All language subtitles for American.Crime.S03E01.Episode.One.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,255 Emergencias, ¿dónde está? ¿En qué puedo ayudarle? 2 00:02:52,839 --> 00:02:55,175 Puedo llevarte a Texas, California, Florida… 3 00:02:55,592 --> 00:02:57,886 Si no es por familia, yo iría a California. 4 00:02:57,969 --> 00:02:59,345 Trabajas un año allí. 5 00:03:00,388 --> 00:03:01,764 Un permiso temporal. 6 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 Vamos a California. 7 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 ¡Siguiente! 8 00:03:22,118 --> 00:03:23,536 ¿Hablas inglés? 9 00:03:26,289 --> 00:03:27,457 ¿Habla inglés? 10 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 No. 11 00:03:30,710 --> 00:03:32,337 ¿Tienes familia adonde vas? 12 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Te puedo llevar a Texas, California, Florida… 13 00:03:39,344 --> 00:03:42,013 Si no tienes familia aquí, es mejor California. 14 00:03:42,096 --> 00:03:43,556 Trabajas un año allí. 15 00:03:47,393 --> 00:03:49,062 Quiere ir a Carolina del Norte. 16 00:03:50,146 --> 00:03:51,689 Conozco a un capataz en Florida. 17 00:03:52,482 --> 00:03:55,526 Puedo llevarte y conseguirte trabajo y alojamiento. 18 00:03:58,988 --> 00:04:00,740 Quiere Carolina del Norte. 19 00:04:01,658 --> 00:04:02,909 ¿Tiene familia allí? 20 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Puede pagar. 21 00:04:09,916 --> 00:04:11,292 ¿Tiene familia? 22 00:04:17,340 --> 00:04:20,176 Puedo llevarte, pero deberás pagar por adelantado. 23 00:04:27,016 --> 00:04:28,017 Dice que paga. 24 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Noventa y siete. 25 00:05:59,776 --> 00:06:01,027 ¿Me facilita su nombre? 26 00:06:01,110 --> 00:06:03,738 - Kimara Walters. - ¿En qué puedo ayudarla? 27 00:06:03,821 --> 00:06:05,615 - Quería pagar la tele por cable. - Vale. 28 00:06:05,698 --> 00:06:08,785 ¿Tiene la factura o el número asociado a la cuenta? 29 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Sí. 30 00:06:19,128 --> 00:06:20,129 Noventa y nueve. 31 00:06:20,213 --> 00:06:23,633 Esta cuenta lleva más de 30 días inactiva. 32 00:06:23,716 --> 00:06:26,928 No podremos reactivarla con la tarifa básica que tenía. 33 00:06:28,096 --> 00:06:29,514 ¿Qué tarifa tendría ahora? 34 00:06:30,348 --> 00:06:33,643 El paquete prémium simple son 59,99 dólares. 35 00:06:33,726 --> 00:06:35,520 Incluye canales locales… 36 00:06:35,603 --> 00:06:37,939 Es el doble de lo que estaba pagando. 37 00:06:38,022 --> 00:06:40,817 Su cuenta lleva más de 30 días inactiva. 38 00:06:42,151 --> 00:06:45,154 Cualquier cuenta en esa situación 39 00:06:45,571 --> 00:06:47,115 se considera suspendida. 40 00:06:47,198 --> 00:06:49,033 Dígame, soy Kimara. 41 00:06:51,661 --> 00:06:52,995 Sí. 42 00:06:53,496 --> 00:06:54,497 Sí. 43 00:06:55,123 --> 00:06:56,874 Deme un segundo. 44 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 ¿Ishmael? 45 00:07:04,173 --> 00:07:05,216 ¿Qué tal? 46 00:07:07,301 --> 00:07:08,803 Me llamo Kimara. 47 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 Quiero que sepas que estás a salvo. 48 00:07:13,766 --> 00:07:15,351 No soy policía. 49 00:07:16,018 --> 00:07:19,522 Nadie quiere detenerte a ti, solo a tu chulo. 50 00:07:20,648 --> 00:07:23,651 Y si me dejas, haré todo lo posible por ayudarte. 51 00:07:24,152 --> 00:07:25,653 Trabajo para Open Road. 52 00:07:25,736 --> 00:07:27,321 Ayudamos a las víctimas… 53 00:07:27,405 --> 00:07:28,448 No soy una víctima. 54 00:07:29,282 --> 00:07:32,452 Trabajamos con la policía cuando hay casos como el tuyo. 55 00:07:32,910 --> 00:07:35,746 - Víctimas de explota… - No soy una víctima. 56 00:07:41,127 --> 00:07:44,297 Voy a hacerte unas preguntas. 57 00:07:44,380 --> 00:07:46,257 ¿Te parece bien? 58 00:07:49,927 --> 00:07:51,679 ¿Eres de por aquí? 59 00:07:52,638 --> 00:07:53,890 ¿Vienes de fuera? 60 00:07:56,976 --> 00:07:59,687 ¿Quieres que hablemos con algún familiar? 61 00:07:59,770 --> 00:08:02,315 ¿Alguien con quien quieras que contactemos? 62 00:08:06,819 --> 00:08:07,862 ¿Qué edad tienes? 63 00:08:12,241 --> 00:08:13,534 ¿Más de 18? 64 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 ¿Diecisiete? 65 00:08:18,664 --> 00:08:19,999 ¿Menos de 17? 66 00:08:23,211 --> 00:08:25,087 ¿Quieres hablar con la policía…? 67 00:08:25,171 --> 00:08:26,464 No quiero hablar con ellos. 68 00:08:26,547 --> 00:08:29,383 - Si les hablas de tu chulo… - No voy a hablar. 69 00:08:29,842 --> 00:08:31,344 No pienso decirles nada. 70 00:08:38,518 --> 00:08:40,311 ¿Tienes donde quedarte? 71 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 No. 72 00:08:45,191 --> 00:08:47,568 ¿Quieres que te busque alojamiento? 73 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 Si hubieras venido a las cinco… 74 00:08:55,076 --> 00:08:57,328 Estábamos en comisaría. 75 00:08:57,411 --> 00:08:59,247 - Lo he intentado. - No tenemos camas. 76 00:08:59,330 --> 00:09:01,832 - Estamos a tope. - Abby, es menor. Está huyendo. 77 00:09:01,916 --> 00:09:04,460 He rechazado a una madre con dos hijos. 78 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 Su novio amenaza con matarlos. 79 00:09:06,712 --> 00:09:09,465 De verdad que no tengo nada. 80 00:09:13,219 --> 00:09:14,762 ¿Y el centro Angel Fund? 81 00:09:16,138 --> 00:09:19,350 No acogen a chicos, solo a mujeres. 82 00:09:19,433 --> 00:09:21,644 Y a nadie le quedan camas. 83 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Tráelo por la mañana y veré qué puedo hacer. 84 00:09:31,279 --> 00:09:34,407 Intentaremos acogerlo. 85 00:09:36,826 --> 00:09:38,369 - Vale. - Vale. 86 00:09:42,873 --> 00:09:45,251 Vale, vámonos. 87 00:09:49,338 --> 00:09:52,592 Preguntaré en el centro de rehabilitación de la iglesia. 88 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 Está en Gibsonville, pero puedes pasar la noche. 89 00:09:56,637 --> 00:09:58,764 Por la mañana encontraré algo mejor. 90 00:10:00,808 --> 00:10:01,892 No tengo un chulo. 91 00:10:03,477 --> 00:10:05,479 Llamas a Marquis "mi chulo". 92 00:10:06,230 --> 00:10:08,608 No es un desconocido, Marquis es familia. 93 00:10:09,108 --> 00:10:11,819 Lleva cuidándome desde que tenía seis años. 94 00:10:12,528 --> 00:10:13,738 Te utiliza. 95 00:10:15,239 --> 00:10:16,699 No me utiliza. 96 00:10:17,575 --> 00:10:19,744 Te envía a prostituirte. 97 00:10:19,827 --> 00:10:20,828 Voy yo. 98 00:10:22,747 --> 00:10:26,042 Voy, hago lo que toca y me pagan. 99 00:10:26,125 --> 00:10:30,713 La mayor parte del tiempo lo único que hago es chupársela a un tío. 100 00:10:33,507 --> 00:10:36,719 ¿Qué quieres que haga? ¿Hamburguesas? 101 00:10:36,802 --> 00:10:39,347 ¿Que haga el pardillo por cuatro perras? 102 00:10:43,267 --> 00:10:45,478 Hago lo que tengo que hacer. 103 00:10:45,561 --> 00:10:50,775 Y cuando tengo un problema, Marquis lo gestiona. 104 00:10:52,943 --> 00:10:55,154 También gestiona tu dinero. 105 00:10:56,155 --> 00:10:58,366 Y te dice adónde ir y cuándo. 106 00:11:00,076 --> 00:11:02,912 Y, a veces, cuando no le gusta lo que dices, 107 00:11:04,538 --> 00:11:05,539 ¿qué hace? 108 00:11:07,500 --> 00:11:08,709 ¿Te pega? 109 00:11:13,005 --> 00:11:16,217 ¿Te obliga a hacerle lo que les haces a tus clientes? 110 00:11:24,183 --> 00:11:27,853 ¿Qué pasa si me levanto y me voy de aquí? 111 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 No soy poli. 112 00:11:32,983 --> 00:11:34,193 No te buscan a ti. 113 00:11:34,276 --> 00:11:40,658 Pero estás intentando… Mira, da igual. Búscame alojamiento. 114 00:11:40,741 --> 00:11:42,284 Eso intento. 115 00:11:43,786 --> 00:11:44,787 Pero te da igual. 116 00:11:46,372 --> 00:11:48,124 Ishmael, no me da igual. 117 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 Me importa. 118 00:11:52,712 --> 00:11:55,589 He estado otras veces aquí 119 00:11:57,216 --> 00:12:00,344 con chicos de tu edad que estaban pasando por… 120 00:12:00,428 --> 00:12:03,055 Bueno, que estaban en tu situación. 121 00:12:03,139 --> 00:12:04,598 Y algunas peores. 122 00:12:06,475 --> 00:12:09,645 Pero un día entiendes que puedes hacer muchas cosas. 123 00:12:09,729 --> 00:12:12,940 Puedes hacer más y más cosas. 124 00:12:13,023 --> 00:12:16,444 Pero lo que no puedes hacer es obligar a alguien a hacer algo. 125 00:12:20,948 --> 00:12:23,242 Así que, sí. Intento ayudarte. 126 00:12:25,035 --> 00:12:26,787 Pero es lo único que puedo hacer. 127 00:12:29,206 --> 00:12:30,207 Intentarlo. 128 00:12:53,856 --> 00:12:54,857 ¿Y vuestro padre? 129 00:12:54,940 --> 00:12:57,401 Bueno, no está en su mejor momento. 130 00:12:57,485 --> 00:13:00,404 Los años le están pasando factura. 131 00:13:00,488 --> 00:13:01,864 Como a todos. 132 00:13:01,947 --> 00:13:03,449 Mandadle recuerdos. 133 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 Decidle que, por más que os aprecio, 134 00:13:05,826 --> 00:13:08,204 no me importaría hacer negocios con él. 135 00:13:08,287 --> 00:13:10,289 Gracias. 136 00:13:12,374 --> 00:13:16,879 Ojalá no tuviera que deciros esto. 137 00:13:16,962 --> 00:13:19,298 Pero hemos hecho números 138 00:13:19,381 --> 00:13:23,427 y las ofertas de otros proveedores son más competitivas. 139 00:13:23,511 --> 00:13:24,887 Esa no es la palabra. 140 00:13:25,596 --> 00:13:28,224 No se puede competir con México y China. 141 00:13:29,183 --> 00:13:31,018 ¿Trabajadores a dos dólares el día? 142 00:13:31,894 --> 00:13:33,521 ¿Un dólar por recoger tomates? 143 00:13:33,604 --> 00:13:35,022 No somos una marca selecta. 144 00:13:35,105 --> 00:13:37,566 Nuestros clientes valoran los precios asequibles. 145 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Más bien tirados. 146 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 Ajustados. 147 00:13:40,569 --> 00:13:42,738 Y yo busco lo mismo. 148 00:13:43,197 --> 00:13:44,448 Como la mayoría. 149 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 Vuestra familia lleva tiempo en esto 150 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 como para culpar al cliente de pensar en el precio. 151 00:13:49,912 --> 00:13:51,330 No culpamos al cliente. 152 00:13:51,914 --> 00:13:54,583 El problema es que no hay 15 o 20 distribuidores 153 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 como en la época de nuestro padre o de nuestro abuelo. 154 00:13:58,796 --> 00:14:01,507 Sois solo unos cinco y copáis todo el mercado. 155 00:14:01,590 --> 00:14:02,591 ¿Sabes qué? 156 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Y cada año queréis conseguir más por menos. 157 00:14:06,846 --> 00:14:10,182 JD, llevamos mucho tiempo haciendo negocios. 158 00:14:10,266 --> 00:14:12,226 Así que voy a proponerte una cifra 159 00:14:12,309 --> 00:14:15,688 y si podéis adaptaros, estupendo. 160 00:14:15,771 --> 00:14:17,106 Seguiremos colaborando. 161 00:14:17,773 --> 00:14:19,608 Pero si no os adaptáis, 162 00:14:19,692 --> 00:14:22,528 solo puedo decirte que tengo gente en Bentonville 163 00:14:22,611 --> 00:14:26,031 a la que lo único que le importa es la rentabilidad. 164 00:14:26,115 --> 00:14:28,367 Así que, bueno… 165 00:14:30,369 --> 00:14:31,412 Tú decides. 166 00:14:39,461 --> 00:14:40,504 Gracias, Flemming. 167 00:14:45,676 --> 00:14:49,513 Ahí sentado fingiendo apreciar a papá. 168 00:14:50,514 --> 00:14:52,433 Papá y él eran amigos. 169 00:14:52,516 --> 00:14:54,810 Papá y él hacían negocios. 170 00:14:55,686 --> 00:14:58,606 Era una relación puramente económica. 171 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Esta temporada nos faltan trabajadores. 172 00:15:01,275 --> 00:15:04,194 No veo por qué no. Las fronteras están desbordadas. 173 00:15:05,279 --> 00:15:06,906 Traer más trabajadores 174 00:15:06,989 --> 00:15:10,576 y conseguir que estos trabajen más por menos dinero. 175 00:15:11,243 --> 00:15:12,536 Ese es nuestro objetivo. 176 00:15:17,708 --> 00:15:18,876 ¿Estás bien? 177 00:15:19,710 --> 00:15:20,711 Sí. 178 00:15:22,963 --> 00:15:25,883 Laurie Anne no parecía estar muy allá. 179 00:15:25,966 --> 00:15:28,260 Está muy estresada… 180 00:15:28,344 --> 00:15:29,803 - Ya. - …sustituyendo a papá. 181 00:15:29,887 --> 00:15:30,888 Lo sé. 182 00:15:40,731 --> 00:15:44,318 Voy a ir a ver a mi hermana el jueves. 183 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 ¿Quieres que vaya? 184 00:15:52,618 --> 00:15:55,079 No. No hace falta. 185 00:15:55,162 --> 00:15:56,705 Era para que lo supieras. 186 00:15:56,789 --> 00:15:59,249 Saluda a Raelyn de mi parte. 187 00:16:06,340 --> 00:16:08,550 Ahora mismo es cuestión de cantidad. 188 00:16:09,635 --> 00:16:10,636 De volumen. 189 00:16:12,179 --> 00:16:13,347 Necesitamos gente. 190 00:16:14,098 --> 00:16:17,309 Necesitamos a gente que trabaje la tierra. 191 00:16:18,227 --> 00:16:19,770 Necesitamos a gente… 192 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 Necesitamos que trabajen como sea. 193 00:16:26,318 --> 00:16:27,528 Resumiendo… 194 00:16:29,697 --> 00:16:32,199 Traedme gente, ¿vale? 195 00:16:33,534 --> 00:16:37,454 Traedlos, que vayan a los campos y se pongan a trabajar. 196 00:16:39,915 --> 00:16:44,586 Vale, chicos. Tenéis que traerme trabajadores, obreros. 197 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Quiero a gente que trabaje. 198 00:16:47,256 --> 00:16:49,758 Me da igual si tienen experiencia o no. 199 00:16:49,842 --> 00:16:51,677 Si están preparados físicamente, 200 00:16:51,760 --> 00:16:53,512 quiero que me los traigáis. 201 00:16:54,388 --> 00:16:55,389 ¡Vamos! 202 00:16:55,472 --> 00:16:57,141 Tienen que necesitar pasta. 203 00:16:57,224 --> 00:16:58,934 ¡Moveos si queréis currar! 204 00:16:59,018 --> 00:17:01,103 - Que estén dispuestos. - Ven aquí. 205 00:17:01,186 --> 00:17:03,022 Traedme a gente que quiera currar. 206 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 ¿Quieres trabajar? 207 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 ¿Vale? 208 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Son tiempos duros. 209 00:17:07,317 --> 00:17:09,069 - Doscientos al día. - ¿Al día? 210 00:17:09,153 --> 00:17:11,864 Ahí fuera hay mucha gente, y necesitan dinero. 211 00:17:11,947 --> 00:17:13,449 Puedes ganar 150 dólares. 212 00:17:13,532 --> 00:17:14,616 Habías dicho 200. 213 00:17:14,700 --> 00:17:16,452 Esa es la gente que buscamos. 214 00:17:16,535 --> 00:17:18,454 - No. - Depende de lo que recojas. 215 00:17:18,537 --> 00:17:20,497 Encontradlos y traedlos aquí. 216 00:17:20,581 --> 00:17:21,707 ¿Adónde vas? 217 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 A Patterson. 218 00:17:25,669 --> 00:17:26,712 ¿Te llevo? 219 00:17:29,089 --> 00:17:30,090 No. 220 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 Hace calor. 221 00:17:32,468 --> 00:17:34,136 ¿Vas a ir andando hasta allí? 222 00:17:37,431 --> 00:17:38,557 ¿Quieres beber algo? 223 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 Hace calor. 224 00:17:40,809 --> 00:17:42,061 ¿Quieres tomar algo? 225 00:17:48,609 --> 00:17:51,612 Si vas andado hasta Patterson, tardarás una hora. 226 00:17:53,447 --> 00:17:54,782 ¿Qué hay en Patterson? 227 00:17:55,949 --> 00:17:56,992 Tengo amigos. 228 00:17:58,911 --> 00:18:00,996 Muy amigos, supongo. Si andas tanto… 229 00:18:02,706 --> 00:18:03,916 ¿Son buenos amigos? 230 00:18:06,668 --> 00:18:11,965 No exactamente. Es un tío que tiene recetas. 231 00:18:13,550 --> 00:18:14,551 ¿Sí? 232 00:18:16,804 --> 00:18:19,181 De oxicodona. Me la consigue barata. 233 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 Coge, tío. 234 00:18:42,121 --> 00:18:44,540 Si necesitas ayuda, yo te la puedo ofrecer. 235 00:18:46,708 --> 00:18:47,876 Podrías ganar pasta. 236 00:18:49,837 --> 00:18:51,088 ¿Haciendo qué? 237 00:18:51,171 --> 00:18:52,256 Recoger tomates. 238 00:18:53,841 --> 00:18:54,883 ¿Por qué te ríes? 239 00:18:57,761 --> 00:18:58,804 Oye. 240 00:18:59,346 --> 00:19:00,764 Te estás bebiendo mi birra 241 00:19:01,515 --> 00:19:04,101 diciéndome que vas a ir andando a Patterson 242 00:19:04,184 --> 00:19:08,230 para pillar droga con una pasta que no tienes. ¿Y te ríes? 243 00:19:09,398 --> 00:19:11,024 No, es que… 244 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 ¿Te hace gracia? 245 00:19:16,113 --> 00:19:17,823 Tomates. Suena estúpido. 246 00:19:18,615 --> 00:19:19,658 Es mucho trabajo. 247 00:19:20,117 --> 00:19:21,285 Un buen trabajo. 248 00:19:22,286 --> 00:19:26,665 Yo empecé recogiendo, pero ya no porque me he montado algo mío. 249 00:19:28,125 --> 00:19:30,419 Entonces, ¿tienes terrenos? 250 00:19:32,129 --> 00:19:36,675 No, pero la familia para la que trabajo tiene muchísimos. 251 00:19:37,885 --> 00:19:41,597 Y necesitan a capataces en los campos, como mi hermano y yo. 252 00:19:42,556 --> 00:19:43,599 ¿Tu hermano? 253 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 Mola que trabajes con tu hermano. 254 00:19:45,767 --> 00:19:46,852 Estamos al mando. 255 00:19:47,519 --> 00:19:50,647 Diego y yo salimos a buscar gente que trabaje la tierra. 256 00:19:51,273 --> 00:19:52,274 Es un buen curro. 257 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 Puedes ganar 200 dólares al día recogiendo. 258 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 ¿Doscientos? 259 00:19:57,237 --> 00:20:01,450 Depende de cuánto recojas, pero puedes ganar pasta. 260 00:20:09,249 --> 00:20:11,501 ¿Y tú? ¿Tienes familia por aquí? 261 00:20:14,046 --> 00:20:15,214 - No. - ¿A nadie? 262 00:20:15,839 --> 00:20:18,592 No tengo a mucha gente. 263 00:20:20,344 --> 00:20:22,721 Tengo un hermano, pero no como tú. 264 00:20:22,804 --> 00:20:26,225 No quiere tener nada que ver conmigo. 265 00:20:29,394 --> 00:20:30,729 Siento oír eso. 266 00:20:30,812 --> 00:20:32,940 Es lo que hay. No lo sientas. 267 00:20:35,067 --> 00:20:38,445 ¿Qué te parece si vienes, trabajas y te llevas un pico? 268 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 Allí también puedes vivir. 269 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 No pagas. Te instalas y listo. 270 00:20:43,700 --> 00:20:44,993 Necesitas cerveza. 271 00:20:45,452 --> 00:20:48,247 Y más cosas, lo sé. 272 00:20:55,170 --> 00:20:58,173 Ya me dices. Coméntaselo a más gente. 273 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 Necesito manos. 274 00:21:00,926 --> 00:21:02,219 Acábatelas, tío. 275 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 Todas tuyas. 276 00:21:20,404 --> 00:21:21,989 Voy a ponerte colorete. 277 00:21:22,072 --> 00:21:23,407 ¿Te gusta el colorete? 278 00:21:23,490 --> 00:21:24,700 Claro. 279 00:21:30,289 --> 00:21:32,040 Tienes una piel preciosa. 280 00:21:32,124 --> 00:21:33,125 Gracias. 281 00:21:34,167 --> 00:21:35,961 Con eso se nace o no. 282 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 Tu madre la tendrá igual. 283 00:21:39,339 --> 00:21:40,340 Supongo. 284 00:21:41,508 --> 00:21:43,427 ¿Te pongo rímel? 285 00:21:43,510 --> 00:21:44,845 No suelo ponerme. 286 00:21:44,928 --> 00:21:45,929 ¿Te gusta este? 287 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Sí, claro. 288 00:21:50,475 --> 00:21:51,476 ¿Te queda mucho? 289 00:21:53,270 --> 00:21:54,563 ¿Te falta mucho? 290 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 Ya está casi. 291 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 - ¿Es tu novio? - Sí. 292 00:22:03,780 --> 00:22:05,657 - ¿Va todo bien? - Sí. 293 00:22:05,741 --> 00:22:07,159 - ¿Segura? - Es que… 294 00:22:07,242 --> 00:22:10,495 Vamos a cenar con su hermana y su prometido. 295 00:22:11,204 --> 00:22:14,833 Y vamos a ir a un restaurante muy bueno. 296 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Es algo especial. 297 00:22:16,001 --> 00:22:17,377 Quiere que esté guapa. 298 00:22:17,836 --> 00:22:20,047 Bueno, puedes aprender a hacértelo tú. 299 00:22:20,130 --> 00:22:22,215 No es difícil, solo es práctica. 300 00:22:23,091 --> 00:22:25,260 Está bien que puedas arreglarte sola. 301 00:22:26,428 --> 00:22:29,222 ¿Y qué hacemos con esos labios? 302 00:22:46,907 --> 00:22:48,617 - Es pronto. - ¿Te parece bien? 303 00:22:48,700 --> 00:22:50,160 Sí, pasa. 304 00:22:56,416 --> 00:22:57,751 Qué bonito. 305 00:22:57,834 --> 00:22:58,919 ¿Bonito? 306 00:22:59,711 --> 00:23:01,171 No sales mucho, ¿no? 307 00:23:02,798 --> 00:23:04,049 Debo hacer una llamada. 308 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 Vale. 309 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 Haz lo que necesites. 310 00:23:07,219 --> 00:23:09,471 - ¿Quieres beber algo? - No, estoy bien. 311 00:23:09,554 --> 00:23:10,889 ¿Segura? 312 00:23:18,230 --> 00:23:20,148 Hola. Estoy aquí. 313 00:23:21,566 --> 00:23:22,567 Sí. 314 00:23:24,319 --> 00:23:25,320 Vale. 315 00:23:29,574 --> 00:23:31,201 - ¿Todo en orden? - Todo bien. 316 00:23:32,035 --> 00:23:33,745 ¿Te apetece música o algo? 317 00:23:33,829 --> 00:23:35,539 - ¿Quieres? - Elige tú. 318 00:23:37,082 --> 00:23:40,377 Me va lo clásico. 319 00:23:44,965 --> 00:23:46,716 ¿Qué te has hecho en la cara? 320 00:23:46,800 --> 00:23:47,843 ¿Qué es todo eso? 321 00:23:48,635 --> 00:23:51,471 Dijiste que te gustaba el maquillaje. 322 00:23:51,555 --> 00:23:52,681 Nunca he dicho eso. 323 00:23:53,390 --> 00:23:54,641 Parece que tengas 30 años. 324 00:23:55,475 --> 00:23:56,560 ¿Qué edad tienes? 325 00:23:57,394 --> 00:23:58,395 Dieciocho. 326 00:24:00,313 --> 00:24:01,356 Buena respuesta. 327 00:24:02,065 --> 00:24:03,233 Parece que tengas 30. 328 00:24:05,026 --> 00:24:06,027 Espera. 329 00:24:32,679 --> 00:24:34,222 Lávate la cara. 330 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 Quítatelo. 331 00:24:41,396 --> 00:24:42,397 Sin prisa. 332 00:24:51,823 --> 00:24:53,074 Hazlo bien. 333 00:25:32,656 --> 00:25:35,075 - He encontrado algo en internet. - ¿El qué? 334 00:25:35,158 --> 00:25:38,870 Una lista de palabras, cosas que la gente siente y no sabe explicar. 335 00:25:38,954 --> 00:25:39,996 Vale… 336 00:25:42,165 --> 00:25:43,166 Pues… 337 00:25:43,917 --> 00:25:47,587 - "Onismo, la frustración de estar…" - ¿Qué? 338 00:25:48,171 --> 00:25:49,297 Son palabras inventadas. 339 00:25:50,757 --> 00:25:52,592 "Onismo. 340 00:25:54,135 --> 00:25:57,973 Sentirse atrapado en un cuerpo que solo puede estar en un sitio". 341 00:26:00,850 --> 00:26:02,769 "Nodus tollens. 342 00:26:03,353 --> 00:26:06,773 Cuando sientes que la historia de tu vida no tiene sentido". 343 00:26:07,440 --> 00:26:08,900 Vaya tela, soy yo. 344 00:26:12,612 --> 00:26:15,782 "Énouement". 345 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Creo que se lee así. 346 00:26:18,368 --> 00:26:22,706 "Sensación agridulce de llegar al futuro 347 00:26:23,582 --> 00:26:27,002 pero no poder decirle a tu yo pasado lo que has aprendido". 348 00:27:10,420 --> 00:27:11,463 ¿Estás tristona? 349 00:27:16,509 --> 00:27:21,139 Que si estás tristona. 350 00:27:23,391 --> 00:27:24,392 Qué va. 351 00:27:28,146 --> 00:27:29,147 Que no. 352 00:27:57,592 --> 00:27:58,968 ¿Cómo te encuentras? 353 00:27:59,761 --> 00:28:01,388 No sé. 354 00:28:01,471 --> 00:28:02,889 ¿Que cómo me encuentro? 355 00:28:02,972 --> 00:28:04,891 Espero que estés bien físicamente. 356 00:28:05,725 --> 00:28:08,019 Pero siento traer malas noticias. 357 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 La fecundación no ha tenido éxito. 358 00:28:11,731 --> 00:28:12,816 No estás embarazada. 359 00:28:16,236 --> 00:28:17,237 Vale. 360 00:28:17,862 --> 00:28:21,866 Hay muchos factores que pueden haber provocado el fallo. 361 00:28:21,950 --> 00:28:25,620 El riesgo de alteración cromosómica es significativo, 362 00:28:25,704 --> 00:28:28,039 así que puede que no fuera viable. 363 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 Puede subyacer un fallo de implantación. 364 00:28:31,292 --> 00:28:33,420 Técnicamente no es un fallo. 365 00:28:33,503 --> 00:28:36,923 Cada mujer es diferente y responde de una forma… 366 00:28:40,677 --> 00:28:41,761 ¡Ven aquí! 367 00:28:42,178 --> 00:28:43,346 - Dame un beso. - ¡Tía! 368 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 Hola. Coge esto. 369 00:28:46,558 --> 00:28:48,184 Hola, cariño. ¿Cómo estás? 370 00:28:57,610 --> 00:28:59,487 Navidad en verano. 371 00:29:00,113 --> 00:29:01,531 ¿Habéis dado las gracias? 372 00:29:01,948 --> 00:29:02,949 Hola. 373 00:29:04,492 --> 00:29:05,618 Deja que coja esto. 374 00:29:16,045 --> 00:29:17,255 ¿Cuánto tiempo hace? 375 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 Tres semanas. 376 00:29:20,425 --> 00:29:21,801 ¿Y nada? 377 00:29:21,885 --> 00:29:24,637 ¿No ha intentado ponerse en contacto contigo? 378 00:29:24,721 --> 00:29:25,764 Se fue sin más. 379 00:29:26,723 --> 00:29:27,932 ¿Y no me llamaste? 380 00:29:28,641 --> 00:29:29,893 ¿Para decirte qué? 381 00:29:29,976 --> 00:29:31,227 Que tu marido… 382 00:29:33,104 --> 00:29:34,981 No tienes que hacerlo todo sola. 383 00:29:36,107 --> 00:29:37,108 Lo sé. 384 00:29:37,192 --> 00:29:38,985 - Puedo ayudarte. - Ya lo sé. 385 00:29:42,530 --> 00:29:44,657 ¿Te dio alguna explicación? 386 00:29:47,076 --> 00:29:48,244 ¿Había otra mujer? 387 00:29:54,959 --> 00:29:56,753 Estás mejor sin él. 388 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 De verdad. 389 00:29:58,046 --> 00:29:59,464 Tiene dos hijas. 390 00:29:59,964 --> 00:30:02,175 Si no puede estar ahí para ellas… 391 00:30:02,801 --> 00:30:07,764 Al menos él estuvo aquí cuando yo no podía. 392 00:30:14,062 --> 00:30:15,230 ¿Tú cómo estás? 393 00:30:15,647 --> 00:30:19,609 Bueno, estamos bien. 394 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 No finjas lo contrario por mí. 395 00:30:26,991 --> 00:30:33,665 El padre de Carson no está muy bien. Por lo demás, todo en orden. 396 00:30:50,223 --> 00:30:51,432 ¿Nada de qué hablar? 397 00:30:54,686 --> 00:30:57,021 Podrías traerme a las niñas algún día. 398 00:30:57,480 --> 00:30:58,731 No voy a hacerte eso. 399 00:30:59,816 --> 00:31:01,067 Me apaño bien. 400 00:31:01,150 --> 00:31:03,069 No se trata de apañarse. 401 00:31:03,152 --> 00:31:07,574 Quiero verte más, que pasemos más tiempo… 402 00:31:10,159 --> 00:31:13,162 No quiero irme pensando que te ha dejado tu marido 403 00:31:13,246 --> 00:31:16,040 y no sé qué decirte porque ya no nos conocemos. 404 00:31:17,417 --> 00:31:18,418 Es así. 405 00:31:26,551 --> 00:31:27,635 Han pasado tres semanas. 406 00:31:27,719 --> 00:31:29,888 Ese tío es un cabrón. 407 00:31:29,971 --> 00:31:33,016 - Eso le he dicho. - ¿Las niñas están bien? 408 00:31:33,099 --> 00:31:34,100 Supongo. 409 00:31:34,183 --> 00:31:36,811 No sé cómo va a… 410 00:31:37,437 --> 00:31:40,064 Trabajando a media jornada por 7,25 la hora. 411 00:31:42,275 --> 00:31:45,904 ¿Crees que podemos hablar con Laurie Ann? 412 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 - No. - Bueno… 413 00:31:47,363 --> 00:31:49,699 Escúchame antes de contestar. 414 00:31:49,782 --> 00:31:51,367 La respuesta es "no". 415 00:31:51,451 --> 00:31:53,828 Laurie Ann te va a decir que no. 416 00:31:53,912 --> 00:31:54,996 Raelyn necesita ayuda. 417 00:31:55,079 --> 00:31:56,164 Lo entiendo. 418 00:31:56,247 --> 00:31:57,916 Está limpia. 419 00:31:57,999 --> 00:32:00,460 Le hacen controles de drogas en el trabajo. 420 00:32:00,543 --> 00:32:02,503 Eso no significa que esté limpia. 421 00:32:02,587 --> 00:32:04,631 Significa que no la han pillado. 422 00:32:04,714 --> 00:32:05,882 Es mi hermana. 423 00:32:05,965 --> 00:32:07,467 Y ya intentamos ayudarla. 424 00:32:07,550 --> 00:32:09,594 ¿Cuántas veces tiene que disculparse? 425 00:32:09,677 --> 00:32:12,138 Si quieres, envíale un cheque. 426 00:32:12,221 --> 00:32:14,098 Quiero conseguirle trabajo. 427 00:32:14,182 --> 00:32:16,017 Un trabajo decente. 428 00:32:16,100 --> 00:32:17,936 Ya, pues no será con nosotros. 429 00:32:18,019 --> 00:32:20,647 Si pudieras hablar con Laurie Ann y decirle… 430 00:32:20,730 --> 00:32:23,191 No pienso hacer eso. Tu hermana robó dinero. 431 00:32:24,776 --> 00:32:28,738 Le robó dinero a mi padre, que le había dado trabajo. 432 00:32:28,821 --> 00:32:30,239 Se lo hizo a él 433 00:32:30,323 --> 00:32:31,407 y te lo hizo a ti. 434 00:32:31,491 --> 00:32:34,744 Raelyn no estaba bien. Tenía problemas. 435 00:32:34,827 --> 00:32:36,037 - Problemas. - Estaba mal. 436 00:32:36,120 --> 00:32:39,832 Lo digo en serio. Si quieres, hazle un cheque. 437 00:32:40,708 --> 00:32:43,169 Darle dinero no es igual que ayudarla. 438 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 ¿Hablas inglés? 439 00:35:52,441 --> 00:35:53,442 Oye. 440 00:36:01,534 --> 00:36:02,743 No… 441 00:36:13,421 --> 00:36:14,422 Hola. 442 00:36:16,841 --> 00:36:19,594 Hola, perrito. 443 00:36:19,677 --> 00:36:21,429 - ¿Cómo se llama? - Bales. 444 00:36:21,512 --> 00:36:22,763 ¿Bales? 445 00:36:22,847 --> 00:36:23,848 Hola, Bales. 446 00:36:25,433 --> 00:36:26,517 ¿Qué haces? 447 00:36:26,601 --> 00:36:27,602 Por aquí ando. 448 00:36:28,269 --> 00:36:29,645 ¿Quieres comer algo? 449 00:36:29,729 --> 00:36:30,855 Quédatelo. 450 00:36:31,564 --> 00:36:33,065 - ¿Sí? - Sí. 451 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 Cógelo. 452 00:36:39,530 --> 00:36:41,490 ¿Quieres venir con nosotros? 453 00:36:41,574 --> 00:36:42,575 Tenemos un piso. 454 00:36:44,076 --> 00:36:45,077 Es majo. 455 00:36:46,120 --> 00:36:47,663 Vivo allí con mis amigas. 456 00:36:50,374 --> 00:36:51,751 Tenemos hierba. 457 00:36:58,466 --> 00:36:59,467 Paso. 458 00:37:00,593 --> 00:37:01,719 Ven a pasar el rato. 459 00:37:04,180 --> 00:37:05,264 Estoy bien aquí. 460 00:37:08,809 --> 00:37:11,729 Adiós, Bales. Nos vemos. 461 00:38:12,123 --> 00:38:13,124 Es bonito. 462 00:38:14,208 --> 00:38:15,209 ¿Qué es? 463 00:38:17,086 --> 00:38:18,587 Lo he encontrado en internet. 464 00:38:21,382 --> 00:38:22,383 Shae. 465 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Vamos. 466 00:38:25,636 --> 00:38:27,096 Venga, vístete. Vamos. 467 00:38:48,367 --> 00:38:49,493 ¿Ya he estado aquí? 468 00:38:50,494 --> 00:38:51,495 No lo sé. 469 00:38:51,579 --> 00:38:52,580 Supongo. 470 00:38:54,915 --> 00:38:56,125 Ya he estado aquí. 471 00:38:57,335 --> 00:38:58,336 Vale. 472 00:39:00,880 --> 00:39:01,881 ¿Puedes ir conmigo? 473 00:39:02,381 --> 00:39:03,382 ¿Contigo? 474 00:39:03,966 --> 00:39:05,217 ¿Y qué hago ahí? 475 00:39:08,137 --> 00:39:09,472 Llámame cuando entres. 476 00:39:12,475 --> 00:39:13,934 Levanta el culo. 477 00:39:14,018 --> 00:39:15,186 Ve a trabajar. 478 00:39:58,270 --> 00:39:59,438 ¿Tienes la pasta? 479 00:40:02,525 --> 00:40:03,526 Vale. 480 00:40:05,444 --> 00:40:07,154 - ¿Todo bien? - Sí. 481 00:40:15,079 --> 00:40:16,080 ¿Puedo beber algo? 482 00:40:18,124 --> 00:40:19,542 No tengo nada. 483 00:40:22,503 --> 00:40:23,504 ¿Puedo…? 484 00:40:24,880 --> 00:40:26,090 ¿Vamos a por cerveza? 485 00:40:31,137 --> 00:40:32,221 ¿Te gusta? 486 00:40:35,558 --> 00:40:36,600 Sí. 487 00:40:37,643 --> 00:40:38,644 ¿Sí? 488 00:40:39,937 --> 00:40:40,938 ¿Te gusta? 489 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 ¿Te gusta esto? 490 00:40:55,494 --> 00:40:56,579 Vamos. 491 00:40:58,747 --> 00:40:59,748 Vamos. 492 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 ¡Quieto! ¡Manos arriba! 493 00:41:06,964 --> 00:41:08,340 - ¿Qué pasa? - ¡Quieto! 494 00:41:08,424 --> 00:41:09,884 - ¡Al suelo! - ¿Qué pasa? 495 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 ¡Arriba las manos! 496 00:41:11,760 --> 00:41:12,761 ¿Estás bien? 497 00:41:13,179 --> 00:41:14,263 ¡Vamos! 498 00:41:14,722 --> 00:41:15,723 La otra mano. 499 00:41:15,806 --> 00:41:17,224 Mira si la chica está bien. 500 00:41:19,268 --> 00:41:23,522 - Vamos. - Las manos donde las vea. ¡Vamos! 501 00:41:31,238 --> 00:41:32,406 ¿Shae? 502 00:41:32,490 --> 00:41:34,200 Me llamo Kimara. 503 00:41:35,951 --> 00:41:37,953 Quiero que sepas que estás a salvo. 504 00:41:39,163 --> 00:41:40,748 No soy policía. 505 00:41:41,290 --> 00:41:43,042 Nadie quiere detenerte. 506 00:41:45,044 --> 00:41:47,880 Si me dejas, haré todo lo posible por ayudarte. 507 00:42:21,956 --> 00:42:23,958 Subtítulos: Begoña Molina Peláez 33554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.