All language subtitles for Angela.Black.S01E02.Episode.2.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:22,359 ¿Max? 2 00:00:23,559 --> 00:00:24,960 ¿Sam? 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,879 ¿Chicos? 4 00:00:45,840 --> 00:00:48,240 Deje su mensaje después de la señal. 5 00:00:48,320 --> 00:00:50,640 Hola. Soy yo. ¿Dónde estáis? 6 00:00:50,719 --> 00:00:53,960 Me he despertado y no hay nadie. Tu coche no está. 7 00:00:54,039 --> 00:00:55,920 Llámame, por favor. 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,079 -Hola, mamá. -Hola. 9 00:01:02,159 --> 00:01:05,599 Acabo de llamarte. Me teníais preocupada. 10 00:01:05,680 --> 00:01:08,000 -¿Dónde estabais? -Fuimos a pescar. 11 00:01:08,079 --> 00:01:10,200 -Sí. -El amanecer es precioso. 12 00:01:10,280 --> 00:01:11,959 -Ve con tu hermano. -Vale. 13 00:01:14,480 --> 00:01:17,959 -Te lo había dicho. -No me dijiste nada. 14 00:01:18,040 --> 00:01:19,359 Vale. 15 00:01:23,439 --> 00:01:26,400 Me habría acordado. 16 00:01:26,480 --> 00:01:29,680 -He dicho que vale. -No sé. 17 00:01:29,760 --> 00:01:33,840 Te vas de casa sin hacer ruido y... 18 00:01:33,920 --> 00:01:35,719 No sabía qué pensar. 19 00:01:39,200 --> 00:01:40,439 Ya sé qué pasa. 20 00:01:44,079 --> 00:01:45,680 Sí, te lo acabo de decir. 21 00:01:50,599 --> 00:01:53,920 No te cabrea que me los lleve a pescar 22 00:01:54,000 --> 00:01:55,519 mientras duermes hasta tarde. 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,719 Siento haberte hecho daño. 24 00:02:06,079 --> 00:02:07,319 Intento cambiar. 25 00:02:08,919 --> 00:02:11,479 Intento demostrarte cuánto lo siento. 26 00:02:21,319 --> 00:02:26,039 Esa chica que trabajaba contigo, ¿Yuki? 27 00:02:32,120 --> 00:02:34,520 ¿A qué viene eso? 28 00:02:34,599 --> 00:02:38,759 Estaba oyendo un pódcast de gente desaparecida. 29 00:02:38,840 --> 00:02:40,680 Me acordé de ella. 30 00:02:40,759 --> 00:02:43,800 Nunca supieron qué le pasó, ¿no? 31 00:02:43,879 --> 00:02:45,120 Creo que no. 32 00:02:46,919 --> 00:02:48,319 Qué raro. 33 00:02:50,080 --> 00:02:55,080 Va a trabajar, todo está bien y al día siguiente no aparece. 34 00:02:55,159 --> 00:02:57,479 Y ya está. Desaparece. 35 00:02:59,879 --> 00:03:01,840 Hacía mucho que no pensaba en ella. 36 00:03:03,680 --> 00:03:05,120 ¿Qué mosca te ha picado hoy? 37 00:03:44,080 --> 00:03:45,400 Me alegra que llamaras. 38 00:03:46,879 --> 00:03:48,120 ¿Qué hay en su maletín? 39 00:03:51,719 --> 00:03:53,599 Eso. 40 00:03:53,680 --> 00:03:55,159 Sí. "Eso". 41 00:03:56,520 --> 00:03:58,400 No puedes presentarte y decirme 42 00:03:58,479 --> 00:04:01,439 que mi marido te ha contratado para que me mates. 43 00:04:01,520 --> 00:04:04,639 Si tienes pruebas de que mató a Yuki Okubo, enséñamelas. 44 00:04:04,719 --> 00:04:07,919 -Yo no soy tu enemigo. -Ya. Vale. 45 00:04:08,000 --> 00:04:10,520 -Eres el buen sicario. -Tampoco soy sicario. 46 00:04:10,599 --> 00:04:15,879 No, ayudas a gente con "problemas". Me lo dejaste claro. 47 00:04:15,960 --> 00:04:17,600 Te mereces algo mejor. 48 00:04:21,959 --> 00:04:25,560 Te he observado. Todos los santos días. 49 00:04:27,399 --> 00:04:30,920 Eres buena persona. Buena madre. 50 00:04:31,000 --> 00:04:36,240 Te casaste con un hombre que poco a poco ha ido hundiéndote. 51 00:04:36,319 --> 00:04:38,639 Te hace daño. 52 00:04:38,720 --> 00:04:41,920 Te ha dado una vida que nunca habrías considerado normal. 53 00:04:42,000 --> 00:04:44,879 Me has seguido demasiado. 54 00:04:44,959 --> 00:04:50,600 No lo miras por la noche y piensas: "¿Quién eres cuando yo no estoy?". 55 00:04:50,680 --> 00:04:55,360 -Yo no sé si podría dormir. -No has contestado a mi pregunta. 56 00:04:55,439 --> 00:04:59,160 -¿Qué hay en el maletín? -Mejor que lo averigües tú. 57 00:04:59,240 --> 00:05:01,800 Eres un mentiroso. No te creo. 58 00:05:01,879 --> 00:05:03,839 Si tienes problemas con él, díselo. 59 00:05:03,920 --> 00:05:08,879 No se separa del maletín. ¿Te dijo que era de su padre? 60 00:05:10,480 --> 00:05:13,120 Móviles, ordenadores. Crees estar a salvo, pero no. 61 00:05:14,639 --> 00:05:16,439 Si es digital, puede copiarse. 62 00:05:16,519 --> 00:05:19,079 ¿Qué hay más seguro que tener la única copia? 63 00:05:19,160 --> 00:05:22,480 Llevarla encima en tu maletín. 64 00:05:27,399 --> 00:05:30,959 Cuando veas de lo que te hablo, llámame. 65 00:06:21,639 --> 00:06:26,519 ...y calló ante otro deseo. 66 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 Neptuno entendió 67 00:06:28,079 --> 00:06:30,560 por qué estaba enfadado y se lo explicó: 68 00:06:30,639 --> 00:06:32,480 "Así son las leyes aquí. 69 00:06:32,560 --> 00:06:35,519 Parece injusto, pero ya lo aprenderás". 70 00:06:35,600 --> 00:06:37,160 El mago asintió 71 00:06:37,240 --> 00:06:42,240 y le dedicó una de sus sonrisas, una de las que... 72 00:06:42,319 --> 00:06:45,040 -Mamá. -Tranquilos, quedaos ahí. 73 00:06:45,120 --> 00:06:48,040 Seguid leyendo. Iré a sacar la basura. 74 00:06:51,439 --> 00:06:53,680 Vale. ¿Por dónde íbamos? 75 00:07:49,560 --> 00:07:52,279 ...hasta que supo que la sombra era muy rápida. 76 00:07:52,360 --> 00:07:55,680 -Chicos, lavaos los dientes. -No, mamá. 77 00:07:55,759 --> 00:07:59,240 -Es hora de acostarse. -Venga. Andando. 78 00:07:59,319 --> 00:08:01,759 Sam no te hagas el dormido. Nunca te duermes. 79 00:08:01,839 --> 00:08:03,199 -Venga. -Subo enseguida. 80 00:08:07,720 --> 00:08:11,720 -¿Qué? -¿No lo has visto? 81 00:08:11,800 --> 00:08:13,319 No. ¿El qué? 82 00:08:23,160 --> 00:08:25,639 ¿Qué les vamos a decir? 83 00:08:25,720 --> 00:08:28,600 Sam, el conejito que te compramos para tu cumple 84 00:08:28,680 --> 00:08:33,320 -lo ha destripado un zorro... -No. 85 00:08:33,399 --> 00:08:36,639 Haremos lo que hacen todos los padres. 86 00:08:36,720 --> 00:08:39,600 Les mentiremos. Por su propio bien. 87 00:08:41,440 --> 00:08:44,519 Ya. Se escapó. 88 00:08:45,879 --> 00:08:47,879 Se escapó. 89 00:08:49,919 --> 00:08:51,200 No sé. 90 00:08:53,200 --> 00:08:55,720 La cama supletoria me está matando la espalda. 91 00:08:57,240 --> 00:09:00,240 ¿Me dejarías dormir hoy contigo? 92 00:09:11,279 --> 00:09:12,799 Vale. 93 00:09:14,600 --> 00:09:16,879 Gracias. Yo lo limpio. 94 00:11:49,200 --> 00:11:50,639 ¿Dónde estabas? 95 00:11:55,440 --> 00:11:56,679 Tenía sed. 96 00:12:09,399 --> 00:12:12,200 Tengo malas noticias. 97 00:12:12,279 --> 00:12:17,960 Anoche, cuando fui a limpiar la jaula de Snowy... estaba abierta. 98 00:12:18,039 --> 00:12:21,399 -Se ha escapado. -¡No! 99 00:12:21,480 --> 00:12:23,279 Tenemos que encontrarlo. 100 00:12:23,360 --> 00:12:28,320 Podríamos hacer carteles, como los del gato del vecino. 101 00:12:28,399 --> 00:12:32,480 Claro. Es muy buena idea. 102 00:12:32,559 --> 00:12:34,840 ¿Podemos hacerlos hoy? 103 00:12:34,919 --> 00:12:39,279 No, porque tenéis cole. Pero yo me encargo. 104 00:12:39,360 --> 00:12:40,879 Los tendré lo antes posible. 105 00:12:43,080 --> 00:12:45,039 ¿Quién ha entrado en mi despacho? 106 00:12:50,639 --> 00:12:54,279 La mancha que se ha cargado la alfombra ha llegado allí solita. 107 00:12:55,919 --> 00:12:57,159 Siéntate bien. 108 00:12:58,559 --> 00:13:02,799 Os tengo dicho que no entréis en mi despacho. 109 00:13:02,879 --> 00:13:06,559 -No hemos sido nosotros. -No hemos hecho nada. 110 00:13:06,639 --> 00:13:10,840 -No he bajado. -Ha sido culpa mía. 111 00:13:14,720 --> 00:13:18,240 Se me han despistado esta mañana. Debería habérselo dicho. 112 00:13:18,320 --> 00:13:22,639 -Pero no hemos entrado. -Tienes que irte a trabajar. 113 00:13:22,720 --> 00:13:25,919 Yo me encargo de la alfombra. Hoy. 114 00:13:26,000 --> 00:13:29,159 Hay cosas importantes dentro. 115 00:13:29,240 --> 00:13:31,559 Es mi espacio privado. 116 00:13:31,639 --> 00:13:35,480 A partir de ahora cerraré con esta llave. 117 00:13:35,559 --> 00:13:37,159 ¿Queda claro? 118 00:13:37,240 --> 00:13:41,360 -Pero no hemos sido nosotros. -Les queda claro. 119 00:13:49,639 --> 00:13:51,639 -Que tengas buen día, amor. -Y tú. 120 00:13:53,480 --> 00:13:55,000 Usa este. 121 00:13:57,519 --> 00:14:00,360 Ya está. Si empiezas bien, el resto es fácil. 122 00:14:01,879 --> 00:14:03,720 -¿No? -Sí. 123 00:14:40,120 --> 00:14:41,720 Hola. 124 00:14:41,799 --> 00:14:44,000 Se me ha olvidado. ¿Vienes a cenar? 125 00:14:45,720 --> 00:14:50,000 -Sé que te aburrirás. -Si quieres que vaya. 126 00:14:50,080 --> 00:14:51,320 No fuiste a las últimas. 127 00:14:52,679 --> 00:14:55,639 No queda bien que la mujer del jefe no vaya. 128 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 No, iré. 129 00:15:00,120 --> 00:15:03,080 Siento lo de hoy. No debería haberles gritado. 130 00:15:04,440 --> 00:15:10,159 -¿Cómo fue con lo de Snowy? -Quieren buscarlo. 131 00:15:10,240 --> 00:15:13,480 Recuerdo cuando yo era pequeño y no perdía la esperanza. 132 00:15:13,559 --> 00:15:16,399 Pero nadie puede protegerte siempre de la verdad. 133 00:15:18,480 --> 00:15:19,720 Ya. 134 00:15:22,320 --> 00:15:24,840 -¿A qué hora es la cena? -A las ocho. 135 00:15:24,919 --> 00:15:28,399 Ponte un vestido. El negro. 136 00:15:28,480 --> 00:15:31,600 -El de la espalda al aire. -Vale. 137 00:15:36,840 --> 00:15:39,039 Vale, ahora limpiamos. 138 00:15:41,480 --> 00:15:42,799 Perfecto. 139 00:15:46,799 --> 00:15:49,200 -Ya está. -Gracias. 140 00:15:49,279 --> 00:15:51,759 Me hace la vida muy fácil. 141 00:15:53,799 --> 00:15:55,600 Ojalá todos fueran como usted. 142 00:15:58,679 --> 00:16:01,440 Para qué estresarse por lo que no puedes controlar. 143 00:16:01,519 --> 00:16:04,759 Cierto. Más fácil decirlo que hacerlo, ¿no? 144 00:16:09,600 --> 00:16:12,200 -Como si nunca hubiese pasado. -Sí. 145 00:16:43,480 --> 00:16:46,840 Un brindis por otro año. Por Construcciones Meyer. 146 00:16:48,960 --> 00:16:50,799 Sí. Ya los veo, gracias. 147 00:17:04,559 --> 00:17:05,960 Ahí está. 148 00:17:06,039 --> 00:17:09,799 La señora Meyer existe, no me la había imaginado. 149 00:17:09,880 --> 00:17:11,599 -Hola. -Hola. 150 00:17:11,680 --> 00:17:13,319 -Perdón, llego tarde. -Tranquila. 151 00:17:15,480 --> 00:17:17,039 Sígueme. 152 00:17:20,119 --> 00:17:22,400 Gracias. 153 00:17:22,480 --> 00:17:25,759 -Mi amor, ¿qué quieres beber? -Vino va bien. 154 00:17:25,839 --> 00:17:28,440 Para estar al lado de Paul necesitarás algo fuerte. 155 00:17:32,839 --> 00:17:36,400 -¿Tinto? -Perfecto, gracias. 156 00:17:36,480 --> 00:17:40,240 -¿Cómo estás, Paul? -Bien. Me alegra verte. 157 00:17:42,599 --> 00:17:43,839 -Salud. -Salud. 158 00:17:51,880 --> 00:17:53,519 Te la relleno. 159 00:17:53,599 --> 00:17:57,559 -No quiero más. -Tranquila, paga tu marido. 160 00:17:57,640 --> 00:17:59,000 Gracias. 161 00:18:00,920 --> 00:18:02,920 Intentaba recordar 162 00:18:03,000 --> 00:18:07,960 cuándo fue la última vez que vine a una cena, ¿hará cinco años? 163 00:18:08,039 --> 00:18:09,640 Podría ser, sí. 164 00:18:11,359 --> 00:18:14,279 Sí, porque aún estaba la chica esa. 165 00:18:14,359 --> 00:18:16,559 La que desapareció. 166 00:18:16,640 --> 00:18:20,400 -Yuki. -Cierto. Dios. 167 00:18:20,480 --> 00:18:24,440 Qué raro, ¿no? Desaparecer así. 168 00:18:24,519 --> 00:18:26,599 Ya. 169 00:18:26,680 --> 00:18:32,279 Ya sabes qué dicen en estos casos... Lo que habrá pasado. 170 00:18:34,559 --> 00:18:38,079 -¿Que estará muerta? -No lo sé. 171 00:18:42,000 --> 00:18:43,319 No tenía pareja. 172 00:18:44,960 --> 00:18:47,880 Creo que no, ¿por? 173 00:18:49,759 --> 00:18:53,599 He oído rumores... 174 00:18:55,519 --> 00:18:57,839 ...de que tenía una aventura en el trabajo. 175 00:19:02,400 --> 00:19:05,000 Pues no había oído nada. 176 00:19:05,079 --> 00:19:08,119 Perdona, tengo que ir al baño. 177 00:19:22,960 --> 00:19:25,079 -Una velada estupenda. -Sin duda. 178 00:19:25,160 --> 00:19:27,160 -Me alegro de veros. -Igualmente. 179 00:19:27,240 --> 00:19:28,839 -Id con cuidado. -Y vosotros. 180 00:19:33,119 --> 00:19:34,839 -Tres minutos. -Vale. 181 00:19:42,039 --> 00:19:44,680 Has hablado mucho con Paul. 182 00:19:44,759 --> 00:19:46,400 Es de los pocos que conozco. 183 00:19:47,920 --> 00:19:50,039 Toda la noche. 184 00:19:51,839 --> 00:19:54,119 Los dos. Os lleváis bien. 185 00:19:56,039 --> 00:19:59,839 ¿No me invitas para eso? ¿Para que hable con tus compañeros? 186 00:19:59,920 --> 00:20:04,559 Para que hables sí. No para que intentes follártelos. 187 00:20:04,640 --> 00:20:07,839 -No te rías de mí. -Solo estaba hablando. 188 00:20:07,920 --> 00:20:11,440 Sí, te vi. Hiciste el ridículo. 189 00:20:11,519 --> 00:20:13,440 Y me dejaste en evidencia. 190 00:20:13,519 --> 00:20:16,880 Quien más tiene que callar es quien se miente a sí mismo. 191 00:20:16,960 --> 00:20:18,480 ¿Qué quieres decir? 192 00:20:18,559 --> 00:20:21,559 No sé las veces que me has dicho que tonteo con otros. 193 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 -Joder. -Que te engaño. 194 00:20:23,240 --> 00:20:26,400 Por qué acabas pensando eso. 195 00:20:26,480 --> 00:20:28,960 -¿Qué me escondes? -Estás borracha. 196 00:20:29,039 --> 00:20:31,359 -¿Y tú no? -Sube al taxi. 197 00:20:35,880 --> 00:20:38,440 -¿Y tú? -Han quedado a tomar algo. 198 00:20:38,519 --> 00:20:41,880 -Me iré con ellos. -Bien. 199 00:20:41,960 --> 00:20:43,400 No me esperes despierta. 200 00:21:27,839 --> 00:21:29,279 ¿Sí? 201 00:23:46,319 --> 00:23:48,160 Olivier. 202 00:23:48,240 --> 00:23:51,759 -Me haces daño. Olivier. -Me has asustado. 203 00:23:53,519 --> 00:23:55,880 Joder, me despierto y tengo a uno delante. 204 00:23:55,960 --> 00:23:58,279 "A uno". ¿Quién te creías que era? 205 00:23:59,640 --> 00:24:02,640 -¿Qué hacías? -Intentar moverte. 206 00:24:02,720 --> 00:24:07,440 Cuando te quedas dormido en el sofá te quejas luego de dolor de cuello. 207 00:24:09,359 --> 00:24:12,559 Mi mujer. Siempre cuidándome. 208 00:24:14,880 --> 00:24:16,240 Vente a la cama. 209 00:24:24,720 --> 00:24:27,440 Me odias, ¿no? 210 00:24:27,519 --> 00:24:29,599 Si te odiara no estaría aquí. 211 00:24:32,240 --> 00:24:34,200 Eso no se sabe, ¿verdad? 212 00:24:35,960 --> 00:24:37,680 Lo que uno piensa realmente. 213 00:24:42,400 --> 00:24:44,960 Da igual lo mucho que creas conocer a esa persona, 214 00:24:46,960 --> 00:24:48,599 siempre te sorprende. 215 00:24:50,200 --> 00:24:52,480 Piensa así y acabarás más solo que la una. 216 00:24:52,559 --> 00:24:54,960 -¿Sí? -O paranoico. 217 00:24:55,039 --> 00:24:57,559 -Vuelves a reírte de mí. -No, qué va. 218 00:25:00,440 --> 00:25:02,279 Estoy cansada. 219 00:25:02,359 --> 00:25:04,559 ¿Por qué no hablas conmigo? 220 00:25:04,640 --> 00:25:07,319 -¿Mamá? -Hola. 221 00:25:07,400 --> 00:25:09,240 He tenido una pesadilla. 222 00:25:10,880 --> 00:25:14,319 -No pasa nada. -Hola, campeón. 223 00:25:14,400 --> 00:25:16,079 Las pesadillas no son de verdad. 224 00:25:17,519 --> 00:25:19,839 Lo peor pasa en nuestra imaginación. 225 00:25:23,079 --> 00:25:25,079 ¿Quieres que vaya a tu cuarto? 226 00:25:25,160 --> 00:25:28,680 Sí. Y volvemos a dormirnos. Venga. 227 00:25:36,720 --> 00:25:40,720 Snowy estaba corriendo y yo lo perseguía y corría y corría, 228 00:25:40,799 --> 00:25:47,599 pero no lo alcanzaba y ya no lo veía 229 00:25:47,680 --> 00:25:51,200 y me quedaba solo en el campo. 230 00:25:51,279 --> 00:25:55,279 Tranquilo. Snowy estará bien y volverá a casa. 231 00:25:57,440 --> 00:25:58,680 Buenas noches. 232 00:26:00,240 --> 00:26:01,599 ¿Puedes dormir conmigo? 233 00:26:04,039 --> 00:26:06,519 Claro. 234 00:26:46,680 --> 00:26:49,160 Sammy. 235 00:26:49,240 --> 00:26:51,960 Hora de despertarse. Hay que ir al cole. 236 00:26:55,160 --> 00:26:56,839 Te quiero. 237 00:26:58,559 --> 00:27:00,200 Y yo a ti. 238 00:27:02,720 --> 00:27:04,119 ¿Puedo ponerlo yo? 239 00:27:04,200 --> 00:27:06,720 Ahora le toca a Max. Tú el siguiente. 240 00:27:06,799 --> 00:27:08,119 Vale. 241 00:27:09,359 --> 00:27:12,680 -Uno más. -Pero quedan muchos árboles. 242 00:27:12,759 --> 00:27:16,039 Ya, pero Marissa vendrá enseguida a llevaros al cole. 243 00:27:16,119 --> 00:27:20,000 -Lo encontraremos, ¿verdad? -No lo sabemos. 244 00:27:20,079 --> 00:27:25,119 Alguien lo verá, lo reconocerá y nos llamará. 245 00:27:25,200 --> 00:27:27,680 -Eso espero. -Ya lo verás. 246 00:27:36,039 --> 00:27:39,079 DESAPARECIDO 247 00:27:48,200 --> 00:27:50,079 -Hola. -¿Estás en casa? 248 00:27:51,519 --> 00:27:52,920 Ahora no. 249 00:27:53,000 --> 00:27:54,440 Tienes que volver. 250 00:27:54,519 --> 00:27:58,240 He olvidado el maletín y tengo una presentación. 251 00:27:58,319 --> 00:28:01,079 -Si envío a un mensajero, ¿podrías? -Sí. 252 00:28:01,160 --> 00:28:04,160 -Vale. Bien. -¿Cuánto tardará? 253 00:28:04,240 --> 00:28:06,400 -Lo pido ya. -Vale. 254 00:28:57,799 --> 00:29:01,599 Mi tío, cuando murió, estaba ordenando el garaje 255 00:29:01,680 --> 00:29:04,599 y este era su maletín con combinación. 256 00:29:07,160 --> 00:29:11,400 Me fijé en los números, si estaban limpios. 257 00:29:11,480 --> 00:29:17,039 Están sucios por los lados, 258 00:29:17,119 --> 00:29:23,440 al abrirlo, el metal coge polvo y... 259 00:29:23,519 --> 00:29:25,079 Un momento. 260 00:29:25,160 --> 00:29:28,480 ...deja una marca que puedes ver fácilmente. 261 00:29:38,119 --> 00:29:39,759 -¿Hola? -Un momento. 262 00:29:39,839 --> 00:29:41,119 El mensajero. 263 00:30:04,279 --> 00:30:06,359 -Deprisa. -Dos segundos, ya voy. 264 00:30:06,440 --> 00:30:08,000 No puedo esperar más. 265 00:30:08,079 --> 00:30:09,839 Dos segundos. 266 00:30:18,440 --> 00:30:21,440 Disculpa, estaba arriba. 267 00:30:21,519 --> 00:30:23,920 -Gracias. -A ti. Gracias. 268 00:30:52,319 --> 00:30:54,799 -¿Sí? -Lo he visto. 269 00:30:56,440 --> 00:30:59,440 Bien. Ahora ya lo sabes. 270 00:31:00,720 --> 00:31:02,000 Era una mujer al límite. 271 00:31:03,680 --> 00:31:05,400 Lo lleva encima todos los días. 272 00:31:06,720 --> 00:31:09,119 Se siente culpable. La echa de menos. 273 00:31:09,200 --> 00:31:10,559 ¿Olivier te lo ha contado? 274 00:31:11,720 --> 00:31:16,039 -¿Fue y te lo dijo? -Sí. Así es. 275 00:31:16,119 --> 00:31:17,480 Pues vayamos a la policía. 276 00:31:18,960 --> 00:31:22,000 -Cuéntales lo que me has dicho. -No puedo, Angela. 277 00:31:22,079 --> 00:31:25,319 ¿No querías ayudarme? ¿Que nadie me hiciera daño? 278 00:31:25,400 --> 00:31:28,799 -Pues hazlo. -Angela, no van a creerte. 279 00:31:30,279 --> 00:31:35,160 Si yo lo sé todo sobre ti, la policía también. 280 00:31:35,240 --> 00:31:37,960 -Incluso lo de Edgewater. -Entonces debería irme. 281 00:31:39,799 --> 00:31:41,160 Tengo una idea mejor. 282 00:31:43,640 --> 00:31:47,359 -¿Cuál? -Ven a verme. 283 00:31:47,440 --> 00:31:49,279 No puedo. Mis hijos están al caer. 284 00:31:49,359 --> 00:31:52,559 -¿Cuándo puedes? -Dime qué has pensado. 285 00:31:54,119 --> 00:31:55,839 Avísame cuando estés preparada. 286 00:32:08,319 --> 00:32:09,920 -¿Mamá? -¿Mamá? 287 00:32:10,000 --> 00:32:12,240 ¿Mamá, dónde estás? 288 00:32:12,319 --> 00:32:13,759 -¿Mamá? -¿Mamá? 289 00:32:14,920 --> 00:32:17,200 -¿Mamá? -¿Dónde estás? 290 00:32:17,279 --> 00:32:19,039 Aquí. Hola. 291 00:32:19,119 --> 00:32:21,400 Estás aquí. 292 00:32:21,480 --> 00:32:22,960 -¿Qué tal el cole? -Hola. 293 00:32:23,039 --> 00:32:24,880 -Un asco. -Aburrido. 294 00:32:24,960 --> 00:32:27,400 Pues sí que estamos bien. Bueno... 295 00:32:30,400 --> 00:32:32,759 ¿Qué haces aquí? ¿No los traía Marissa? 296 00:32:32,839 --> 00:32:34,279 También me alegra verte. 297 00:32:36,440 --> 00:32:38,759 Los he recogido del cole. 298 00:32:39,880 --> 00:32:41,599 Me he tomado la tarde libre. 299 00:32:42,799 --> 00:32:44,720 Tengo una sorpresa para ti. 300 00:32:44,799 --> 00:32:48,160 Ya. ¿El qué? 301 00:32:48,240 --> 00:32:53,240 Si te la digo, deja de ser sorpresa. 302 00:32:53,319 --> 00:32:56,400 Snowy. ¡Ha vuelto Snowy! 303 00:32:56,480 --> 00:32:58,000 ¡Madre mía, Snowy! 304 00:32:58,079 --> 00:32:59,920 Ven a ver. Está aquí. 305 00:33:04,839 --> 00:33:09,279 Mamá, ¿qué ha pasado con Snowy? 306 00:33:09,359 --> 00:33:12,640 Alguien vio los carteles y llamó. 307 00:33:12,720 --> 00:33:15,599 Lo vio caminando por la calle y lo ha traído. 308 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 ¡Qué guay! 309 00:33:18,079 --> 00:33:21,400 -Hola, Snowy. -Snowy ha crecido estos días. 310 00:33:25,640 --> 00:33:27,920 Me parece bien. 311 00:33:28,000 --> 00:33:29,480 ¿El qué? ¿Que les mienta? 312 00:33:32,160 --> 00:33:34,240 -Me siento fatal. -Has hecho lo correcto. 313 00:33:36,559 --> 00:33:39,039 Venga. Tienes que cambiarte. 314 00:33:39,119 --> 00:33:43,079 -¿Por qué? ¿Qué pasa? -Ya he buscado a la niñera. 315 00:33:44,400 --> 00:33:45,640 Venga. 316 00:34:01,799 --> 00:34:03,119 ¿Adónde vamos? 317 00:34:05,559 --> 00:34:07,079 Ya lo verás. 318 00:34:43,320 --> 00:34:44,559 ¿Qué hacemos aquí? 319 00:34:50,280 --> 00:34:51,519 ¿Y esto? 320 00:34:52,679 --> 00:34:56,360 -Para taparte los ojos. -No seas tonto. 321 00:34:56,440 --> 00:34:57,679 Venga, póntelo. 322 00:35:00,920 --> 00:35:02,320 Póntelo. 323 00:35:04,639 --> 00:35:07,039 Vale. Bien. 324 00:35:22,239 --> 00:35:24,039 ¿No confías en mí? 325 00:35:25,559 --> 00:35:27,119 ¿Dónde estamos? 326 00:35:29,159 --> 00:35:31,119 -Olivier, no me empujes. -Tranquila. 327 00:35:31,199 --> 00:35:33,559 Dime adónde vamos. Qué gilipollez. 328 00:35:37,119 --> 00:35:39,480 Ya basta, Olivier, yo paso. 329 00:35:39,559 --> 00:35:41,800 -Tranquila. Ya estamos. -Basta. 330 00:35:41,880 --> 00:35:43,480 -Tranquila. -¿Dónde estás? 331 00:35:43,559 --> 00:35:45,119 Olivier. 332 00:35:48,519 --> 00:35:50,760 Quería enseñarte lo que he estado haciendo. 333 00:35:55,280 --> 00:35:59,280 ¿Tanto miedo te da comer conmigo? 334 00:35:59,360 --> 00:36:02,159 Sabes que tengo claustrofobia. 335 00:36:02,239 --> 00:36:04,000 ¿Qué pensabas que iba a pasar? 336 00:36:08,360 --> 00:36:09,599 Siéntate. 337 00:36:16,679 --> 00:36:18,920 Pensaba que Londres era horrible. 338 00:36:19,000 --> 00:36:21,679 Antes de mudarme. Pero mira. 339 00:36:23,159 --> 00:36:25,199 Cuanto más lo conoces, más te gusta. 340 00:36:25,280 --> 00:36:26,519 O no. 341 00:36:33,320 --> 00:36:36,639 -¿Eso piensas de mí? -A veces. 342 00:36:39,119 --> 00:36:42,480 -¿Tanto te sorprende? -No. 343 00:36:46,079 --> 00:36:47,519 Pero me da vergüenza. 344 00:36:50,480 --> 00:36:53,440 Quiero cambiar. 345 00:36:55,320 --> 00:36:57,079 Por ti. 346 00:36:57,159 --> 00:37:00,320 Estoy viendo a un psicólogo, por los ataques de ira. 347 00:37:00,400 --> 00:37:03,480 Eso ya me lo has dicho antes. Me lo sé ya. ¿Te lo digo? 348 00:37:05,880 --> 00:37:07,400 No. 349 00:37:11,679 --> 00:37:14,760 Te pregunté la otra noche y me ignoraste. 350 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 Quiero que me respondas ahora. 351 00:37:18,760 --> 00:37:20,079 Vale. Lo que sea. 352 00:37:22,760 --> 00:37:24,480 ¿Alguna vez me has engañado? 353 00:37:27,119 --> 00:37:28,599 Sé sincero conmigo. 354 00:37:30,239 --> 00:37:34,320 Si quieres cambiar, si quieres arreglar lo nuestro. 355 00:37:34,400 --> 00:37:36,360 Dime la verdad. 356 00:37:36,440 --> 00:37:38,159 Júralo por nuestros hijos. 357 00:37:42,679 --> 00:37:44,079 No he estado con nadie. 358 00:37:46,199 --> 00:37:47,719 Te lo juro por nuestros hijos. 359 00:37:50,599 --> 00:37:52,199 ¿Los sentenciaría a muerte? 360 00:37:54,800 --> 00:37:56,320 No. 361 00:38:07,280 --> 00:38:08,760 Lo siento. 362 00:38:11,760 --> 00:38:14,360 Hola. 363 00:38:14,440 --> 00:38:16,440 Lily, ¿en qué puedo ayudarte? 364 00:38:30,840 --> 00:38:33,519 -Tienes que irte. -Ojalá pudiera quedarme. 365 00:38:35,079 --> 00:38:36,880 Déjalo. Luego lo recojo. 366 00:38:36,960 --> 00:38:39,039 Te acompañarán abajo. 367 00:38:39,119 --> 00:38:40,360 Vale. 368 00:39:17,760 --> 00:39:19,639 -Sí. -¿Dónde? 369 00:39:49,239 --> 00:39:50,679 Lo has encontrado. 370 00:39:52,440 --> 00:39:54,039 Más o menos. 371 00:39:57,920 --> 00:39:59,679 -¿Por qué encontrarnos aquí? -Ven. 372 00:40:01,519 --> 00:40:02,840 Quiero que veas algo. 373 00:40:13,400 --> 00:40:16,480 -Te vas a marchar. -Sí. 374 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 No deberías. 375 00:40:21,559 --> 00:40:26,119 ¿Para eso querías verme? ¿Para hacerme cambiar de opinión? 376 00:40:26,199 --> 00:40:27,679 No deberías marcharte tú. 377 00:40:29,920 --> 00:40:34,159 Él es quien te hace daño. Quiere que te vayas. ¿Acaso es justo? 378 00:40:36,880 --> 00:40:38,800 Digamos que te vas... 379 00:40:40,480 --> 00:40:42,199 ...¿de qué vas a vivir? 380 00:40:42,280 --> 00:40:44,280 Buscaré algún sitio. Un centro. 381 00:40:44,360 --> 00:40:47,880 ¿Y luego? ¿Cómo ganarás dinero? 382 00:40:47,960 --> 00:40:51,440 Está todo a su nombre. Lo sé porque me lo dijo 383 00:40:51,519 --> 00:40:53,719 con esa sonrisa de creído en la cara. 384 00:40:53,800 --> 00:40:56,119 ¿Qué hacemos aquí? 385 00:40:56,199 --> 00:40:58,599 ¿Y los niños? 386 00:40:58,679 --> 00:41:01,119 -¿Qué harán? ¿Qué...? -No lo sé, ¿vale? 387 00:41:01,199 --> 00:41:03,280 Tú tenías una idea mejor. Te escucho. 388 00:41:07,280 --> 00:41:08,599 Lo mataré. 389 00:41:12,599 --> 00:41:16,840 -Claro, así se arregla todo. -Lo digo en serio. 390 00:41:18,159 --> 00:41:19,960 No va a parar. 391 00:41:21,519 --> 00:41:25,039 Da igual en qué país, centro o agujero te escondas. 392 00:41:25,119 --> 00:41:27,440 Él te encontrará. 393 00:41:27,519 --> 00:41:28,800 Con el tiempo. 394 00:41:32,800 --> 00:41:34,079 Ya lo he hecho antes. 395 00:41:37,039 --> 00:41:39,719 No me siento muy cómoda con lo del asesinato. 396 00:41:39,800 --> 00:41:42,119 Olivier quiere matarte. 397 00:41:42,199 --> 00:41:44,719 O lo paras o buscará a otro para que lo haga. 398 00:41:46,760 --> 00:41:49,079 Mereces ser libre, Angela. 399 00:41:54,159 --> 00:41:55,800 Ya hemos llegado. 400 00:42:11,119 --> 00:42:13,119 ¿Dónde estamos? 401 00:42:16,239 --> 00:42:18,000 Está aquí debajo. 402 00:42:20,039 --> 00:42:22,159 Yuki Okubo. 403 00:42:22,239 --> 00:42:24,159 Yo no la maté. 404 00:42:24,239 --> 00:42:26,440 No te mentí. 405 00:42:30,239 --> 00:42:33,159 Pero ayudé a enterrarla. Justo debajo de nosotros. 406 00:42:34,599 --> 00:42:36,840 Quería recordarme que iba en serio. 407 00:42:36,920 --> 00:42:39,199 -Me envió esto. -Por Dios. 408 00:42:43,280 --> 00:42:47,719 -¿Cómo pudiste? -Un error conduce a otro. 409 00:42:47,800 --> 00:42:50,360 Solo quiero enmendar las cosas. 410 00:42:52,440 --> 00:42:56,719 Pero espabila. Así es tu marido. 411 00:42:58,599 --> 00:42:59,920 Tú eres igual. 412 00:43:01,239 --> 00:43:02,519 Estoy harta. 413 00:43:04,400 --> 00:43:06,280 Hombres violentos y culpables. 414 00:43:06,360 --> 00:43:10,360 -¿Y por qué no haces algo? -Déjame en paz. 415 00:43:15,280 --> 00:43:18,559 Después del cole, jugaré al fútbol. 416 00:43:18,639 --> 00:43:21,920 -¿Te vienes? -Sí. 417 00:43:22,000 --> 00:43:25,800 -Pero después del cole. -Por cierto. 418 00:43:25,880 --> 00:43:28,159 Chicos, lo siento, pero os debo una disculpa. 419 00:43:30,159 --> 00:43:31,400 El conejo de la jaula. 420 00:43:33,280 --> 00:43:36,760 No es Snowy. Lo compré ayer. Se le parecía. 421 00:43:36,840 --> 00:43:38,159 Pero dijiste que era él. 422 00:43:39,639 --> 00:43:43,280 Al de verdad se lo comió un zorro. 423 00:43:43,360 --> 00:43:47,360 No quería que sufrierais. No hice bien. 424 00:43:48,920 --> 00:43:50,320 Ya sois mayores y... 425 00:43:51,719 --> 00:43:55,079 ...quiero que sepáis que nunca más os volveré a mentir. 426 00:43:55,159 --> 00:43:56,719 ¿Por qué hiciste eso? 427 00:43:59,639 --> 00:44:00,880 Sam. 428 00:44:01,960 --> 00:44:03,239 Te odio. 429 00:44:05,480 --> 00:44:06,840 Sam. 430 00:44:09,760 --> 00:44:11,000 Explícate. 431 00:44:14,119 --> 00:44:15,880 A veces merecemos saber la verdad. 432 00:44:19,639 --> 00:44:22,960 Y lo decides de forma unilateral. 433 00:44:23,039 --> 00:44:25,320 ¿Por qué? 434 00:44:25,400 --> 00:44:27,159 Angela. Angela. 435 00:44:28,599 --> 00:44:31,440 No tienes que hacer nada. Solo necesito ayuda. 436 00:44:31,519 --> 00:44:33,400 -Una oportunidad. -No puedo. 437 00:44:33,480 --> 00:44:35,559 Hay cosas que se tienen que acabar. 438 00:44:37,079 --> 00:44:38,840 Aunque te duela. 439 00:44:38,920 --> 00:44:41,159 -Ponerle punto final. -No está bien. 440 00:44:41,239 --> 00:44:42,719 Bien o mal, qué más da. 441 00:44:44,159 --> 00:44:46,400 Haz lo que debas para sobrevivir. 442 00:44:55,440 --> 00:44:57,079 Tendría un momento de lucidez. 443 00:44:59,199 --> 00:45:01,280 Ya no me apetecía seguir mintiendo más. 444 00:45:11,880 --> 00:45:14,280 Ahí está. 445 00:45:14,360 --> 00:45:16,039 Siempre has mentido fatal. 446 00:45:17,519 --> 00:45:18,800 Se te nota en la cara. 447 00:45:22,559 --> 00:45:23,880 Pues sí. 448 00:45:33,079 --> 00:45:37,000 Subtítulos: Victoria Tormo Peris Iyuno-SDI Group 31600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.