All language subtitles for Anger.Management.S02E47.Charlie.and.the.Pajama.Intervention.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,093 I say we give Charlie five more minutes 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,877 and then we go the hell home. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,358 Well, we might as well do something constructive while we're waiting. 4 00:00:10,401 --> 00:00:12,142 I'm cleaning out my purse. 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,059 Hey, you dropped something. 6 00:00:16,103 --> 00:00:17,713 [ vibrating ] 7 00:00:17,756 --> 00:00:20,194 Why do you have this little vibrating lipstick? 8 00:00:21,978 --> 00:00:24,024 [ lipstick rattling ] 9 00:00:24,067 --> 00:00:26,939 Because her big, black lipstick is at home. 10 00:00:30,987 --> 00:00:32,989 Oh, hey, guys. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,904 Sorry I'm late. 12 00:00:34,947 --> 00:00:37,254 My golf cart doesn't go over 20. 13 00:00:37,298 --> 00:00:39,517 You drove home in a golf cart? 14 00:00:39,561 --> 00:00:41,998 I finished a round with some friends I met last night 15 00:00:42,042 --> 00:00:44,870 and afterwards, we stopped at the clubhouse to get a couple of drinks. 16 00:00:44,914 --> 00:00:46,872 And when I say, "a couple of drinks," 17 00:00:46,916 --> 00:00:50,050 I don't mean three drinks, I don't mean five drinks, 18 00:00:50,093 --> 00:00:51,877 I mean four. 19 00:00:51,921 --> 00:00:53,966 I can't believe you drove drunk. 20 00:00:54,010 --> 00:00:56,099 Oh, I didn't. I met a couple of gals who were nice enough 21 00:00:56,143 --> 00:00:57,579 to give me a ride home in their golf cart. 22 00:00:57,622 --> 00:00:58,841 What happened to your car? 23 00:00:58,884 --> 00:01:01,104 What happened to your car? 24 00:01:01,148 --> 00:01:02,932 It's in the driveway. 25 00:01:02,975 --> 00:01:05,021 Well, great. When we're done, maybe you can give me 26 00:01:05,065 --> 00:01:07,632 a ride back to the golf course and I can look for my car. 27 00:01:10,896 --> 00:01:13,029 Hey. What the hell's going on? 28 00:01:13,073 --> 00:01:14,683 I thought we were taking the girls to breakfast? 29 00:01:14,726 --> 00:01:16,380 They're out there waiting in the cart. 30 00:01:16,424 --> 00:01:17,816 I got group. 31 00:01:17,860 --> 00:01:19,383 You said you were coming in here to use the bathroom. 32 00:01:19,427 --> 00:01:22,952 Well, I was till I realized I got group. 33 00:01:22,995 --> 00:01:24,736 Hey, Lacey. 34 00:01:24,780 --> 00:01:26,999 Gross. 35 00:01:27,043 --> 00:01:29,263 Okay, you know what? I cheated on you, I made a mistake, 36 00:01:29,306 --> 00:01:31,134 and I'm not that guy anymore. 37 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 I'm going to borrow your hose. 38 00:01:33,789 --> 00:01:36,270 The girls and I are going to shoot a little video in your driveway. 39 00:01:41,188 --> 00:01:43,233 All right, who wants to lead off? 40 00:01:43,277 --> 00:01:45,409 Come on, people, give me your anger. 41 00:01:45,453 --> 00:01:48,934 Well, I had one thing happen to me yesterday, 42 00:01:48,978 --> 00:01:51,198 but it'll be easier for me 43 00:01:51,241 --> 00:01:53,939 to explain if I tell you what happened the day before. 44 00:01:53,983 --> 00:01:55,680 But to set that up, 45 00:01:55,724 --> 00:01:57,813 let me tell you what happened the day before that. 46 00:01:57,856 --> 00:01:59,858 Oh, my God! Make it stop. 47 00:02:03,035 --> 00:02:04,559 Charlie? 48 00:02:06,256 --> 00:02:10,086 Damn. What the hell is wrong with that boy? 49 00:02:10,130 --> 00:02:11,914 That's two sessions in a row. 50 00:02:11,957 --> 00:02:14,438 Obviously, Charlie's just checked out, 51 00:02:14,482 --> 00:02:16,223 so I'm leaving. 52 00:02:20,227 --> 00:02:22,142 [ water running ] 53 00:02:23,708 --> 00:02:26,537 - Woman: Oh, that's cold. - Sean: I know, right? 54 00:02:26,581 --> 00:02:28,583 Let's go out the back. 55 00:02:34,545 --> 00:02:36,547 [ theme music playing ] 56 00:02:40,072 --> 00:02:42,423 - Hey, Jo-Jo. - It's Jordan. 57 00:02:43,989 --> 00:02:45,687 I know. 58 00:02:45,730 --> 00:02:47,341 You're early. 59 00:02:47,384 --> 00:02:49,691 I won't be ready with my snappy comebacks for another hour, 60 00:02:49,734 --> 00:02:53,216 Hawaiian shirt guy. See, I'm not ready. 61 00:02:53,260 --> 00:02:56,176 My group walked out on me in the middle of a session, can you believe that? 62 00:02:56,219 --> 00:02:58,090 - What happened? - I don't know, I was asleep. 63 00:02:59,570 --> 00:03:01,224 You know what? I'm done talking. 64 00:03:01,268 --> 00:03:04,009 I am way too busy reviewing couples having sex for our study 65 00:03:04,053 --> 00:03:08,057 to let your personal life intrude with my work. 66 00:03:08,100 --> 00:03:10,015 Holy crap. 67 00:03:10,059 --> 00:03:11,408 Is that you having sex 68 00:03:11,452 --> 00:03:13,149 with one of our research subjects? 69 00:03:13,193 --> 00:03:14,455 Of course not. 70 00:03:14,498 --> 00:03:16,239 That would be a complete violation to our study. 71 00:03:16,283 --> 00:03:18,110 It is! It's you! 72 00:03:18,154 --> 00:03:20,939 There's your face! Wait, it's gone. 73 00:03:20,983 --> 00:03:22,724 There it is! Wait, gone. 74 00:03:22,767 --> 00:03:25,640 Th-- there! Gone. 75 00:03:25,683 --> 00:03:27,076 That's impossible. 76 00:03:27,119 --> 00:03:28,904 I never had sex with anybody here. 77 00:03:30,253 --> 00:03:32,386 Oh, crap. The camera was on? 78 00:03:34,562 --> 00:03:37,652 What were you thinking? They could have us shut down. 79 00:03:37,695 --> 00:03:39,480 I felt sorry for her. 80 00:03:39,523 --> 00:03:41,873 She was in a bad marriage for years and she never had an orgasm. 81 00:03:41,917 --> 00:03:43,875 So you were performing an act of kindness? 82 00:03:43,919 --> 00:03:46,356 Technically, it was four acts of kindness. 83 00:03:48,097 --> 00:03:49,359 Aren't you worried that her husband 84 00:03:49,403 --> 00:03:51,056 is going to find you and kill you? 85 00:03:51,100 --> 00:03:52,971 Should I be worried? 86 00:03:53,015 --> 00:03:54,408 'Cause I wasn't. 87 00:03:54,451 --> 00:03:57,237 And according to her, he never finishes anything. 88 00:03:57,280 --> 00:04:00,283 You are completely out of control and headed for a cliff. 89 00:04:00,327 --> 00:04:02,677 You could have jeopardized our entire study 90 00:04:02,720 --> 00:04:05,810 - for five minutes of... - [ video fast-forwarding ] 91 00:04:05,854 --> 00:04:08,378 ...10 minutes of... 92 00:04:08,422 --> 00:04:11,642 20 minutes of... who are you? 93 00:04:11,686 --> 00:04:13,078 Just fast-forward to the end. 94 00:04:13,122 --> 00:04:15,211 It's like an hour and a half long. 95 00:04:18,562 --> 00:04:20,129 Oh, God. 96 00:04:20,172 --> 00:04:22,218 He's in really bad shape. 97 00:04:24,394 --> 00:04:28,180 Yeah, but it looks like he created a really cool sport. 98 00:04:29,138 --> 00:04:31,314 Charlie? Charlie. 99 00:04:31,358 --> 00:04:33,795 [ yells ] I gave her the orgasm you never could. 100 00:04:35,231 --> 00:04:39,017 You sure did take a lot of equipment to do it. 101 00:04:40,367 --> 00:04:43,021 It's just us, Charlie. Take it easy. 102 00:04:43,065 --> 00:04:44,719 Oh, sorry, guys. 103 00:04:44,762 --> 00:04:46,938 I was expecting somebody else. 104 00:04:46,982 --> 00:04:49,637 But, hey, you're all here, let's get started. 105 00:04:49,680 --> 00:04:51,595 It's 8:00 in the morning, Charlie. 106 00:04:51,639 --> 00:04:55,207 We're not here for group, we're here because we're worried about you. 107 00:04:55,251 --> 00:04:57,862 Yeah, you're acting like a completely different person. 108 00:04:57,906 --> 00:04:59,342 And I can't just stand by 109 00:04:59,386 --> 00:05:02,519 and do nothing like I'm at work or something. 110 00:05:02,563 --> 00:05:04,347 This is tough love, Charlie. 111 00:05:04,391 --> 00:05:06,218 Whoa, whoa, whoa. 112 00:05:06,262 --> 00:05:08,612 - What the hell are you guys doing? - Nothing. 113 00:05:08,656 --> 00:05:11,441 We just came over to share our feelings 114 00:05:11,485 --> 00:05:13,356 about what's going on with you. 115 00:05:13,400 --> 00:05:15,227 And then drag you to UCLA 116 00:05:15,271 --> 00:05:17,534 for a psychiatric evaluation. 117 00:05:17,578 --> 00:05:20,581 Guys, guys, you're worried for nothing. 118 00:05:20,624 --> 00:05:22,365 Everything is perfectly normal. 119 00:05:22,409 --> 00:05:23,801 [ cat meows ] 120 00:05:25,412 --> 00:05:27,805 Oh, hey, when did I buy a cat? 121 00:05:27,849 --> 00:05:30,417 We've all written a little something down 122 00:05:30,460 --> 00:05:32,288 to express how we feel. 123 00:05:32,332 --> 00:05:33,724 I'll start. 124 00:05:33,768 --> 00:05:36,336 "Charlie, I've always trusted you as a therapist, 125 00:05:36,379 --> 00:05:38,990 but lately, you've been drinking and irresponsible and letting me down. 126 00:05:39,034 --> 00:05:40,992 Since you won't help yourself, 127 00:05:41,036 --> 00:05:43,908 you've forced us to help you." 128 00:05:43,952 --> 00:05:46,302 - I thought you were going to cry there. - Yeah, I didn't feel it 129 00:05:46,346 --> 00:05:48,173 and I wasn't going to push it. Nolan. 130 00:05:48,217 --> 00:05:50,393 I'm going to make this real easy. 131 00:05:50,437 --> 00:05:52,308 You get in my car and I'm going to drive you 132 00:05:52,352 --> 00:05:55,877 to the loony bin and get you zip-zapped. 133 00:05:55,920 --> 00:05:58,619 Maybe you're right. Maybe I could use some help. 134 00:05:58,662 --> 00:06:01,709 Let me just get a cup of coffee 135 00:06:01,752 --> 00:06:03,798 and then we'll go. 136 00:06:03,841 --> 00:06:05,930 Great. 137 00:06:18,247 --> 00:06:21,337 Aren't you cute stumbling down here in your little pajamas? 138 00:06:21,381 --> 00:06:24,645 Are you lost? Do you want me to call your mama for you? 139 00:06:24,688 --> 00:06:26,255 Would you pour me a Bloody Mary, please? 140 00:06:26,298 --> 00:06:28,692 Precocious little fella, aren't you? 141 00:06:30,215 --> 00:06:32,740 If anybody calls looking for me, I'm not here. 142 00:06:32,783 --> 00:06:35,220 And if a bounty hunter named Snake calls, 143 00:06:35,264 --> 00:06:36,570 same for me. 144 00:06:40,704 --> 00:06:43,403 Uh, your credit card was declined. 145 00:06:43,446 --> 00:06:45,013 What?! 146 00:06:45,056 --> 00:06:47,624 Damn it, I just made a payment. 147 00:06:47,668 --> 00:06:49,974 I'll tell you what, as soon as I get someone on the phone, 148 00:06:50,018 --> 00:06:53,064 I am going to rip them a new one. 149 00:06:53,108 --> 00:06:55,502 [ phone rings ] 150 00:06:55,545 --> 00:06:58,243 Woman: Thank you for calling Sun Valley Savings and Loan. 151 00:06:58,287 --> 00:07:01,464 Your call is very important to us. Good-bye. 152 00:07:01,508 --> 00:07:02,944 [ dial tone ] 153 00:07:04,598 --> 00:07:06,034 Make it to go. 154 00:07:09,472 --> 00:07:10,908 You guys, he's not coming back. 155 00:07:10,952 --> 00:07:12,606 I told you this was a dumb idea. 156 00:07:12,649 --> 00:07:14,869 There's only one thing to do-- 157 00:07:14,912 --> 00:07:17,480 see if he has some kind of journal or diary. 158 00:07:17,524 --> 00:07:19,177 What would we want with his diary? 159 00:07:19,221 --> 00:07:20,831 To protect it 160 00:07:20,875 --> 00:07:23,791 from nosey people who might want to read it... 161 00:07:23,834 --> 00:07:26,315 and silently judge him. 162 00:07:26,358 --> 00:07:28,926 Look, our friend Charlie 163 00:07:28,970 --> 00:07:31,929 is out there somewhere hurting. 164 00:07:31,973 --> 00:07:35,019 He probably needs our help. 165 00:07:35,063 --> 00:07:36,891 But since we don't have time for that, 166 00:07:36,934 --> 00:07:39,328 I say we dump him. 167 00:07:39,371 --> 00:07:42,462 Yeah, he's gone bat-crap crazy. 168 00:07:42,505 --> 00:07:45,029 Wait a second. We got to give him another chance, you guys. 169 00:07:45,073 --> 00:07:47,379 He's our dad. 170 00:07:47,423 --> 00:07:50,382 I mean, I don't want to talk anymore. 171 00:07:51,862 --> 00:07:53,647 Let's take a vote. 172 00:07:53,690 --> 00:07:57,607 Everybody who wants to find another therapist, raise your hand. 173 00:07:57,651 --> 00:08:00,262 No, wait. This should be a secret ballot. 174 00:08:00,305 --> 00:08:01,959 She's right. 175 00:08:02,003 --> 00:08:03,744 Everyone close their eyes. 176 00:08:05,963 --> 00:08:07,530 All right, 177 00:08:07,574 --> 00:08:10,794 anyone who thinks we should find another therapist, 178 00:08:10,838 --> 00:08:12,230 raise your hand. 179 00:08:17,671 --> 00:08:19,673 Wait a minute. Something's wrong here. 180 00:08:23,111 --> 00:08:25,113 - Can I help you, sir? - Hang on a second. 181 00:08:25,156 --> 00:08:27,419 I want you to say, 182 00:08:27,463 --> 00:08:29,813 "Your call is very important to us." 183 00:08:29,857 --> 00:08:33,121 Uh... "Your call is very important to us." 184 00:08:34,122 --> 00:08:36,124 All right, you're cool. 185 00:08:37,865 --> 00:08:39,736 Anyway, 186 00:08:39,780 --> 00:08:43,392 my credit card was declined and I'd like to know why. 187 00:08:43,435 --> 00:08:45,437 I'm sorry, sir. 188 00:08:47,396 --> 00:08:50,138 It appears there were some suspicious purchases. 189 00:08:50,181 --> 00:08:52,314 Two cases of vodka. 190 00:08:52,357 --> 00:08:53,750 Mine. 191 00:08:53,794 --> 00:08:56,231 Charges were made simultaneously 192 00:08:56,274 --> 00:08:58,973 at two different strip clubs on opposite sides of town. 193 00:08:59,016 --> 00:09:01,410 It wasn't easy, but I did it. 194 00:09:04,805 --> 00:09:06,763 And a $1,200 watch 195 00:09:06,807 --> 00:09:08,548 was purchased from Beverly Hills Jewelers. 196 00:09:08,591 --> 00:09:10,332 Okay, okay, okay. That was not me! 197 00:09:10,375 --> 00:09:12,464 I haven't been in Beverly Hills since-- 198 00:09:13,509 --> 00:09:15,772 Oh, hey, wow. Look at this thing. 199 00:09:15,816 --> 00:09:17,905 [ sighs ] 200 00:09:17,948 --> 00:09:19,907 Anyway, any other charges I should know about? 201 00:09:19,950 --> 00:09:22,474 No, but if you'll show me your ID, 202 00:09:22,518 --> 00:09:24,041 we can reactivate your card right away 203 00:09:24,085 --> 00:09:25,608 and you're not responsible for anything 204 00:09:25,652 --> 00:09:27,262 but the five-dollar teller charge. 205 00:09:27,305 --> 00:09:28,785 Teller charge? 206 00:09:28,829 --> 00:09:30,613 Yes, there's a five-dollar charge 207 00:09:30,657 --> 00:09:32,049 for speaking to a live teller. 208 00:09:32,093 --> 00:09:34,748 What? You're kidding me. 209 00:09:34,791 --> 00:09:37,533 I believe the bank sent a letter to every customer. 210 00:09:37,577 --> 00:09:39,709 The bank sent me a letter? 211 00:09:39,753 --> 00:09:42,494 Well, how rude of me not to respond. 212 00:09:42,538 --> 00:09:44,801 You know what? 213 00:09:44,845 --> 00:09:47,195 I'm going to write you a letter right now. 214 00:09:53,070 --> 00:09:55,595 "I want five dollars." 215 00:09:56,770 --> 00:09:58,902 Sir, are you robbing the bank? 216 00:09:58,946 --> 00:10:02,776 No. No, this bank is robbing me! 217 00:10:02,819 --> 00:10:04,647 Hear that, everybody? 218 00:10:04,691 --> 00:10:06,606 This bank is robbing all of us. 219 00:10:06,649 --> 00:10:08,999 Five dollars at a time for speaking to a human being. 220 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 What's next, an ATM fee? 221 00:10:10,784 --> 00:10:13,874 Uh, sir, there is an ATM fee. 222 00:10:13,917 --> 00:10:16,441 And it's begun. 223 00:10:17,791 --> 00:10:19,880 Sir, would you please calm down? 224 00:10:19,923 --> 00:10:21,185 Don't tell me to calm down. 225 00:10:21,229 --> 00:10:22,622 I'm a licensed anger management therapist. 226 00:10:22,665 --> 00:10:24,580 I'll tell you when to calm down. 227 00:10:24,624 --> 00:10:27,191 You're disturbing the other customers. 228 00:10:27,235 --> 00:10:30,934 Also, you're required to wear pants in the bank. 229 00:10:30,978 --> 00:10:32,327 Oh, yeah? Really? 230 00:10:32,370 --> 00:10:34,634 What about this lady in the sundress? 231 00:10:34,677 --> 00:10:36,157 Is she required to wear pants? 232 00:10:36,200 --> 00:10:37,811 No, sir. 233 00:10:37,854 --> 00:10:40,857 It's just that pajama bottoms are not pants. 234 00:10:40,901 --> 00:10:43,033 Real pants are something you don't sleep in. 235 00:10:43,077 --> 00:10:46,036 You, sir, do not know how I live. 236 00:10:47,168 --> 00:10:49,692 I'm going to have to ask you to leave. 237 00:10:49,736 --> 00:10:51,868 Those are pajamas, they're not pants. 238 00:10:51,912 --> 00:10:53,696 These are pants! 239 00:10:53,740 --> 00:10:55,872 Do you want to see no pants? Fine! 240 00:10:55,916 --> 00:10:57,569 This is no pants! 241 00:11:03,750 --> 00:11:05,752 I could have sworn I was wearing underwear. 242 00:11:10,104 --> 00:11:12,672 Sorry I'm late, guys. 243 00:11:12,715 --> 00:11:14,630 I had to go home and change. 244 00:11:14,674 --> 00:11:17,981 I spent last night in jail. 245 00:11:18,025 --> 00:11:19,940 That's right. The pokey. 246 00:11:19,983 --> 00:11:22,159 The slammer. The hoosegow. 247 00:11:22,203 --> 00:11:23,987 Oh, big deal. I had a pokey slammed 248 00:11:24,031 --> 00:11:25,902 into my hoosegow this morning. 249 00:11:27,034 --> 00:11:28,688 How'd you get in trouble, Charlie? 250 00:11:28,731 --> 00:11:31,168 I was protesting an injustice at my bank. 251 00:11:31,212 --> 00:11:32,648 That's what I did, too. 252 00:11:32,692 --> 00:11:34,432 I protested an injustice 253 00:11:34,476 --> 00:11:37,131 at a bunch of banks. 254 00:11:37,174 --> 00:11:39,002 Well, mine was a legitimate protest. 255 00:11:39,046 --> 00:11:41,352 And luckily, they let me bail myself out with my credit card. 256 00:11:41,396 --> 00:11:44,007 Oh, I didn't know you could do that. 257 00:11:44,051 --> 00:11:46,314 So can you bail yourself out 258 00:11:46,357 --> 00:11:49,752 with somebody's credit card who you killed? 259 00:11:49,796 --> 00:11:52,276 Wayne, I don't think bail is ever going to be an issue for you. 260 00:11:54,148 --> 00:11:56,280 Anyway, I'm in a bad situation. 261 00:11:56,324 --> 00:11:58,848 The bank dropped the charges, but I might lose my therapy license. 262 00:11:58,892 --> 00:12:00,632 Damn. 263 00:12:00,676 --> 00:12:02,591 Turns out, the APA frowns on therapists 264 00:12:02,634 --> 00:12:06,334 who expose themselves in places where people bank. 265 00:12:06,377 --> 00:12:09,859 All that time in college, nobody said a word. 266 00:12:09,903 --> 00:12:11,643 Is there anything we can do to help? 267 00:12:11,687 --> 00:12:13,515 Well, I do have to go before the ethics board 268 00:12:13,558 --> 00:12:15,473 and I could really use you guys as character witnesses. 269 00:12:15,517 --> 00:12:17,301 I look forward to testifying for you, Charlie. 270 00:12:17,345 --> 00:12:19,129 I get a lot out of these sessions. 271 00:12:19,173 --> 00:12:21,175 However, I do feel compelled to tell you 272 00:12:21,218 --> 00:12:23,351 that I will be escaping afterwards 273 00:12:23,394 --> 00:12:26,180 and settling some scores. 274 00:12:26,223 --> 00:12:27,790 Okay. 275 00:12:27,834 --> 00:12:31,011 Ernesto, maybe you could speak to the board on my behalf. 276 00:12:31,054 --> 00:12:33,013 [ chuckles ] I'll tell the truth, Charlie. 277 00:12:33,056 --> 00:12:36,103 And if any of them look at you funny, 278 00:12:36,146 --> 00:12:37,931 I'll slit their throats. 279 00:12:39,759 --> 00:12:41,238 Okay. 280 00:12:43,110 --> 00:12:45,895 I just realized I've only got one spot... 281 00:12:45,939 --> 00:12:47,723 and it's Cleo. 282 00:12:47,767 --> 00:12:50,465 Oh, goodie, goodie, goodie, goodie, goodie. 283 00:12:50,508 --> 00:12:52,380 Oh, there's just one question. 284 00:12:52,423 --> 00:12:54,817 Charlie, can the men who escort me out of prison 285 00:12:54,861 --> 00:12:58,212 be small, weak men who are slow runners? 286 00:12:58,255 --> 00:13:01,084 Cleo, you can't escape. 287 00:13:01,128 --> 00:13:03,608 Oh, who said anything about escaping, honey? 288 00:13:10,485 --> 00:13:13,618 How did the four of you end up coming to see me? 289 00:13:13,662 --> 00:13:16,056 Well, first we went to see Dr. Goldfarb 290 00:13:16,099 --> 00:13:17,622 and then Dr. Blitzstein 291 00:13:17,666 --> 00:13:20,582 and then some Dr. Jewsenheimer or something. 292 00:13:21,626 --> 00:13:23,759 Excuse him, Dr. Russell. 293 00:13:23,803 --> 00:13:25,848 Ed has certain old-fashioned ideas. 294 00:13:25,892 --> 00:13:28,764 And by that, I mean he's a huge bigot. 295 00:13:28,808 --> 00:13:31,201 That's interesting. We'll get back to that. 296 00:13:31,245 --> 00:13:34,683 And by the way, Ed, it's "Jewsenhemer." He's a colleague. 297 00:13:34,726 --> 00:13:36,598 See, I wasn't being a bigot. 298 00:13:36,641 --> 00:13:38,948 I told you Jews have funny names. 299 00:13:38,992 --> 00:13:42,734 Not Chinese funny, but funny. 300 00:13:42,778 --> 00:13:45,694 He always does that and he's constantly attacking me. 301 00:13:45,737 --> 00:13:47,609 Oh, I never attack him. 302 00:13:47,652 --> 00:13:51,613 He's just sensitive because he's more woman than man. 303 00:13:53,049 --> 00:13:55,747 I think you two need to do a soul stare 304 00:13:55,791 --> 00:13:57,184 in the resolution circle. 305 00:13:58,750 --> 00:14:00,970 Pardon me? 306 00:14:01,014 --> 00:14:03,930 Stand up, face each other, 307 00:14:03,973 --> 00:14:06,497 hold hands, stare into each other's eyes, 308 00:14:06,541 --> 00:14:08,282 and apologize with your eyes. 309 00:14:08,325 --> 00:14:10,110 It's been nice knowing you. 310 00:14:10,153 --> 00:14:12,155 Do it. 311 00:14:24,080 --> 00:14:27,605 I now pronounce you man and disgusting old man. 312 00:14:28,606 --> 00:14:30,260 This is ridiculous. 313 00:14:30,304 --> 00:14:32,828 Charlie would have never made us do anything this uncomfortable. 314 00:14:32,872 --> 00:14:34,525 Yeah, so whatever you do, 315 00:14:34,569 --> 00:14:37,615 don't make me lay on top of Lacey or anything. 316 00:14:39,313 --> 00:14:42,751 I think we need to do a soul stare in the resolution shower. 317 00:14:44,100 --> 00:14:46,189 What is wrong with you people? 318 00:14:46,233 --> 00:14:49,279 Well, if you can't figure that out, then why are we paying you? 319 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 Let's go, everybody. 320 00:14:51,281 --> 00:14:54,981 I guess this is not working out, Dr. "Russellstein." 321 00:14:55,024 --> 00:14:58,114 - It's just Dr. Russell. - That may be the problem. 322 00:15:04,425 --> 00:15:07,384 - Oh, hey, Jordan. - Oh, don't "Oh, hey, Jordan" me. 323 00:15:07,428 --> 00:15:10,474 You need me to testify on your behalf before the ethics committee 324 00:15:10,518 --> 00:15:14,043 and you leave me a voice mail an hour before it's happening. 325 00:15:14,087 --> 00:15:15,436 You're a psychopath. 326 00:15:15,479 --> 00:15:17,438 Okay, but let's not lead with that. 327 00:15:18,613 --> 00:15:20,528 I'm not doing this. I'm no good unless I'm prepared. 328 00:15:20,571 --> 00:15:23,096 Fine, then just sit here. 329 00:15:23,139 --> 00:15:25,489 It'll look good that somebody came to support me. 330 00:15:28,623 --> 00:15:31,582 Hello, Mr. Goodson. I'm Dr. Richter. 331 00:15:31,626 --> 00:15:34,498 And these are Drs. Everett and Jewsenheimer. 332 00:15:34,542 --> 00:15:36,022 "Hemer." 333 00:15:37,501 --> 00:15:39,939 Sorry. 334 00:15:39,982 --> 00:15:41,592 Are you ready to begin? 335 00:15:41,636 --> 00:15:43,551 Yes, we are. 336 00:15:43,594 --> 00:15:46,380 This is Dr. Jordan Denby here to speak on my behalf. 337 00:15:46,423 --> 00:15:48,338 And go. 338 00:15:54,388 --> 00:15:56,390 Hello. 339 00:15:56,433 --> 00:16:00,046 Someone once told me that when speaking to a group to start with a joke. 340 00:16:01,525 --> 00:16:03,963 So how many psychologists 341 00:16:04,006 --> 00:16:06,400 does it take to change a lightbulb? 342 00:16:06,443 --> 00:16:08,054 One... 343 00:16:08,097 --> 00:16:11,709 but the lightbulb has to really want to change. 344 00:16:17,889 --> 00:16:19,935 Oh, dear God. 345 00:16:21,502 --> 00:16:23,504 Keep going. You're doing great. 346 00:16:26,072 --> 00:16:28,248 Hello again. 347 00:16:29,379 --> 00:16:32,034 I haven't worked with Charlie very long, 348 00:16:32,078 --> 00:16:35,298 but I did get to know him pretty well when he locked me in a room. 349 00:16:36,299 --> 00:16:37,605 I know that sounds terrible, 350 00:16:37,648 --> 00:16:39,302 but in his defense, he had got me drunk. 351 00:16:39,346 --> 00:16:42,653 [ laughs ] Because I was upset 352 00:16:42,697 --> 00:16:45,091 that he forced me to watch people having sex. 353 00:16:46,179 --> 00:16:48,746 You can stop now, you're doing terrible. 354 00:16:50,270 --> 00:16:52,185 Thank you. 355 00:16:54,578 --> 00:16:56,885 I'm here. 356 00:16:56,928 --> 00:16:58,147 Hey, guys. 357 00:16:59,801 --> 00:17:01,281 They look fun. 358 00:17:02,456 --> 00:17:05,850 I'd like to introduce Dr. Sean Healy... 359 00:17:07,113 --> 00:17:08,853 as a character reference. 360 00:17:08,897 --> 00:17:11,247 Uh, hi. Charlie's my neighbor. 361 00:17:11,291 --> 00:17:13,423 I've known him a long time. 362 00:17:13,467 --> 00:17:15,338 A great guy. 363 00:17:15,382 --> 00:17:17,819 Exactly how long have you known him? 364 00:17:17,862 --> 00:17:20,256 Well, I've been living next door to him for 365 00:17:20,300 --> 00:17:22,519 almost two... 366 00:17:22,563 --> 00:17:24,043 weeks now. 367 00:17:25,957 --> 00:17:28,264 But I've been having sex with his ex-wife for almost a year. 368 00:17:30,179 --> 00:17:32,877 Uh, that kind of blew up, 369 00:17:32,921 --> 00:17:35,097 uh, after I lost my job 370 00:17:35,141 --> 00:17:38,405 and ended up having sex with someone from his group. 371 00:17:40,189 --> 00:17:42,104 But now I run a pretty-- 372 00:17:42,148 --> 00:17:43,714 pretty successful 373 00:17:43,758 --> 00:17:47,240 string of strip clubs. 374 00:17:47,283 --> 00:17:49,068 So... 375 00:17:55,204 --> 00:17:57,250 Great guy. 376 00:17:57,293 --> 00:17:59,600 Hi. 377 00:17:59,643 --> 00:18:03,386 Do you have anyone else, Mr. Goodson? 378 00:18:05,519 --> 00:18:08,087 Nope. Those were the highlights. 379 00:18:12,961 --> 00:18:15,616 So, Mr. Goodson, we need to assess whether your conduct 380 00:18:15,659 --> 00:18:17,226 has damaged your ability 381 00:18:17,270 --> 00:18:19,228 to be a viable provider of mental health care. 382 00:18:19,272 --> 00:18:20,751 You need to start crying. 383 00:18:20,795 --> 00:18:22,623 What? I'm not crying. 384 00:18:22,666 --> 00:18:24,146 It's how girls get out of things. 385 00:18:24,190 --> 00:18:25,713 I'm not a girl. 386 00:18:25,756 --> 00:18:27,889 It's your only chance. 387 00:18:29,456 --> 00:18:31,632 - I'm not doing it. - Fine, your funeral. 388 00:18:33,155 --> 00:18:35,723 Mr. Goodson, you may want to take advantage 389 00:18:35,766 --> 00:18:38,291 of this opportunity to speak on your own behalf. 390 00:18:38,334 --> 00:18:40,510 [ sighs ] 391 00:18:40,554 --> 00:18:42,382 Thank you. 392 00:18:42,425 --> 00:18:45,646 So I pulled my pants down at a bank, 393 00:18:45,689 --> 00:18:48,692 but haven't you all been so frustrated with needless bureaucracy 394 00:18:48,736 --> 00:18:50,781 that you wanted to pull your pants down at a bank? 395 00:18:50,825 --> 00:18:54,176 Of course you have, but you needed a guy like me to do it first. 396 00:18:54,220 --> 00:18:55,569 Don't you see? 397 00:18:55,612 --> 00:18:57,527 I didn't just pull my pants down, 398 00:18:57,571 --> 00:18:59,573 I pulled all our pants down. 399 00:19:02,053 --> 00:19:04,186 - Hey, Charlie. - You guys came! 400 00:19:04,230 --> 00:19:06,710 Yeah, we're here to speak on behalf 401 00:19:06,754 --> 00:19:08,712 of our therapist, Charlie Goodson. 402 00:19:08,756 --> 00:19:11,976 Hey, ethics people. 403 00:19:12,020 --> 00:19:14,196 Guys, I cannot tell you how much this means to me 404 00:19:14,240 --> 00:19:17,460 and, trust me, if I'm still your therapist by tomorrow, 405 00:19:17,504 --> 00:19:20,289 I promise to clean up my act around all you guys. 406 00:19:20,333 --> 00:19:22,857 Don't worry, Charlie, we got this. 407 00:19:22,900 --> 00:19:26,252 Sorry, Charlie, I thought for sure we had it. 408 00:19:26,295 --> 00:19:28,254 Well, you tried. 409 00:19:28,297 --> 00:19:30,256 Though it doesn't help an anger management therapist 410 00:19:30,299 --> 00:19:32,388 when his patient's launch into a screaming slap fight 411 00:19:32,432 --> 00:19:34,521 to decide who's going to defend him first. 412 00:19:34,564 --> 00:19:36,697 Yeah, you're right. 413 00:19:36,740 --> 00:19:40,266 Lacey, I'm sorry I pointed at you in anger. 414 00:19:40,309 --> 00:19:41,963 Thanks, Ed. 415 00:19:42,006 --> 00:19:44,313 I'm sorry I bit your finger. 416 00:19:46,707 --> 00:19:49,100 Charlie, can I talk to you for a minute in private? 417 00:19:49,144 --> 00:19:52,234 Actually, anything that you say to me, 418 00:19:52,278 --> 00:19:54,236 you can say in front of them. 419 00:19:54,280 --> 00:19:57,108 They are no longer my group, they are my friends. 420 00:19:57,152 --> 00:19:58,980 I'm his friend. 421 00:19:59,023 --> 00:20:01,504 I'm such a better friend to him than you. 422 00:20:02,897 --> 00:20:04,768 Okay, I know I let you down, 423 00:20:04,812 --> 00:20:06,727 so I went to the board afterwards 424 00:20:06,770 --> 00:20:09,686 and I got you disciplinary probation. 425 00:20:09,730 --> 00:20:11,297 You get to keep your license. 426 00:20:11,340 --> 00:20:12,863 [ cheers ] 427 00:20:12,907 --> 00:20:14,561 What-- what? How? 428 00:20:14,604 --> 00:20:16,258 Did you learn a new joke? 429 00:20:16,302 --> 00:20:17,694 Nope. 430 00:20:17,738 --> 00:20:20,480 I said all these amazing things about you, 431 00:20:20,523 --> 00:20:22,438 and when that didn't do it, I cried. 432 00:20:22,482 --> 00:20:24,745 Works every time. 433 00:20:24,788 --> 00:20:26,877 - Well, I guess I should go. - No, wait, wait, wait. 434 00:20:26,921 --> 00:20:29,315 Jordan, you're a good person 435 00:20:29,358 --> 00:20:31,273 and I haven't been fair to you. 436 00:20:31,317 --> 00:20:35,016 So I thought now would be a good time to thank you for all that you did for me. 437 00:20:35,059 --> 00:20:37,323 That is so sweet. 438 00:20:37,366 --> 00:20:39,977 But I'm not going to 439 00:20:40,021 --> 00:20:41,718 because you'll get psychotically overemotional 440 00:20:41,762 --> 00:20:43,894 and cause a huge scene. 441 00:20:43,938 --> 00:20:45,940 You're probably right. 442 00:20:53,077 --> 00:20:54,644 - I'm your therapist again. - [ cheers ] 443 00:20:54,688 --> 00:20:56,646 But-- but-- but this is not going to be on their terms, 444 00:20:56,690 --> 00:20:57,995 it's going to be on mine. 445 00:20:58,039 --> 00:20:59,823 We're going to get rid of the old, dead methods 446 00:20:59,867 --> 00:21:01,651 and do things differently. 447 00:21:01,695 --> 00:21:03,131 What the hell does that mean? 448 00:21:03,174 --> 00:21:05,133 It means that we're going to start by 449 00:21:05,176 --> 00:21:07,527 having today's session at the horse track. 450 00:21:08,615 --> 00:21:10,486 Why the hell would we go there? 451 00:21:10,530 --> 00:21:12,880 What better place to learn the ups and downs of life? 452 00:21:12,923 --> 00:21:15,274 Plus, they got beer and hot dogs. Let's go. 453 00:21:15,317 --> 00:21:16,927 Wait, wait, wait, wait. 454 00:21:16,971 --> 00:21:18,320 What if somebody 455 00:21:18,364 --> 00:21:19,887 from the ethics board stops by to check on you? 456 00:21:19,930 --> 00:21:21,845 Who cares? We're not going to be here. 33757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.