690 --> 00:19:33,433 Oh, yeah! I see it now. 414 00:19:33,476 --> 00:19:36,000 Yeah. 415 00:19:38,046 --> 00:19:38,873 I can't believe you lied to me. 416 00:19:38,916 --> 00:19:40,353 This man is your father? 417 00:19:40,396 --> 00:19:43,921 Hey, no one is more upset about that than me. 418 00:19:43,965 --> 00:19:46,533 I will not allow you to date the son of a man 419 00:19:46,576 --> 00:19:49,927 who dries his underwear on the Ping-Pong table in the community room. 420 00:19:49,971 --> 00:19:52,016 For your information, señor, 421 00:19:52,060 --> 00:19:55,411 it is a multipurpose table. 422 00:19:55,455 --> 00:19:57,848 And I am tired of being insulted, Charlie. 423 00:19:57,892 --> 00:20:00,764 Make your pick. Me or your girlfriend? 424 00:20:00,808 --> 00:20:03,289 That's easy. I choose her. 425 00:20:03,332 --> 00:20:05,465 You choose me? 426 00:20:05,508 --> 00:20:08,207 What kind of man will turn his back on his own blood? 427 00:20:08,250 --> 00:20:10,992 What? He's a thief and a hillbilly moonshiner. 428 00:20:11,035 --> 00:20:12,907 Madre de Dios. 429 00:20:12,950 --> 00:20:15,344 How could you say that about your own father? 430 00:20:15,388 --> 00:20:16,824 Because I know him. 431 00:20:16,867 --> 00:20:19,348 This explains everything. 432 00:20:19,392 --> 00:20:22,046 You have been so disrespected by your own child 433 00:20:22,090 --> 00:20:24,179 that you take it out on your neighbors. 434 00:20:24,223 --> 00:20:27,791 - Mmm. - Like the production of a fine automobile, 435 00:20:27,835 --> 00:20:30,881 this is something that could never happen in El Salvador. 436 00:20:30,925 --> 00:20:32,796 You know what? 437 00:20:32,840 --> 00:20:35,103 You should all listen to me, I'm a doctor. 438 00:20:35,146 --> 00:20:36,887 Pshh-hh, he's no doctor. 439 00:20:36,931 --> 00:20:39,107 Give me back my shower radio. 440 00:20:40,935 --> 00:20:43,285 Ed, Martin, please know 441 00:20:43,329 --> 00:20:45,679 that if your own family does not love you 442 00:20:45,722 --> 00:20:47,420 and respect you, we will. 443 00:20:47,463 --> 00:20:49,422 You will always have a home with us. 444 00:20:49,465 --> 00:20:52,294 I think I like my Mexican family 445 00:20:52,338 --> 00:20:54,035 more than I like my white family. 446 00:20:57,168 --> 00:20:58,822 Brilliant plan. 447 00:20:58,866 --> 00:21:01,912 You created a third enemy and that's what united them. 448 00:21:01,956 --> 00:21:03,697 I never want to see you again. 449 00:21:03,740 --> 00:21:06,265 That's good. That's good, stay in character. 450 00:21:06,308 --> 00:21:09,790 We are done, Charlie. You lied about everything. 451 00:21:09,833 --> 00:21:12,140 You're not even a doctor. 452 00:21:12,183 --> 00:21:14,577 Keep it going. 453 00:21:14,621 --> 00:21:16,797 I'll call you later. 34345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.