Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:02,669
ANTERIORMENTE
EN AMERICAN CRIME
2
00:00:02,752 --> 00:00:06,589
Murió gente, y tú lo negaste.
Quise hacer lo correcto, me lo impediste.
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,843
He dejado a Carson.
¿Puedo quedarme contigo y las niñas?
4
00:00:09,926 --> 00:00:11,511
Tengo derecho a quedármelo.
5
00:00:11,594 --> 00:00:12,971
¿Cómo lo vas a mantener?
6
00:00:13,054 --> 00:00:17,225
Los clientes compran fichas. Si les gusta
lo que haces, te dan propinas.
7
00:00:17,308 --> 00:00:19,436
Haz lo que quieras para la propina.
8
00:00:19,519 --> 00:00:22,856
Me dejo la piel día tras día.
9
00:00:22,939 --> 00:00:25,567
Traes a una niñera, y a extender cheques.
10
00:00:25,650 --> 00:00:27,736
La he traído para no ser la única
11
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
que cuide a nuestro hijo.
12
00:00:31,531 --> 00:00:33,742
LA SANTA BIBLIA
13
00:00:48,214 --> 00:00:49,382
Queridísimo Yves:
14
00:00:56,765 --> 00:00:59,017
Nos vamos. Volvemos en unas horas.
15
00:00:59,100 --> 00:01:01,519
Tarde lo que quiera. Que se divierta.
16
00:01:02,771 --> 00:01:03,938
¿Qué escribes?
17
00:01:04,606 --> 00:01:08,068
Solo…
18
00:01:08,151 --> 00:01:10,695
Era una pregunta sin más.
19
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
No, no pasa nada. Puede leerla.
20
00:01:19,329 --> 00:01:22,457
Es muy bonito.
21
00:01:26,252 --> 00:01:28,213
¿Se las envías a tu hijo?
22
00:01:30,131 --> 00:01:34,677
Antes se las enviaba, pero nunca contestó.
23
00:01:35,178 --> 00:01:37,764
No es asunto mío, pero, si no las envías,
24
00:01:37,847 --> 00:01:39,140
¿por qué las escribes?
25
00:01:40,809 --> 00:01:42,310
Las escribo…
26
00:01:45,563 --> 00:01:46,981
Se las escribo a Dios.
27
00:02:15,969 --> 00:02:17,220
Dale.
28
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
- Chicos.
- Sentimos llegar tarde.
29
00:02:20,890 --> 00:02:23,017
Ya íbamos a salir a buscaros.
30
00:02:24,644 --> 00:02:25,645
- Hola.
- Hola.
31
00:02:25,728 --> 00:02:27,230
Tenemos una mesa aquí.
32
00:02:27,313 --> 00:02:28,398
- Hola.
- Aquí.
33
00:02:28,481 --> 00:02:29,941
Hemos pasado un bache.
34
00:02:31,276 --> 00:02:32,277
Sí.
35
00:02:32,360 --> 00:02:36,239
Pero seguimos haciendo
los muebles más cómodos de EE. UU.
36
00:02:36,322 --> 00:02:38,491
Eres un gran empresario.
37
00:02:38,575 --> 00:02:40,243
Es el dueño de la marca.
38
00:02:40,326 --> 00:02:41,494
Sí.
39
00:02:42,120 --> 00:02:45,248
Sí, así de fácil. Cualquiera puede serlo.
40
00:02:45,874 --> 00:02:46,958
¿Qué tal Nicky?
41
00:02:47,041 --> 00:02:48,418
Es genial.
42
00:02:48,501 --> 00:02:50,712
Te lo voy a enseñar. Es monísimo.
43
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
¡Pero bueno, vaya hombrecito!
44
00:02:54,632 --> 00:02:56,676
Sí, va muy rápido.
45
00:02:57,177 --> 00:02:59,304
Ojalá hubiera aprovechado más
46
00:02:59,387 --> 00:03:01,806
los primeros años.
47
00:03:02,432 --> 00:03:04,767
Me costó mucho. Más de lo que creía.
48
00:03:05,185 --> 00:03:08,980
Te estresas tanto
que no ves cómo te afecta.
49
00:03:09,063 --> 00:03:12,066
Ya es más mayor y no me estreso tanto.
50
00:03:12,150 --> 00:03:13,818
Ahora lo disfruto.
51
00:03:14,652 --> 00:03:16,905
Mira. Acaba de aprender a ir en bici.
52
00:03:16,988 --> 00:03:19,449
- Míralo.
- Qué…
53
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
- Genial.
- Es más mono…
54
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
Debe ser una pasada.
55
00:03:22,327 --> 00:03:23,870
Sí, una pasada.
56
00:03:23,953 --> 00:03:26,539
Ha cogido a una niñera
para que lo haga todo.
57
00:03:29,209 --> 00:03:31,127
Mierda. Te toca, Helen.
58
00:03:31,753 --> 00:03:33,004
No lo hace todo.
59
00:03:33,087 --> 00:03:35,715
No lo hace todo. Hace lo que te toca a ti.
60
00:03:37,634 --> 00:03:40,011
Y solo habla francés.
61
00:03:40,094 --> 00:03:43,056
Ha cogido a una niñera
que solo habla francés.
62
00:03:43,139 --> 00:03:45,516
- Qué sexi.
- ¡Scott!
63
00:03:45,600 --> 00:03:47,101
Es encantadora.
64
00:03:47,185 --> 00:03:49,520
A no ser que le pidas algo en tu idioma,
65
00:03:49,604 --> 00:03:52,774
que entonces solo es alguien
que no entiende ni papa.
66
00:03:55,401 --> 00:03:56,903
Venga. Vamos, Scott.
67
00:03:56,986 --> 00:03:59,197
Acabemos ya. Por la mañana trabajo.
68
00:04:01,491 --> 00:04:04,577
- Qué lástima.
- Oye…
69
00:04:04,661 --> 00:04:06,621
Vale, Clair, vamos.
70
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Gana por las dos.
71
00:04:07,789 --> 00:04:10,833
Sí. Venga, Clair, solo es un juego.
72
00:04:11,334 --> 00:04:15,129
No tiene importancia.
Sin presión, es para vacilar.
73
00:04:15,213 --> 00:04:16,339
Ya está.
74
00:04:16,422 --> 00:04:19,384
Mirad cómo intenta calcular la jugada.
75
00:04:19,467 --> 00:04:22,220
Le sale humo de la cabeza esa que tiene.
76
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
Para. La estás poniendo nerviosa.
77
00:04:25,014 --> 00:04:26,015
Qué va.
78
00:04:27,976 --> 00:04:29,686
Clair no se pone nerviosa.
79
00:04:29,769 --> 00:04:32,188
No, ella también era buena empresaria.
80
00:04:32,272 --> 00:04:33,314
Era resolutiva.
81
00:04:33,398 --> 00:04:36,401
Eso era antes de dejarlo todo
para estar en casa.
82
00:04:38,278 --> 00:04:43,700
Todo el día sentada sin hacer nada,
mientras los demás trabajan por ti.
83
00:04:44,409 --> 00:04:46,411
Quizás ya no seas tan avispada.
84
00:04:47,078 --> 00:04:48,621
Deja que tire, Nick.
85
00:04:49,038 --> 00:04:50,623
Venga, tira, Clair.
86
00:04:52,542 --> 00:04:54,877
O quizás prefieres que tire la niñera.
87
00:04:57,130 --> 00:04:58,548
Bola ocho, a la tronera.
88
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Esa es mi chica.
89
00:05:06,389 --> 00:05:07,473
Bueno…
90
00:05:10,601 --> 00:05:13,187
Nick dice que nadie habla francés.
91
00:05:13,271 --> 00:05:14,856
Tú sí, ¿no, Helen?
92
00:05:14,939 --> 00:05:16,566
Lo tengo oxidado, pero…
93
00:05:18,359 --> 00:05:23,990
No me quedaba embarazada
porque Nicholas es impotente.
94
00:05:24,866 --> 00:05:28,745
Era culpa suya
que no pudiéramos tener hijos.
95
00:05:32,915 --> 00:05:34,542
Me ha encantado veros.
96
00:05:34,625 --> 00:05:35,626
Estoy cansada.
97
00:05:39,672 --> 00:05:40,757
¿Qué ha dicho?
98
00:05:46,471 --> 00:05:47,972
¿Qué ha dicho?
99
00:06:00,985 --> 00:06:02,570
QUÉ GANAS TE TENGO, CASSI
100
00:06:02,653 --> 00:06:04,322
¿ESTÁS? QUIERO SER TU MAMI
101
00:06:04,405 --> 00:06:05,406
TUS TETAS
102
00:06:05,490 --> 00:06:08,826
Ayúdame, Cassi. Hoy es uno de esos días.
103
00:06:13,831 --> 00:06:14,916
¿Qué puedo hacer?
104
00:06:17,752 --> 00:06:21,130
El trabajo me está matando.
La vida es corta. ¿Lo dejo?
105
00:06:24,258 --> 00:06:25,426
Vamos a hablarlo.
106
00:06:29,222 --> 00:06:30,223
Hola.
107
00:06:31,182 --> 00:06:32,350
Hola.
108
00:06:32,433 --> 00:06:33,476
¿Lo dejo?
109
00:06:33,559 --> 00:06:34,644
No.
110
00:06:35,144 --> 00:06:36,229
Aguanta.
111
00:06:36,687 --> 00:06:39,816
Ya. Bastantes problemas económicos tengo.
112
00:06:39,899 --> 00:06:43,653
A veces pienso
que podría hacer como los ricos,
113
00:06:43,736 --> 00:06:45,947
generar deudas y dejárselas al banco.
114
00:06:48,825 --> 00:06:49,909
¿Y el embarazo?
115
00:06:50,660 --> 00:06:51,661
Bien.
116
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
¿Es nueva la ecografía?
117
00:06:57,250 --> 00:06:58,251
Es la misma.
118
00:06:59,961 --> 00:07:01,587
Tienes que ir al médico.
119
00:07:02,380 --> 00:07:04,590
Tienes que empezar a cuidarte.
120
00:07:05,007 --> 00:07:06,008
Lo haré.
121
00:07:08,719 --> 00:07:09,804
¿Cómo estás tú?
122
00:07:10,346 --> 00:07:12,056
Kelli no está muy bien.
123
00:07:13,558 --> 00:07:14,892
No está nada bien.
124
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
¿Podemos hablar?
125
00:07:19,647 --> 00:07:21,190
Deja que hable con ella.
126
00:07:31,534 --> 00:07:33,870
Hola, guapa. ¿Qué tal?
127
00:07:35,746 --> 00:07:37,331
A Cassi ya se le nota.
128
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
Sí.
129
00:07:42,795 --> 00:07:43,796
¿Lo ves?
130
00:07:44,714 --> 00:07:46,048
Ahí está el futuro.
131
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Mi futuro.
132
00:07:55,725 --> 00:07:59,145
Kelli, ¿quieres que te haga
una exhibición?
133
00:08:05,818 --> 00:08:07,153
Rex, puedes mirar.
134
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Ayúdala a pasárselo bien.
135
00:09:08,673 --> 00:09:10,341
REX52 TE ENVÍA 300 FICHAS
136
00:09:11,217 --> 00:09:12,718
Qué amable, Rex.
137
00:09:13,469 --> 00:09:18,516
Yo no puedo dejar el trabajo,
pero quizás tú sí. Tu bebé y tú.
138
00:09:29,652 --> 00:09:30,695
¿Toda la semana?
139
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
Sí, toda la semana.
140
00:09:36,617 --> 00:09:40,037
Oye. ¿Has hecho las tareas?
141
00:09:41,414 --> 00:09:42,582
Sí.
142
00:09:42,665 --> 00:09:43,916
Tienes que hacerlas.
143
00:09:44,667 --> 00:09:45,668
Hay que ayudar.
144
00:10:05,938 --> 00:10:08,190
- ¿Kimara?
- Greg, hola.
145
00:10:08,274 --> 00:10:09,859
- Hola.
- ¿Cómo estás?
146
00:10:09,942 --> 00:10:11,193
Estoy bien.
147
00:10:11,277 --> 00:10:14,030
Qué gusto verte fuera de Virginia.
148
00:10:14,113 --> 00:10:16,657
Ahora hago la ronda, salgo al mundo real.
149
00:10:16,741 --> 00:10:18,826
Lo agradecemos.
150
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
Nos ayudáis mucho.
151
00:10:21,495 --> 00:10:26,375
Y si vienes con una donación cuantiosa,
no la rechazaremos.
152
00:10:26,876 --> 00:10:28,836
Esa es nuestra idea.
153
00:10:28,919 --> 00:10:31,922
Por eso quería robarte
un poco de tu tiempo.
154
00:10:32,006 --> 00:10:33,007
Vale.
155
00:10:33,090 --> 00:10:35,176
Financiamos el centro de Greensboro.
156
00:10:35,259 --> 00:10:36,260
Sí.
157
00:10:36,344 --> 00:10:38,888
He hablado con Abby Tanaka.
Te quiere mucho.
158
00:10:38,971 --> 00:10:40,306
Es mutuo.
159
00:10:40,389 --> 00:10:43,726
Está… Están haciendo un trabajo increíble.
160
00:10:43,809 --> 00:10:44,977
- Pues sí.
- Sí.
161
00:10:45,061 --> 00:10:47,480
Vamos a conseguir una subvención.
162
00:10:47,563 --> 00:10:49,065
Sí, me lo dijo.
163
00:10:49,148 --> 00:10:53,402
No lo habríamos conseguido
sin contar con gente como tú.
164
00:10:53,486 --> 00:10:55,863
Yo solo los derivo allí.
165
00:10:55,946 --> 00:10:57,156
El mérito es suyo.
166
00:10:57,740 --> 00:11:00,576
Kimara, les mandaste a 105 personas
el año pasado.
167
00:11:01,243 --> 00:11:02,244
Es mucho.
168
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
Sí.
169
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
Muchísimo.
170
00:11:07,833 --> 00:11:09,251
Bueno…
171
00:11:12,171 --> 00:11:14,131
Necesito que confirmes las cifras.
172
00:11:17,176 --> 00:11:18,886
¿Te ha dado esto Abby?
173
00:11:18,969 --> 00:11:19,970
Sí.
174
00:11:20,805 --> 00:11:24,517
Necesito comprobar
mis registros del año pasado.
175
00:11:24,600 --> 00:11:27,687
- Claro. ¿Quieres imprimir algo?
- Lo hago a mano.
176
00:11:27,770 --> 00:11:29,647
La tecnología me repele.
177
00:11:31,357 --> 00:11:33,943
Redactar propuestas será un caos.
178
00:11:34,026 --> 00:11:36,404
- Voy a hacer una copia.
- Quédatelo.
179
00:11:36,487 --> 00:11:39,532
Odio tener que insistirte,
180
00:11:39,615 --> 00:11:41,325
pero debo presentarles algo.
181
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Sí. Claro.
182
00:11:46,372 --> 00:11:47,456
INGRESOS
183
00:11:48,874 --> 00:11:50,042
Hola, soy Abby.
184
00:11:50,126 --> 00:11:52,420
Abby, soy Kimara.
185
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
Hola. ¿Qué tal?
186
00:11:56,465 --> 00:11:58,008
¿Conoces a Greg Stephens?
187
00:11:59,260 --> 00:12:00,553
¿A Greg? Sí.
188
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
Ha venido a mi despacho.
189
00:12:04,056 --> 00:12:07,727
Quería que le confirmara
que llevé al centro a 105 personas.
190
00:12:13,649 --> 00:12:14,650
¿Hola?
191
00:12:16,527 --> 00:12:17,611
¿Podemos hablar?
192
00:12:18,821 --> 00:12:20,906
Estamos hablando.
193
00:12:22,700 --> 00:12:25,202
No puedo hablarlo en mi despacho.
194
00:12:25,745 --> 00:12:26,996
¿Podemos hablar?
195
00:12:28,122 --> 00:12:29,373
Siento lo ocurrido.
196
00:12:29,457 --> 00:12:33,419
¿Que haya venido a hablar conmigo
o que estés cometiendo un fraude?
197
00:12:34,920 --> 00:12:36,380
No es un fraude.
198
00:12:36,464 --> 00:12:38,924
¿Por eso no podías hablarlo en el trabajo?
199
00:12:39,008 --> 00:12:40,718
¿Porque no es nada malo?
200
00:12:40,801 --> 00:12:43,095
- Debí decírtelo.
- No debiste mentir.
201
00:12:43,596 --> 00:12:45,014
¿Qué estás haciendo?
202
00:12:45,097 --> 00:12:49,894
La fundación para la que trabaja Greg
nos quiere dar mucho dinero
203
00:12:50,311 --> 00:12:54,273
si alcanzamos las cifras
que presentamos en la propuesta.
204
00:12:54,356 --> 00:12:55,483
Pero no llegáis.
205
00:12:55,566 --> 00:12:57,610
Hay mucha gente que lo necesita.
206
00:12:57,693 --> 00:13:02,448
Podríamos llegar a esas cifras
si tuviéramos más camas y más personal.
207
00:13:03,657 --> 00:13:05,201
Pues explícaselo a Greg.
208
00:13:06,952 --> 00:13:10,372
No nos darán el dinero
si no llegamos a esas cifras.
209
00:13:10,456 --> 00:13:13,667
Y no llegaremos a esas cifras
si no tenemos dinero.
210
00:13:14,627 --> 00:13:16,629
¿Ciento cinco usuarios?
211
00:13:17,421 --> 00:13:19,298
¿Ciento cinco usuarios?
212
00:13:19,381 --> 00:13:23,427
¿No son 40 personas más
de las que te llevé?
213
00:13:23,511 --> 00:13:26,055
¿Cuántas veces me llamaste
pidiendo una cama?
214
00:13:26,138 --> 00:13:30,017
- Llamar y conseguir sitio no es…
- Sería esa cantidad, o más.
215
00:13:30,100 --> 00:13:33,103
Seguramente fueron más,
pero no teníamos camas.
216
00:13:33,562 --> 00:13:36,857
Cuarenta personas
a las que no pudimos alojar.
217
00:13:38,692 --> 00:13:44,240
Cuarenta mujeres que querían salir
de relaciones violentas, y las rechazamos.
218
00:13:46,784 --> 00:13:49,119
¿Has metido a más trabajadores sociales?
219
00:13:49,787 --> 00:13:52,832
Intento ayudar a gente
que no tiene dónde quedarse.
220
00:13:52,915 --> 00:13:55,042
Y la fundación de Greg, también.
221
00:13:55,125 --> 00:13:58,379
Solo tienes que decir
que las cifras son correctas.
222
00:13:58,462 --> 00:14:00,798
No es lo único que debo hacer.
223
00:14:00,881 --> 00:14:03,592
Llevo unos registros,
y Greg quiere verlos.
224
00:14:04,343 --> 00:14:05,344
Vale.
225
00:14:06,637 --> 00:14:07,721
"¿Vale?"
226
00:14:08,973 --> 00:14:10,891
Tendré que falsificar los datos.
227
00:14:10,975 --> 00:14:12,017
¿Qué más da?
228
00:14:12,893 --> 00:14:14,937
Sinceramente, ¿qué más da?
229
00:14:16,188 --> 00:14:20,317
Te pasas todo el día en la calle
viendo lo peor de lo peor
230
00:14:20,401 --> 00:14:22,945
e informando
de lo que has intentado hacer.
231
00:14:23,028 --> 00:14:24,530
¿Qué problema tienes?
232
00:14:25,781 --> 00:14:29,618
¿Sabes algo
de la chica que desapareció, Shae?
233
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
¿Te ayuda la policía?
234
00:14:31,453 --> 00:14:33,247
Abby, no la metas en esto.
235
00:14:33,330 --> 00:14:34,957
Es la verdad, ¿no?
236
00:14:36,333 --> 00:14:37,334
Vale.
237
00:14:37,751 --> 00:14:42,298
No quieres mentir,
pero tampoco te gusta la verdad.
238
00:14:43,007 --> 00:14:48,053
Las dos tenemos
a muchísima gente como Shae ahí fuera.
239
00:14:48,137 --> 00:14:49,221
En la calle.
240
00:14:50,264 --> 00:14:51,974
No puedes ayudarlos.
241
00:14:52,057 --> 00:14:53,559
Yo no puedo hacer nada.
242
00:14:53,642 --> 00:14:56,270
Y aparece este tío con gente de pasta
243
00:14:56,353 --> 00:14:59,982
y dice: "Queremos solucionar
vuestros problemas.
244
00:15:00,065 --> 00:15:02,484
Enséñales las cifras que barajáis".
245
00:15:03,402 --> 00:15:06,572
Puedo enseñarles lo que hacemos.
246
00:15:07,448 --> 00:15:11,368
Y es exactamente lo que necesito
de ellos, nada más.
247
00:15:12,036 --> 00:15:13,746
No se hará solo.
248
00:15:13,829 --> 00:15:15,623
- O…
- Tú sabes mentir.
249
00:15:20,794 --> 00:15:24,173
Esta conversación me está ofendiendo.
250
00:15:24,256 --> 00:15:25,257
Madre mía.
251
00:15:26,967 --> 00:15:28,928
Yo no me estoy quedando dinero.
252
00:15:29,011 --> 00:15:31,388
No gano absolutamente nada.
253
00:15:35,351 --> 00:15:40,522
Te pido que cambies un tres por un seis.
254
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
No quiero perder mi trabajo.
255
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
Dimite.
256
00:15:45,736 --> 00:15:50,491
Si conseguimos el dinero, podemos abrir
un centro de acogida a largo plazo.
257
00:15:50,574 --> 00:15:53,410
Necesito una trabajadora social
en plantilla.
258
00:15:53,911 --> 00:15:57,331
Seguramente ganarías
8000 dólares más que ahora.
259
00:15:58,582 --> 00:15:59,792
¿Me estás sobornando?
260
00:15:59,875 --> 00:16:01,502
Te recortan el presupuesto.
261
00:16:02,252 --> 00:16:05,714
Te piden el doble de trabajo
con la mitad de los recursos.
262
00:16:08,175 --> 00:16:09,385
Escúchame.
263
00:16:10,761 --> 00:16:16,809
Harías lo que hiciera falta,
con recursos y cobrando lo que mereces.
264
00:16:18,602 --> 00:16:21,105
Entonces alguien sí se lleva dinero.
265
00:16:22,314 --> 00:16:23,857
Contrataría a alguien.
266
00:16:26,360 --> 00:16:27,569
Podrías ser tú.
267
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
Deberías ser tú.
268
00:16:36,996 --> 00:16:38,205
Y si no eres tú…
269
00:16:40,207 --> 00:16:41,959
será lo único que lamente.
270
00:17:04,815 --> 00:17:07,151
- Levántate, tía.
- ¿Qué?
271
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
Me levanto.
272
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
Tienes cole.
273
00:17:12,114 --> 00:17:13,157
- Sí.
- Sí.
274
00:17:13,240 --> 00:17:14,491
Prepárate.
275
00:17:25,461 --> 00:17:26,462
Toma.
276
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
Qué bien que estés.
277
00:17:28,797 --> 00:17:30,132
Yo también me alegro.
278
00:17:30,215 --> 00:17:31,383
¿Cuánto te quedarás?
279
00:17:32,092 --> 00:17:34,553
Chicas, terminad de prepararos. Nos vamos.
280
00:17:34,636 --> 00:17:37,306
Lavaos los dientes. La tía se queda aquí.
281
00:17:40,017 --> 00:17:41,560
Sí, estaré aquí.
282
00:17:41,643 --> 00:17:43,479
Sí. Dame.
283
00:17:47,357 --> 00:17:48,400
¿Has dormido bien?
284
00:17:49,568 --> 00:17:51,445
Sé que tienes mal la espalda.
285
00:17:51,528 --> 00:17:52,571
Ha ido bien.
286
00:17:55,240 --> 00:17:57,993
- Me ha llamado Carson.
- ¿Cuándo?
287
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
Esta mañana, al móvil.
288
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
Por si estabas.
289
00:18:03,082 --> 00:18:04,166
¿Qué le has dicho?
290
00:18:05,417 --> 00:18:06,627
"No sé nada de ella".
291
00:18:07,961 --> 00:18:09,046
Gracias.
292
00:18:13,550 --> 00:18:15,135
¿Te ha hecho algo?
293
00:18:15,219 --> 00:18:16,345
No, a mí no.
294
00:18:18,514 --> 00:18:20,349
Entonces, ¿cuándo le llamarás?
295
00:18:20,432 --> 00:18:21,475
Está preocupado.
296
00:18:22,392 --> 00:18:24,186
¿Ahora te preocupas por Carson?
297
00:18:24,895 --> 00:18:26,230
Es buena persona.
298
00:18:27,356 --> 00:18:29,483
No me importaría tener a un hombre.
299
00:18:34,530 --> 00:18:36,532
- Ya estoy.
- Vamos, chicas.
300
00:18:37,491 --> 00:18:39,326
Un beso a la tía, y al coche.
301
00:18:40,702 --> 00:18:42,037
Te quiero.
302
00:18:42,121 --> 00:18:43,413
Te quiero.
303
00:18:49,169 --> 00:18:50,212
Cerrad la puerta.
304
00:18:54,466 --> 00:18:55,467
Vale.
305
00:19:12,109 --> 00:19:13,110
¿En serio?
306
00:19:14,027 --> 00:19:15,654
¿Lo has hecho solo para ti?
307
00:19:30,127 --> 00:19:33,130
¿Tienes muchos planes para hoy?
308
00:19:34,673 --> 00:19:36,842
¿Piensas hacer algo?
309
00:19:40,971 --> 00:19:41,972
Vale.
310
00:19:44,349 --> 00:19:45,642
Yo me voy a trabajar.
311
00:20:14,588 --> 00:20:15,589
Gabrielle.
312
00:20:17,090 --> 00:20:18,091
¡Gabrielle!
313
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
Venga, vamos.
314
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Ven.
315
00:20:27,434 --> 00:20:32,356
Vas a cambiar de habitación.
Saca tus cosas, por favor.
316
00:20:33,023 --> 00:20:34,566
Venga. Vamos.
317
00:20:43,158 --> 00:20:46,286
Te haremos sitio aquí.
318
00:20:48,372 --> 00:20:50,207
¿He hecho algo mal?
319
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
No.
320
00:20:51,583 --> 00:20:54,670
Necesito tu habitación
para hacerme un despacho.
321
00:20:54,753 --> 00:20:57,256
Voy a trabajar más desde casa.
322
00:20:57,339 --> 00:20:59,258
Necesito esa zona.
323
00:21:00,342 --> 00:21:03,095
De todas formas,
durante la mañana, está vacía.
324
00:21:03,595 --> 00:21:04,888
Aquí estás bien.
325
00:21:15,274 --> 00:21:17,484
Lo llaman colaboración "estratégica".
326
00:21:18,527 --> 00:21:21,071
La marca Coates aún tiene nombre,
327
00:21:21,154 --> 00:21:25,409
pero saben que no eres competitivo
a nivel de fabricación.
328
00:21:26,118 --> 00:21:27,119
Nicholas.
329
00:21:27,202 --> 00:21:28,954
¿En qué consiste?
330
00:21:29,621 --> 00:21:33,917
Asumen un 70 % de los costes
a cambio de un 51 % de participación.
331
00:21:34,001 --> 00:21:35,752
Setenta-cincuenta y uno.
332
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
¿Asumen los costes
y nosotros ganamos dinero?
333
00:21:38,505 --> 00:21:41,008
- Asumirían nuestra deuda.
- Toda suya.
334
00:21:41,091 --> 00:21:44,803
- Serían accionistas mayoritarios.
- Tenemos el 30 % de la producción.
335
00:21:45,595 --> 00:21:49,057
Se encargarían de la facturación.
Pueden cambiar los precios.
336
00:21:49,141 --> 00:21:51,435
- Me lo has traído tú.
- Es mi deber.
337
00:21:51,518 --> 00:21:53,353
Valorémoslo o trae otra cosa.
338
00:21:53,437 --> 00:21:55,355
No puedo encargarme ahora.
339
00:21:58,442 --> 00:22:01,486
Considera todas las opciones.
340
00:22:12,414 --> 00:22:13,415
Hola.
341
00:22:13,498 --> 00:22:15,000
Acabo de ver tu mensaje.
342
00:22:15,083 --> 00:22:16,960
- Hola.
- Estaba acabando.
343
00:22:17,044 --> 00:22:19,212
Tendría que haberte llamado, pero…
344
00:22:19,296 --> 00:22:21,840
No creo que por teléfono sea lo mejor…
345
00:22:22,466 --> 00:22:24,843
No quiero ponerte en un compromiso.
346
00:22:24,926 --> 00:22:28,889
La otra noche se notaba que había
347
00:22:28,972 --> 00:22:31,350
un poco de tensión entre Clair y yo.
348
00:22:31,850 --> 00:22:36,438
Clair está estresada. Nicky, la niñera…
Desde que falleció su madre.
349
00:22:36,521 --> 00:22:38,440
No lo ha aceptado bien.
350
00:22:38,523 --> 00:22:39,858
¿Está bien?
351
00:22:39,941 --> 00:22:44,738
Estoy preocupado por ella.
Por cómo se comporta.
352
00:22:45,781 --> 00:22:47,032
¿Cómo?
353
00:22:47,115 --> 00:22:49,534
Hace cosas que no entiendo,
354
00:22:49,618 --> 00:22:51,912
como cuando te habló en francés.
355
00:22:51,995 --> 00:22:55,165
Hace esas cosas.
Empieza a hablar en francés y…
356
00:22:56,041 --> 00:22:57,167
¿Qué dijo?
357
00:22:59,086 --> 00:23:00,587
Deberías hablar con Clair.
358
00:23:00,670 --> 00:23:03,673
Eso he hecho. Pero ella no me habla.
359
00:23:05,592 --> 00:23:07,469
Estaba de broma.
360
00:23:07,552 --> 00:23:09,679
Vale, no pasa nada.
361
00:23:10,514 --> 00:23:11,515
¿Qué dijo?
362
00:23:13,183 --> 00:23:15,227
- Nick, me esperan.
- Venga, Helen.
363
00:23:15,310 --> 00:23:17,562
Se pasa el día hablando en francés.
364
00:23:17,646 --> 00:23:19,356
Me está haciendo el vacío.
365
00:23:19,439 --> 00:23:21,942
Le parece gracioso, y no lo es.
366
00:23:22,401 --> 00:23:25,779
Se está pasando, sinceramente.
367
00:23:25,862 --> 00:23:27,656
Y estoy harto.
368
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
Quiero saber qué dijo, así que dímelo.
369
00:23:31,284 --> 00:23:32,744
¿Qué dijo?
370
00:23:34,496 --> 00:23:36,915
Habla con Clair, ¿vale?
371
00:23:37,499 --> 00:23:38,667
Habla con tu mujer.
372
00:23:39,626 --> 00:23:40,627
Vale.
373
00:23:42,587 --> 00:23:43,588
Vale.
374
00:23:44,297 --> 00:23:45,924
Tengo que volver al trabajo.
375
00:24:07,446 --> 00:24:10,407
Vamos.
376
00:24:10,490 --> 00:24:14,453
Me mentiste. Dijiste que ganaría dinero.
377
00:24:14,536 --> 00:24:16,746
- No gano casi.
- Eres tiquismiquis.
378
00:24:19,875 --> 00:24:21,835
Solo te van las causas perdidas.
379
00:24:23,086 --> 00:24:25,630
- Un madurito.
- Dejad de quedaros mi pasta.
380
00:24:25,714 --> 00:24:26,715
No me quedo nada.
381
00:24:26,798 --> 00:24:28,592
¿No ganaste nada por traerme?
382
00:24:29,384 --> 00:24:30,427
Lo he calculado.
383
00:24:31,219 --> 00:24:32,596
El 60 % para Everett.
384
00:24:33,263 --> 00:24:36,141
El 60 % de lo que queda
para el dueño de todo esto.
385
00:24:37,434 --> 00:24:39,394
Me mato a trabajar para nada.
386
00:24:42,022 --> 00:24:43,648
Estaba mejor con Billy.
387
00:24:43,732 --> 00:24:44,941
¿En un motel?
388
00:24:45,942 --> 00:24:47,277
Esto ya cansa.
389
00:24:47,360 --> 00:24:50,071
Aquellos tíos no querían hablar,
solo hacerlo.
390
00:24:50,155 --> 00:24:54,701
Tenía mi dinero. No tenía que esperar
a que se descargaran unas fichas.
391
00:24:55,744 --> 00:24:57,537
Solo soporto a tres clientes.
392
00:24:57,996 --> 00:24:59,080
Busca mejores.
393
00:24:59,998 --> 00:25:02,209
En serio. Que paguen buenas propinas.
394
00:25:04,127 --> 00:25:05,128
¿Cómo?
395
00:25:05,212 --> 00:25:08,215
Pídeselos a Tracy. Ella está petándolo.
396
00:25:08,757 --> 00:25:10,425
Te puede pasar alguno.
397
00:25:10,509 --> 00:25:11,843
Te pagan, ¿y qué?
398
00:25:12,469 --> 00:25:13,887
¿Vas a volver con Billy?
399
00:25:18,058 --> 00:25:19,392
¿Sigue en la cárcel?
400
00:25:19,893 --> 00:25:21,061
Yo qué sé.
401
00:25:22,103 --> 00:25:25,232
Si no he declarado en su contra,
tendrán que soltarlo.
402
00:25:26,316 --> 00:25:28,693
Estará muy cabreado
si ibas a rajar de él,
403
00:25:28,777 --> 00:25:30,570
así que no te le acerques.
404
00:25:34,199 --> 00:25:36,785
No volverás a chupársela
a tíos en la calle.
405
00:25:38,036 --> 00:25:39,788
Piensa otra cosa.
406
00:25:47,462 --> 00:25:49,631
- Estaba muy molesto.
- En el trabajo…
407
00:25:49,714 --> 00:25:52,050
- Estaba nervioso.
- …tiene mucho estrés.
408
00:25:52,842 --> 00:25:55,845
Y creo que ser padre a esta edad
ha sido difícil.
409
00:25:56,680 --> 00:25:58,139
El negocio no va bien.
410
00:25:58,223 --> 00:26:00,183
Lo niega, pero…
411
00:26:00,267 --> 00:26:01,643
- ¿Es tu niñera?
- ¿Gabrielle?
412
00:26:02,352 --> 00:26:04,646
Gabrielle. Hola.
413
00:26:04,729 --> 00:26:07,357
- Me llamo Helen. Encantada.
- Encantada.
414
00:26:07,440 --> 00:26:11,570
Estamos intentando enseñarle inglés,
así que no hables francés.
415
00:26:11,653 --> 00:26:14,114
¿Puedes ir a ver a Nicky?
416
00:26:14,197 --> 00:26:16,741
¿Qué te ha pasado en la mano?
417
00:26:16,825 --> 00:26:18,535
¿Qué has hecho?
418
00:26:18,618 --> 00:26:23,039
Cúratelo, y ve a ver a Nicky. Por favor.
419
00:26:33,925 --> 00:26:35,760
Lo ha pasado muy mal.
420
00:26:35,844 --> 00:26:38,305
Se autolesiona. La he pillado.
421
00:26:38,847 --> 00:26:42,851
Si lo hubiera sabido
antes de traerla después del huracán…
422
00:26:42,934 --> 00:26:45,645
Estaba en una relación violenta. Muy mala.
423
00:26:45,729 --> 00:26:49,482
Tiene algún tipo de estrés postraumático.
424
00:26:49,566 --> 00:26:53,320
- Madre mía. ¿Has pedido ayuda?
- Lo he intentado.
425
00:26:53,403 --> 00:26:54,988
- ¿Y si…?
- Cuesta.
426
00:26:55,530 --> 00:26:58,283
Intento hablar con ella. En confianza.
427
00:26:58,366 --> 00:27:01,411
Nicholas cree
que tienes secretos con ella.
428
00:27:01,494 --> 00:27:04,414
Claro, pero tiene derecho a su privacidad.
429
00:27:04,497 --> 00:27:07,834
Y él tiene muchos problemas.
430
00:27:09,628 --> 00:27:11,296
Creo que hay algo más.
431
00:27:14,049 --> 00:27:15,925
Lo que me dijiste de él.
432
00:27:16,968 --> 00:27:18,303
Lo que me dijiste…
433
00:27:18,386 --> 00:27:21,139
Estaba siendo un capullo.
No se lo permitiré.
434
00:27:21,222 --> 00:27:24,976
Pero ¿era verdad lo que dijiste?
435
00:27:25,060 --> 00:27:26,436
Yo también me porté mal.
436
00:27:29,397 --> 00:27:30,398
Bueno…
437
00:27:31,399 --> 00:27:33,985
- Si me necesitas, aquí estoy.
- Estamos bien.
438
00:27:44,496 --> 00:27:45,622
Enséñamelo.
439
00:27:54,839 --> 00:27:57,926
Tienes que ir con cuidado. En serio.
440
00:27:58,718 --> 00:28:00,512
Te lo estás haciendo sola.
441
00:28:01,096 --> 00:28:02,389
¿Lo entiendes?
442
00:28:02,972 --> 00:28:05,266
- Quiero…
- No.
443
00:28:05,684 --> 00:28:06,685
En francés.
444
00:28:08,645 --> 00:28:10,438
Puedes ser feliz.
445
00:28:10,522 --> 00:28:12,232
Quiero ser feliz.
446
00:28:12,774 --> 00:28:17,696
Quiero una familia feliz,
pero hay que esforzarse.
447
00:28:18,488 --> 00:28:22,283
Eres tú la que no encaja.
448
00:28:22,367 --> 00:28:26,246
Estamos esforzándonos
para que te sientas parte de la familia.
449
00:28:27,080 --> 00:28:28,790
Es difícil.
450
00:28:29,541 --> 00:28:31,626
Pero lo hacemos porque te queremos.
451
00:28:33,670 --> 00:28:35,004
Te queremos.
452
00:28:44,723 --> 00:28:47,183
¿Estudió dietética?
453
00:28:47,267 --> 00:28:50,687
Sí, un poco.
454
00:28:50,770 --> 00:28:53,273
A mi madre le pareció buena idea.
455
00:28:53,690 --> 00:28:55,400
¿Y ha sido ama de casa?
456
00:28:55,483 --> 00:28:56,609
Bueno, no.
457
00:28:56,693 --> 00:29:00,488
Ayudo a mi marido en su empresa,
con sus clientes.
458
00:29:00,572 --> 00:29:03,408
Comunicación con los empleados,
servicios y eso.
459
00:29:03,491 --> 00:29:06,494
Sí, cuando venían clientes
de fuera de la ciudad,
460
00:29:06,578 --> 00:29:09,664
si la familia quería ver los campos,
se los enseñaba.
461
00:29:09,748 --> 00:29:14,377
A veces, cuando él daba un discurso,
yo le presentaba.
462
00:29:14,461 --> 00:29:16,629
Vale, ¿pero estaba en nómina?
463
00:29:18,590 --> 00:29:21,509
Me interesa la asistencia sanitaria.
¿Es posible?
464
00:29:21,593 --> 00:29:23,303
Ofrecemos cursos
465
00:29:23,386 --> 00:29:26,014
de auxiliar de enfermería
o técnico sanitario.
466
00:29:26,556 --> 00:29:28,016
¿Como enfermera?
467
00:29:28,099 --> 00:29:30,977
Más bien ayudante del médico,
pero sin titulación.
468
00:29:31,060 --> 00:29:33,980
Podría tirar por ahí. Requiere formación.
469
00:29:34,522 --> 00:29:38,318
¿Cuánto tiempo?
Quiero trabajar cuanto antes.
470
00:29:38,401 --> 00:29:39,903
El curso son nueve meses.
471
00:29:41,488 --> 00:29:43,281
Necesito ganar dinero.
472
00:29:43,364 --> 00:29:44,908
Si necesita algo ya,
473
00:29:44,991 --> 00:29:47,702
pruebe en los restaurantes de la zona,
474
00:29:47,786 --> 00:29:50,246
si está dispuesta
a trabajar en hostelería.
475
00:29:50,330 --> 00:29:52,332
O en sitios de comida rápida.
476
00:29:52,415 --> 00:29:53,875
¿Cuánto pagan?
477
00:29:53,958 --> 00:29:55,960
El salario mínimo, 7,50 la hora.
478
00:29:56,044 --> 00:29:57,712
Mi hermana gana el mínimo.
479
00:29:57,796 --> 00:29:59,714
Necesitamos dos sueldos buenos.
480
00:29:59,798 --> 00:30:04,385
Puede coger un trabajo de esos
y apuntarse a un curso. Pasará volando.
481
00:30:05,178 --> 00:30:07,472
¿Cuánto cuestan los cursos?
482
00:30:07,555 --> 00:30:10,892
Podemos ayudarla con el pago.
483
00:30:10,975 --> 00:30:12,393
¿Pero cuánto cuestan?
484
00:30:12,477 --> 00:30:14,562
- Eche un vistazo.
- Vale.
485
00:30:28,910 --> 00:30:30,161
¿Me lo puedo quedar?
486
00:30:30,578 --> 00:30:31,663
Por supuesto.
487
00:30:37,877 --> 00:30:39,420
- Gracias.
- De nada.
488
00:30:43,716 --> 00:30:45,051
¿CLASES DE INGLÉS?
489
00:31:30,388 --> 00:31:34,642
Le dije a Helen que era culpa tuya
que no pudiéramos tener hijos.
490
00:31:36,019 --> 00:31:37,186
Eso es mentira.
491
00:31:39,105 --> 00:31:40,106
No.
492
00:31:40,189 --> 00:31:42,191
- No era lo único.
- Es la verdad.
493
00:31:42,275 --> 00:31:44,319
¿A cuántos médicos fuiste?
494
00:31:44,402 --> 00:31:45,820
- Especialistas.
- No podías.
495
00:31:45,904 --> 00:31:48,698
Fue el esperma de otro.
Y por eso odias a Nicky.
496
00:31:50,033 --> 00:31:51,618
No me dejaste embarazada.
497
00:31:52,410 --> 00:31:55,455
Lo único que debe hacer un hombre,
y tú no pudiste.
498
00:33:01,479 --> 00:33:03,189
¿Han llegado bien las niñas?
499
00:33:03,272 --> 00:33:04,273
Sí.
500
00:33:04,941 --> 00:33:06,109
Puedo recogerlas.
501
00:33:06,734 --> 00:33:08,111
Se apañan solas.
502
00:33:09,612 --> 00:33:13,825
Además, no quiero que se acostumbren
a algo que es temporal.
503
00:33:14,951 --> 00:33:16,577
No quiero ser una carga.
504
00:33:17,829 --> 00:33:18,871
No he dicho eso.
505
00:33:18,955 --> 00:33:22,750
He ido al centro de empleo
para buscar trabajo.
506
00:33:23,376 --> 00:33:24,377
¿Y qué?
507
00:33:25,878 --> 00:33:29,340
No me han ofrecido nada
en lo que me paguen ya.
508
00:33:29,424 --> 00:33:35,221
Me han dicho que haga un curso
y que busque trabajo en hostelería.
509
00:33:36,389 --> 00:33:39,100
- Sigue buscando. Encontrarás.
- ¿Algo bueno?
510
00:33:39,183 --> 00:33:42,145
No hay nada con un sueldo decente.
511
00:33:42,228 --> 00:33:43,229
¿Dónde estabas?
512
00:33:44,022 --> 00:33:47,442
¿O crees que cobro una miseria
porque me gusta?
513
00:33:47,900 --> 00:33:49,777
Creía que para ti era distinto.
514
00:33:50,570 --> 00:33:51,821
¿Por qué?
515
00:33:54,782 --> 00:33:55,992
Por tu situación.
516
00:33:57,702 --> 00:33:59,620
¿Por la sentencia? ¿Es eso?
517
00:34:01,622 --> 00:34:05,460
Sé que algunas cosas
te resultan más difíciles.
518
00:34:05,543 --> 00:34:08,046
¿Sabes por qué
el salario es tan bajo aquí?
519
00:34:09,172 --> 00:34:12,467
Ocultaron datos con el proyecto
de baños para trans.
520
00:34:12,550 --> 00:34:15,053
No podrían pagar más aunque quisieran.
521
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
Asustaron a todos
y votaron contra sus intereses.
522
00:34:19,432 --> 00:34:21,684
La cosa va mal porque hay gente idiota.
523
00:34:27,231 --> 00:34:28,274
Bueno…
524
00:34:30,693 --> 00:34:33,905
Ya que he tenido que mentirle a tu marido,
525
00:34:36,616 --> 00:34:41,245
¿me puedes explicar este numerito?
526
00:34:43,039 --> 00:34:44,707
No es un numerito.
527
00:34:45,416 --> 00:34:48,086
No es algo sin más.
528
00:34:48,169 --> 00:34:49,879
Es…
529
00:34:53,132 --> 00:34:54,217
mi vida.
530
00:34:55,384 --> 00:34:59,097
Toda mi vida.
531
00:35:01,015 --> 00:35:03,351
¿Nunca te has sentido abrumada?
532
00:35:05,353 --> 00:35:06,521
Tengo a las niñas.
533
00:35:07,897 --> 00:35:09,565
No puedo permitírmelo.
534
00:37:01,302 --> 00:37:03,596
En plan: "¿Qué es esto?".
535
00:37:03,679 --> 00:37:05,431
Qué mal.
536
00:37:05,514 --> 00:37:06,682
Qué gracioso.
537
00:37:08,017 --> 00:37:09,852
Tienes las rayadas.
538
00:37:09,936 --> 00:37:11,729
Podrías llegar a la esquina.
539
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
Vale.
540
00:37:13,314 --> 00:37:15,233
Si está en el borde, le das…
541
00:37:20,780 --> 00:37:22,114
CLIENTES
345 FICHAS
542
00:37:22,198 --> 00:37:23,741
150 FICHAS
135 FICHAS
543
00:37:23,824 --> 00:37:24,867
130 FICHAS
544
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
PUBLICACIONES, EN PRIVADO, GALERÍA
545
00:37:30,998 --> 00:37:32,291
GALERÍA
546
00:38:36,647 --> 00:38:37,773
¿Qué haces?
547
00:38:38,566 --> 00:38:39,567
Hola. Estaba…
548
00:38:39,650 --> 00:38:41,610
- ¿Qué haces?
- Buscaba…
549
00:38:41,694 --> 00:38:44,280
- Os he dicho que paréis.
- No hago nada.
550
00:38:44,363 --> 00:38:46,615
No paráis de venir a robarme.
551
00:38:46,699 --> 00:38:48,034
Relájate.
552
00:38:48,117 --> 00:38:49,118
¿Qué?
553
00:38:49,952 --> 00:38:52,038
- ¿Qué has dicho?
- ¡Quita!
554
00:38:53,622 --> 00:38:54,623
¡Guarra!
555
00:38:55,207 --> 00:38:56,208
¡Guarra!
556
00:38:57,585 --> 00:39:02,256
Sal de aquí. Te lo dije.
557
00:39:02,882 --> 00:39:05,760
¡Te dije que no te metieras!
558
00:39:05,843 --> 00:39:07,261
¡So guarra!
559
00:39:35,039 --> 00:39:36,290
¿Qué narices…?
560
00:39:36,374 --> 00:39:37,875
Estaba hurgando mis cosas.
561
00:39:37,958 --> 00:39:40,586
¿Qué mierda te pasa?
562
00:39:41,921 --> 00:39:43,506
Madre mía.
563
00:39:43,589 --> 00:39:44,757
Aguanta, Shae.
564
00:39:44,840 --> 00:39:46,467
- ¿Qué haces?
- ¡Calla!
565
00:39:46,550 --> 00:39:48,594
¿Qué haces?
566
00:39:48,677 --> 00:39:50,221
¿Qué has hecho?
567
00:39:50,304 --> 00:39:51,597
¿Qué has hecho?
568
00:39:51,680 --> 00:39:53,057
Que venga Everett.
569
00:39:53,140 --> 00:39:54,308
¡Traedlo!
570
00:39:56,185 --> 00:39:57,186
Shae.
571
00:39:58,104 --> 00:39:59,563
Shae.
572
00:40:01,565 --> 00:40:03,651
- Estaba…
- ¿Qué ha pasado?
573
00:40:03,734 --> 00:40:06,654
- ¿Shae?
- Estaba hurgando. Yo no quería.
574
00:40:06,737 --> 00:40:08,614
- ¿Shae?
- Ha sido un accidente.
575
00:40:09,490 --> 00:40:12,076
Vete a tu habitación y espera ahí. Vamos.
576
00:40:12,618 --> 00:40:14,120
- Shae.
- Dame tu teléfono.
577
00:40:15,996 --> 00:40:17,832
Apaga el wifi y sácalos de aquí.
578
00:40:17,915 --> 00:40:19,625
Venga. Dadme los móviles.
579
00:40:19,708 --> 00:40:21,293
- Ven.
- A la habitación.
580
00:40:22,044 --> 00:40:24,088
No mires. Mírame a mí. Ven.
581
00:40:25,506 --> 00:40:28,884
¿Qué sabes de ella?
¿Tiene familia, a alguien?
582
00:40:29,718 --> 00:40:31,095
Creo que no.
583
00:40:31,178 --> 00:40:32,346
¿A algún tío?
584
00:40:32,847 --> 00:40:34,557
- Billy.
- ¿Quién es ese?
585
00:40:34,640 --> 00:40:35,683
Fue su chulo.
586
00:40:36,308 --> 00:40:38,060
- ¿Dónde está?
- En la cárcel.
587
00:40:41,856 --> 00:40:44,108
No puedes hacer nada por ella.
588
00:40:44,191 --> 00:40:47,486
Lo único que harías
sería dejarnos a todos en la mierda.
589
00:40:47,987 --> 00:40:49,989
A Tracy. ¿Lo entiendes?
590
00:40:50,072 --> 00:40:53,200
Jeremy estaría en la mierda. Y tú también.
591
00:40:55,286 --> 00:40:56,328
No he hecho nada.
592
00:40:59,123 --> 00:41:02,001
¿Eres imbécil?
593
00:41:02,084 --> 00:41:03,127
¿Eres imbécil?
594
00:41:08,090 --> 00:41:09,717
No pasará nada.
595
00:41:10,843 --> 00:41:13,637
No tiene a nadie,
solo a su chulo en la cárcel.
596
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
Podemos con esto.
597
00:41:18,434 --> 00:41:21,270
Voy a cuidar de ti, como siempre.
598
00:41:23,063 --> 00:41:25,524
Pero tienes que encargarte de algo.
599
00:42:49,567 --> 00:42:51,569
Subtítulos: Begoña Molina Peláez
40954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.