All language subtitles for American.Crime.S03E06.Episode.Six.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:02,669 ANTERIORMENTE EN AMERICAN CRIME 2 00:00:02,752 --> 00:00:06,589 Murió gente, y tú lo negaste. Quise hacer lo correcto, me lo impediste. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,843 He dejado a Carson. ¿Puedo quedarme contigo y las niñas? 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,511 Tengo derecho a quedármelo. 5 00:00:11,594 --> 00:00:12,971 ¿Cómo lo vas a mantener? 6 00:00:13,054 --> 00:00:17,225 Los clientes compran fichas. Si les gusta lo que haces, te dan propinas. 7 00:00:17,308 --> 00:00:19,436 Haz lo que quieras para la propina. 8 00:00:19,519 --> 00:00:22,856 Me dejo la piel día tras día. 9 00:00:22,939 --> 00:00:25,567 Traes a una niñera, y a extender cheques. 10 00:00:25,650 --> 00:00:27,736 La he traído para no ser la única 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,112 que cuide a nuestro hijo. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,742 LA SANTA BIBLIA 13 00:00:48,214 --> 00:00:49,382 Queridísimo Yves: 14 00:00:56,765 --> 00:00:59,017 Nos vamos. Volvemos en unas horas. 15 00:00:59,100 --> 00:01:01,519 Tarde lo que quiera. Que se divierta. 16 00:01:02,771 --> 00:01:03,938 ¿Qué escribes? 17 00:01:04,606 --> 00:01:08,068 Solo… 18 00:01:08,151 --> 00:01:10,695 Era una pregunta sin más. 19 00:01:10,779 --> 00:01:14,199 No, no pasa nada. Puede leerla. 20 00:01:19,329 --> 00:01:22,457 Es muy bonito. 21 00:01:26,252 --> 00:01:28,213 ¿Se las envías a tu hijo? 22 00:01:30,131 --> 00:01:34,677 Antes se las enviaba, pero nunca contestó. 23 00:01:35,178 --> 00:01:37,764 No es asunto mío, pero, si no las envías, 24 00:01:37,847 --> 00:01:39,140 ¿por qué las escribes? 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,310 Las escribo… 26 00:01:45,563 --> 00:01:46,981 Se las escribo a Dios. 27 00:02:15,969 --> 00:02:17,220 Dale. 28 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 - Chicos. - Sentimos llegar tarde. 29 00:02:20,890 --> 00:02:23,017 Ya íbamos a salir a buscaros. 30 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 - Hola. - Hola. 31 00:02:25,728 --> 00:02:27,230 Tenemos una mesa aquí. 32 00:02:27,313 --> 00:02:28,398 - Hola. - Aquí. 33 00:02:28,481 --> 00:02:29,941 Hemos pasado un bache. 34 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 Sí. 35 00:02:32,360 --> 00:02:36,239 Pero seguimos haciendo los muebles más cómodos de EE. UU. 36 00:02:36,322 --> 00:02:38,491 Eres un gran empresario. 37 00:02:38,575 --> 00:02:40,243 Es el dueño de la marca. 38 00:02:40,326 --> 00:02:41,494 Sí. 39 00:02:42,120 --> 00:02:45,248 Sí, así de fácil. Cualquiera puede serlo. 40 00:02:45,874 --> 00:02:46,958 ¿Qué tal Nicky? 41 00:02:47,041 --> 00:02:48,418 Es genial. 42 00:02:48,501 --> 00:02:50,712 Te lo voy a enseñar. Es monísimo. 43 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 ¡Pero bueno, vaya hombrecito! 44 00:02:54,632 --> 00:02:56,676 Sí, va muy rápido. 45 00:02:57,177 --> 00:02:59,304 Ojalá hubiera aprovechado más 46 00:02:59,387 --> 00:03:01,806 los primeros años. 47 00:03:02,432 --> 00:03:04,767 Me costó mucho. Más de lo que creía. 48 00:03:05,185 --> 00:03:08,980 Te estresas tanto que no ves cómo te afecta. 49 00:03:09,063 --> 00:03:12,066 Ya es más mayor y no me estreso tanto. 50 00:03:12,150 --> 00:03:13,818 Ahora lo disfruto. 51 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Mira. Acaba de aprender a ir en bici. 52 00:03:16,988 --> 00:03:19,449 - Míralo. - Qué… 53 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 - Genial. - Es más mono… 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 Debe ser una pasada. 55 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 Sí, una pasada. 56 00:03:23,953 --> 00:03:26,539 Ha cogido a una niñera para que lo haga todo. 57 00:03:29,209 --> 00:03:31,127 Mierda. Te toca, Helen. 58 00:03:31,753 --> 00:03:33,004 No lo hace todo. 59 00:03:33,087 --> 00:03:35,715 No lo hace todo. Hace lo que te toca a ti. 60 00:03:37,634 --> 00:03:40,011 Y solo habla francés. 61 00:03:40,094 --> 00:03:43,056 Ha cogido a una niñera que solo habla francés. 62 00:03:43,139 --> 00:03:45,516 - Qué sexi. - ¡Scott! 63 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Es encantadora. 64 00:03:47,185 --> 00:03:49,520 A no ser que le pidas algo en tu idioma, 65 00:03:49,604 --> 00:03:52,774 que entonces solo es alguien que no entiende ni papa. 66 00:03:55,401 --> 00:03:56,903 Venga. Vamos, Scott. 67 00:03:56,986 --> 00:03:59,197 Acabemos ya. Por la mañana trabajo. 68 00:04:01,491 --> 00:04:04,577 - Qué lástima. - Oye… 69 00:04:04,661 --> 00:04:06,621 Vale, Clair, vamos. 70 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Gana por las dos. 71 00:04:07,789 --> 00:04:10,833 Sí. Venga, Clair, solo es un juego. 72 00:04:11,334 --> 00:04:15,129 No tiene importancia. Sin presión, es para vacilar. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 Ya está. 74 00:04:16,422 --> 00:04:19,384 Mirad cómo intenta calcular la jugada. 75 00:04:19,467 --> 00:04:22,220 Le sale humo de la cabeza esa que tiene. 76 00:04:22,303 --> 00:04:24,514 Para. La estás poniendo nerviosa. 77 00:04:25,014 --> 00:04:26,015 Qué va. 78 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 Clair no se pone nerviosa. 79 00:04:29,769 --> 00:04:32,188 No, ella también era buena empresaria. 80 00:04:32,272 --> 00:04:33,314 Era resolutiva. 81 00:04:33,398 --> 00:04:36,401 Eso era antes de dejarlo todo para estar en casa. 82 00:04:38,278 --> 00:04:43,700 Todo el día sentada sin hacer nada, mientras los demás trabajan por ti. 83 00:04:44,409 --> 00:04:46,411 Quizás ya no seas tan avispada. 84 00:04:47,078 --> 00:04:48,621 Deja que tire, Nick. 85 00:04:49,038 --> 00:04:50,623 Venga, tira, Clair. 86 00:04:52,542 --> 00:04:54,877 O quizás prefieres que tire la niñera. 87 00:04:57,130 --> 00:04:58,548 Bola ocho, a la tronera. 88 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Esa es mi chica. 89 00:05:06,389 --> 00:05:07,473 Bueno… 90 00:05:10,601 --> 00:05:13,187 Nick dice que nadie habla francés. 91 00:05:13,271 --> 00:05:14,856 Tú sí, ¿no, Helen? 92 00:05:14,939 --> 00:05:16,566 Lo tengo oxidado, pero… 93 00:05:18,359 --> 00:05:23,990 No me quedaba embarazada porque Nicholas es impotente. 94 00:05:24,866 --> 00:05:28,745 Era culpa suya que no pudiéramos tener hijos. 95 00:05:32,915 --> 00:05:34,542 Me ha encantado veros. 96 00:05:34,625 --> 00:05:35,626 Estoy cansada. 97 00:05:39,672 --> 00:05:40,757 ¿Qué ha dicho? 98 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 ¿Qué ha dicho? 99 00:06:00,985 --> 00:06:02,570 QUÉ GANAS TE TENGO, CASSI 100 00:06:02,653 --> 00:06:04,322 ¿ESTÁS? QUIERO SER TU MAMI 101 00:06:04,405 --> 00:06:05,406 TUS TETAS 102 00:06:05,490 --> 00:06:08,826 Ayúdame, Cassi. Hoy es uno de esos días. 103 00:06:13,831 --> 00:06:14,916 ¿Qué puedo hacer? 104 00:06:17,752 --> 00:06:21,130 El trabajo me está matando. La vida es corta. ¿Lo dejo? 105 00:06:24,258 --> 00:06:25,426 Vamos a hablarlo. 106 00:06:29,222 --> 00:06:30,223 Hola. 107 00:06:31,182 --> 00:06:32,350 Hola. 108 00:06:32,433 --> 00:06:33,476 ¿Lo dejo? 109 00:06:33,559 --> 00:06:34,644 No. 110 00:06:35,144 --> 00:06:36,229 Aguanta. 111 00:06:36,687 --> 00:06:39,816 Ya. Bastantes problemas económicos tengo. 112 00:06:39,899 --> 00:06:43,653 A veces pienso que podría hacer como los ricos, 113 00:06:43,736 --> 00:06:45,947 generar deudas y dejárselas al banco. 114 00:06:48,825 --> 00:06:49,909 ¿Y el embarazo? 115 00:06:50,660 --> 00:06:51,661 Bien. 116 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 ¿Es nueva la ecografía? 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,251 Es la misma. 118 00:06:59,961 --> 00:07:01,587 Tienes que ir al médico. 119 00:07:02,380 --> 00:07:04,590 Tienes que empezar a cuidarte. 120 00:07:05,007 --> 00:07:06,008 Lo haré. 121 00:07:08,719 --> 00:07:09,804 ¿Cómo estás tú? 122 00:07:10,346 --> 00:07:12,056 Kelli no está muy bien. 123 00:07:13,558 --> 00:07:14,892 No está nada bien. 124 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 ¿Podemos hablar? 125 00:07:19,647 --> 00:07:21,190 Deja que hable con ella. 126 00:07:31,534 --> 00:07:33,870 Hola, guapa. ¿Qué tal? 127 00:07:35,746 --> 00:07:37,331 A Cassi ya se le nota. 128 00:07:39,250 --> 00:07:40,251 Sí. 129 00:07:42,795 --> 00:07:43,796 ¿Lo ves? 130 00:07:44,714 --> 00:07:46,048 Ahí está el futuro. 131 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 Mi futuro. 132 00:07:55,725 --> 00:07:59,145 Kelli, ¿quieres que te haga una exhibición? 133 00:08:05,818 --> 00:08:07,153 Rex, puedes mirar. 134 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Ayúdala a pasárselo bien. 135 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 REX52 TE ENVÍA 300 FICHAS 136 00:09:11,217 --> 00:09:12,718 Qué amable, Rex. 137 00:09:13,469 --> 00:09:18,516 Yo no puedo dejar el trabajo, pero quizás tú sí. Tu bebé y tú. 138 00:09:29,652 --> 00:09:30,695 ¿Toda la semana? 139 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 Sí, toda la semana. 140 00:09:36,617 --> 00:09:40,037 Oye. ¿Has hecho las tareas? 141 00:09:41,414 --> 00:09:42,582 Sí. 142 00:09:42,665 --> 00:09:43,916 Tienes que hacerlas. 143 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Hay que ayudar. 144 00:10:05,938 --> 00:10:08,190 - ¿Kimara? - Greg, hola. 145 00:10:08,274 --> 00:10:09,859 - Hola. - ¿Cómo estás? 146 00:10:09,942 --> 00:10:11,193 Estoy bien. 147 00:10:11,277 --> 00:10:14,030 Qué gusto verte fuera de Virginia. 148 00:10:14,113 --> 00:10:16,657 Ahora hago la ronda, salgo al mundo real. 149 00:10:16,741 --> 00:10:18,826 Lo agradecemos. 150 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 Nos ayudáis mucho. 151 00:10:21,495 --> 00:10:26,375 Y si vienes con una donación cuantiosa, no la rechazaremos. 152 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 Esa es nuestra idea. 153 00:10:28,919 --> 00:10:31,922 Por eso quería robarte un poco de tu tiempo. 154 00:10:32,006 --> 00:10:33,007 Vale. 155 00:10:33,090 --> 00:10:35,176 Financiamos el centro de Greensboro. 156 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Sí. 157 00:10:36,344 --> 00:10:38,888 He hablado con Abby Tanaka. Te quiere mucho. 158 00:10:38,971 --> 00:10:40,306 Es mutuo. 159 00:10:40,389 --> 00:10:43,726 Está… Están haciendo un trabajo increíble. 160 00:10:43,809 --> 00:10:44,977 - Pues sí. - Sí. 161 00:10:45,061 --> 00:10:47,480 Vamos a conseguir una subvención. 162 00:10:47,563 --> 00:10:49,065 Sí, me lo dijo. 163 00:10:49,148 --> 00:10:53,402 No lo habríamos conseguido sin contar con gente como tú. 164 00:10:53,486 --> 00:10:55,863 Yo solo los derivo allí. 165 00:10:55,946 --> 00:10:57,156 El mérito es suyo. 166 00:10:57,740 --> 00:11:00,576 Kimara, les mandaste a 105 personas el año pasado. 167 00:11:01,243 --> 00:11:02,244 Es mucho. 168 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 Sí. 169 00:11:05,706 --> 00:11:07,208 Muchísimo. 170 00:11:07,833 --> 00:11:09,251 Bueno… 171 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 Necesito que confirmes las cifras. 172 00:11:17,176 --> 00:11:18,886 ¿Te ha dado esto Abby? 173 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Sí. 174 00:11:20,805 --> 00:11:24,517 Necesito comprobar mis registros del año pasado. 175 00:11:24,600 --> 00:11:27,687 - Claro. ¿Quieres imprimir algo? - Lo hago a mano. 176 00:11:27,770 --> 00:11:29,647 La tecnología me repele. 177 00:11:31,357 --> 00:11:33,943 Redactar propuestas será un caos. 178 00:11:34,026 --> 00:11:36,404 - Voy a hacer una copia. - Quédatelo. 179 00:11:36,487 --> 00:11:39,532 Odio tener que insistirte, 180 00:11:39,615 --> 00:11:41,325 pero debo presentarles algo. 181 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Sí. Claro. 182 00:11:46,372 --> 00:11:47,456 INGRESOS 183 00:11:48,874 --> 00:11:50,042 Hola, soy Abby. 184 00:11:50,126 --> 00:11:52,420 Abby, soy Kimara. 185 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Hola. ¿Qué tal? 186 00:11:56,465 --> 00:11:58,008 ¿Conoces a Greg Stephens? 187 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 ¿A Greg? Sí. 188 00:12:02,096 --> 00:12:03,973 Ha venido a mi despacho. 189 00:12:04,056 --> 00:12:07,727 Quería que le confirmara que llevé al centro a 105 personas. 190 00:12:13,649 --> 00:12:14,650 ¿Hola? 191 00:12:16,527 --> 00:12:17,611 ¿Podemos hablar? 192 00:12:18,821 --> 00:12:20,906 Estamos hablando. 193 00:12:22,700 --> 00:12:25,202 No puedo hablarlo en mi despacho. 194 00:12:25,745 --> 00:12:26,996 ¿Podemos hablar? 195 00:12:28,122 --> 00:12:29,373 Siento lo ocurrido. 196 00:12:29,457 --> 00:12:33,419 ¿Que haya venido a hablar conmigo o que estés cometiendo un fraude? 197 00:12:34,920 --> 00:12:36,380 No es un fraude. 198 00:12:36,464 --> 00:12:38,924 ¿Por eso no podías hablarlo en el trabajo? 199 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 ¿Porque no es nada malo? 200 00:12:40,801 --> 00:12:43,095 - Debí decírtelo. - No debiste mentir. 201 00:12:43,596 --> 00:12:45,014 ¿Qué estás haciendo? 202 00:12:45,097 --> 00:12:49,894 La fundación para la que trabaja Greg nos quiere dar mucho dinero 203 00:12:50,311 --> 00:12:54,273 si alcanzamos las cifras que presentamos en la propuesta. 204 00:12:54,356 --> 00:12:55,483 Pero no llegáis. 205 00:12:55,566 --> 00:12:57,610 Hay mucha gente que lo necesita. 206 00:12:57,693 --> 00:13:02,448 Podríamos llegar a esas cifras si tuviéramos más camas y más personal. 207 00:13:03,657 --> 00:13:05,201 Pues explícaselo a Greg. 208 00:13:06,952 --> 00:13:10,372 No nos darán el dinero si no llegamos a esas cifras. 209 00:13:10,456 --> 00:13:13,667 Y no llegaremos a esas cifras si no tenemos dinero. 210 00:13:14,627 --> 00:13:16,629 ¿Ciento cinco usuarios? 211 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 ¿Ciento cinco usuarios? 212 00:13:19,381 --> 00:13:23,427 ¿No son 40 personas más de las que te llevé? 213 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 ¿Cuántas veces me llamaste pidiendo una cama? 214 00:13:26,138 --> 00:13:30,017 - Llamar y conseguir sitio no es… - Sería esa cantidad, o más. 215 00:13:30,100 --> 00:13:33,103 Seguramente fueron más, pero no teníamos camas. 216 00:13:33,562 --> 00:13:36,857 Cuarenta personas a las que no pudimos alojar. 217 00:13:38,692 --> 00:13:44,240 Cuarenta mujeres que querían salir de relaciones violentas, y las rechazamos. 218 00:13:46,784 --> 00:13:49,119 ¿Has metido a más trabajadores sociales? 219 00:13:49,787 --> 00:13:52,832 Intento ayudar a gente que no tiene dónde quedarse. 220 00:13:52,915 --> 00:13:55,042 Y la fundación de Greg, también. 221 00:13:55,125 --> 00:13:58,379 Solo tienes que decir que las cifras son correctas. 222 00:13:58,462 --> 00:14:00,798 No es lo único que debo hacer. 223 00:14:00,881 --> 00:14:03,592 Llevo unos registros, y Greg quiere verlos. 224 00:14:04,343 --> 00:14:05,344 Vale. 225 00:14:06,637 --> 00:14:07,721 "¿Vale?" 226 00:14:08,973 --> 00:14:10,891 Tendré que falsificar los datos. 227 00:14:10,975 --> 00:14:12,017 ¿Qué más da? 228 00:14:12,893 --> 00:14:14,937 Sinceramente, ¿qué más da? 229 00:14:16,188 --> 00:14:20,317 Te pasas todo el día en la calle viendo lo peor de lo peor 230 00:14:20,401 --> 00:14:22,945 e informando de lo que has intentado hacer. 231 00:14:23,028 --> 00:14:24,530 ¿Qué problema tienes? 232 00:14:25,781 --> 00:14:29,618 ¿Sabes algo de la chica que desapareció, Shae? 233 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 ¿Te ayuda la policía? 234 00:14:31,453 --> 00:14:33,247 Abby, no la metas en esto. 235 00:14:33,330 --> 00:14:34,957 Es la verdad, ¿no? 236 00:14:36,333 --> 00:14:37,334 Vale. 237 00:14:37,751 --> 00:14:42,298 No quieres mentir, pero tampoco te gusta la verdad. 238 00:14:43,007 --> 00:14:48,053 Las dos tenemos a muchísima gente como Shae ahí fuera. 239 00:14:48,137 --> 00:14:49,221 En la calle. 240 00:14:50,264 --> 00:14:51,974 No puedes ayudarlos. 241 00:14:52,057 --> 00:14:53,559 Yo no puedo hacer nada. 242 00:14:53,642 --> 00:14:56,270 Y aparece este tío con gente de pasta 243 00:14:56,353 --> 00:14:59,982 y dice: "Queremos solucionar vuestros problemas. 244 00:15:00,065 --> 00:15:02,484 Enséñales las cifras que barajáis". 245 00:15:03,402 --> 00:15:06,572 Puedo enseñarles lo que hacemos. 246 00:15:07,448 --> 00:15:11,368 Y es exactamente lo que necesito de ellos, nada más. 247 00:15:12,036 --> 00:15:13,746 No se hará solo. 248 00:15:13,829 --> 00:15:15,623 - O… - Tú sabes mentir. 249 00:15:20,794 --> 00:15:24,173 Esta conversación me está ofendiendo. 250 00:15:24,256 --> 00:15:25,257 Madre mía. 251 00:15:26,967 --> 00:15:28,928 Yo no me estoy quedando dinero. 252 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 No gano absolutamente nada. 253 00:15:35,351 --> 00:15:40,522 Te pido que cambies un tres por un seis. 254 00:15:42,066 --> 00:15:43,943 No quiero perder mi trabajo. 255 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 Dimite. 256 00:15:45,736 --> 00:15:50,491 Si conseguimos el dinero, podemos abrir un centro de acogida a largo plazo. 257 00:15:50,574 --> 00:15:53,410 Necesito una trabajadora social en plantilla. 258 00:15:53,911 --> 00:15:57,331 Seguramente ganarías 8000 dólares más que ahora. 259 00:15:58,582 --> 00:15:59,792 ¿Me estás sobornando? 260 00:15:59,875 --> 00:16:01,502 Te recortan el presupuesto. 261 00:16:02,252 --> 00:16:05,714 Te piden el doble de trabajo con la mitad de los recursos. 262 00:16:08,175 --> 00:16:09,385 Escúchame. 263 00:16:10,761 --> 00:16:16,809 Harías lo que hiciera falta, con recursos y cobrando lo que mereces. 264 00:16:18,602 --> 00:16:21,105 Entonces alguien sí se lleva dinero. 265 00:16:22,314 --> 00:16:23,857 Contrataría a alguien. 266 00:16:26,360 --> 00:16:27,569 Podrías ser tú. 267 00:16:28,529 --> 00:16:30,072 Deberías ser tú. 268 00:16:36,996 --> 00:16:38,205 Y si no eres tú… 269 00:16:40,207 --> 00:16:41,959 será lo único que lamente. 270 00:17:04,815 --> 00:17:07,151 - Levántate, tía. - ¿Qué? 271 00:17:07,234 --> 00:17:08,569 Me levanto. 272 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 Tienes cole. 273 00:17:12,114 --> 00:17:13,157 - Sí. - Sí. 274 00:17:13,240 --> 00:17:14,491 Prepárate. 275 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 Toma. 276 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 Qué bien que estés. 277 00:17:28,797 --> 00:17:30,132 Yo también me alegro. 278 00:17:30,215 --> 00:17:31,383 ¿Cuánto te quedarás? 279 00:17:32,092 --> 00:17:34,553 Chicas, terminad de prepararos. Nos vamos. 280 00:17:34,636 --> 00:17:37,306 Lavaos los dientes. La tía se queda aquí. 281 00:17:40,017 --> 00:17:41,560 Sí, estaré aquí. 282 00:17:41,643 --> 00:17:43,479 Sí. Dame. 283 00:17:47,357 --> 00:17:48,400 ¿Has dormido bien? 284 00:17:49,568 --> 00:17:51,445 Sé que tienes mal la espalda. 285 00:17:51,528 --> 00:17:52,571 Ha ido bien. 286 00:17:55,240 --> 00:17:57,993 - Me ha llamado Carson. - ¿Cuándo? 287 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 Esta mañana, al móvil. 288 00:18:01,080 --> 00:18:02,164 Por si estabas. 289 00:18:03,082 --> 00:18:04,166 ¿Qué le has dicho? 290 00:18:05,417 --> 00:18:06,627 "No sé nada de ella". 291 00:18:07,961 --> 00:18:09,046 Gracias. 292 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 ¿Te ha hecho algo? 293 00:18:15,219 --> 00:18:16,345 No, a mí no. 294 00:18:18,514 --> 00:18:20,349 Entonces, ¿cuándo le llamarás? 295 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 Está preocupado. 296 00:18:22,392 --> 00:18:24,186 ¿Ahora te preocupas por Carson? 297 00:18:24,895 --> 00:18:26,230 Es buena persona. 298 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 No me importaría tener a un hombre. 299 00:18:34,530 --> 00:18:36,532 - Ya estoy. - Vamos, chicas. 300 00:18:37,491 --> 00:18:39,326 Un beso a la tía, y al coche. 301 00:18:40,702 --> 00:18:42,037 Te quiero. 302 00:18:42,121 --> 00:18:43,413 Te quiero. 303 00:18:49,169 --> 00:18:50,212 Cerrad la puerta. 304 00:18:54,466 --> 00:18:55,467 Vale. 305 00:19:12,109 --> 00:19:13,110 ¿En serio? 306 00:19:14,027 --> 00:19:15,654 ¿Lo has hecho solo para ti? 307 00:19:30,127 --> 00:19:33,130 ¿Tienes muchos planes para hoy? 308 00:19:34,673 --> 00:19:36,842 ¿Piensas hacer algo? 309 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 Vale. 310 00:19:44,349 --> 00:19:45,642 Yo me voy a trabajar. 311 00:20:14,588 --> 00:20:15,589 Gabrielle. 312 00:20:17,090 --> 00:20:18,091 ¡Gabrielle! 313 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 Venga, vamos. 314 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Ven. 315 00:20:27,434 --> 00:20:32,356 Vas a cambiar de habitación. Saca tus cosas, por favor. 316 00:20:33,023 --> 00:20:34,566 Venga. Vamos. 317 00:20:43,158 --> 00:20:46,286 Te haremos sitio aquí. 318 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 ¿He hecho algo mal? 319 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 No. 320 00:20:51,583 --> 00:20:54,670 Necesito tu habitación para hacerme un despacho. 321 00:20:54,753 --> 00:20:57,256 Voy a trabajar más desde casa. 322 00:20:57,339 --> 00:20:59,258 Necesito esa zona. 323 00:21:00,342 --> 00:21:03,095 De todas formas, durante la mañana, está vacía. 324 00:21:03,595 --> 00:21:04,888 Aquí estás bien. 325 00:21:15,274 --> 00:21:17,484 Lo llaman colaboración "estratégica". 326 00:21:18,527 --> 00:21:21,071 La marca Coates aún tiene nombre, 327 00:21:21,154 --> 00:21:25,409 pero saben que no eres competitivo a nivel de fabricación. 328 00:21:26,118 --> 00:21:27,119 Nicholas. 329 00:21:27,202 --> 00:21:28,954 ¿En qué consiste? 330 00:21:29,621 --> 00:21:33,917 Asumen un 70 % de los costes a cambio de un 51 % de participación. 331 00:21:34,001 --> 00:21:35,752 Setenta-cincuenta y uno. 332 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 ¿Asumen los costes y nosotros ganamos dinero? 333 00:21:38,505 --> 00:21:41,008 - Asumirían nuestra deuda. - Toda suya. 334 00:21:41,091 --> 00:21:44,803 - Serían accionistas mayoritarios. - Tenemos el 30 % de la producción. 335 00:21:45,595 --> 00:21:49,057 Se encargarían de la facturación. Pueden cambiar los precios. 336 00:21:49,141 --> 00:21:51,435 - Me lo has traído tú. - Es mi deber. 337 00:21:51,518 --> 00:21:53,353 Valorémoslo o trae otra cosa. 338 00:21:53,437 --> 00:21:55,355 No puedo encargarme ahora. 339 00:21:58,442 --> 00:22:01,486 Considera todas las opciones. 340 00:22:12,414 --> 00:22:13,415 Hola. 341 00:22:13,498 --> 00:22:15,000 Acabo de ver tu mensaje. 342 00:22:15,083 --> 00:22:16,960 - Hola. - Estaba acabando. 343 00:22:17,044 --> 00:22:19,212 Tendría que haberte llamado, pero… 344 00:22:19,296 --> 00:22:21,840 No creo que por teléfono sea lo mejor… 345 00:22:22,466 --> 00:22:24,843 No quiero ponerte en un compromiso. 346 00:22:24,926 --> 00:22:28,889 La otra noche se notaba que había 347 00:22:28,972 --> 00:22:31,350 un poco de tensión entre Clair y yo. 348 00:22:31,850 --> 00:22:36,438 Clair está estresada. Nicky, la niñera… Desde que falleció su madre. 349 00:22:36,521 --> 00:22:38,440 No lo ha aceptado bien. 350 00:22:38,523 --> 00:22:39,858 ¿Está bien? 351 00:22:39,941 --> 00:22:44,738 Estoy preocupado por ella. Por cómo se comporta. 352 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 ¿Cómo? 353 00:22:47,115 --> 00:22:49,534 Hace cosas que no entiendo, 354 00:22:49,618 --> 00:22:51,912 como cuando te habló en francés. 355 00:22:51,995 --> 00:22:55,165 Hace esas cosas. Empieza a hablar en francés y… 356 00:22:56,041 --> 00:22:57,167 ¿Qué dijo? 357 00:22:59,086 --> 00:23:00,587 Deberías hablar con Clair. 358 00:23:00,670 --> 00:23:03,673 Eso he hecho. Pero ella no me habla. 359 00:23:05,592 --> 00:23:07,469 Estaba de broma. 360 00:23:07,552 --> 00:23:09,679 Vale, no pasa nada. 361 00:23:10,514 --> 00:23:11,515 ¿Qué dijo? 362 00:23:13,183 --> 00:23:15,227 - Nick, me esperan. - Venga, Helen. 363 00:23:15,310 --> 00:23:17,562 Se pasa el día hablando en francés. 364 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 Me está haciendo el vacío. 365 00:23:19,439 --> 00:23:21,942 Le parece gracioso, y no lo es. 366 00:23:22,401 --> 00:23:25,779 Se está pasando, sinceramente. 367 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 Y estoy harto. 368 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 Quiero saber qué dijo, así que dímelo. 369 00:23:31,284 --> 00:23:32,744 ¿Qué dijo? 370 00:23:34,496 --> 00:23:36,915 Habla con Clair, ¿vale? 371 00:23:37,499 --> 00:23:38,667 Habla con tu mujer. 372 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 Vale. 373 00:23:42,587 --> 00:23:43,588 Vale. 374 00:23:44,297 --> 00:23:45,924 Tengo que volver al trabajo. 375 00:24:07,446 --> 00:24:10,407 Vamos. 376 00:24:10,490 --> 00:24:14,453 Me mentiste. Dijiste que ganaría dinero. 377 00:24:14,536 --> 00:24:16,746 - No gano casi. - Eres tiquismiquis. 378 00:24:19,875 --> 00:24:21,835 Solo te van las causas perdidas. 379 00:24:23,086 --> 00:24:25,630 - Un madurito. - Dejad de quedaros mi pasta. 380 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 No me quedo nada. 381 00:24:26,798 --> 00:24:28,592 ¿No ganaste nada por traerme? 382 00:24:29,384 --> 00:24:30,427 Lo he calculado. 383 00:24:31,219 --> 00:24:32,596 El 60 % para Everett. 384 00:24:33,263 --> 00:24:36,141 El 60 % de lo que queda para el dueño de todo esto. 385 00:24:37,434 --> 00:24:39,394 Me mato a trabajar para nada. 386 00:24:42,022 --> 00:24:43,648 Estaba mejor con Billy. 387 00:24:43,732 --> 00:24:44,941 ¿En un motel? 388 00:24:45,942 --> 00:24:47,277 Esto ya cansa. 389 00:24:47,360 --> 00:24:50,071 Aquellos tíos no querían hablar, solo hacerlo. 390 00:24:50,155 --> 00:24:54,701 Tenía mi dinero. No tenía que esperar a que se descargaran unas fichas. 391 00:24:55,744 --> 00:24:57,537 Solo soporto a tres clientes. 392 00:24:57,996 --> 00:24:59,080 Busca mejores. 393 00:24:59,998 --> 00:25:02,209 En serio. Que paguen buenas propinas. 394 00:25:04,127 --> 00:25:05,128 ¿Cómo? 395 00:25:05,212 --> 00:25:08,215 Pídeselos a Tracy. Ella está petándolo. 396 00:25:08,757 --> 00:25:10,425 Te puede pasar alguno. 397 00:25:10,509 --> 00:25:11,843 Te pagan, ¿y qué? 398 00:25:12,469 --> 00:25:13,887 ¿Vas a volver con Billy? 399 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 ¿Sigue en la cárcel? 400 00:25:19,893 --> 00:25:21,061 Yo qué sé. 401 00:25:22,103 --> 00:25:25,232 Si no he declarado en su contra, tendrán que soltarlo. 402 00:25:26,316 --> 00:25:28,693 Estará muy cabreado si ibas a rajar de él, 403 00:25:28,777 --> 00:25:30,570 así que no te le acerques. 404 00:25:34,199 --> 00:25:36,785 No volverás a chupársela a tíos en la calle. 405 00:25:38,036 --> 00:25:39,788 Piensa otra cosa. 406 00:25:47,462 --> 00:25:49,631 - Estaba muy molesto. - En el trabajo… 407 00:25:49,714 --> 00:25:52,050 - Estaba nervioso. - …tiene mucho estrés. 408 00:25:52,842 --> 00:25:55,845 Y creo que ser padre a esta edad ha sido difícil. 409 00:25:56,680 --> 00:25:58,139 El negocio no va bien. 410 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 Lo niega, pero… 411 00:26:00,267 --> 00:26:01,643 - ¿Es tu niñera? - ¿Gabrielle? 412 00:26:02,352 --> 00:26:04,646 Gabrielle. Hola. 413 00:26:04,729 --> 00:26:07,357 - Me llamo Helen. Encantada. - Encantada. 414 00:26:07,440 --> 00:26:11,570 Estamos intentando enseñarle inglés, así que no hables francés. 415 00:26:11,653 --> 00:26:14,114 ¿Puedes ir a ver a Nicky? 416 00:26:14,197 --> 00:26:16,741 ¿Qué te ha pasado en la mano? 417 00:26:16,825 --> 00:26:18,535 ¿Qué has hecho? 418 00:26:18,618 --> 00:26:23,039 Cúratelo, y ve a ver a Nicky. Por favor. 419 00:26:33,925 --> 00:26:35,760 Lo ha pasado muy mal. 420 00:26:35,844 --> 00:26:38,305 Se autolesiona. La he pillado. 421 00:26:38,847 --> 00:26:42,851 Si lo hubiera sabido antes de traerla después del huracán… 422 00:26:42,934 --> 00:26:45,645 Estaba en una relación violenta. Muy mala. 423 00:26:45,729 --> 00:26:49,482 Tiene algún tipo de estrés postraumático. 424 00:26:49,566 --> 00:26:53,320 - Madre mía. ¿Has pedido ayuda? - Lo he intentado. 425 00:26:53,403 --> 00:26:54,988 - ¿Y si…? - Cuesta. 426 00:26:55,530 --> 00:26:58,283 Intento hablar con ella. En confianza. 427 00:26:58,366 --> 00:27:01,411 Nicholas cree que tienes secretos con ella. 428 00:27:01,494 --> 00:27:04,414 Claro, pero tiene derecho a su privacidad. 429 00:27:04,497 --> 00:27:07,834 Y él tiene muchos problemas. 430 00:27:09,628 --> 00:27:11,296 Creo que hay algo más. 431 00:27:14,049 --> 00:27:15,925 Lo que me dijiste de él. 432 00:27:16,968 --> 00:27:18,303 Lo que me dijiste… 433 00:27:18,386 --> 00:27:21,139 Estaba siendo un capullo. No se lo permitiré. 434 00:27:21,222 --> 00:27:24,976 Pero ¿era verdad lo que dijiste? 435 00:27:25,060 --> 00:27:26,436 Yo también me porté mal. 436 00:27:29,397 --> 00:27:30,398 Bueno… 437 00:27:31,399 --> 00:27:33,985 - Si me necesitas, aquí estoy. - Estamos bien. 438 00:27:44,496 --> 00:27:45,622 Enséñamelo. 439 00:27:54,839 --> 00:27:57,926 Tienes que ir con cuidado. En serio. 440 00:27:58,718 --> 00:28:00,512 Te lo estás haciendo sola. 441 00:28:01,096 --> 00:28:02,389 ¿Lo entiendes? 442 00:28:02,972 --> 00:28:05,266 - Quiero… - No. 443 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 En francés. 444 00:28:08,645 --> 00:28:10,438 Puedes ser feliz. 445 00:28:10,522 --> 00:28:12,232 Quiero ser feliz. 446 00:28:12,774 --> 00:28:17,696 Quiero una familia feliz, pero hay que esforzarse. 447 00:28:18,488 --> 00:28:22,283 Eres tú la que no encaja. 448 00:28:22,367 --> 00:28:26,246 Estamos esforzándonos para que te sientas parte de la familia. 449 00:28:27,080 --> 00:28:28,790 Es difícil. 450 00:28:29,541 --> 00:28:31,626 Pero lo hacemos porque te queremos. 451 00:28:33,670 --> 00:28:35,004 Te queremos. 452 00:28:44,723 --> 00:28:47,183 ¿Estudió dietética? 453 00:28:47,267 --> 00:28:50,687 Sí, un poco. 454 00:28:50,770 --> 00:28:53,273 A mi madre le pareció buena idea. 455 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 ¿Y ha sido ama de casa? 456 00:28:55,483 --> 00:28:56,609 Bueno, no. 457 00:28:56,693 --> 00:29:00,488 Ayudo a mi marido en su empresa, con sus clientes. 458 00:29:00,572 --> 00:29:03,408 Comunicación con los empleados, servicios y eso. 459 00:29:03,491 --> 00:29:06,494 Sí, cuando venían clientes de fuera de la ciudad, 460 00:29:06,578 --> 00:29:09,664 si la familia quería ver los campos, se los enseñaba. 461 00:29:09,748 --> 00:29:14,377 A veces, cuando él daba un discurso, yo le presentaba. 462 00:29:14,461 --> 00:29:16,629 Vale, ¿pero estaba en nómina? 463 00:29:18,590 --> 00:29:21,509 Me interesa la asistencia sanitaria. ¿Es posible? 464 00:29:21,593 --> 00:29:23,303 Ofrecemos cursos 465 00:29:23,386 --> 00:29:26,014 de auxiliar de enfermería o técnico sanitario. 466 00:29:26,556 --> 00:29:28,016 ¿Como enfermera? 467 00:29:28,099 --> 00:29:30,977 Más bien ayudante del médico, pero sin titulación. 468 00:29:31,060 --> 00:29:33,980 Podría tirar por ahí. Requiere formación. 469 00:29:34,522 --> 00:29:38,318 ¿Cuánto tiempo? Quiero trabajar cuanto antes. 470 00:29:38,401 --> 00:29:39,903 El curso son nueve meses. 471 00:29:41,488 --> 00:29:43,281 Necesito ganar dinero. 472 00:29:43,364 --> 00:29:44,908 Si necesita algo ya, 473 00:29:44,991 --> 00:29:47,702 pruebe en los restaurantes de la zona, 474 00:29:47,786 --> 00:29:50,246 si está dispuesta a trabajar en hostelería. 475 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 O en sitios de comida rápida. 476 00:29:52,415 --> 00:29:53,875 ¿Cuánto pagan? 477 00:29:53,958 --> 00:29:55,960 El salario mínimo, 7,50 la hora. 478 00:29:56,044 --> 00:29:57,712 Mi hermana gana el mínimo. 479 00:29:57,796 --> 00:29:59,714 Necesitamos dos sueldos buenos. 480 00:29:59,798 --> 00:30:04,385 Puede coger un trabajo de esos y apuntarse a un curso. Pasará volando. 481 00:30:05,178 --> 00:30:07,472 ¿Cuánto cuestan los cursos? 482 00:30:07,555 --> 00:30:10,892 Podemos ayudarla con el pago. 483 00:30:10,975 --> 00:30:12,393 ¿Pero cuánto cuestan? 484 00:30:12,477 --> 00:30:14,562 - Eche un vistazo. - Vale. 485 00:30:28,910 --> 00:30:30,161 ¿Me lo puedo quedar? 486 00:30:30,578 --> 00:30:31,663 Por supuesto. 487 00:30:37,877 --> 00:30:39,420 - Gracias. - De nada. 488 00:30:43,716 --> 00:30:45,051 ¿CLASES DE INGLÉS? 489 00:31:30,388 --> 00:31:34,642 Le dije a Helen que era culpa tuya que no pudiéramos tener hijos. 490 00:31:36,019 --> 00:31:37,186 Eso es mentira. 491 00:31:39,105 --> 00:31:40,106 No. 492 00:31:40,189 --> 00:31:42,191 - No era lo único. - Es la verdad. 493 00:31:42,275 --> 00:31:44,319 ¿A cuántos médicos fuiste? 494 00:31:44,402 --> 00:31:45,820 - Especialistas. - No podías. 495 00:31:45,904 --> 00:31:48,698 Fue el esperma de otro. Y por eso odias a Nicky. 496 00:31:50,033 --> 00:31:51,618 No me dejaste embarazada. 497 00:31:52,410 --> 00:31:55,455 Lo único que debe hacer un hombre, y tú no pudiste. 498 00:33:01,479 --> 00:33:03,189 ¿Han llegado bien las niñas? 499 00:33:03,272 --> 00:33:04,273 Sí. 500 00:33:04,941 --> 00:33:06,109 Puedo recogerlas. 501 00:33:06,734 --> 00:33:08,111 Se apañan solas. 502 00:33:09,612 --> 00:33:13,825 Además, no quiero que se acostumbren a algo que es temporal. 503 00:33:14,951 --> 00:33:16,577 No quiero ser una carga. 504 00:33:17,829 --> 00:33:18,871 No he dicho eso. 505 00:33:18,955 --> 00:33:22,750 He ido al centro de empleo para buscar trabajo. 506 00:33:23,376 --> 00:33:24,377 ¿Y qué? 507 00:33:25,878 --> 00:33:29,340 No me han ofrecido nada en lo que me paguen ya. 508 00:33:29,424 --> 00:33:35,221 Me han dicho que haga un curso y que busque trabajo en hostelería. 509 00:33:36,389 --> 00:33:39,100 - Sigue buscando. Encontrarás. - ¿Algo bueno? 510 00:33:39,183 --> 00:33:42,145 No hay nada con un sueldo decente. 511 00:33:42,228 --> 00:33:43,229 ¿Dónde estabas? 512 00:33:44,022 --> 00:33:47,442 ¿O crees que cobro una miseria porque me gusta? 513 00:33:47,900 --> 00:33:49,777 Creía que para ti era distinto. 514 00:33:50,570 --> 00:33:51,821 ¿Por qué? 515 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 Por tu situación. 516 00:33:57,702 --> 00:33:59,620 ¿Por la sentencia? ¿Es eso? 517 00:34:01,622 --> 00:34:05,460 Sé que algunas cosas te resultan más difíciles. 518 00:34:05,543 --> 00:34:08,046 ¿Sabes por qué el salario es tan bajo aquí? 519 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Ocultaron datos con el proyecto de baños para trans. 520 00:34:12,550 --> 00:34:15,053 No podrían pagar más aunque quisieran. 521 00:34:15,720 --> 00:34:18,556 Asustaron a todos y votaron contra sus intereses. 522 00:34:19,432 --> 00:34:21,684 La cosa va mal porque hay gente idiota. 523 00:34:27,231 --> 00:34:28,274 Bueno… 524 00:34:30,693 --> 00:34:33,905 Ya que he tenido que mentirle a tu marido, 525 00:34:36,616 --> 00:34:41,245 ¿me puedes explicar este numerito? 526 00:34:43,039 --> 00:34:44,707 No es un numerito. 527 00:34:45,416 --> 00:34:48,086 No es algo sin más. 528 00:34:48,169 --> 00:34:49,879 Es… 529 00:34:53,132 --> 00:34:54,217 mi vida. 530 00:34:55,384 --> 00:34:59,097 Toda mi vida. 531 00:35:01,015 --> 00:35:03,351 ¿Nunca te has sentido abrumada? 532 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 Tengo a las niñas. 533 00:35:07,897 --> 00:35:09,565 No puedo permitírmelo. 534 00:37:01,302 --> 00:37:03,596 En plan: "¿Qué es esto?". 535 00:37:03,679 --> 00:37:05,431 Qué mal. 536 00:37:05,514 --> 00:37:06,682 Qué gracioso. 537 00:37:08,017 --> 00:37:09,852 Tienes las rayadas. 538 00:37:09,936 --> 00:37:11,729 Podrías llegar a la esquina. 539 00:37:12,230 --> 00:37:13,231 Vale. 540 00:37:13,314 --> 00:37:15,233 Si está en el borde, le das… 541 00:37:20,780 --> 00:37:22,114 CLIENTES 345 FICHAS 542 00:37:22,198 --> 00:37:23,741 150 FICHAS 135 FICHAS 543 00:37:23,824 --> 00:37:24,867 130 FICHAS 544 00:37:28,955 --> 00:37:30,915 PUBLICACIONES, EN PRIVADO, GALERÍA 545 00:37:30,998 --> 00:37:32,291 GALERÍA 546 00:38:36,647 --> 00:38:37,773 ¿Qué haces? 547 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 Hola. Estaba… 548 00:38:39,650 --> 00:38:41,610 - ¿Qué haces? - Buscaba… 549 00:38:41,694 --> 00:38:44,280 - Os he dicho que paréis. - No hago nada. 550 00:38:44,363 --> 00:38:46,615 No paráis de venir a robarme. 551 00:38:46,699 --> 00:38:48,034 Relájate. 552 00:38:48,117 --> 00:38:49,118 ¿Qué? 553 00:38:49,952 --> 00:38:52,038 - ¿Qué has dicho? - ¡Quita! 554 00:38:53,622 --> 00:38:54,623 ¡Guarra! 555 00:38:55,207 --> 00:38:56,208 ¡Guarra! 556 00:38:57,585 --> 00:39:02,256 Sal de aquí. Te lo dije. 557 00:39:02,882 --> 00:39:05,760 ¡Te dije que no te metieras! 558 00:39:05,843 --> 00:39:07,261 ¡So guarra! 559 00:39:35,039 --> 00:39:36,290 ¿Qué narices…? 560 00:39:36,374 --> 00:39:37,875 Estaba hurgando mis cosas. 561 00:39:37,958 --> 00:39:40,586 ¿Qué mierda te pasa? 562 00:39:41,921 --> 00:39:43,506 Madre mía. 563 00:39:43,589 --> 00:39:44,757 Aguanta, Shae. 564 00:39:44,840 --> 00:39:46,467 - ¿Qué haces? - ¡Calla! 565 00:39:46,550 --> 00:39:48,594 ¿Qué haces? 566 00:39:48,677 --> 00:39:50,221 ¿Qué has hecho? 567 00:39:50,304 --> 00:39:51,597 ¿Qué has hecho? 568 00:39:51,680 --> 00:39:53,057 Que venga Everett. 569 00:39:53,140 --> 00:39:54,308 ¡Traedlo! 570 00:39:56,185 --> 00:39:57,186 Shae. 571 00:39:58,104 --> 00:39:59,563 Shae. 572 00:40:01,565 --> 00:40:03,651 - Estaba… - ¿Qué ha pasado? 573 00:40:03,734 --> 00:40:06,654 - ¿Shae? - Estaba hurgando. Yo no quería. 574 00:40:06,737 --> 00:40:08,614 - ¿Shae? - Ha sido un accidente. 575 00:40:09,490 --> 00:40:12,076 Vete a tu habitación y espera ahí. Vamos. 576 00:40:12,618 --> 00:40:14,120 - Shae. - Dame tu teléfono. 577 00:40:15,996 --> 00:40:17,832 Apaga el wifi y sácalos de aquí. 578 00:40:17,915 --> 00:40:19,625 Venga. Dadme los móviles. 579 00:40:19,708 --> 00:40:21,293 - Ven. - A la habitación. 580 00:40:22,044 --> 00:40:24,088 No mires. Mírame a mí. Ven. 581 00:40:25,506 --> 00:40:28,884 ¿Qué sabes de ella? ¿Tiene familia, a alguien? 582 00:40:29,718 --> 00:40:31,095 Creo que no. 583 00:40:31,178 --> 00:40:32,346 ¿A algún tío? 584 00:40:32,847 --> 00:40:34,557 - Billy. - ¿Quién es ese? 585 00:40:34,640 --> 00:40:35,683 Fue su chulo. 586 00:40:36,308 --> 00:40:38,060 - ¿Dónde está? - En la cárcel. 587 00:40:41,856 --> 00:40:44,108 No puedes hacer nada por ella. 588 00:40:44,191 --> 00:40:47,486 Lo único que harías sería dejarnos a todos en la mierda. 589 00:40:47,987 --> 00:40:49,989 A Tracy. ¿Lo entiendes? 590 00:40:50,072 --> 00:40:53,200 Jeremy estaría en la mierda. Y tú también. 591 00:40:55,286 --> 00:40:56,328 No he hecho nada. 592 00:40:59,123 --> 00:41:02,001 ¿Eres imbécil? 593 00:41:02,084 --> 00:41:03,127 ¿Eres imbécil? 594 00:41:08,090 --> 00:41:09,717 No pasará nada. 595 00:41:10,843 --> 00:41:13,637 No tiene a nadie, solo a su chulo en la cárcel. 596 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Podemos con esto. 597 00:41:18,434 --> 00:41:21,270 Voy a cuidar de ti, como siempre. 598 00:41:23,063 --> 00:41:25,524 Pero tienes que encargarte de algo. 599 00:42:49,567 --> 00:42:51,569 Subtítulos: Begoña Molina Peláez 40954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.