Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:27,559
-Venga ya.
-No, dejarás mancha.
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,600
-¿Qué?
-Usa un posavasos.
3
00:00:29,679 --> 00:00:33,960
-Tienen posavasos. Úsalos.
-Olivier no lo usa, ¿ves?
4
00:00:34,039 --> 00:00:36,759
-A mí no me metas.
-Es tu casa, tío.
5
00:00:36,840 --> 00:00:40,359
-Te meto lo quieras o no.
-Angela, tú estás conmigo, ¿no?
6
00:00:40,439 --> 00:00:43,000
No sé. ¿Somos de usar posavasos?
7
00:00:43,079 --> 00:00:46,280
-Espero que no.
-Vale, usaré uno. ¡Jesús!
8
00:00:47,359 --> 00:00:49,679
Perdona. Angela, ¿qué decías?
9
00:00:49,759 --> 00:00:52,079
Es una tontería,
pero me pareció curioso.
10
00:00:52,159 --> 00:00:54,920
Estaba viendo
un documental de animales.
11
00:00:55,000 --> 00:01:00,039
Y decían que el hipopótamo
es el más peligroso del mundo.
12
00:01:00,119 --> 00:01:04,000
Causa más muertes que los cocodrilos
y ataca sin razón.
13
00:01:04,079 --> 00:01:08,280
-Ni por comida ni espacio, solo...
-Porque les da la gana.
14
00:01:08,359 --> 00:01:12,439
-Sí.
-Y tienen el sudor rojo.
15
00:01:12,519 --> 00:01:14,959
Es como un protector natural.
16
00:01:16,040 --> 00:01:18,280
El otro día
a ti te hubiese venido bien.
17
00:01:18,359 --> 00:01:21,480
-¿Y eso?
-El calentamiento global.
18
00:01:21,560 --> 00:01:23,680
La semana pasada, comiendo.
19
00:01:23,760 --> 00:01:28,280
Nos sentamos en la terraza
y se quemó la cabeza.
20
00:01:28,359 --> 00:01:30,120
Parecía una cerilla.
21
00:01:30,200 --> 00:01:32,680
Yo le digo a Olivier
que se tape en el golf.
22
00:01:34,480 --> 00:01:36,000
¿El golf?
23
00:01:36,079 --> 00:01:39,640
¿Conque el golf? No puede ser.
Angela dijo que estabas trabajando.
24
00:01:39,719 --> 00:01:42,640
-Y lo estaba.
-Perdona, soy idiota.
25
00:01:42,719 --> 00:01:44,760
Me he confundido con el domingo.
26
00:01:44,840 --> 00:01:47,760
Tengo el resguardo del aparcamiento.
Soy inocente.
27
00:01:47,840 --> 00:01:50,319
-Hasta que se demuestre lo contrario.
-No.
28
00:01:50,400 --> 00:01:53,239
Anda, tío,
pero si estás sudando y todo.
29
00:01:53,319 --> 00:01:56,200
El sudor del hipopótamo.
30
00:01:56,280 --> 00:01:58,879
-Ha quedado raro, lo sé.
-Calla ya.
31
00:01:58,959 --> 00:02:01,560
Debería darte vergüenza.
32
00:02:31,520 --> 00:02:34,159
Los niños están durmiendo.
33
00:02:36,199 --> 00:02:40,879
El salmón ha quedado rico.
Era la primera vez que lo hacía.
34
00:02:46,560 --> 00:02:48,039
¿Olivier?
35
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
Me has dejado en evidencia.
36
00:02:58,240 --> 00:03:00,560
¿Por lo de la comida que no fuiste?
37
00:03:01,719 --> 00:03:04,599
Ha sido un error. Lo he apañado.
38
00:03:04,680 --> 00:03:06,280
Lo sabían.
39
00:03:07,439 --> 00:03:11,280
-Qué va. No sabían nada.
-Lo has hecho adrede.
40
00:03:12,360 --> 00:03:13,599
¿Por qué?
41
00:03:14,719 --> 00:03:17,680
Te dio rabia que fuera al golf.
Aunque te avisé
42
00:03:17,759 --> 00:03:19,240
con semanas de antelación.
43
00:03:21,360 --> 00:03:24,360
-No pasa nada.
-Sí que pasa.
44
00:03:24,439 --> 00:03:27,120
Podrías haber dicho la verdad.
Les daría igual.
45
00:03:27,199 --> 00:03:30,439
-Son tus amigos.
-Querías dejarme mal.
46
00:03:35,280 --> 00:03:37,039
No seas tonto.
47
00:03:39,280 --> 00:03:41,599
Dejémoslo, ¿vale?
48
00:03:42,680 --> 00:03:44,960
Voy a acabar de recoger.
49
00:03:47,039 --> 00:03:49,800
No. ¡Olivier, por favor!
50
00:03:49,879 --> 00:03:52,960
Ni si te ocurra volver a marcharte.
51
00:03:53,039 --> 00:03:54,439
-¡Calla!
-Déjame.
52
00:03:54,520 --> 00:03:58,479
No te vayas mientras
te estoy hablando.
53
00:03:59,560 --> 00:04:01,439
¿Te queda claro?
54
00:04:45,879 --> 00:04:48,160
-Lánzamela.
-Lánzamela.
55
00:04:56,720 --> 00:04:58,560
-¿Sí?
-¿Sí?
56
00:05:02,120 --> 00:05:04,600
Mamá, Sam se está portando mal.
57
00:05:04,680 --> 00:05:08,680
-Venga.
-Dámelo. Deja de chincharme.
58
00:05:08,759 --> 00:05:12,399
-Para ya, Sam.
-Devuélveme mis juguetes.
59
00:05:12,480 --> 00:05:15,199
-Vale. ¿Lo tenéis todo?
-Sí.
60
00:05:15,279 --> 00:05:18,600
Que tengáis buen día. Os veo luego.
Cuidado al cruzar.
61
00:05:18,680 --> 00:05:21,720
-Adiós, mamá.
-Adiós, te quiero. Hasta luego.
62
00:05:21,800 --> 00:05:24,160
-Adiós.
-Te quiero.
63
00:05:53,160 --> 00:05:55,959
Sí que habrá empujado
con fuerza la puerta su hijo.
64
00:05:56,040 --> 00:05:57,279
Sí.
65
00:05:58,199 --> 00:06:00,399
No es consciente
de la fuerza que tiene.
66
00:06:00,480 --> 00:06:03,000
A su edad,
son todos unos psicópatas, ¿no?
67
00:06:04,920 --> 00:06:09,160
Conseguiremos el molde
lo antes posible y lo arreglaremos.
68
00:06:21,680 --> 00:06:24,759
-Perdona, llego tarde. He tenido...
-Joder.
69
00:06:26,000 --> 00:06:28,720
-¿Qué te ha pasado...?
-Sam. Me dio con la puerta.
70
00:06:28,800 --> 00:06:30,639
Por eso yo tengo niñas.
71
00:06:30,720 --> 00:06:33,600
No te hacen daño físico,
solo psicológico.
72
00:06:33,680 --> 00:06:35,519
Por ahora.
73
00:06:42,480 --> 00:06:43,720
Hola.
74
00:06:44,800 --> 00:06:46,480
Jacky.
75
00:06:51,720 --> 00:06:55,079
Muy bien. Vamos.
76
00:07:06,360 --> 00:07:07,839
Muy bien.
77
00:07:32,480 --> 00:07:36,879
Jacky. Jacky, ven aquí.
Ven aquí, bonito. Vamos.
78
00:07:40,199 --> 00:07:43,360
Muy bien. Mucho mejor, ¿no?
79
00:07:43,439 --> 00:07:44,759
-Sí.
-¿Qué haces?
80
00:07:47,240 --> 00:07:50,279
Se agobiaba con el bozal y...
81
00:07:50,360 --> 00:07:51,839
Ange, ya lo sabes.
82
00:07:52,920 --> 00:07:56,720
-¿Qué te pasa?
-No va a morderme.
83
00:07:56,800 --> 00:08:00,240
Todos pueden morderte,
aunque no quieran.
84
00:08:01,319 --> 00:08:04,920
Perdona. Estoy cansada.
85
00:08:06,000 --> 00:08:08,560
Lo siento mucho.
Lo llevaré a su jaula.
86
00:08:11,120 --> 00:08:12,480
Vamos.
87
00:08:16,720 --> 00:08:19,040
-Hola, mamá.
-Hola.
88
00:08:20,879 --> 00:08:22,319
Hola, chicos.
89
00:08:22,399 --> 00:08:26,079
Mamá, Marissa nos ha invitado
a Max y a mí a pedir caramelos
90
00:08:26,160 --> 00:08:27,959
y a quedarnos en su casa.
91
00:08:28,040 --> 00:08:29,800
¿No estamos juntos
en Halloween?
92
00:08:29,879 --> 00:08:33,039
Mañana es finde, por favor, mamá.
93
00:08:33,120 --> 00:08:36,480
Perdona, lo han hablado
mientras jugaban...
94
00:08:36,559 --> 00:08:39,480
-¿Tenéis algo especial pensado?
-No, lo normal.
95
00:08:39,559 --> 00:08:43,559
-Venga, mamá, porfa.
-¿Estás bien?
96
00:08:43,639 --> 00:08:46,720
-¿Qué te ha pasado?
-Ah, nada...
97
00:08:46,799 --> 00:08:49,879
-Mujer: 0. Puerta: 1. No duele tanto.
-¿Podemos?
98
00:08:50,960 --> 00:08:53,919
Sí, si a Marissa no le importa llevar
más niños
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,960
-de casa en casa...
-Tranquila. No me importa.
100
00:08:58,360 --> 00:09:00,039
Vale. Bien.
101
00:09:00,120 --> 00:09:01,639
-¡Toma ya!
-Sí.
102
00:09:01,720 --> 00:09:04,799
-¿Y los disfraces?
-Los tenemos en la mochila.
103
00:09:04,879 --> 00:09:07,600
Sí, perdona.
104
00:09:09,039 --> 00:09:10,679
-Muy bien.
-Sí.
105
00:09:10,759 --> 00:09:13,799
-Me llevo las mochilas del cole.
-Toma.
106
00:09:13,879 --> 00:09:15,559
Divertíos.
107
00:09:15,639 --> 00:09:18,919
-Gracias, los recojo mañana.
-Tranquila. Perfecto.
108
00:09:19,000 --> 00:09:20,840
-Vamos, chicos.
-Adiós, te quiero.
109
00:09:20,919 --> 00:09:23,879
-Adiós.
-Os quiero.
110
00:09:59,399 --> 00:10:01,240
Disculpa, ¿tienes fuego?
111
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
Gracias.
112
00:10:24,279 --> 00:10:26,360
No pensaba pasar Halloween así.
113
00:10:28,120 --> 00:10:29,639
¿Perdona?
114
00:10:31,000 --> 00:10:33,600
Iba a salir a pedir caramelos
con mi hijo...
115
00:10:34,679 --> 00:10:37,200
Pero me he separado de mi mujer.
116
00:10:41,240 --> 00:10:43,000
Mis hijos tampoco están.
117
00:10:44,480 --> 00:10:46,080
Feliz Halloween.
118
00:10:53,039 --> 00:10:54,639
¿Cuántos años tiene el tuyo?
119
00:10:55,720 --> 00:10:59,080
Tres. Pero parece un señor mayor.
120
00:10:59,159 --> 00:11:00,919
Disfrútalo.
121
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Esa edad pasa enseguida.
122
00:11:03,080 --> 00:11:05,279
Aún son inocentes.
123
00:11:08,159 --> 00:11:09,960
Perdona, pero...
124
00:11:11,720 --> 00:11:13,240
¿Qué te ha pasado en la cara?
125
00:11:14,879 --> 00:11:17,000
Tiene que dolerte mucho.
126
00:11:17,080 --> 00:11:18,879
Mi...
127
00:11:20,360 --> 00:11:23,440
Mi hijo me dio
con la puerta sin querer.
128
00:11:24,519 --> 00:11:27,759
A su edad son unos psicópatas.
129
00:11:33,360 --> 00:11:35,159
En realidad...
130
00:11:39,120 --> 00:11:41,039
Me metí en una pelea.
131
00:11:42,799 --> 00:11:46,360
Bueno, alguien se peleó conmigo.
132
00:11:47,600 --> 00:11:50,879
Ostras. ¿Qué pasó?
133
00:11:54,039 --> 00:11:57,240
Un idiota borracho.
134
00:11:58,600 --> 00:12:00,399
¿Sabe la policía quién ha sido?
135
00:12:02,000 --> 00:12:03,919
No lo denuncié.
136
00:12:06,320 --> 00:12:07,720
¿Para qué?
137
00:12:07,799 --> 00:12:10,200
A veces no reaccionas
como querrías.
138
00:12:10,279 --> 00:12:13,279
Piensas que te defenderás
o gritarás o...
139
00:12:14,360 --> 00:12:16,039
...harás algo.
140
00:12:17,120 --> 00:12:20,879
Pero no. Te quedas parada
y dejas que pase.
141
00:12:22,120 --> 00:12:24,679
Me cuesta creer
que alguien pueda hacer eso.
142
00:12:25,759 --> 00:12:27,960
Hacer daño porque sí.
143
00:12:29,879 --> 00:12:32,159
Estoy bien.
144
00:12:32,240 --> 00:12:34,159
Hasta que vuelve a pasar.
145
00:12:35,799 --> 00:12:37,320
¿Qué quieres decir?
146
00:12:38,399 --> 00:12:40,320
Si no lo denuncias,
147
00:12:40,399 --> 00:12:43,720
esa persona irá por ahí
pensando que no ha pasado nada.
148
00:12:46,639 --> 00:12:49,799
Bueno, no era más
que un idiota borracho...
149
00:12:49,879 --> 00:12:51,720
Siempre se puede hacer algo.
150
00:12:51,799 --> 00:12:55,559
Sí. Eso es lo que dice la gente, ¿no?
151
00:12:56,639 --> 00:12:58,039
Te invito a otra.
152
00:12:58,120 --> 00:12:59,919
No. Debo irme.
153
00:13:01,000 --> 00:13:03,559
Pues hasta el próximo Halloween.
154
00:14:21,759 --> 00:14:25,279
Por favor. Lo siento.
Por favor, no te vayas.
155
00:14:27,720 --> 00:14:29,360
Siempre lo sientes.
156
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
Sé que no me crees.
157
00:14:31,399 --> 00:14:33,879
Porque ya hemos tenido
esta conversación
158
00:14:33,960 --> 00:14:35,600
en este mismo pasillo.
159
00:14:35,679 --> 00:14:37,080
No podía ni respirar...
160
00:14:37,159 --> 00:14:40,200
-Fue sin querer.
-...porque me rompiste las costillas.
161
00:14:41,480 --> 00:14:43,360
Me dijiste que cambiarías.
162
00:14:43,440 --> 00:14:45,000
Viniste al hotelucho aquel
163
00:14:45,080 --> 00:14:47,240
donde tuve que quedarme
con los niños.
164
00:14:47,320 --> 00:14:50,799
Me miraste a la cara
y me lo juraste.
165
00:14:50,879 --> 00:14:54,480
Por tus hijos y mira qué ha pasado
cuatro meses después.
166
00:14:54,559 --> 00:14:57,320
Sabes que no soy así. Yo...
167
00:14:57,399 --> 00:15:00,840
-Pierdo el control y...
-Nadie lo sabe.
168
00:15:02,799 --> 00:15:05,600
La gente me ve y me lo ven y...
169
00:15:06,679 --> 00:15:11,279
Sonrío y finjo y pienso...
170
00:15:11,360 --> 00:15:14,080
Menos mal. Nadie se ha enterado.
171
00:15:15,159 --> 00:15:17,279
Nadie se ha enterado.
172
00:15:22,360 --> 00:15:24,399
Puedo cambiar.
173
00:15:26,559 --> 00:15:28,639
Quiero cambiar.
174
00:15:32,600 --> 00:15:35,440
-No es suficiente.
-Espera.
175
00:15:37,039 --> 00:15:38,279
¿Y los niños?
176
00:15:41,679 --> 00:15:43,480
Les diremos lo de siempre.
177
00:15:44,559 --> 00:15:46,399
Que necesitamos separarnos.
178
00:15:47,679 --> 00:15:52,240
Adoro a mis hijos. Como tú.
Queremos lo mejor para ellos.
179
00:15:52,320 --> 00:15:55,279
No te los lleves de casa otra vez.
180
00:15:56,360 --> 00:16:00,440
-La última vez se asustaron.
-No, no los uses de excusa.
181
00:16:00,519 --> 00:16:02,799
Si vamos a hacerlo de verdad,
182
00:16:03,879 --> 00:16:07,080
deberíamos hablar con ellos primero.
¿No te parece?
183
00:16:08,440 --> 00:16:11,679
A veces nos miro y pienso...
184
00:16:13,559 --> 00:16:15,519
...si alguien lo supiera...
185
00:16:16,840 --> 00:16:20,000
...pensarían que soy idiota.
186
00:16:21,240 --> 00:16:23,639
Pero no es tan fácil, ¿no?
187
00:16:26,360 --> 00:16:31,120
Tengo muchas cosas
por las que luchar. ¿No te parece?
188
00:16:35,840 --> 00:16:38,519
No quiero ni mirarte.
189
00:17:09,359 --> 00:17:12,960
La mejor época para plantarlos preciosos árboles es en marzo.
190
00:17:13,039 --> 00:17:18,119
Así en otoño los tendrás llenosde maravillosas hojas amarillas.
191
00:17:18,200 --> 00:17:20,559
Aunque si tienes paciencia
192
00:17:20,640 --> 00:17:23,640
mejor que aguantes un poco...
193
00:17:23,720 --> 00:17:26,200
MIRA DEBAJO DE LA ALMOHADA
194
00:18:01,359 --> 00:18:04,079
Dulcespara una dieta de carbohidratos.
195
00:18:04,160 --> 00:18:08,400
No llevan azúcary puedes comprarlos en el súper.
196
00:18:08,480 --> 00:18:12,839
Pueden ser virutas de chocolateo edulcorantes.
197
00:18:12,920 --> 00:18:19,279
También almendras, cocou otros frutos secos. En internet...
198
00:18:30,960 --> 00:18:33,680
-Buenos días.
-Hola, ¿cómo ha ido?
199
00:18:33,759 --> 00:18:36,920
Bien, cuando les bajó el azúcar
y se durmieron.
200
00:18:38,000 --> 00:18:42,359
Sam, Max, ¡ha llegado vuestra madre!
201
00:18:42,440 --> 00:18:43,759
¡Chicos!
202
00:18:44,839 --> 00:18:47,279
Voy a por ellos.
203
00:18:48,359 --> 00:18:50,000
¡Chicos!
204
00:18:55,279 --> 00:18:56,759
-Hola, mamá.
-Buenos días.
205
00:18:56,839 --> 00:18:59,240
-¿Cómo lo habéis pasado?
-Bien.
206
00:18:59,319 --> 00:19:00,759
Dadle las gracias.
207
00:19:00,839 --> 00:19:02,839
-Gracias.
-De nada.
208
00:19:02,920 --> 00:19:05,759
Gracias. Nos vemos en el cole.
209
00:19:05,839 --> 00:19:07,200
-¿Os ha gustado?
-Sí.
210
00:19:09,000 --> 00:19:11,559
Cuidado, no lo dobles.
211
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
-Mola.
-Lo estás doblando.
212
00:19:13,799 --> 00:19:15,920
-Adentro.
-No, tranquilo.
213
00:19:16,000 --> 00:19:18,480
-Dámelo.
-Chicos, al coche.
214
00:19:19,559 --> 00:19:21,200
Los cinturones.
215
00:19:22,279 --> 00:19:24,200
-¿Me dejas verlo?
-No te lo doy
216
00:19:24,279 --> 00:19:26,680
porque lo doblas.
217
00:19:26,759 --> 00:19:28,359
Que no. Te he dicho que no.
218
00:19:28,440 --> 00:19:30,640
-Chicos.
-¡No!
219
00:19:30,720 --> 00:19:33,400
-Que no, que lo doblarás.
-Que no.
220
00:19:33,480 --> 00:19:35,400
Te lo prometo.
221
00:19:35,480 --> 00:19:38,440
Vale, toma.
222
00:19:48,160 --> 00:19:50,480
Mamá, ¿por qué has parado?
223
00:20:31,160 --> 00:20:33,839
Mamá, vas muy rápido.
224
00:20:37,559 --> 00:20:41,240
Mamá, ¿podemos ir al parque?
225
00:20:41,319 --> 00:20:44,440
Perdona, sí.
226
00:20:45,519 --> 00:20:48,079
Sí, buena idea.
227
00:21:08,920 --> 00:21:12,240
Solo quiero hablar. Perdona.
228
00:21:12,319 --> 00:21:15,079
Debería habértelo dicho ayer,
quería, pero...
229
00:21:15,160 --> 00:21:16,519
¿Quién coño eres?
230
00:21:18,039 --> 00:21:20,079
Me llamo Ed Harrison.
231
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
Yo...
232
00:21:22,240 --> 00:21:25,119
Ayudo a la gente con problemas.
233
00:21:25,200 --> 00:21:27,440
¿Qué significa eso?
234
00:21:27,519 --> 00:21:29,759
Los ricos pasan de hacer
ciertas cosas.
235
00:21:29,839 --> 00:21:31,640
Entonces los ayudo.
236
00:21:33,400 --> 00:21:35,160
Tu marido me contrató.
237
00:21:36,240 --> 00:21:39,440
-¿Para hacer qué?
-Para seguirte.
238
00:21:40,720 --> 00:21:42,480
Quiere divorciarse.
239
00:21:45,119 --> 00:21:46,720
-Vete a la mierda.
-Sí
240
00:21:46,799 --> 00:21:48,440
y no quiere la compartida.
241
00:21:48,519 --> 00:21:51,359
Por eso me contrató
para descubrir todo lo que pueda
242
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
usar en el juicio.
243
00:21:52,960 --> 00:21:56,319
Demostrar que eres mala madre.
Dejarte mal.
244
00:21:56,400 --> 00:21:58,039
¿Y por qué me lo cuentas?
245
00:22:04,759 --> 00:22:06,119
Por favor.
246
00:22:13,880 --> 00:22:15,640
Sé lo que te hace.
247
00:22:18,839 --> 00:22:21,759
-¿Sam? ¿Max?
-Tú lo escondes. Vale.
248
00:22:22,839 --> 00:22:24,680
Pero sé cómo has perdido el diente.
249
00:22:25,759 --> 00:22:27,200
Tu marido es un cabrón.
250
00:22:27,279 --> 00:22:29,680
Cuando le dije
que no podía encontrar nada,
251
00:22:31,519 --> 00:22:33,720
me dijo que buscaría otra manera.
252
00:22:35,839 --> 00:22:38,759
-¿Y eso qué significa?
-No lo sé.
253
00:22:38,839 --> 00:22:41,480
Imagino que te tenderá una trampa.
254
00:22:42,559 --> 00:22:46,480
Fabricará pruebas para dejarte mal
y conseguir la custodia.
255
00:22:47,559 --> 00:22:49,880
Lo veré en unos días.
256
00:22:51,960 --> 00:22:54,119
Mira, no soy perfecto.
257
00:22:55,440 --> 00:22:57,839
Y la he cagado más que nadie.
258
00:22:57,920 --> 00:22:59,960
Pero tengo un límite.
259
00:23:00,039 --> 00:23:02,480
Así que no voy a aceptar su encargo.
260
00:23:03,559 --> 00:23:07,160
Pero otros sí que lo harán.
261
00:23:08,240 --> 00:23:09,799
Lo conseguirá.
262
00:23:10,880 --> 00:23:13,920
Le darán el divorcio y a tus hijos.
263
00:23:14,000 --> 00:23:15,880
¿Y tengo que creerte?
264
00:23:15,960 --> 00:23:17,880
Me has seguido con mis hijos.
265
00:23:17,960 --> 00:23:20,200
Debes protegerte.
266
00:23:21,279 --> 00:23:25,759
Búscate un abogado.
Hazlo bien y enseguida.
267
00:23:26,839 --> 00:23:28,720
Déjame en paz.
268
00:23:30,000 --> 00:23:31,880
Solo intento ayudarte.
269
00:23:31,960 --> 00:23:33,799
No está bien lo que te hace.
270
00:23:36,440 --> 00:23:38,519
Especialmente después de Edgewater.
271
00:23:45,319 --> 00:23:47,279
¿Qué sabes tú de Edgewater?
272
00:23:48,799 --> 00:23:51,240
Lo sé todo, Angela.
273
00:23:52,319 --> 00:23:55,799
No quiero tu ayuda.
Quiero que me dejes en paz.
274
00:23:55,880 --> 00:23:57,920
-Niños, nos vamos.
-Un poco más.
275
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Antes de llamarme,
contrató un abogado.
276
00:24:01,079 --> 00:24:02,839
De divorcios, Kieron Farwell.
277
00:24:05,599 --> 00:24:07,559
Sam, Max, ¡nos vamos! ¡Ya!
278
00:24:07,640 --> 00:24:09,559
Esto pasará. Me creas o no.
279
00:24:12,720 --> 00:24:14,880
Ya está en marcha.
280
00:24:23,160 --> 00:24:24,799
Vamos.
281
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
Sam, nos vamos.
282
00:24:29,559 --> 00:24:31,039
Venga.
283
00:24:32,759 --> 00:24:34,680
Andando.
284
00:24:48,000 --> 00:24:51,160
-Pon tu firma.
-Mi firma...
285
00:24:51,240 --> 00:24:53,200
Sí, lo normal, ¿no?
286
00:24:53,279 --> 00:24:55,200
Pensaba usar el nombre de Gerald.
287
00:24:55,279 --> 00:24:58,440
-Es un nombre bonito.
-Sí, ¿por qué no?
288
00:24:58,519 --> 00:25:02,119
¿Está encima de un huevo?
289
00:25:03,200 --> 00:25:04,799
Quizá sí.
290
00:25:05,880 --> 00:25:09,000
Lo he lavado dos veces,
aún huele a gasolina.
291
00:25:10,319 --> 00:25:14,880
Sí, me tocó un surtidor roto
en la gasolinera.
292
00:25:17,279 --> 00:25:19,839
Tendré que tirarlo.
Deberías tener más cuidado.
293
00:25:19,920 --> 00:25:21,359
¿Sí?
294
00:25:25,079 --> 00:25:28,839
-¿Qué haces?
-¿Qué pasa?
295
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
Has pintado el cielo de rojo.
296
00:25:32,000 --> 00:25:33,759
El cielo puede ser rojo.
297
00:25:33,839 --> 00:25:36,200
Eso no tiene sentido.
298
00:25:36,279 --> 00:25:38,880
A veces el mundo no lo tiene.
299
00:25:38,960 --> 00:25:41,640
Lo peor que puedes hacer
es intentar entenderlo.
300
00:25:41,720 --> 00:25:43,799
Simplemente debes dejarte llevar.
301
00:25:43,880 --> 00:25:47,920
-El cielo es azul.
-Sí, es azul.
302
00:25:49,000 --> 00:25:51,839
-Tienen razón. El cielo es azul.
-¿Ves?
303
00:25:51,920 --> 00:25:53,920
Vale.
304
00:25:54,000 --> 00:25:55,319
El cielo es azul.
305
00:25:56,400 --> 00:25:59,079
-Ya está. Azul.
-Gracias.
306
00:26:00,720 --> 00:26:03,359
-No es azul.
-Ahora vuelvo.
307
00:26:13,119 --> 00:26:15,480
Todo esto...
308
00:26:16,559 --> 00:26:18,240
Es lo que somos.
309
00:26:19,319 --> 00:26:21,599
Estos momentos.
310
00:26:21,680 --> 00:26:24,519
¿De verdad quieres perderte
estos momentos?
311
00:26:26,960 --> 00:26:28,599
No lo sé.
312
00:26:29,799 --> 00:26:31,279
¿Y tú?
313
00:26:36,359 --> 00:26:38,680
¿Ya has hablado con ellos?
314
00:26:38,759 --> 00:26:40,680
No, aún no.
315
00:26:42,480 --> 00:26:44,519
No sé cómo hacerlo.
316
00:26:44,599 --> 00:26:47,880
-Entonces, ¿no te vas?
-No he dicho eso.
317
00:26:50,759 --> 00:26:52,799
Lo que tenemos...
318
00:26:54,240 --> 00:26:55,480
...es precioso.
319
00:26:56,559 --> 00:26:59,119
Pero hasta lo más bonito
tiene defectos.
320
00:27:01,039 --> 00:27:03,599
Debemos intentarlo, ¿no?
321
00:27:06,200 --> 00:27:09,440
¿Quién querría destruir algo bonito?
322
00:27:10,720 --> 00:27:12,440
La gente lo hace a todas horas.
323
00:27:13,519 --> 00:27:17,400
Mienten y se hacen daño.
324
00:27:18,480 --> 00:27:20,359
Pero también se perdonan.
325
00:27:21,880 --> 00:27:23,480
Nunca más.
326
00:27:24,559 --> 00:27:26,160
De verdad.
327
00:27:28,680 --> 00:27:30,680
Te quiero más que a nada.
328
00:27:30,759 --> 00:27:32,920
Entonces, ¿por qué lo haces?
329
00:27:38,759 --> 00:27:41,759
Porque a veces el mundo
no tiene sentido.
330
00:27:42,839 --> 00:27:45,000
A veces el cielo es rojo.
331
00:27:46,079 --> 00:27:49,960
Papá, ¿me ayudas con los árboles?
332
00:27:51,599 --> 00:27:52,920
Sí.
333
00:27:57,559 --> 00:27:59,160
¿De qué color son?
334
00:27:59,240 --> 00:28:03,079
-Verdes. Las hojas son verdes.
-Bien. Me gusta.
335
00:28:03,160 --> 00:28:08,880
Podemos pintarlas de otoño.
Amarillas y marrones.
336
00:28:36,960 --> 00:28:40,200
KIERON FARWELL: EL MEJOR ABOGADO
ESPECIALIZADO EN DIVORCIOS
337
00:29:15,039 --> 00:29:16,720
Hola.
338
00:29:22,960 --> 00:29:26,440
Venga, muy bien.
339
00:29:32,920 --> 00:29:36,720
Ya lo sé. Ahora te lo quito.
340
00:29:36,799 --> 00:29:39,599
Ya está. Mejor, ¿no?
341
00:30:02,480 --> 00:30:06,880
Jacky, tranquilo. Sit .
342
00:30:09,160 --> 00:30:10,680
Sit.
343
00:30:11,960 --> 00:30:13,240
¡Angela!
344
00:30:20,599 --> 00:30:23,480
Madre mía, ¿estás bien?
345
00:30:23,559 --> 00:30:25,880
-Ang, ¿estás bien?
-Sí.
346
00:30:25,960 --> 00:30:27,559
Sí.
347
00:31:06,880 --> 00:31:09,119
Me encanta esa sensación.
348
00:31:09,200 --> 00:31:11,920
-¿Adónde vas?-Al juzgado.
349
00:31:13,000 --> 00:31:15,319
¿Por qué no lo dejas estar?
350
00:31:16,599 --> 00:31:18,759
Necesito otra copa.
351
00:31:18,839 --> 00:31:20,799
¿Un día duro?
352
00:31:20,880 --> 00:31:22,960
Podría decirse que sí.
353
00:31:23,039 --> 00:31:24,559
Uno de esos.
354
00:31:25,640 --> 00:31:30,960
Tu mente lo repite una y otra vez.
Y no para.
355
00:31:33,079 --> 00:31:36,799
-Ya que vas.
-Claro. ¿Qué quieres?
356
00:31:36,880 --> 00:31:39,599
¿Cómo se llamaba el Rioja
de la semana pasada?
357
00:31:39,680 --> 00:31:41,400
-El Contador.
-Ese.
358
00:31:41,480 --> 00:31:42,920
Buena elección.
359
00:31:43,000 --> 00:31:45,599
Trae las copas bonitas
que nos regaló Frank.
360
00:31:45,680 --> 00:31:48,680
Me da miedo romperlas
y nunca las uso.
361
00:31:48,759 --> 00:31:50,319
Vale.
362
00:31:50,400 --> 00:31:52,839
-Tendrás que enjuagarlas antes.
-Claro.
363
00:31:53,920 --> 00:31:57,839
-A fondo, sí.
-Lo haré.
364
00:33:19,599 --> 00:33:22,000
-Toma.
-Gracias.
365
00:33:22,079 --> 00:33:26,119
Creo que me lo tomaré arriba y leeré.
Estoy cansada.
366
00:33:27,359 --> 00:33:32,759
Imagino que no me dejarás dormir
contigo hoy.
367
00:33:36,000 --> 00:33:37,440
No estoy preparada.
368
00:33:39,559 --> 00:33:40,920
¿Y cuándo lo estarás?
369
00:33:44,160 --> 00:33:45,400
No lo sé.
370
00:33:56,839 --> 00:33:59,839
-No vale mucho.-Coge para los dos.
371
00:33:59,920 --> 00:34:03,160
Puedo cogértelo prestadoy oiré tu voz.
372
00:34:08,679 --> 00:34:11,400
Me has pedido que me grabe la voz.
373
00:34:12,480 --> 00:34:14,440
Pues aquí lo tienes.
374
00:34:15,519 --> 00:34:18,519
Quieres que te diga que te quiero.
375
00:34:20,440 --> 00:34:22,599
Pues te diré la verdad.
376
00:34:47,639 --> 00:34:49,280
Angela.
377
00:35:03,119 --> 00:35:07,239
-¿Qué haces aquí?
-No sabía dónde encontrarte.
378
00:35:08,679 --> 00:35:10,559
Olivier ha llamado.
379
00:35:10,639 --> 00:35:14,400
Quiere verme. Hoy.
¿Sabes por qué puede ser?
380
00:35:14,480 --> 00:35:16,239
No.
381
00:35:16,320 --> 00:35:18,000
¿Cómo iba a saberlo?
382
00:35:18,079 --> 00:35:19,840
Ya le había dicho que no.
383
00:35:20,920 --> 00:35:22,599
Que no aceptaba su encargo.
384
00:35:23,679 --> 00:35:25,000
¿Entonces? Piensas...
385
00:35:26,000 --> 00:35:27,400
...que se lo he contado.
386
00:35:27,480 --> 00:35:29,400
-¿Lo has hecho?
-No.
387
00:35:32,599 --> 00:35:34,320
Vale.
388
00:35:34,400 --> 00:35:36,360
Perdona por haberte molestado.
389
00:35:36,440 --> 00:35:37,920
Espera.
390
00:35:44,039 --> 00:35:46,119
Vi el nombre en sus contactos.
391
00:35:46,199 --> 00:35:48,000
Kieron Farwell.
392
00:35:49,079 --> 00:35:50,760
Ya te lo dije.
393
00:35:53,760 --> 00:35:55,800
Sé lo que piensas de mí.
394
00:35:57,079 --> 00:35:58,800
Que solo soy...
395
00:36:00,239 --> 00:36:04,639
...una víctima engañada
y no entiendes por qué no lo dejo.
396
00:36:05,719 --> 00:36:07,440
Creo que eres valiente.
397
00:36:09,079 --> 00:36:12,679
Si lo fuera, lo hubiera dejado
cada vez que dije que iba a hacerlo.
398
00:36:12,760 --> 00:36:14,440
¿Piensas que te lo permitiría?
399
00:36:16,760 --> 00:36:18,239
No.
400
00:36:19,719 --> 00:36:21,280
No lo sé.
401
00:36:24,239 --> 00:36:25,480
Casi lo hago.
402
00:36:27,239 --> 00:36:28,719
Hace unos meses.
403
00:36:29,800 --> 00:36:32,639
Se presentó y me suplicó.
404
00:36:34,280 --> 00:36:36,760
Es el padre de mis hijos.
405
00:36:40,800 --> 00:36:43,119
No puedo imaginarme la vida sin él.
406
00:36:44,199 --> 00:36:46,159
Qué putada, ¿eh?
407
00:36:49,679 --> 00:36:51,920
¿Me harías un favor?
408
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Quiero que lo sigas.
409
00:36:56,960 --> 00:37:01,000
Si quiere dejarme de mala madre,
quiero saberlo.
410
00:37:03,159 --> 00:37:04,559
No puedo.
411
00:37:04,639 --> 00:37:08,599
Quiere volverte a ver.
No va a dejarlo, ¿verdad?
412
00:37:10,400 --> 00:37:14,280
-¿No quieres ver cuánto hay?
-Da igual.
413
00:37:14,960 --> 00:37:16,719
¿No te dedicabas a esto?
414
00:37:16,800 --> 00:37:19,719
-¿Ayudar a la gente con problemas?
-Me he pasado.
415
00:37:19,800 --> 00:37:23,199
-No debería haberte dicho nada.
-¿Y por qué lo hiciste?
416
00:37:25,559 --> 00:37:27,360
Porque me caes bien.
417
00:37:28,519 --> 00:37:31,880
No, Ed. No me conoces.
418
00:37:31,960 --> 00:37:34,719
Crees que sí porque llevas
dos meses vigilándome,
419
00:37:34,800 --> 00:37:36,599
pero no me conoces.
420
00:37:37,719 --> 00:37:39,079
Lo siento.
421
00:37:40,159 --> 00:37:42,360
Pero no puedo meterme más.
422
00:37:44,360 --> 00:37:46,119
Sabes lo que me hace.
423
00:37:47,199 --> 00:37:51,079
-¿Dejarás que se lleve a mis hijos?
-Búscate a otro.
424
00:37:55,400 --> 00:37:57,880
Hay algo que no me estás contando.
425
00:38:03,000 --> 00:38:05,400
Suerte, Angela.
426
00:38:05,480 --> 00:38:07,199
De verdad.
427
00:38:32,639 --> 00:38:36,000
Adentro.
Enseguida os preparo la merienda.
428
00:38:37,079 --> 00:38:40,400
-Papá, estás en casa.
-Hola.
429
00:38:42,559 --> 00:38:46,079
-¿Qué tal el cole?
-Qué pronto llegas, ¿no?
430
00:38:46,159 --> 00:38:47,800
Un día tranquilo.
431
00:38:47,880 --> 00:38:50,960
¿Podemos jugar a la consola?
432
00:38:51,039 --> 00:38:54,480
-Quince minutos. Vale.
-¡Toma!
433
00:38:54,559 --> 00:38:57,920
-Ha dicho 15, no 50.
-Vale.
434
00:39:04,239 --> 00:39:05,679
¿Y esto?
435
00:39:07,079 --> 00:39:09,000
Porque eres preciosa.
436
00:39:09,079 --> 00:39:11,119
¿Necesito tener otra razón?
437
00:39:11,199 --> 00:39:13,920
-No lo soy.
-Sí lo eres.
438
00:39:15,000 --> 00:39:16,519
Lo eres.
439
00:39:21,639 --> 00:39:23,599
¿Dónde estabas?
440
00:39:27,159 --> 00:39:28,880
¿A qué te refieres?
441
00:39:29,880 --> 00:39:33,239
Bueno, el dinero
de debajo de la almohada.
442
00:39:34,320 --> 00:39:36,920
-¿Del Ratoncito Pérez?
-Claro. Sí.
443
00:39:39,119 --> 00:39:40,400
¿Te lo has gastado?
444
00:39:42,960 --> 00:39:44,880
Me he comprado estos pendientes.
445
00:39:46,559 --> 00:39:48,159
¿Son nuevos?
446
00:39:50,000 --> 00:39:52,440
Y preciosos.
447
00:39:57,800 --> 00:40:00,719
Mierda. Del trabajo.
448
00:40:00,800 --> 00:40:03,599
-¿Tienes que volver?
-No lo sé. Voy a ver.
449
00:40:05,039 --> 00:40:06,480
¿Diga?
450
00:40:09,840 --> 00:40:11,280
¿Ahora?
451
00:40:13,440 --> 00:40:15,119
Más rápido.
452
00:40:15,199 --> 00:40:18,280
Chicos, bajadlo un poco.
453
00:40:18,360 --> 00:40:20,760
Ve por ahí.
454
00:40:20,840 --> 00:40:22,719
Chicos, bajad el volumen.
455
00:40:31,280 --> 00:40:33,880
Te la has jugado.
456
00:40:37,480 --> 00:40:39,519
Tenemos que arreglarlo ya.
457
00:40:40,599 --> 00:40:42,559
Si no, ¿para qué te pago?
458
00:40:43,639 --> 00:40:46,519
Sí. ¿Para qué te pago si no?
459
00:40:56,360 --> 00:40:58,119
¿Va todo bien?
460
00:40:59,119 --> 00:41:02,800
No. Tengo que volver al trabajo.
Cenad sin mí.
461
00:41:04,719 --> 00:41:06,280
¿Qué pasa?
462
00:41:07,639 --> 00:41:09,159
Cagadas ajenas.
463
00:41:10,960 --> 00:41:12,480
Ya.
464
00:41:19,320 --> 00:41:22,519
Volveré en cuanto pueda.
465
00:41:22,599 --> 00:41:24,920
Vale. Suerte.
466
00:41:26,000 --> 00:41:28,119
Te veo luego.
467
00:41:29,599 --> 00:41:31,000
Sí.
468
00:41:32,079 --> 00:41:33,679
Hasta luego.
469
00:42:00,639 --> 00:42:02,239
Apaga la luz.
470
00:42:02,320 --> 00:42:05,000
Cinco minutos más, porfa.
471
00:42:05,079 --> 00:42:09,079
-Vale. Cinco minutos y la apagas.
-Sí.
472
00:42:14,320 --> 00:42:15,920
Que duermas bien.
473
00:42:17,000 --> 00:42:18,559
Mamá.
474
00:42:21,800 --> 00:42:23,360
Tengo miedo.
475
00:42:24,440 --> 00:42:26,599
¿Temes tener pesadillas?
476
00:42:27,679 --> 00:42:28,920
No las tendrás, cariño.
477
00:42:30,000 --> 00:42:32,119
¿Y si las tengo?
478
00:42:32,199 --> 00:42:34,079
Entonces te despertarás.
479
00:42:34,159 --> 00:42:36,159
Y no habrá pasado nada.
480
00:42:36,239 --> 00:42:38,079
Y estoy aquí al lado.
481
00:42:39,159 --> 00:42:43,199
-¿Los mayores tenéis pesadillas?
-A veces.
482
00:42:43,280 --> 00:42:44,840
¿Y qué hacéis entonces?
483
00:42:45,920 --> 00:42:47,599
Lo mismo.
484
00:42:49,039 --> 00:42:51,440
Nos repetimos que no son de verdad.
485
00:42:52,519 --> 00:42:54,039
Buenas noches.
486
00:43:05,239 --> 00:43:07,159
MEJORES ABOGADOS DE FAMILIA
DE LONDRES
487
00:43:15,920 --> 00:43:19,840
MEJORES ABOGADOS DE FAMILIA
DE LONDRES PARA CONSEGUIR LA CUSTODIA
488
00:43:37,880 --> 00:43:40,039
Perdona. Tenía que verte.
489
00:43:41,440 --> 00:43:43,239
Mi marido está arriba. Márchate.
490
00:43:43,320 --> 00:43:45,559
No está. Lo he visto irse.
491
00:43:46,639 --> 00:43:50,679
Por favor, serán dos minutos.
492
00:44:03,800 --> 00:44:05,280
Oye, lo siento.
493
00:44:06,360 --> 00:44:08,880
Pero lo he visto hoy y...
494
00:44:08,960 --> 00:44:12,239
...no quiere
que manipule pruebas contra ti.
495
00:44:13,639 --> 00:44:15,519
Quiere que te mate.
496
00:44:16,599 --> 00:44:19,159
-Anda ya.
-Te lo digo en serio.
497
00:44:20,360 --> 00:44:22,760
Primero el abogado
y ahora ¿quiere matarme?
498
00:44:22,840 --> 00:44:25,719
Ya, pero escucha lo que te digo.
499
00:44:25,800 --> 00:44:27,599
No. Llamaré a la policía.
500
00:44:27,679 --> 00:44:30,320
Escucha, un hombre que te hace eso,
501
00:44:31,760 --> 00:44:34,559
¿piensas que no es capaz
de hacerte algo peor?
502
00:44:35,639 --> 00:44:38,199
No conoces a tu marido.
No tan bien como crees.
503
00:44:38,280 --> 00:44:41,320
-¿Qué quieres decir?
-Es mala persona.
504
00:44:41,400 --> 00:44:44,360
-Sé que lo que hace...
-No lo sabes.
505
00:44:45,719 --> 00:44:47,079
No sabes nada.
506
00:44:50,760 --> 00:44:53,559
-Los niños, tengo...
-¿Recuerdas a Yuki Okubo?
507
00:44:53,639 --> 00:44:56,320
Trabajaba con tu marido
hace unos años.
508
00:44:56,400 --> 00:44:59,920
-Sí. ¿Por?
-Estuvieron liados.
509
00:45:01,119 --> 00:45:03,480
-Porque tú lo digas.
-Que sí.
510
00:45:03,559 --> 00:45:05,119
Lo amenazó con contarlo.
511
00:45:05,199 --> 00:45:07,679
Iba a decírtelo a ti y a todos
512
00:45:07,760 --> 00:45:09,519
porque pensaba que lo quería.
513
00:45:09,599 --> 00:45:12,320
Y, de repente, desapareció.
Te acordarás, seguro.
514
00:45:12,400 --> 00:45:14,719
¿Qué intentas decir?
515
00:45:14,800 --> 00:45:17,559
¿Que Olivier la mató?
¿Es lo que me quieres decir?
516
00:45:17,639 --> 00:45:19,079
¿Y cómo vas a saberlo?
517
00:45:19,159 --> 00:45:20,920
-Porque me lo dijo él.
-Ya.
518
00:45:21,000 --> 00:45:22,920
Para demostrar que iba en serio.
519
00:45:23,000 --> 00:45:27,480
-No te conozco. No eres más...
-Soy el único amigo que tienes.
520
00:45:27,559 --> 00:45:31,079
E intento hacer lo correcto.
Por una vez.
521
00:45:31,159 --> 00:45:32,840
-Vale. Suficiente.
-Me iré.
522
00:45:33,920 --> 00:45:38,320
Me iré. Pero comprueba su maletín
y me llamas.
523
00:45:38,400 --> 00:45:41,639
Solo tiene un contacto. El mío.
524
00:45:42,719 --> 00:45:46,920
Si necesitas hablar, úsalo.
El resto no son seguros.
525
00:45:47,000 --> 00:45:49,320
¿Mamá?
526
00:45:49,400 --> 00:45:51,920
No quieres creerme ni debes hacerlo.
527
00:45:52,000 --> 00:45:53,400
Pero piénsalo.
528
00:45:54,480 --> 00:45:56,199
¿Para qué iba a inventármelo?
529
00:45:56,280 --> 00:45:58,079
Yo no gano nada con esto.
530
00:45:59,480 --> 00:46:01,440
Por favor, cógelo.
531
00:46:03,920 --> 00:46:06,320
No es un asesino. Me quiere.
532
00:46:06,400 --> 00:46:10,480
Me pega. Es retorcido.
Pero no quiere matarme.
533
00:46:12,719 --> 00:46:15,079
Sigue engañándote así.
534
00:46:22,039 --> 00:46:25,960
No pasa nada. Todo está bien.
535
00:46:26,039 --> 00:46:28,320
Estoy aquí.
536
00:46:29,400 --> 00:46:31,079
Estoy aquí.
537
00:46:33,840 --> 00:46:37,679
Ya está. No ha pasado nada.
538
00:46:42,400 --> 00:46:46,320
Subtítulos: Victoria Tormo Peris
Iyuno-SDI Group
37167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.