All language subtitles for Anger.Management.S02E24.Charlie.and.His.New.Therapist.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,829 This study proposes to show that people 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,614 in "friends with benefits" arrangements 3 00:00:05,657 --> 00:00:08,834 are as happy as those in traditional monogamous relationships. 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,836 And we'll examine the sustainability 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,056 of nontraditional relationships. 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,059 Yeah, let me think about it. Maybe we'll tuck it in on the second draft. 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,930 Why don't you just say you don't want to put it in? 8 00:00:17,974 --> 00:00:18,975 I can handle it. I'm a professional. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 Okay, I don't want to put it in. 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,110 Okay, then put this in. 11 00:00:23,153 --> 00:00:25,242 You're a bossy little snot pants. 12 00:00:25,286 --> 00:00:28,071 [ sighs ] It's a press release, Charlie. 13 00:00:28,115 --> 00:00:29,464 We don't want it to get too wordy. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,509 Well, fine. Bring it over here. I'll type it. 15 00:00:31,553 --> 00:00:34,860 Oh, fine, I'll let the 10,000 monkeys 16 00:00:34,904 --> 00:00:36,166 take a crack at it. 17 00:00:39,517 --> 00:00:41,780 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,131 "By Kate Wales, PhD, and Charles Goodson"? 19 00:00:44,174 --> 00:00:46,437 It would've been nice if you'd asked me before putting your name first. 20 00:00:46,481 --> 00:00:48,439 I listed them alphabetically. 21 00:00:48,483 --> 00:00:51,094 Goodson, Wales? 22 00:00:51,138 --> 00:00:52,922 By first name. 23 00:00:52,965 --> 00:00:55,925 Charlie, Kate. 24 00:00:55,968 --> 00:00:58,145 By degree. 25 00:00:58,188 --> 00:01:01,061 Masters, PhD. 26 00:01:01,104 --> 00:01:04,064 No, D. Doctorate. 27 00:01:04,107 --> 00:01:07,545 As in I have one and you D-don't. 28 00:01:07,589 --> 00:01:09,591 There it is, the one millionth mention of doctorate. 29 00:01:09,634 --> 00:01:10,940 Johnny, let's tell her what she's won. 30 00:01:10,983 --> 00:01:12,420 Well, Charlie, Kate's won 31 00:01:12,463 --> 00:01:14,639 a congratulatory pat on the back delivered by herself. 32 00:01:14,683 --> 00:01:17,425 You are so blowing this way out of proportion. 33 00:01:17,468 --> 00:01:20,471 I'm just tired of you throwing your degree in my face. 34 00:01:20,515 --> 00:01:23,126 What's the big deal? You wrote a dissertation. 35 00:01:23,170 --> 00:01:27,217 So did Dr. Dre, I assume. 36 00:01:27,261 --> 00:01:29,567 Hey, I am very proud of my dissertation. 37 00:01:29,611 --> 00:01:31,091 It is a huge accomplishment, 38 00:01:31,134 --> 00:01:33,963 and as my esteemed colleague Dr. Dre would say, 39 00:01:34,006 --> 00:01:36,748 "Stop drinking the haterade, player." 40 00:01:39,708 --> 00:01:41,666 Heyo. 41 00:01:41,710 --> 00:01:43,929 Wow, that's a change. 42 00:01:43,973 --> 00:01:45,279 You're bringing food over now? 43 00:01:45,322 --> 00:01:47,411 Yeah, well, I'm always eating your snacks, 44 00:01:47,455 --> 00:01:48,891 so I figure the least I can do 45 00:01:48,934 --> 00:01:50,762 is bring you a bag of chips. 46 00:01:50,806 --> 00:01:52,112 Mm-hmm. 47 00:01:54,288 --> 00:01:56,464 - Would you like some? - Oh. 48 00:01:56,507 --> 00:01:57,769 You got any dip? 49 00:01:59,554 --> 00:02:01,512 I'm sorry, it's not you, it's Kate. 50 00:02:01,556 --> 00:02:03,558 She wants to control everything in this sex study. 51 00:02:03,601 --> 00:02:05,386 Well, that kinda makes sense. 52 00:02:05,429 --> 00:02:07,083 I mean, she is the one with the doctorate. 53 00:02:07,127 --> 00:02:10,391 [ crunching ] 54 00:02:15,787 --> 00:02:18,616 Wow, you are angry. 55 00:02:18,660 --> 00:02:22,011 You know, it might be a good time to find a new shrink 56 00:02:22,054 --> 00:02:25,145 now that you've stopped seeing Kate. 57 00:02:25,188 --> 00:02:26,885 I don't need a shrink. 58 00:02:26,929 --> 00:02:28,191 I've been in therapy for over a year 59 00:02:28,235 --> 00:02:29,627 and I think I've got things under control. 60 00:02:29,671 --> 00:02:31,020 I don't know, man. 61 00:02:31,063 --> 00:02:33,370 When you don't see a shrink, you get all surly. 62 00:02:33,414 --> 00:02:36,156 And you stop buying the good dip. 63 00:02:36,199 --> 00:02:38,636 Then everyone suffers. 64 00:02:40,638 --> 00:02:43,424 I don't need a therapist. I've got my tools for disengaging. 65 00:02:43,467 --> 00:02:44,773 Yeah, but don't you think at some point-- 66 00:02:44,816 --> 00:02:47,167 End of discussion, snack whore! 67 00:02:48,168 --> 00:02:50,779 Way to use your tools. 68 00:02:50,822 --> 00:02:52,955 And I am not a snack whore. 69 00:02:52,998 --> 00:02:55,653 I'm a hungry man that's made a few mistakes. 70 00:02:57,264 --> 00:02:59,222 [ theme music playing ] 71 00:03:01,268 --> 00:03:04,445 Okay, before Ed gets here, you know that monthly dinner 72 00:03:04,488 --> 00:03:06,447 Charlie told us to do as a bonding exercise? 73 00:03:06,490 --> 00:03:09,101 The one we bonded over deciding never to do? 74 00:03:09,145 --> 00:03:10,364 Yes. 75 00:03:10,407 --> 00:03:12,322 But tomorrow night, we're really doing it. 76 00:03:12,366 --> 00:03:15,804 I already told Ed, and you guys do not wanna miss it. 77 00:03:15,847 --> 00:03:18,589 I am finally gonna get even with him. 78 00:03:18,633 --> 00:03:20,156 For all those Indian slurs 79 00:03:20,200 --> 00:03:21,679 like calling me a "Taj Mawhore"? 80 00:03:21,723 --> 00:03:24,465 Yeah, and calling me a lazy stoner? 81 00:03:24,508 --> 00:03:26,902 I've been meaning to talk to him about that 82 00:03:26,945 --> 00:03:29,252 but I never seem to get around to it. 83 00:03:29,296 --> 00:03:31,298 Yeah, for all of that, but more importantly, 84 00:03:31,341 --> 00:03:33,778 for all the crap he's thrown at me. 85 00:03:33,822 --> 00:03:36,999 I mean, "Taj Mahomo"? 86 00:03:37,042 --> 00:03:38,174 10 minutes after he said it to you. 87 00:03:38,218 --> 00:03:40,742 I mean, it's just sloppy. 88 00:03:40,785 --> 00:03:43,179 So, what are we gonna do, kill him? 89 00:03:46,095 --> 00:03:47,227 No. 90 00:03:50,273 --> 00:03:53,102 I'm gonna make him think he won the lottery. 91 00:03:53,145 --> 00:03:54,495 How? 92 00:03:54,538 --> 00:03:56,671 I'm buying everybody lottery tickets, 93 00:03:56,714 --> 00:04:00,501 but for Ed, I'm gonna pick last week's winning numbers. 94 00:04:00,544 --> 00:04:03,155 And then we're gonna all watch a recording of last week's drawing 95 00:04:03,199 --> 00:04:06,246 and Ed will think we're watching it live. 96 00:04:06,289 --> 00:04:09,379 Oh, my God. We should so do that to Nolan, too. 97 00:04:12,164 --> 00:04:13,992 He's standing right next to you. 98 00:04:14,036 --> 00:04:16,299 It doesn't matter. 99 00:04:18,301 --> 00:04:19,911 Oh, hi, Ed. 100 00:04:21,913 --> 00:04:23,132 What's your deal? 101 00:04:23,175 --> 00:04:26,614 You're smiling like the "Homona Lisa." 102 00:04:26,657 --> 00:04:30,313 [ laughs ] Oh, yay. 103 00:04:33,142 --> 00:04:35,405 Hey, everybody. What's so exciting? 104 00:04:35,449 --> 00:04:37,320 Oh, nothing. We're just looking forward 105 00:04:37,364 --> 00:04:40,280 to our group bonding dinner tomorrow night. 106 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Oh, you mean the one you always pretend to have, 107 00:04:42,369 --> 00:04:44,414 but never do? 108 00:04:44,458 --> 00:04:46,460 That's the one. 109 00:04:46,503 --> 00:04:50,159 But tomorrow night, we're really gonna do it. 110 00:04:50,202 --> 00:04:52,422 - Well, good for you. - And you, too. 111 00:04:52,466 --> 00:04:54,294 I just saw the press release about the big sex study 112 00:04:54,337 --> 00:04:56,513 you and Dr. Wales are doing. 113 00:04:56,557 --> 00:04:59,690 Wait, what-- what? The press release came out? 114 00:04:59,734 --> 00:05:02,214 Yeah. I get Google Alerts on everyone I know 115 00:05:02,258 --> 00:05:04,347 in case someone becomes successful. 116 00:05:04,391 --> 00:05:07,568 I want to be able to start hating them right away. 117 00:05:09,221 --> 00:05:10,614 "The Wales-Goodson Study." 118 00:05:10,658 --> 00:05:12,224 How interesting. 119 00:05:12,268 --> 00:05:16,228 She put out the press release all by herself. 120 00:05:16,272 --> 00:05:19,841 How come her name's first? Is she, like, the boss? 121 00:05:19,884 --> 00:05:22,365 No, it's alphabetical. 122 00:05:23,410 --> 00:05:25,803 - Are you okay? - I'm fine. 123 00:05:25,847 --> 00:05:27,675 I am fine. I am absolutely fine. 124 00:05:27,718 --> 00:05:31,243 If you'll excuse me, I have to send somebody a text. 125 00:05:32,288 --> 00:05:34,203 It's not what it looks like! 126 00:05:35,726 --> 00:05:36,901 Why aren't you still in session? 127 00:05:36,945 --> 00:05:39,121 I'm shooting a text to Kate. 128 00:05:39,164 --> 00:05:40,731 And send! 129 00:05:40,775 --> 00:05:42,385 [ clatters ] 130 00:05:50,001 --> 00:05:52,308 Yeah, you don't need a therapist. 131 00:05:52,352 --> 00:05:55,050 The button was sticking. 132 00:05:58,009 --> 00:06:00,751 Charlie Goodson, my God. 133 00:06:00,795 --> 00:06:02,884 How long has it been, 12 years? 134 00:06:02,927 --> 00:06:07,105 You get more handsome every time I see you. 135 00:06:07,149 --> 00:06:09,281 And you're taller than me now. 136 00:06:09,325 --> 00:06:11,893 Yeah, I was 35 when I took your class, Dr. Murphy. 137 00:06:11,936 --> 00:06:14,417 I'm exactly the same height. 138 00:06:14,461 --> 00:06:18,160 Best Developmental Psychology class I ever taught. 139 00:06:18,203 --> 00:06:20,510 That was a very special group. 140 00:06:20,554 --> 00:06:22,904 Oh, except, you know, that one boy 141 00:06:22,947 --> 00:06:25,515 who went on to be a serial killer. 142 00:06:25,559 --> 00:06:28,344 He used what I taught him 143 00:06:28,388 --> 00:06:32,217 to evade the police for many, many years. 144 00:06:32,261 --> 00:06:35,612 Now I feel better about hitting my phone with a pan. 145 00:06:35,656 --> 00:06:37,005 Oh, Charlie. 146 00:06:37,048 --> 00:06:39,964 Are you having those anger issues again? 147 00:06:40,008 --> 00:06:42,053 Well, that's why I'm here. 148 00:06:42,097 --> 00:06:43,925 And I respect you as an academic 149 00:06:43,968 --> 00:06:46,493 and I know you have great connections throughout the university. 150 00:06:46,536 --> 00:06:48,146 I thought maybe you could refer me to someone. 151 00:06:48,190 --> 00:06:50,105 I'd be glad to give you a name. 152 00:06:50,148 --> 00:06:52,629 But you should know that I've gone back 153 00:06:52,673 --> 00:06:55,023 into clinical practice myself 154 00:06:55,066 --> 00:06:57,939 and I'm accepting new patients. 155 00:06:57,982 --> 00:07:00,507 Oh, wow. That's great. 156 00:07:00,550 --> 00:07:02,422 We could start tomorrow. 157 00:07:02,465 --> 00:07:04,206 Well, if I could be honest, I'm not sure I'm comfortable 158 00:07:04,249 --> 00:07:06,077 talking to someone your age 159 00:07:06,121 --> 00:07:08,253 about, you know, everything. 160 00:07:08,297 --> 00:07:10,517 I was in a relationship that was very complicated 161 00:07:10,560 --> 00:07:13,955 and post-Cold War. 162 00:07:13,998 --> 00:07:16,653 - Try me. - Okay. 163 00:07:16,697 --> 00:07:19,090 It was a noncommittal, purely sexual, 164 00:07:19,134 --> 00:07:21,528 friends-with-benefits relationship 165 00:07:21,571 --> 00:07:23,660 with my last therapist. 166 00:07:23,704 --> 00:07:25,053 And now-- 167 00:07:25,096 --> 00:07:26,837 now we're conducting a sex study together. 168 00:07:26,881 --> 00:07:30,450 Oh, my. 169 00:07:30,493 --> 00:07:33,365 That's almost as complicated as my last patient, 170 00:07:33,409 --> 00:07:36,499 who was in a polyamorous, sadomasochistic, 171 00:07:36,543 --> 00:07:39,371 bisexual relationship with the other members 172 00:07:39,415 --> 00:07:42,897 of his Journey tribute band. 173 00:07:42,940 --> 00:07:44,551 Wow. 174 00:07:44,594 --> 00:07:47,379 But he didn't stop believing. 175 00:07:47,423 --> 00:07:50,382 And you shouldn't either. 176 00:07:50,426 --> 00:07:52,167 Well, the music reference is dated, 177 00:07:52,210 --> 00:07:54,125 but you seem current on your dysfunctional relationship stuff, 178 00:07:54,169 --> 00:07:56,476 so, yeah, let's give it a shot. 179 00:07:56,519 --> 00:07:58,086 Great. 180 00:07:58,129 --> 00:08:01,176 - How's Wednesdays at 2:00? - I'll see you then. 181 00:08:01,219 --> 00:08:05,006 Oh, you're not leaving without a sweater. 182 00:08:05,049 --> 00:08:06,573 I'm just gonna walk right out of the car. 183 00:08:06,616 --> 00:08:08,139 No, you're not leaving, mister, 184 00:08:08,183 --> 00:08:09,401 until you put something on. 185 00:08:09,445 --> 00:08:13,057 - Well, here. - Really, I'm fine. 186 00:08:13,101 --> 00:08:14,798 Just take it. 187 00:08:14,842 --> 00:08:17,105 Now, you call me when you get home 188 00:08:17,148 --> 00:08:20,282 so that I know that you made it all right. 189 00:08:24,373 --> 00:08:26,201 Well, that was tasty, Patrick. 190 00:08:26,244 --> 00:08:27,942 Thank you, Ed. 191 00:08:27,985 --> 00:08:29,770 Although I'm surprised you went with the pasta. 192 00:08:29,813 --> 00:08:34,296 I figured you'd go with the rump roast. 193 00:08:35,819 --> 00:08:38,387 Well, on that note... 194 00:08:38,430 --> 00:08:42,086 I have a surprise before dessert. 195 00:08:42,130 --> 00:08:44,654 I bought everyone lottery tickets. 196 00:08:47,831 --> 00:08:49,485 I'm not even gonna look at it. 197 00:08:49,529 --> 00:08:50,921 Lottery's a sucker game. 198 00:08:50,965 --> 00:08:53,750 Besides that, I've already won the lottery. 199 00:08:53,794 --> 00:08:56,274 I'm a white American male. 200 00:08:56,318 --> 00:09:00,627 But, Ed, you always say the white American male 201 00:09:00,670 --> 00:09:02,933 is the most oppressed ethnic group in... 202 00:09:02,977 --> 00:09:06,023 [ with Southern accent ] "these here United States of Mexico." 203 00:09:06,067 --> 00:09:07,721 All right, I'll look at it. 204 00:09:07,764 --> 00:09:11,246 All right, now let's just turn on the TV. 205 00:09:11,289 --> 00:09:13,770 Oh, perfect. 206 00:09:13,814 --> 00:09:15,380 They're about to announce the numbers. 207 00:09:15,424 --> 00:09:17,687 Man on TV: I guess now we know what not to do 208 00:09:17,731 --> 00:09:19,341 when you find a chimp in your car. 209 00:09:19,384 --> 00:09:21,038 [ man on TV chuckles ] 210 00:09:21,082 --> 00:09:23,345 And now for tonight's lotto. 211 00:09:23,388 --> 00:09:27,088 We've got a big one tonight. $42 million. 212 00:09:27,131 --> 00:09:29,569 - Oh, that's a lot. - And the winning numbers are... 213 00:09:29,612 --> 00:09:31,309 four... 214 00:09:31,353 --> 00:09:33,747 15... 215 00:09:33,790 --> 00:09:35,183 eight... 216 00:09:35,226 --> 00:09:37,359 23... 217 00:09:37,402 --> 00:09:38,708 16... 218 00:09:38,752 --> 00:09:41,015 and here's the last number... 219 00:09:41,058 --> 00:09:42,146 - Hey, Patrick? - Hmm? 220 00:09:42,190 --> 00:09:43,583 Just because you bought the ticket 221 00:09:43,626 --> 00:09:45,541 doesn't mean I have to split this with you, does it? 222 00:09:45,585 --> 00:09:49,632 Oh, no, you don't. All the money would be yours. 223 00:09:49,676 --> 00:09:53,114 Man on TV: And 42. 224 00:09:53,157 --> 00:09:55,116 [ TV clicks ] 225 00:09:55,159 --> 00:09:56,770 So, how'd everybody do? 226 00:09:56,813 --> 00:09:59,163 - I lost. - Me, too. 227 00:09:59,207 --> 00:10:01,165 What about you, Ed? 228 00:10:01,209 --> 00:10:03,907 I'm a goddamn millionaire. 229 00:10:05,039 --> 00:10:07,302 You can all kiss my ass, 230 00:10:07,345 --> 00:10:09,696 if you can catch it. I'm buying a Jet Ski 231 00:10:09,739 --> 00:10:12,089 and riding it all the way to Branson, Missouri. 232 00:10:12,133 --> 00:10:14,135 Out of my way, peasants. 233 00:10:22,099 --> 00:10:25,363 You're gonna call him tonight, right? 234 00:10:25,407 --> 00:10:26,843 Well, of course I am. 235 00:10:26,887 --> 00:10:29,629 Anybody have his number? Oh, no, well, we tried. 236 00:10:33,284 --> 00:10:34,808 Kate, did you call the police? 237 00:10:34,851 --> 00:10:35,983 What? Why? 238 00:10:36,026 --> 00:10:37,724 Somebody snuck into your office 239 00:10:37,767 --> 00:10:39,682 and released the press statement that we were gonna do together. 240 00:10:39,726 --> 00:10:42,032 I'm sorry, Charlie. 241 00:10:42,076 --> 00:10:43,773 The university called and said they needed it immediately. 242 00:10:43,817 --> 00:10:45,340 I didn't know what to do. 243 00:10:45,383 --> 00:10:46,907 Yes, it must have been terribly confusing. 244 00:10:46,950 --> 00:10:48,996 Should I call Charlie? Should I not call Charlie? 245 00:10:49,039 --> 00:10:52,042 I mean, that decision alone would've cost you valuable seconds. 246 00:10:52,086 --> 00:10:55,306 I get it. But somebody has to take the lead on this paper, 247 00:10:55,350 --> 00:10:57,178 and I know you hate hearing this-- 248 00:10:57,221 --> 00:10:59,310 If you say the word "doctorate" or "dissertation," 249 00:10:59,354 --> 00:11:01,791 I swear to God I will feed you through your own juicer. 250 00:11:01,835 --> 00:11:05,577 Okay, I should take the lead on this paper 251 00:11:05,621 --> 00:11:07,275 because I wrote a big, smart thing 252 00:11:07,318 --> 00:11:09,016 and I got a big, smart certificate, 253 00:11:09,059 --> 00:11:11,453 and you should understand that, you... 254 00:11:11,496 --> 00:11:13,281 big, smart man, you. 255 00:11:15,413 --> 00:11:17,111 You know what? 256 00:11:17,154 --> 00:11:19,548 You have control issues that you need to work on with a therapist. 257 00:11:19,591 --> 00:11:21,028 I'll work on my issues with mine. 258 00:11:21,071 --> 00:11:22,682 A new therapist? Oh, good. 259 00:11:22,725 --> 00:11:25,032 - Anyone I know? - As a matter of fact, I think you do. 260 00:11:25,075 --> 00:11:27,382 - Remember Dr. Murphy? - You're kidding, right? 261 00:11:27,425 --> 00:11:30,341 Charlie, that woman is not in her prime. 262 00:11:30,385 --> 00:11:32,430 Her kids are not in their prime. 263 00:11:34,476 --> 00:11:37,261 She was a therapist for 25 years before she started teaching. 264 00:11:37,305 --> 00:11:38,741 She studied with Erikson. The woman is brilliant. 265 00:11:38,785 --> 00:11:40,438 I'm not saying she's not brilliant, 266 00:11:40,482 --> 00:11:42,310 but don't you think she's a little soft? 267 00:11:42,353 --> 00:11:43,790 Well, there's nothing wrong with a therapist 268 00:11:43,833 --> 00:11:46,706 who's warm and nurturing and doesn't scare babies. 269 00:11:46,749 --> 00:11:49,273 Okay, that baby was skittish. 270 00:11:50,318 --> 00:11:52,929 I know what's going on here. 271 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 - You're jealous. - Jealous of what? 272 00:11:54,975 --> 00:11:57,760 My new therapist and the fact that she may turn out to be better than you. 273 00:11:57,804 --> 00:12:00,241 No, what's going on here is that you want a therapist 274 00:12:00,284 --> 00:12:01,764 who doesn't call you out on your crap. 275 00:12:01,808 --> 00:12:04,158 What you want is a mommy. 276 00:12:04,201 --> 00:12:06,856 Oh, that's ridiculous. I don't want my mommy. 277 00:12:06,900 --> 00:12:09,076 I said "a mommy." 278 00:12:09,119 --> 00:12:12,427 I'd better go talk to my new therapist about that. 279 00:12:14,516 --> 00:12:16,605 She is just driving me crazy. 280 00:12:16,648 --> 00:12:19,739 I don't know where my anger issues begin and her narcissism ends. 281 00:12:19,782 --> 00:12:21,436 Oh, you poor thing. 282 00:12:21,479 --> 00:12:23,307 You're still blaming your anger on other people. 283 00:12:23,351 --> 00:12:25,875 That's not what this is about. 284 00:12:25,919 --> 00:12:27,355 You're blocked. 285 00:12:27,398 --> 00:12:31,446 You know what you need? A nice bowl of hot oatmeal. 286 00:12:33,274 --> 00:12:36,930 Uh, I think we have different definitions of blocked. 287 00:12:36,973 --> 00:12:40,281 I've got instant and I've got some hot water here. 288 00:12:40,324 --> 00:12:43,893 Mm, apple cinnamon. 289 00:12:43,937 --> 00:12:47,288 Thank you, Dr. Murphy, but I'm really not hungry. 290 00:12:47,331 --> 00:12:49,594 [ sighs ] Well, are you tired? 291 00:12:49,638 --> 00:12:51,074 Maybe you should take a little nap. 292 00:12:51,118 --> 00:12:52,380 You've got bags under your eyes. 293 00:12:52,423 --> 00:12:55,078 Sit, now. 294 00:12:55,122 --> 00:12:57,298 Sit. 295 00:12:57,341 --> 00:12:59,256 Now you put your head on my shoulder, 296 00:12:59,300 --> 00:13:00,823 take a little "shushie." 297 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 - A "shushie"? - Yeah. 298 00:13:02,869 --> 00:13:06,002 Just close your eyes and relax 299 00:13:06,046 --> 00:13:10,180 for as long as you want. I have all day. 300 00:13:10,224 --> 00:13:11,703 What about your other patients? 301 00:13:11,747 --> 00:13:12,922 Don't worry about them, dear. 302 00:13:12,966 --> 00:13:15,620 I don't have any other patients. 303 00:13:16,752 --> 00:13:19,842 I'm sorry, Sam, but we are through talking about belly rings. 304 00:13:19,886 --> 00:13:21,409 Mom, please, I'm begging. 305 00:13:21,452 --> 00:13:23,367 I'm done talking about this. 306 00:13:23,411 --> 00:13:25,805 I'm getting the belly ring. 307 00:13:25,848 --> 00:13:28,068 Dad, will you please talk to her? 308 00:13:28,111 --> 00:13:31,375 Why can't you just get giant fake boobs like a normal mom? 309 00:13:31,419 --> 00:13:33,464 You know what? That might be nice... 310 00:13:33,508 --> 00:13:34,988 with my belly ring. 311 00:13:35,031 --> 00:13:37,642 Why? Why? 312 00:13:41,472 --> 00:13:44,649 Whoa, a $600 speeding ticket? 313 00:13:44,693 --> 00:13:47,739 What did you do, cut through a playground? 314 00:13:47,783 --> 00:13:50,264 No, 30 in a 25. 315 00:13:50,307 --> 00:13:53,571 Then the cop asked why I was being pulled over and I said, 316 00:13:53,615 --> 00:13:56,923 "'Cause it's easier than tracking down real criminals?" 317 00:13:56,966 --> 00:13:58,489 And then, for some reason, 318 00:13:58,533 --> 00:14:00,927 it just went downhill after that. 319 00:14:00,970 --> 00:14:03,103 You having anger problems again? 320 00:14:03,146 --> 00:14:04,887 Sort of. 321 00:14:04,931 --> 00:14:06,628 I overslept at my new therapist's 322 00:14:06,671 --> 00:14:08,325 and I was late for an appointment with Kate, 323 00:14:08,369 --> 00:14:10,066 so she made another big decision without me. 324 00:14:10,110 --> 00:14:11,328 Wait, go back. 325 00:14:11,372 --> 00:14:13,417 You were sleeping at your therapist's? 326 00:14:13,461 --> 00:14:15,332 And you pay for this? 327 00:14:15,376 --> 00:14:17,247 I'm gonna go out and buy a bunch of futons 328 00:14:17,291 --> 00:14:19,423 and open up a mental health center. 329 00:14:20,642 --> 00:14:21,904 It's just not gonna work out with this woman 330 00:14:21,948 --> 00:14:23,645 and I don't know how to tell her. 331 00:14:23,688 --> 00:14:26,430 Well, you just say what I said when I broke up with you. 332 00:14:26,474 --> 00:14:29,216 "I'm sorry, but I no longer require your services." 333 00:14:29,259 --> 00:14:31,609 It's not that easy. She's in her 80s. 334 00:14:31,653 --> 00:14:33,089 If I quit going, there's nothing in her future 335 00:14:33,133 --> 00:14:36,397 except an empty room and a shower with a chair in it. 336 00:14:36,440 --> 00:14:37,964 Oh, well, you're stuck. 337 00:14:38,007 --> 00:14:40,183 My gynecologist is 95. 338 00:14:40,227 --> 00:14:43,665 Sometimes I think my visits are the only thing keeping him alive. 339 00:14:45,536 --> 00:14:47,495 Has anybody heard from Ed yet? 340 00:14:47,538 --> 00:14:49,062 He must be really upset. 341 00:14:49,105 --> 00:14:51,238 I know, isn't this fun? 342 00:14:51,281 --> 00:14:54,763 I wish I could've seen his face when he tried to cash in his ticket. 343 00:14:54,806 --> 00:14:56,896 I bet his eyebrows were all scrunched 344 00:14:56,939 --> 00:14:59,550 and he was all frowny and mad and... 345 00:14:59,594 --> 00:15:02,945 you know, pretty much just his regular face. 346 00:15:04,599 --> 00:15:07,384 I did it. I left my wife. 347 00:15:09,473 --> 00:15:11,214 Oh, my God. You did what? 348 00:15:11,258 --> 00:15:15,088 Yeah, I wanted to be smart, so after consulting LegalZoom.com, 349 00:15:15,131 --> 00:15:17,003 I decided to make the break 350 00:15:17,046 --> 00:15:19,570 before she could claim any of this baby. 351 00:15:19,614 --> 00:15:21,311 You didn't try to cash it in yet? 352 00:15:21,355 --> 00:15:23,313 No, no. I'm on my way to pick up my winnings now. 353 00:15:23,357 --> 00:15:25,315 I just stopped by to say good-bye 354 00:15:25,359 --> 00:15:27,317 and take a picture of all of you 355 00:15:27,361 --> 00:15:30,190 before I do my island shopping. 356 00:15:32,148 --> 00:15:34,890 Ed, sit down. 357 00:15:34,934 --> 00:15:36,979 No, no, I don't need therapy anymore. 358 00:15:37,023 --> 00:15:40,548 You know those people that say "money can't buy happiness"? 359 00:15:40,591 --> 00:15:44,726 Well, those people aren't welcome on my island. 360 00:15:44,769 --> 00:15:48,425 Ed, you didn't win. 361 00:15:48,469 --> 00:15:50,079 The ticket is fake. 362 00:15:50,123 --> 00:15:51,907 What are you talking about? 363 00:15:51,951 --> 00:15:53,996 The numbers matched the one on television. 364 00:15:54,040 --> 00:15:58,174 We showed you the recording from last week's lottery. 365 00:15:58,218 --> 00:16:00,698 You were all in on this? 366 00:16:00,742 --> 00:16:03,223 Well, Patrick thought it would be a funny joke. 367 00:16:03,266 --> 00:16:05,312 I tried desperately to stop him. 368 00:16:05,355 --> 00:16:06,878 I'll never forget. 369 00:16:06,922 --> 00:16:08,576 When he told us what he was going to do, 370 00:16:08,619 --> 00:16:10,795 he was standing right here by this door. 371 00:16:12,667 --> 00:16:16,627 You thought this would be funny? 372 00:16:16,671 --> 00:16:18,847 I left my wife. 373 00:16:18,890 --> 00:16:20,892 I said horrible things. 374 00:16:20,936 --> 00:16:23,199 I've got no place to live. 375 00:16:23,243 --> 00:16:26,681 I-- I never meant to hurt you. 376 00:16:26,724 --> 00:16:28,335 Okay, I meant to hurt you. 377 00:16:28,378 --> 00:16:32,295 But I never meant to do anything that would make me feel bad. 378 00:16:35,472 --> 00:16:37,605 I made these last night. 379 00:16:37,648 --> 00:16:38,693 You'll like 'em. 380 00:16:38,736 --> 00:16:41,043 I used my secret ingredient. 381 00:16:41,087 --> 00:16:42,871 Don't tell me, love? 382 00:16:42,914 --> 00:16:46,266 And a sprinkle of understanding. 383 00:16:46,309 --> 00:16:48,529 Look, Dr. Murphy... 384 00:16:48,572 --> 00:16:51,184 as much as I appreciate the cookies 385 00:16:51,227 --> 00:16:53,664 and the oatmeal, the naps, 386 00:16:53,708 --> 00:16:55,579 and all the other nice things you do 387 00:16:55,623 --> 00:16:59,583 that make me feel radically uncomfortable, 388 00:16:59,627 --> 00:17:01,585 I have to terminate our therapy. 389 00:17:01,629 --> 00:17:03,022 All right, all right. 390 00:17:03,065 --> 00:17:06,460 I think I need to explain what I've been doing. 391 00:17:06,503 --> 00:17:07,983 Trying to make me a big, strong boy, I know. 392 00:17:08,027 --> 00:17:10,116 But my mother already did that. 393 00:17:10,159 --> 00:17:13,467 No, it's not about that, Charlie. 394 00:17:13,510 --> 00:17:16,818 You have serious trust issues, 395 00:17:16,861 --> 00:17:19,951 so I adopted a maternal persona 396 00:17:19,995 --> 00:17:22,693 based on Freudian oedipal techniques 397 00:17:22,737 --> 00:17:24,347 that I pioneered 398 00:17:24,391 --> 00:17:27,611 to help strengthen your trust more quickly 399 00:17:27,655 --> 00:17:29,744 so that we could move forward. 400 00:17:29,787 --> 00:17:32,355 Oh, my God. That makes perfect sense. 401 00:17:32,399 --> 00:17:34,792 I can't wait to tell Kate about how wrong she was 402 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 about you and I not being a good fit. 403 00:17:36,707 --> 00:17:37,882 Kate who? 404 00:17:37,926 --> 00:17:39,754 Kate Wales. You probably don't remember her. 405 00:17:39,797 --> 00:17:41,669 She was in one of your classes a long time ago. 406 00:17:41,712 --> 00:17:43,975 Oh, of course, I remember Kate Wales. 407 00:17:44,019 --> 00:17:46,630 I advised her on her doctoral dissertation. 408 00:17:46,674 --> 00:17:51,113 And I think I know why she wouldn't want you to see me. 409 00:17:51,157 --> 00:17:52,462 What do you mean? 410 00:17:52,506 --> 00:17:55,465 I'm not comfortable saying this out loud, 411 00:17:55,509 --> 00:17:59,513 but frankly, she may have... 412 00:18:00,731 --> 00:18:05,475 P-L-A-G-I-A-R-I-Z-E-D. 413 00:18:05,519 --> 00:18:07,347 I got that she "ized" something, 414 00:18:07,390 --> 00:18:10,089 I just-- I forgot the beginning. 415 00:18:10,132 --> 00:18:13,701 She plagiarized parts of her doctoral dissertation. 416 00:18:13,744 --> 00:18:16,007 Oh, my God. So you're saying she cheated? 417 00:18:16,051 --> 00:18:17,792 That's awful. 418 00:18:17,835 --> 00:18:19,794 How about you hook me up with a glass of milk 419 00:18:19,837 --> 00:18:21,448 for these cookies and tell me everything? 420 00:18:24,755 --> 00:18:27,454 Sorry I'm late. Did you see my note? 421 00:18:27,497 --> 00:18:30,239 Yes, I did. 422 00:18:30,283 --> 00:18:32,111 "Had to run an errand. Be back soon." 423 00:18:32,154 --> 00:18:33,764 [ chuckles ] 424 00:18:33,808 --> 00:18:36,332 You expect me to believe you came up with this by yourself? 425 00:18:36,376 --> 00:18:39,770 Did you fall down in the bathroom? 426 00:18:39,814 --> 00:18:41,946 I don't know. 427 00:18:41,990 --> 00:18:44,427 Let's do some cognitive tests. 428 00:18:44,471 --> 00:18:47,256 Ask me if I remember what PhD stands for. 429 00:18:47,300 --> 00:18:48,649 Oh, wait. I know. 430 00:18:48,692 --> 00:18:51,217 "Plagiarized her dissertation." 431 00:18:51,260 --> 00:18:52,348 I guess I am okay. 432 00:18:52,392 --> 00:18:55,482 Actually, I'm much, much better. 433 00:18:55,525 --> 00:18:57,745 All right, I know what Murphy said, 434 00:18:57,788 --> 00:18:59,660 and I knew she would blow this out of proportion, 435 00:18:59,703 --> 00:19:01,357 - so let me explain. - So you did plagiarize. 436 00:19:01,401 --> 00:19:03,054 That's why you didn't want me to see her. 437 00:19:03,098 --> 00:19:05,013 That's not the only reason. I mean, she's still ancient. 438 00:19:05,056 --> 00:19:06,493 If you took away her support hose, 439 00:19:06,536 --> 00:19:08,234 her legs would crumble like blue cheese. 440 00:19:08,277 --> 00:19:10,932 I can't believe this. 441 00:19:10,975 --> 00:19:12,847 No, it is not what you think. 442 00:19:12,890 --> 00:19:14,762 I was going through a really bad time. 443 00:19:14,805 --> 00:19:16,285 My mom went off her meds 444 00:19:16,329 --> 00:19:17,852 and had to be hospitalized again. 445 00:19:17,895 --> 00:19:20,855 It was two lousy paragraphs about ethics. 446 00:19:20,898 --> 00:19:22,639 I know, the irony. 447 00:19:22,683 --> 00:19:24,902 Blah, blah, blah, blah, blah. 448 00:19:24,946 --> 00:19:26,774 Wow, wow. You are really perceptive 449 00:19:26,817 --> 00:19:29,646 for someone who may or may not be a psychologist. 450 00:19:29,690 --> 00:19:32,867 I am a psychologist. 451 00:19:32,910 --> 00:19:35,652 It was only the first draft, and as soon as I had a chance, 452 00:19:35,696 --> 00:19:38,699 I rewrote the whole thing and the doctoral panel 453 00:19:38,742 --> 00:19:41,919 said it was the best dissertation they had read. 454 00:19:41,963 --> 00:19:43,660 Okay, okay, I understand. 455 00:19:43,704 --> 00:19:46,446 I just need you to agree that we're partners on this study. 456 00:19:46,489 --> 00:19:48,665 - Equal partners. - Fine. 457 00:19:48,709 --> 00:19:50,928 By the way, did I tell you what PhD stands for? 458 00:19:50,972 --> 00:19:52,408 Yes, Charlie. 459 00:19:52,452 --> 00:19:54,671 Because I was really excited when I came up with it. 460 00:19:54,715 --> 00:19:56,891 I had to pull the car over. 461 00:19:56,934 --> 00:19:58,414 [ chuckles ] 462 00:20:00,199 --> 00:20:03,027 Listen, uh, I don't usually 463 00:20:03,071 --> 00:20:05,378 do this kind of thing. 464 00:20:05,421 --> 00:20:08,294 And it's fine that you stayed the night, 465 00:20:08,337 --> 00:20:12,080 but I have a really busy day today, so... 466 00:20:12,123 --> 00:20:13,908 you should probably go home now. 467 00:20:13,951 --> 00:20:15,475 'Fraid not. 468 00:20:17,955 --> 00:20:19,522 Till my wife takes me back, 469 00:20:19,566 --> 00:20:21,959 I'm living here on your dime. 470 00:20:22,003 --> 00:20:24,397 Listen... 471 00:20:24,440 --> 00:20:27,400 tonight I'm gonna need you to turn me over 472 00:20:27,443 --> 00:20:29,837 about halfway through the night. 473 00:20:29,880 --> 00:20:33,493 Otherwise I might drown in my own saliva. 474 00:20:35,886 --> 00:20:38,585 [ sighs ] 475 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 How are we feeling today? 476 00:20:40,587 --> 00:20:41,544 Doing okay. 477 00:20:41,588 --> 00:20:43,677 But I'm a little confused. 478 00:20:43,720 --> 00:20:46,680 I feel like you kind of misled me about the whole Kate Wales thing. 479 00:20:46,723 --> 00:20:49,422 It was only two paragraphs and she rewrote them. 480 00:20:49,465 --> 00:20:52,294 You know, Charlie, I don't think this is about plagiarism. 481 00:20:52,338 --> 00:20:57,256 I think this is about trust between you and me. 482 00:20:57,299 --> 00:21:01,216 And I think we should reestablish our connection 483 00:21:01,260 --> 00:21:03,653 in a much deeper way. 484 00:21:03,697 --> 00:21:05,960 You know, there are some things 485 00:21:06,003 --> 00:21:09,137 only a mother can provide. 486 00:21:11,618 --> 00:21:13,576 Hey, you know what? I think I'm cured. 36246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.