All language subtitles for Anger.Management.S02E21.Charlie.and.Kate.Start.a.Sex.Study.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,133 That's a very interesting perspective, Ed. 2 00:00:03,177 --> 00:00:06,484 So you see all dogs as male, all cats as female. 3 00:00:06,528 --> 00:00:09,487 What I don't quite understand is how all squirrels are Jews. 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,797 Hey, everybody, sorry I'm late. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,755 Wow. 6 00:00:16,799 --> 00:00:20,411 You know you're overdressed when your walk of shame includes a suitcase. 7 00:00:20,455 --> 00:00:22,413 When a guy has sex with me, 8 00:00:22,457 --> 00:00:24,589 he's the one who does the walk of shame. 9 00:00:24,633 --> 00:00:26,722 Wait... 10 00:00:26,765 --> 00:00:29,333 No, you're right. 11 00:00:29,377 --> 00:00:32,162 Just congratulate me. 12 00:00:32,206 --> 00:00:34,121 I'm gonna be a pharmaceutical rep. 13 00:00:34,164 --> 00:00:35,818 Pay up. 14 00:00:35,861 --> 00:00:37,994 I told you she'd end up a drug dealer. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,430 Damn. 16 00:00:39,474 --> 00:00:42,651 I was sure she was gonna wind up a waitress at Hooters. 17 00:00:42,694 --> 00:00:44,827 Guys, guys, how many times do I gotta tell you 18 00:00:44,870 --> 00:00:46,655 stop betting on each other's lives? 19 00:00:46,698 --> 00:00:48,265 Unless you wanna bet that someone's gonna succeed. 20 00:00:48,309 --> 00:00:51,616 Fine. A very successful waitress at Hooters. 21 00:00:51,660 --> 00:00:53,270 I don't know quite how to measure that. 22 00:00:53,314 --> 00:00:55,577 If you have boobs, you're a success at Hooters. 23 00:00:56,926 --> 00:00:59,102 So that thing's filled with drugs? 24 00:00:59,146 --> 00:01:02,540 No, I've got six weeks of training before they give me any drugs to sell. 25 00:01:02,584 --> 00:01:05,021 So you're basically you're just practicing wheeling around a bag. 26 00:01:06,457 --> 00:01:07,893 So you haven't quit Sephora yet? 27 00:01:07,937 --> 00:01:09,939 I would never quit Sephora. 28 00:01:09,982 --> 00:01:11,854 I love them and they love me. 29 00:01:11,897 --> 00:01:13,856 That's why I have to do something really horrible 30 00:01:13,899 --> 00:01:16,641 so they fire me and I can collect unemployment. 31 00:01:16,685 --> 00:01:19,166 You're gonna get fired on purpose 32 00:01:19,209 --> 00:01:20,645 - so you can collect unemployment? - Mm-hmm. 33 00:01:20,689 --> 00:01:22,125 Do you know what that makes you? 34 00:01:22,169 --> 00:01:24,301 An American? 35 00:01:26,651 --> 00:01:28,175 [ crying ] She's dead, Charlie. 36 00:01:28,218 --> 00:01:30,655 One minute I'm talking to her on the phone 37 00:01:30,699 --> 00:01:32,135 and the next minute, she's dead. 38 00:01:32,179 --> 00:01:33,528 Sorry, guys, let's pick this up tomorrow. 39 00:01:33,571 --> 00:01:35,573 [ sobbing ] 40 00:01:37,009 --> 00:01:39,229 It's okay. It's all right, it's all right. 41 00:01:39,273 --> 00:01:41,623 Just take a deep breath-- 42 00:01:41,666 --> 00:01:44,234 take a deep breath and tell me what happened. 43 00:01:44,278 --> 00:01:46,149 Nothing. I just didn't wanna wait 44 00:01:46,193 --> 00:01:48,456 till the end of your group to talk to you. 45 00:01:48,499 --> 00:01:50,719 Why the hell won't you do this research study with me? 46 00:01:50,762 --> 00:01:53,113 You scared my group out of here so you could talk about the study? 47 00:01:53,156 --> 00:01:55,419 You won't return my texts, my calls, nothing. 48 00:01:55,463 --> 00:01:57,813 Both our names are on the grant. 49 00:01:57,856 --> 00:02:00,424 The institute won't let one of us do it without the other. 50 00:02:00,468 --> 00:02:03,558 You've got to do this. It could make both of our careers. 51 00:02:03,601 --> 00:02:05,647 There's more to life than a career, you know. 52 00:02:05,690 --> 00:02:08,389 You're babbling, speak English. 53 00:02:08,432 --> 00:02:11,000 We can't do this together. We can't do anything together. 54 00:02:11,043 --> 00:02:13,045 You don't want a relationship, we just broke up. 55 00:02:13,089 --> 00:02:15,961 Charlie, you can't pass this up. 56 00:02:16,005 --> 00:02:18,050 Don't you want the book deals, 57 00:02:18,094 --> 00:02:20,705 the talk shows, the acclaim from your peers? 58 00:02:20,749 --> 00:02:22,620 I don't have a pathetic need for that kind of stuff, 59 00:02:22,664 --> 00:02:24,274 but it's okay if you do. 60 00:02:24,318 --> 00:02:25,841 And I understand that you need my help to get there... 61 00:02:25,884 --> 00:02:28,670 but I'm not gonna do it. 62 00:02:28,713 --> 00:02:30,541 Sorry. 63 00:02:30,585 --> 00:02:32,891 You know what I think? 64 00:02:32,935 --> 00:02:34,545 You're doing this to punish me. 65 00:02:34,589 --> 00:02:36,025 Maybe. 66 00:02:37,374 --> 00:02:39,202 [ theme music playing ] 67 00:02:45,077 --> 00:02:48,429 Hey, I found a match. I can finally charge my mini disc player. 68 00:02:48,472 --> 00:02:49,865 Thank God. 69 00:02:49,908 --> 00:02:53,347 Now you can bring your music with you in 1997. 70 00:02:53,390 --> 00:02:55,871 No, this is fantastic. 71 00:02:55,914 --> 00:02:57,699 You gotta find a cord to the cassette player. 72 00:02:57,742 --> 00:03:00,702 I wanna play the apology mix-tape Charlie made for me. 73 00:03:00,745 --> 00:03:03,095 There's more than one if I remember correctly. 74 00:03:03,139 --> 00:03:04,662 I believe there was a whole series. 75 00:03:04,706 --> 00:03:06,490 I'd get a new one every month. 76 00:03:06,534 --> 00:03:09,537 It was like being in the Bad Relationship Music Club. 77 00:03:09,580 --> 00:03:12,888 I was just expressing my feelings the only way I knew how. 78 00:03:12,931 --> 00:03:16,326 How come this one says, "Tempted by the fruit of another, me so horny"? 79 00:03:16,370 --> 00:03:19,373 That-- that wasn't for you. 80 00:03:19,416 --> 00:03:21,418 I'm gonna go see if Sam found anything. 81 00:03:23,377 --> 00:03:25,988 When we're done, I'm taking you out for a big steak dinner. 82 00:03:26,031 --> 00:03:28,686 We're celebrating-- Kate came crawling back to me today. 83 00:03:28,730 --> 00:03:31,646 Oh, so we're celebrating that you two are having sex again. 84 00:03:31,689 --> 00:03:34,649 No, no, she seems okay without that. 85 00:03:34,692 --> 00:03:38,130 Oh, then we're celebrating that she missed you 86 00:03:38,174 --> 00:03:40,568 and wants to be your friend again. That's just as important. 87 00:03:40,611 --> 00:03:42,265 No, she doesn't wanna be my friend. 88 00:03:42,309 --> 00:03:44,136 Okay, just for the record, 89 00:03:44,180 --> 00:03:47,792 this is turning out to be a very disappointing crawling-back story. 90 00:03:47,836 --> 00:03:49,490 No, no, no, no. 91 00:03:49,533 --> 00:03:52,493 We're celebrating that she begged me to do the big sex study 92 00:03:52,536 --> 00:03:54,234 that we got the grant for. And I said no. 93 00:03:54,277 --> 00:03:55,844 You said no? 94 00:03:55,887 --> 00:03:57,802 No is a very powerful word, my friend. 95 00:03:57,846 --> 00:03:59,804 You should use it sometime, like when I ask you to come over 96 00:03:59,848 --> 00:04:01,415 and do stupid stuff like this. 97 00:04:01,458 --> 00:04:04,853 Sam found some more stuff that goes with the cords. 98 00:04:04,896 --> 00:04:07,899 - Oh, my God. Is that a Barbie Dreamcorder? - Yeah. 99 00:04:07,943 --> 00:04:12,034 - You know what that needs? - A little imagination and Ken to press record? 100 00:04:12,077 --> 00:04:14,515 - A pink cord. - [ Jen laughs ] 101 00:04:14,558 --> 00:04:17,648 And boom goes the dynamite, 102 00:04:17,692 --> 00:04:19,041 I want a porterhouse. 103 00:04:20,825 --> 00:04:22,653 Oh, my God. This is gonna be hilarious. 104 00:04:22,697 --> 00:04:25,656 When I was five, I dressed up my dad as Tinker Bell 105 00:04:25,700 --> 00:04:28,703 and we had a tea party and I recorded the whole thing. 106 00:04:28,746 --> 00:04:30,792 - Give me the Dreamcorder. - Run, Sam, hide it. 107 00:04:30,835 --> 00:04:33,490 I'll pay you 100 bucks if you show me later. 108 00:04:33,534 --> 00:04:37,015 200 if you put it on YouTube. 109 00:04:37,059 --> 00:04:38,843 You know what? I don't care what she does with it. 110 00:04:38,887 --> 00:04:41,498 I looked damn good in the wings and the blue eye shadow. 111 00:04:41,542 --> 00:04:44,675 Okay, so why did you turn Kate down for the study? 112 00:04:44,719 --> 00:04:46,895 Because there's no grant unless we both do it. 113 00:04:46,938 --> 00:04:48,897 She needed me and I wasn't gonna give her the satisfaction. 114 00:04:48,940 --> 00:04:50,681 Oh, good for you, man. 115 00:04:50,725 --> 00:04:53,554 She destroyed you and this is your way of letting her know. 116 00:04:53,597 --> 00:04:54,772 She didn't destroy me. 117 00:04:54,816 --> 00:04:56,339 I was coming from a position of strength. 118 00:04:56,383 --> 00:04:57,949 I showed her that I was controlling my own destiny. 119 00:04:57,993 --> 00:05:00,822 And you did that by running away and hiding from her. 120 00:05:00,865 --> 00:05:02,519 Yes. What? No. 121 00:05:02,563 --> 00:05:06,175 No. I'm not hiding from anybody. 122 00:05:06,218 --> 00:05:08,917 You know what? I'm gonna do that study. 123 00:05:08,960 --> 00:05:10,701 I'm strong, I can handle anything. 124 00:05:10,745 --> 00:05:12,137 [ laughs ] Oh, my God. 125 00:05:12,181 --> 00:05:14,836 The Internet is gonna fall in love with you. 126 00:05:14,879 --> 00:05:18,622 You look so adorable doing your little tippy-toe dance. 127 00:05:18,666 --> 00:05:20,842 That took a tremendous amount of strength. 128 00:05:20,885 --> 00:05:23,714 Especially being thrown off balance by the giant fairy wings. 129 00:05:32,419 --> 00:05:34,943 So whenever you feel the urge to steal, 130 00:05:34,986 --> 00:05:37,032 remember to take a deep breath 131 00:05:37,075 --> 00:05:40,383 and realize that this is all just part of your compulsive disorder. 132 00:05:40,427 --> 00:05:42,037 It will pass. 133 00:05:42,080 --> 00:05:43,647 Now give me back my fountain pen. 134 00:05:44,909 --> 00:05:46,868 And my stapler. 135 00:05:48,435 --> 00:05:50,611 And my phone. 136 00:05:52,221 --> 00:05:54,354 By the way, you're very good. [ laughs ] 137 00:05:56,878 --> 00:05:58,445 Oh, Charlie, what are you doing here? 138 00:05:58,488 --> 00:06:01,317 Waiting for you to realize she just stole your watch. 139 00:06:03,014 --> 00:06:05,974 She'll bring it back. She also has a guilt complex. 140 00:06:06,975 --> 00:06:09,456 So, what's up? 141 00:06:09,499 --> 00:06:10,935 I'm ready to do the study. 142 00:06:10,979 --> 00:06:12,763 Oh, you are? 143 00:06:12,807 --> 00:06:14,548 What about punishing me? 144 00:06:14,591 --> 00:06:15,984 I realized that was immature. 145 00:06:16,027 --> 00:06:18,029 Kinda like our entire relationship. 146 00:06:18,073 --> 00:06:20,292 I'm tired of running into the same brick wall 147 00:06:20,336 --> 00:06:22,512 trying to turn you into something you'll never be. 148 00:06:22,556 --> 00:06:23,774 I'm over you. 149 00:06:23,818 --> 00:06:26,908 Oh. Oh, good. 150 00:06:26,951 --> 00:06:28,083 You're damn right it's good. 151 00:06:28,126 --> 00:06:30,215 Now here's the deal-- 152 00:06:30,259 --> 00:06:32,827 no after hours, no going to each other's houses. 153 00:06:32,870 --> 00:06:34,916 We are only there as scientists. 154 00:06:34,959 --> 00:06:37,005 Right, scientists. 155 00:06:37,048 --> 00:06:38,920 Comparing the relative happiness of couples 156 00:06:38,963 --> 00:06:40,617 in "friends with benefits" arrangements 157 00:06:40,661 --> 00:06:44,186 with couples in traditional monogamist sexual relationships. 158 00:06:44,229 --> 00:06:45,840 And that's it. 159 00:06:45,883 --> 00:06:47,189 Damn right that's it. 160 00:06:47,232 --> 00:06:49,713 You don't have to agree to everything you propose 161 00:06:49,757 --> 00:06:51,280 that I agree to. 162 00:06:51,323 --> 00:06:53,108 It's redundant, okay? 163 00:06:53,151 --> 00:06:54,544 You're damn right it's okay. 164 00:06:54,588 --> 00:06:56,328 I will call the university 165 00:06:56,372 --> 00:06:58,026 and set us up with some offices tomorrow. 166 00:06:58,896 --> 00:07:01,290 I look forward to working with you. 167 00:07:01,333 --> 00:07:03,510 A handshake, how professional. 168 00:07:05,337 --> 00:07:07,078 Oh, and make sure you get one of those labs 169 00:07:07,122 --> 00:07:09,341 that has one of those mirrors you can only see through one way. 170 00:07:09,385 --> 00:07:11,082 You mean a two-way mirror. 171 00:07:11,126 --> 00:07:14,346 No, a two-way mirror is one where you can see through both ways. 172 00:07:14,390 --> 00:07:16,697 That's a window. 173 00:07:16,740 --> 00:07:19,482 We don't want a window. 174 00:07:19,526 --> 00:07:21,658 We're gonna be observing people having sex. 175 00:07:21,702 --> 00:07:22,877 We don't want them looking at us. 176 00:07:22,920 --> 00:07:24,531 That would be an invasion of our privacy. 177 00:07:27,359 --> 00:07:28,970 Okay, this is gonna be easy. 178 00:07:29,013 --> 00:07:31,363 You ask me a simple question, I come back at you over the top, 179 00:07:31,407 --> 00:07:33,714 - then you demand that I get fired, got it? - Got it. 180 00:07:33,757 --> 00:07:36,281 Let's do this. 181 00:07:36,325 --> 00:07:38,327 Welcome to Sephora, how can I help you? 182 00:07:38,370 --> 00:07:40,938 - I thought I was supposed to start? - Oh, my God. Fine. 183 00:07:44,812 --> 00:07:47,989 What are you waiting for? 184 00:07:48,032 --> 00:07:50,470 I'm trying to decide between the face moisturizer or the foot cream. 185 00:07:52,036 --> 00:07:53,255 Who cares? Just pick one. 186 00:07:53,298 --> 00:07:55,953 I care. I wanna take care of my face, 187 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 but flip-flop season's right around the corner. 188 00:07:58,695 --> 00:08:01,306 Just pick something, you stupid tool! 189 00:08:01,350 --> 00:08:02,743 God, how dumb are you? 190 00:08:02,786 --> 00:08:05,354 I'm just trying to make a good choice. 191 00:08:05,397 --> 00:08:07,138 Why do you hurt people? 192 00:08:09,140 --> 00:08:10,664 I'm sorry, is there a problem? 193 00:08:10,707 --> 00:08:12,927 Yeah, she just started yelling at me 194 00:08:12,970 --> 00:08:15,059 because I couldn't decide between the face moisturizer 195 00:08:15,103 --> 00:08:17,453 or the foot one. [ sniffles ] 196 00:08:17,497 --> 00:08:18,976 I'm not dumb, you know. 197 00:08:19,020 --> 00:08:22,589 Here, please, take a jar of each, no charge. 198 00:08:22,632 --> 00:08:24,112 Lacey, can I see you for a minute? 199 00:08:25,983 --> 00:08:28,986 I know, I'm fired. I'm gonna miss this place. I'll go get my stuff. 200 00:08:29,030 --> 00:08:30,988 I can't fire you, you're Indian. 201 00:08:31,032 --> 00:08:32,903 I'd be inviting a discrimination lawsuit. 202 00:08:32,947 --> 00:08:36,037 Wait, so you're not gonna fire me? 203 00:08:36,080 --> 00:08:38,039 I swear, I won't sue. 204 00:08:38,082 --> 00:08:40,476 That's what Shaniqua and Ching-Chang said. 205 00:08:40,520 --> 00:08:42,478 His name wasn't Ching-Chang. 206 00:08:42,522 --> 00:08:44,611 Oh, yeah, that's in the lawsuit, too. 207 00:08:46,830 --> 00:08:48,658 Thank you both for coming. 208 00:08:48,702 --> 00:08:50,660 We're interviewing potential subjects for a study we're conducting 209 00:08:50,704 --> 00:08:52,575 regarding sexual behavior in relationships. 210 00:08:52,619 --> 00:08:54,882 We've invited couples who are either in 211 00:08:54,925 --> 00:08:57,188 a traditional monogamist relationship 212 00:08:57,232 --> 00:08:59,800 or in a friends with benefits relationship. 213 00:08:59,843 --> 00:09:02,890 Wait, wait, wait, wait. You gonna say it like that every time? 214 00:09:02,933 --> 00:09:04,456 Say what? 215 00:09:04,500 --> 00:09:08,460 - You were all like, "monogamist." - No, I wasn't. 216 00:09:08,504 --> 00:09:10,332 Yes, you were. Didn't you hear it that way? 217 00:09:10,375 --> 00:09:12,116 Yeah, she was all kinda like, 218 00:09:12,160 --> 00:09:13,335 [ mutters ] "monogamist." 219 00:09:15,163 --> 00:09:17,165 See, you're already being biased. 220 00:09:17,208 --> 00:09:19,820 I am not biased. It's the words. 221 00:09:19,863 --> 00:09:23,171 Friends and benefits are very positive words. 222 00:09:23,214 --> 00:09:24,955 You know, hey, I've got friends. 223 00:09:24,999 --> 00:09:27,741 Oh, look, there's benefits. 224 00:09:27,784 --> 00:09:31,353 Oh, no, I got traditional monogamy. [ groans ] 225 00:09:31,396 --> 00:09:33,790 You can't put "oh, no" in front of it. 226 00:09:33,834 --> 00:09:35,705 Well, I was just using it in a sentence. 227 00:09:35,749 --> 00:09:37,925 Fine. I can do it this way, 228 00:09:37,968 --> 00:09:40,449 hot damn, I found traditional monogamy! 229 00:09:40,492 --> 00:09:42,233 Kate: Who the hell would say that? 230 00:09:42,277 --> 00:09:45,193 An old-timey relationship prospector? 231 00:09:45,236 --> 00:09:48,152 How 'bout we all agree to disagree? 232 00:09:48,196 --> 00:09:49,676 Here, we filled out the questionnaire. 233 00:09:49,719 --> 00:09:51,634 Yeah, you can shred that on your way out the door 234 00:09:51,678 --> 00:09:54,245 'cause your involvement's been compromised by what you just heard. 235 00:09:54,289 --> 00:09:57,422 Well, we still get that $10 iTunes gift card, though, right? 236 00:09:57,466 --> 00:10:01,078 Yeah, sorry, those are only for people who make it into the study. 237 00:10:01,122 --> 00:10:04,865 Yeah, those are some of the "benefits." 238 00:10:04,908 --> 00:10:07,084 Anyway, we found that making 239 00:10:07,128 --> 00:10:09,304 an appointment for sex has really helped our marriage. 240 00:10:09,347 --> 00:10:11,480 Man: Yeah, our minister suggested it, 241 00:10:11,523 --> 00:10:14,831 so now I know that every Thursday when I come home from work 242 00:10:14,875 --> 00:10:17,617 and she's sipping a martini through that leather mask, 243 00:10:17,660 --> 00:10:21,316 well, by gosh, it's on. 244 00:10:29,541 --> 00:10:32,109 Oh, we're pretty active in the bedroom. 245 00:10:32,153 --> 00:10:33,676 And we'll tell you everything. 246 00:10:33,720 --> 00:10:38,072 With us, it's just sex, sex, sex. 247 00:10:40,161 --> 00:10:42,772 You're just here for the iTunes gift card, aren't you? 248 00:10:44,252 --> 00:10:46,167 Please, don't make us kiss. 249 00:10:50,345 --> 00:10:51,476 [ clears throat ] 250 00:10:52,477 --> 00:10:54,088 We're perfect for the study. 251 00:10:54,131 --> 00:10:57,961 We've been married 20 years and our sex is a wonderment. 252 00:11:00,747 --> 00:11:03,837 It's more than just lovemaking, 253 00:11:03,880 --> 00:11:06,317 our souls are intertwined. 254 00:11:09,233 --> 00:11:10,887 Afterwards, 255 00:11:10,931 --> 00:11:13,281 we're both so emotionally drained, 256 00:11:13,324 --> 00:11:15,892 we have to cuddle for at least an hour. 257 00:11:17,372 --> 00:11:18,547 [ stifled laugh ] 258 00:11:18,590 --> 00:11:20,680 What? What's happening? 259 00:11:27,469 --> 00:11:29,297 I am so close 260 00:11:29,340 --> 00:11:31,560 and he's just teasing me 261 00:11:31,603 --> 00:11:35,216 and it's like he knows what I'm thinking 262 00:11:35,259 --> 00:11:37,697 and he's not stopping 263 00:11:37,740 --> 00:11:40,743 and I don't want him to stop. 264 00:11:40,787 --> 00:11:42,789 Is this too much detail? 265 00:11:47,141 --> 00:11:49,099 I don't think it's too much. Do you think it's too much? 266 00:11:49,143 --> 00:11:50,666 No, I don't think it's too much. 267 00:11:50,710 --> 00:11:53,669 I think it's right on the money. 268 00:11:53,713 --> 00:11:56,411 He just has this way 269 00:11:56,454 --> 00:11:58,718 of keeping me there. 270 00:11:58,761 --> 00:12:03,026 And the tension is almost unbearable. 271 00:12:03,070 --> 00:12:07,117 Just the way our bodies move together. 272 00:12:07,161 --> 00:12:08,771 Hey, we really should go. 273 00:12:08,815 --> 00:12:10,338 We're going to be late for our couples massage. 274 00:12:10,381 --> 00:12:13,123 - Oh. - Let us know if we made the study. 275 00:12:13,167 --> 00:12:15,343 - We'll be in touch. - Touch. 276 00:12:20,827 --> 00:12:23,786 - So... - So... 277 00:12:23,830 --> 00:12:25,788 I think we should take a 10-minute bathroom break. 278 00:12:25,832 --> 00:12:27,572 - I only need five. - I'm good with that. 279 00:12:37,017 --> 00:12:39,367 [ clears throat ] Is that fresh coffee? 280 00:12:39,410 --> 00:12:40,847 I just made it. 281 00:12:40,890 --> 00:12:42,979 May I... 282 00:12:44,241 --> 00:12:46,461 Sure. 283 00:12:46,504 --> 00:12:48,289 So that was awkward. 284 00:12:48,332 --> 00:12:51,945 - What was awkward? - You know, what we just did. 285 00:12:51,988 --> 00:12:54,599 I don't know what you did, but I went to the bathroom. 286 00:12:54,643 --> 00:12:58,386 And that stopped being awkward when they transferred me to the big-boy potty. 287 00:12:58,429 --> 00:13:01,215 Charlie, please, we were both so crazy turned on, 288 00:13:01,258 --> 00:13:02,782 we both went to the bathroom and, you know, 289 00:13:02,825 --> 00:13:05,088 took matters into our own hands. 290 00:13:05,132 --> 00:13:07,221 I did no such thing. 291 00:13:07,264 --> 00:13:10,050 Why are you denying this? 292 00:13:10,093 --> 00:13:13,401 This is a sexually charged environment and, given our personal history, 293 00:13:13,444 --> 00:13:16,404 this is probably going to be a problem on a fairly regular basis. 294 00:13:16,447 --> 00:13:18,275 We have to figure this out. 295 00:13:18,319 --> 00:13:20,974 You have to figure it out because I don't have a problem. 296 00:13:21,017 --> 00:13:22,932 Well, good for you. 297 00:13:22,976 --> 00:13:24,325 Damn right it's good. 298 00:13:26,762 --> 00:13:28,764 [ whispers ] Wow. 299 00:13:36,903 --> 00:13:39,557 You sure this is gonna work? The last time was a disaster. 300 00:13:39,601 --> 00:13:42,343 Trust me. Did you bring my two cases of wrinkle cream? 301 00:13:42,386 --> 00:13:44,171 Two cases? I thought we agreed on one. 302 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 Look, if you don't like the terms, 303 00:13:46,129 --> 00:13:48,697 I can always take my crow's-feet and go elsewhere. 304 00:13:48,740 --> 00:13:50,612 You don't have any stupid crow's feet. 305 00:13:50,655 --> 00:13:53,006 And I intend to keep it that way. 306 00:13:54,703 --> 00:13:56,009 Fine. Two cases. 307 00:13:56,052 --> 00:13:59,186 Good. Let's do this. I have a lunch to get to. 308 00:13:59,229 --> 00:14:02,450 What do you mean you won't sell me this because I'm gay?! 309 00:14:03,494 --> 00:14:04,931 Is there a problem, sir? 310 00:14:04,974 --> 00:14:07,020 Yes, this "young lady" 311 00:14:07,063 --> 00:14:09,239 just informed me that my money is not welcome here 312 00:14:09,283 --> 00:14:11,589 because of the way I was born. 313 00:14:11,633 --> 00:14:14,679 - I'm so sorry, sir. - I want her terminated. 314 00:14:14,723 --> 00:14:16,638 Oh, no, please, don't. 315 00:14:16,681 --> 00:14:18,292 No. 316 00:14:18,335 --> 00:14:19,989 Lacey, you're fired. 317 00:14:20,033 --> 00:14:22,035 Pack up your stuff right now and leave. 318 00:14:22,078 --> 00:14:24,646 But-- but... okay. 319 00:14:26,822 --> 00:14:29,042 Oh, my God, you were right. 320 00:14:29,085 --> 00:14:31,261 Told you. In the world of discrimination lawsuits, 321 00:14:31,305 --> 00:14:33,742 gay beats Indian every time. 322 00:14:33,785 --> 00:14:36,919 - I had no idea. - Yeah. 323 00:14:36,963 --> 00:14:39,443 There should be a chart for what beats what. Like in poker. 324 00:14:39,487 --> 00:14:41,358 The only way you could've beat me 325 00:14:41,402 --> 00:14:44,405 is if you were a Native American-lesbian- war hero in a wheelchair. 326 00:14:44,448 --> 00:14:46,059 [ chuckles ] It's a royal flush. 327 00:14:51,542 --> 00:14:53,544 So, Wayne, I understand we're celebrating something. 328 00:14:53,588 --> 00:14:55,111 That's right, Charlie. 329 00:14:55,155 --> 00:14:57,244 Excuse me if I'm a bit giddy today, 330 00:14:57,287 --> 00:14:59,681 but you'll be happy to know, as of one hour ago, 331 00:14:59,724 --> 00:15:02,336 I celebrated my 30-day milestone. 332 00:15:02,379 --> 00:15:04,729 30 days of no anger, that's excellent. 333 00:15:04,773 --> 00:15:06,601 No, no. I was angry. 334 00:15:06,644 --> 00:15:09,256 30 days of no stabbing. 335 00:15:09,299 --> 00:15:12,346 - [ applause ] - Oh. I'm just kidding. 336 00:15:12,389 --> 00:15:15,479 [ laughs ] 337 00:15:15,523 --> 00:15:18,134 Well, good for you. It must be tough when you're surrounded by so much violence. 338 00:15:18,178 --> 00:15:20,354 True that because I wanted to kill my cellmate. 339 00:15:20,397 --> 00:15:21,833 It seems unfair. 340 00:15:21,877 --> 00:15:23,966 I mean, everybody else was killing their cellmate, 341 00:15:24,010 --> 00:15:25,272 it looked like so much fun. 342 00:15:26,534 --> 00:15:27,709 You know what? 343 00:15:27,752 --> 00:15:30,886 Kill him at Christmas as a gift to yourself. 344 00:15:30,930 --> 00:15:32,540 That's what I did last year. 345 00:15:32,583 --> 00:15:35,412 I gave myself a white supremacist... [ yells ] 346 00:15:37,937 --> 00:15:41,549 Well, it's always nice to have someone to open on Christmas morning. 347 00:15:44,421 --> 00:15:46,162 Well, I am proud of you, Wayne. I know how it feels 348 00:15:46,206 --> 00:15:48,686 to be in close proximity of somebody you have strong feelings for. 349 00:15:48,730 --> 00:15:51,037 You're tempted to do things that you shouldn't. 350 00:15:51,080 --> 00:15:53,561 Oh, man, Charlie talking about that girl again. 351 00:15:53,604 --> 00:15:55,693 Is it that same bitch? 352 00:15:55,737 --> 00:15:57,957 Yes. 353 00:15:59,219 --> 00:16:01,308 What's going on, Charlie? 354 00:16:01,351 --> 00:16:03,005 We broke up. 355 00:16:03,049 --> 00:16:05,355 But now we're doing a research study together about sex 356 00:16:05,399 --> 00:16:07,096 and it's killing me. 357 00:16:07,140 --> 00:16:10,099 I think it's very insensitive of you to bring up killing 358 00:16:10,143 --> 00:16:13,537 when you know I can't do that right now. 359 00:16:13,581 --> 00:16:15,713 I'm sorry. I'm sorry, Wayne. 360 00:16:15,757 --> 00:16:18,107 The problem is this project's gonna take several months. 361 00:16:18,151 --> 00:16:20,109 So every day, I'm gonna be trapped in a little room with someone 362 00:16:20,153 --> 00:16:22,024 that I can't keep my hands off of. 363 00:16:22,068 --> 00:16:24,548 Been there, doing that. 364 00:16:25,810 --> 00:16:27,116 Don't give up, Charlie. 365 00:16:27,160 --> 00:16:28,465 To be honest, I couldn't have done 366 00:16:28,509 --> 00:16:32,034 30 days of stablessness on my own. 367 00:16:32,078 --> 00:16:34,906 Well, thank you, Wayne. That means a lot to me. 368 00:16:34,950 --> 00:16:36,560 Well, it shouldn't. 369 00:16:36,604 --> 00:16:38,519 I'm talking about that big ole son of a bitch right there. 370 00:16:40,434 --> 00:16:41,957 After all my stabbing, 371 00:16:42,001 --> 00:16:44,960 they decided to put someone on me 24/7. 372 00:16:45,004 --> 00:16:48,659 Kinda changes the dynamic having a third party observing. 373 00:16:49,660 --> 00:16:50,661 It's a total mood killer. 374 00:16:53,925 --> 00:16:56,537 Hey, Ryan, would you make four copies of this for me? 375 00:16:56,580 --> 00:16:58,669 - Yeah, sure, Charlie. - Thank you. 376 00:17:00,106 --> 00:17:02,238 Hey, good idea bringing on an intern. 377 00:17:02,282 --> 00:17:04,545 The energy in here isn't as... 378 00:17:04,588 --> 00:17:06,851 charged after our sex interviews. 379 00:17:06,895 --> 00:17:08,810 I don't know what energy you're talking about. 380 00:17:08,853 --> 00:17:11,421 I never felt any energy. 381 00:17:11,465 --> 00:17:13,597 Look, I'm just saying 382 00:17:13,641 --> 00:17:16,122 you did the right thing, you know? 383 00:17:16,165 --> 00:17:17,949 Why can't you admit 384 00:17:17,993 --> 00:17:19,647 that you brought him in because you were turned on? 385 00:17:19,690 --> 00:17:21,475 Because I wasn't. 386 00:17:21,518 --> 00:17:25,218 [ giggles ] So I don't turn you on at all? 387 00:17:25,261 --> 00:17:28,612 Three weeks ago, you wanted to bang me when I had the flu. 388 00:17:28,656 --> 00:17:32,225 The flu turns me on. 389 00:17:32,268 --> 00:17:34,357 You don't. 390 00:17:34,401 --> 00:17:38,100 Oh, so you'd probably be okay if I asked Ryan out tonight. 391 00:17:38,144 --> 00:17:39,797 Wait, wait, wait, wait. 392 00:17:39,841 --> 00:17:41,495 You wanna go out with the intern? 393 00:17:41,538 --> 00:17:45,368 Why do you care? There's no chemistry between us now, right? 394 00:17:45,412 --> 00:17:47,153 What makes you think he even wants to go out with you? 395 00:17:47,196 --> 00:17:49,938 - Ryan, do you wanna go out with me? - Hell, yeah. 396 00:17:52,027 --> 00:17:53,594 Fine. Do whatever you want. 397 00:17:53,637 --> 00:17:55,596 I just think an intern is beneath you. 398 00:17:55,639 --> 00:17:58,120 From your lips to God's ears. 399 00:17:58,164 --> 00:17:59,817 [ clicks tongue ] 400 00:18:08,043 --> 00:18:10,437 - Good morning, Charlie. - Kate. 401 00:18:10,480 --> 00:18:12,439 Ryan will be right in. 402 00:18:12,482 --> 00:18:14,658 He's picking me up some breakfast. 403 00:18:14,702 --> 00:18:17,400 Cool. So how'd your date go? 404 00:18:17,444 --> 00:18:20,273 Well, you know what they say about young men. [ giggles ] 405 00:18:20,316 --> 00:18:22,101 That they have no money and when you go out with them, 406 00:18:22,144 --> 00:18:24,190 you have to pay for everything? 407 00:18:24,233 --> 00:18:25,713 Besides that. 408 00:18:25,756 --> 00:18:28,411 They're not afraid to tell you when they're turned on. 409 00:18:28,455 --> 00:18:31,110 [ quietly ] And tell you and tell you and tell you. 410 00:18:33,242 --> 00:18:34,765 Well, I'm happy you had fun. 411 00:18:36,506 --> 00:18:38,987 Here, Charlie. I transcribed those interviews you asked for. 412 00:18:39,030 --> 00:18:41,076 Boy, those people are not shy. 413 00:18:41,120 --> 00:18:42,860 Thank you. 414 00:18:42,904 --> 00:18:44,427 - Hi. Who are you? - Oh, I'm sorry. 415 00:18:44,471 --> 00:18:46,473 Kate, this is Natalie. She's our new intern. 416 00:18:46,516 --> 00:18:48,866 I figured we're gonna be so busy around here, we might need the extra help. 417 00:18:49,867 --> 00:18:51,347 Nice to meet you, Kate. 418 00:18:54,698 --> 00:18:56,874 Oh, please. 419 00:18:56,918 --> 00:19:00,661 Hey, if you can hit on an intern, so can I. You started it. 420 00:19:00,704 --> 00:19:01,879 You're bluffing. 421 00:19:01,923 --> 00:19:03,751 Oh, really? 422 00:19:03,794 --> 00:19:06,319 Watch this. 423 00:19:06,362 --> 00:19:08,190 - Hey, Natalie. - Yeah? 424 00:19:08,234 --> 00:19:11,150 - How 'bout you and I go out tonight? - No, you're old. 425 00:19:11,193 --> 00:19:13,413 [ laughs ] 426 00:19:15,676 --> 00:19:17,330 You know what sucks? 427 00:19:24,206 --> 00:19:26,817 When you try to use someone to get back at someone 428 00:19:26,861 --> 00:19:29,690 and the whole plan completely falls apart. 429 00:19:29,733 --> 00:19:32,693 Hey, my part of the plan worked out pretty well. 430 00:19:32,736 --> 00:19:34,869 Except for hanging out with Ryan and his roommates 431 00:19:34,912 --> 00:19:38,220 for four hours playing World of Warcraft. 432 00:19:38,264 --> 00:19:40,788 It turns out I'm chaotic neutral. 433 00:19:40,831 --> 00:19:43,486 No, you're chaos central. 434 00:19:45,358 --> 00:19:46,794 Okay, I'm ready to say it. 435 00:19:46,837 --> 00:19:49,144 I was turned on the other day. 436 00:19:49,188 --> 00:19:51,799 I was turned on, but I have too much pride to admit it. 437 00:19:51,842 --> 00:19:54,062 - This isn't easy for me. - Yeah, well, this is hard for me, too. 438 00:19:54,105 --> 00:19:55,890 - Good. - Yeah. 439 00:19:55,933 --> 00:19:58,414 And I don't think threatening to sleep with our hot interns 440 00:19:58,458 --> 00:20:00,460 from our steamy sex lab is the answer. 441 00:20:00,503 --> 00:20:04,072 You're right. You're right. 442 00:20:04,115 --> 00:20:06,727 So were you actually considering having sex with that kid? 443 00:20:06,770 --> 00:20:09,382 God, no. He still sleeps on "Star Wars" sheets 444 00:20:09,425 --> 00:20:11,514 and has a dorm curfew. 445 00:20:12,733 --> 00:20:15,823 Oh, yeah? Well, you're old. 446 00:20:19,914 --> 00:20:22,743 Okay, they're both fired. 447 00:20:22,786 --> 00:20:24,614 Agreed. 448 00:20:24,658 --> 00:20:26,573 So what do we do now? 449 00:20:27,878 --> 00:20:31,099 So we're both just lying there covered in sweat 450 00:20:31,142 --> 00:20:33,362 trying to catch our breath. 451 00:20:33,406 --> 00:20:35,843 We couldn't believe what we had just done. 452 00:20:35,886 --> 00:20:37,888 But I knew I wanted to do it again. 453 00:20:39,281 --> 00:20:40,630 Well, thank you for coming back. 454 00:20:40,674 --> 00:20:42,632 I think we can both agree 455 00:20:42,676 --> 00:20:43,720 we'd like you to be part of the study. 456 00:20:43,764 --> 00:20:46,288 Absolutely. That'd be great. 457 00:20:46,332 --> 00:20:49,335 - Thank you so much. - Great, thank you. See you soon. 458 00:20:52,120 --> 00:20:54,514 Well, I think our new system is working out great. 459 00:20:54,557 --> 00:20:56,951 I agree. I feel nothing. 460 00:20:56,994 --> 00:20:58,909 Neither do I. 461 00:21:04,698 --> 00:21:07,918 Can I get you guys some coffee before I hit the can? 462 00:21:09,833 --> 00:21:12,096 I'm gonna be awhile. 463 00:21:12,140 --> 00:21:14,795 I'm gonna have to put breakfast nachos on the "don't" list. 464 00:21:18,277 --> 00:21:19,756 Eh, not that one. 35999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.