Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,445
[audio logo]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:44,653 --> 00:00:47,395
[foreboding music]
5
00:00:49,658 --> 00:00:52,008
[birds chirping]
6
00:01:10,548 --> 00:01:12,898
[gun shots]
7
00:01:35,486 --> 00:01:37,227
[gunfire]
8
00:01:40,883 --> 00:01:42,232
[man grunts]
9
00:01:49,457 --> 00:01:50,849
[grunts]
10
00:01:53,852 --> 00:01:55,289
[grunts]
11
00:01:59,075 --> 00:02:00,424
[yelling]
12
00:02:04,994 --> 00:02:06,256
[grunts]
13
00:02:06,996 --> 00:02:07,953
[thud]
14
00:02:08,693 --> 00:02:10,304
[panicked moaning]
15
00:02:11,957 --> 00:02:13,263
[grunts]
16
00:02:15,526 --> 00:02:16,266
[thud]
17
00:02:27,408 --> 00:02:29,801
[birds chirping]
18
00:03:13,758 --> 00:03:15,064
[wings flap]
19
00:03:16,065 --> 00:03:17,414
[gun shot]
20
00:03:18,676 --> 00:03:20,025
[grunts]
21
00:03:27,250 --> 00:03:30,210
[continued shots]
22
00:03:45,225 --> 00:03:48,228
[music crescendos]
23
00:03:52,841 --> 00:03:55,235
[soft music]
24
00:04:25,090 --> 00:04:27,745
[panting] I'm done.
25
00:04:27,745 --> 00:04:29,094
I'm hungry.
26
00:04:29,094 --> 00:04:31,749
You are not done, Freya.
27
00:04:31,749 --> 00:04:34,404
It needs to be twice the
size of the animal, at least.
28
00:04:34,404 --> 00:04:35,884
You're a slave driver.
29
00:04:35,884 --> 00:04:38,843
And you're a
lazy grave digger.
30
00:04:38,843 --> 00:04:40,671
I should really just fire you.
31
00:04:40,671 --> 00:04:42,064
Go ahead.
32
00:04:42,064 --> 00:04:43,326
I'll get a job somewhere else.
33
00:04:43,326 --> 00:04:44,588
No, you won't.
34
00:04:44,588 --> 00:04:45,328
You can't.
35
00:04:45,328 --> 00:04:46,764
Remember?
36
00:04:46,764 --> 00:04:49,289
You tried stealing candy
and cookies at your last job
37
00:04:49,289 --> 00:04:50,115
and got caught.
38
00:04:50,115 --> 00:04:52,204
Now you're unemployable.
39
00:04:52,204 --> 00:04:54,076
You're probably right, Marina.
40
00:04:54,076 --> 00:04:56,687
I'm 15, and my life is over.
41
00:04:59,908 --> 00:05:02,258
I bet you wouldn't dig
me a grave twice my size.
42
00:05:02,258 --> 00:05:04,304
I would if you were dead.
43
00:05:04,304 --> 00:05:06,697
But I'm not dead.
44
00:05:06,697 --> 00:05:07,437
Not yet.
45
00:05:13,574 --> 00:05:16,925
[menacing music]
46
00:05:35,422 --> 00:05:37,380
[grunts]
47
00:06:10,413 --> 00:06:12,763
[engine whining]
48
00:06:41,792 --> 00:06:44,186
[serious music]
49
00:06:54,065 --> 00:06:55,415
[door closes]
50
00:07:08,210 --> 00:07:09,516
Join me, Mr. Poe.
51
00:07:14,042 --> 00:07:15,130
Leave that.
52
00:07:15,130 --> 00:07:17,872
But, Mr. Freeman--
53
00:07:17,872 --> 00:07:19,090
Get in here.
54
00:07:32,147 --> 00:07:38,022
You know, I've always said you
tried taking a bath, Mr. Poe.
55
00:07:38,022 --> 00:07:42,810
With respect, sir, we don't
always know what's in the water.
56
00:07:42,810 --> 00:07:45,552
The chemicals we do know
about, they can be toxic.
57
00:07:45,552 --> 00:07:46,857
I'm toxic.
58
00:07:46,857 --> 00:07:48,685
You're toxic.
59
00:07:48,685 --> 00:07:51,688
My cat's kitty litter is toxic.
60
00:07:51,688 --> 00:07:54,212
If I was you, I'd
be more concerned
61
00:07:54,212 --> 00:07:59,653
about being a human Petri dish
with that unfortunate stench.
62
00:07:59,653 --> 00:08:03,134
That would put an ungodly
dent in my family relations.
63
00:08:03,134 --> 00:08:08,792
Things with my son and wife
couldn't possibly get more dire.
64
00:08:08,792 --> 00:08:10,272
Of course, being
a creature that's
65
00:08:10,272 --> 00:08:13,623
flown alone all
your life, I can't
66
00:08:13,623 --> 00:08:15,582
imagine you share my concern.
67
00:08:15,582 --> 00:08:19,063
Or maybe you do.
68
00:08:19,063 --> 00:08:21,501
How's your family?
69
00:08:21,501 --> 00:08:23,938
I haven't seen my
mother for 10 years.
70
00:08:23,938 --> 00:08:26,506
So it's a moot point.
71
00:08:26,506 --> 00:08:32,512
No mother is anybody's
moot point, Mr. Poe.
72
00:08:32,512 --> 00:08:35,253
Mine is 82 years old and still
swinging a tennis racket.
73
00:08:35,253 --> 00:08:37,647
And it's remarkable.
74
00:08:37,647 --> 00:08:39,475
I gave her a hug
yesterday, aware
75
00:08:39,475 --> 00:08:42,696
that it could be the last one.
76
00:08:42,696 --> 00:08:47,701
I still get joy putting
a smile on her face.
77
00:08:47,701 --> 00:08:49,485
It's the least I
can do for a woman
78
00:08:49,485 --> 00:08:52,532
that's spent the
balance of her existence
79
00:08:52,532 --> 00:08:57,493
suffering a wretch like me.
80
00:08:57,493 --> 00:08:59,974
I do prefer the
company of gentlemen
81
00:08:59,974 --> 00:09:02,150
whose mothers are fond of them.
82
00:09:02,150 --> 00:09:03,325
Is your mother fond of you?
83
00:09:05,936 --> 00:09:08,069
I never gave it
a second thought.
84
00:09:08,069 --> 00:09:09,766
I'm a busy man.
85
00:09:09,766 --> 00:09:11,072
Too busy for your mother?
86
00:09:14,597 --> 00:09:18,906
I suspect she
wasn't fond of you.
87
00:09:18,906 --> 00:09:22,474
And no offense,
you're a trifle cunty.
88
00:09:22,474 --> 00:09:25,129
And she knew it.
89
00:09:25,129 --> 00:09:28,132
Felt responsible.
90
00:09:28,132 --> 00:09:29,917
Probably guilty
for bringing such
91
00:09:29,917 --> 00:09:32,006
a pestilence into the world.
92
00:09:32,006 --> 00:09:35,139
You have a job
for me, Mr. Freeman?
93
00:09:35,139 --> 00:09:37,664
What I have for
you, Mr. Joshua--
94
00:09:44,714 --> 00:09:45,454
is a gift.
95
00:09:49,197 --> 00:09:52,374
Hopefully, this time
your last hurrah.
96
00:09:52,374 --> 00:09:54,942
You don't come in its mouth and
end up back in the joint again.
97
00:09:58,206 --> 00:10:00,121
Do you capiche?
98
00:10:00,121 --> 00:10:01,905
Sir, is there some mistake?
99
00:10:01,905 --> 00:10:02,950
Mistake?
100
00:10:02,950 --> 00:10:04,691
These targets.
101
00:10:04,691 --> 00:10:06,214
One of the names, your ex-wife--
102
00:10:06,214 --> 00:10:08,651
And?
103
00:10:08,651 --> 00:10:11,349
I expect you to do the job.
104
00:10:11,349 --> 00:10:12,786
Show me you have a pair.
105
00:10:15,832 --> 00:10:17,704
Now get out of here.
106
00:10:17,704 --> 00:10:19,923
Ugh, your breath stinks.
107
00:10:19,923 --> 00:10:20,707
Go.
108
00:10:36,200 --> 00:10:37,941
[birds chirping]
109
00:10:50,127 --> 00:10:52,695
God, I can barely feel that.
110
00:10:56,873 --> 00:10:59,223
Why don't you do it
the way I showed you?
111
00:10:59,223 --> 00:11:00,007
Sorry, Mom.
112
00:11:07,841 --> 00:11:08,624
Is that better?
113
00:11:12,889 --> 00:11:17,546
Clearly your heart's
not into it, as usual.
114
00:11:17,546 --> 00:11:19,896
Something else on your mind.
115
00:11:19,896 --> 00:11:22,682
Hey, anyone up for a walk?
116
00:11:22,682 --> 00:11:25,641
Does that invitation
also include me?
117
00:11:25,641 --> 00:11:27,643
Yeah, sure.
118
00:11:27,643 --> 00:11:31,342
RUTH: [scoffs] Yeah, I'll pass.
119
00:11:31,342 --> 00:11:34,911
I'm limiting my physical
activity to ballroom dancing
120
00:11:34,911 --> 00:11:38,262
and triathlons these days.
121
00:11:38,262 --> 00:11:38,828
I'd like a walk.
122
00:11:41,831 --> 00:11:43,006
Is that OK, Mom?
123
00:11:43,006 --> 00:11:44,486
Marina, since when
does my opinion matter?
124
00:11:47,837 --> 00:11:49,447
Go, have your fun.
125
00:11:54,844 --> 00:11:57,238
What's wrong with
your foot, Dad?
126
00:11:57,238 --> 00:11:58,369
I rolled my ankle.
127
00:12:02,939 --> 00:12:05,768
Are you coming to my recital?
128
00:12:05,768 --> 00:12:07,683
I told you I was
thinking about it.
129
00:12:07,683 --> 00:12:10,294
Freya's dad's coming.
130
00:12:10,294 --> 00:12:12,079
No, he isn't.
131
00:12:12,079 --> 00:12:15,560
Freya's dad's in prison
in Texas, sweety.
132
00:12:15,560 --> 00:12:17,258
How did you know that?
133
00:12:17,258 --> 00:12:19,782
Not a secret.
134
00:12:19,782 --> 00:12:22,263
Well, I bet he'd come
if he wasn't in prison.
135
00:12:22,263 --> 00:12:23,699
He wouldn't even think about it.
136
00:12:23,699 --> 00:12:24,700
He'd just do it.
137
00:12:24,700 --> 00:12:28,312
Maybe that's why
he's in prison.
138
00:12:28,312 --> 00:12:31,098
[soft music]
139
00:12:59,561 --> 00:13:01,519
[gulls squawking]
140
00:13:01,519 --> 00:13:03,565
[soft chuckle]
141
00:13:08,570 --> 00:13:09,919
[phone beeps]
142
00:13:39,993 --> 00:13:43,387
[music grows serious]
143
00:14:38,921 --> 00:14:42,446
So did you think
about it, Dad?
144
00:14:42,446 --> 00:14:44,448
I didn't even
hear you walk up.
145
00:14:44,448 --> 00:14:45,754
That's because I'm sneaky.
146
00:14:45,754 --> 00:14:48,017
Yes, you are
sneaky, aren't you?
147
00:14:51,281 --> 00:14:52,892
[laughing]
148
00:14:55,285 --> 00:14:56,069
That was good, right?
149
00:14:56,069 --> 00:14:57,200
Don't you?
150
00:14:57,200 --> 00:14:58,767
There you are.
151
00:14:58,767 --> 00:15:01,248
While you two out having fun,
did you guys think to pick
152
00:15:01,248 --> 00:15:04,425
me up a pack of cigarettes?
153
00:15:04,425 --> 00:15:06,644
Mom, cigarettes
are bad for you.
154
00:15:06,644 --> 00:15:08,690
Well, then, did you
pick me up some veggies?
155
00:15:08,690 --> 00:15:09,909
Or perhaps some bananas?
156
00:15:09,909 --> 00:15:11,562
No, we didn't go--
157
00:15:11,562 --> 00:15:12,433
Then shut it!
158
00:15:12,433 --> 00:15:14,609
Darling, she's right.
159
00:15:14,609 --> 00:15:16,611
Right about what?
160
00:15:16,611 --> 00:15:18,700
You could have gone that way
knowing I'm out of cigarettes.
161
00:15:18,700 --> 00:15:23,748
But no, you chose not to.
162
00:15:23,748 --> 00:15:27,143
Spare me, both of you.
163
00:15:30,712 --> 00:15:34,498
Ruth, maybe I deserve this.
164
00:15:34,498 --> 00:15:36,674
But she certainly doesn't.
165
00:15:36,674 --> 00:15:38,111
This environment
that you've created,
166
00:15:38,111 --> 00:15:39,677
don't you see what
you're doing to her?
167
00:15:39,677 --> 00:15:41,592
This environment?
168
00:15:41,592 --> 00:15:44,073
You mean the
environment you created?
169
00:15:44,073 --> 00:15:47,642
Please, for once,
let's just-- for once--
170
00:15:47,642 --> 00:15:50,079
[shouting] Why don't you just
tell her the truth, Thomas?
171
00:15:50,079 --> 00:15:52,038
Why don't you just
level with her?
172
00:16:04,964 --> 00:16:05,747
I'm sorry, Poe.
173
00:16:05,747 --> 00:16:09,969
I did my best to kill her.
174
00:16:09,969 --> 00:16:10,926
I couldn't get to her.
175
00:16:10,926 --> 00:16:12,319
She was never alone.
176
00:16:12,319 --> 00:16:13,929
Even on the shitter?
177
00:16:13,929 --> 00:16:15,148
That's far enough, sunshine.
178
00:16:18,020 --> 00:16:21,981
You had three months, wank.
179
00:16:21,981 --> 00:16:25,723
Your best is a damn disgrace.
180
00:16:25,723 --> 00:16:27,943
My patience is dry.
181
00:16:27,943 --> 00:16:29,292
Surely there's a solution.
182
00:16:29,292 --> 00:16:31,338
Yeah, there is.
183
00:16:31,338 --> 00:16:32,600
Get on your knees.
184
00:16:32,600 --> 00:16:35,081
Make the sign of the cross.
185
00:16:35,081 --> 00:16:35,951
Please--
186
00:16:35,951 --> 00:16:37,170
Do it!
187
00:16:43,176 --> 00:16:45,134
Let me make it up to you.
188
00:16:45,134 --> 00:16:47,354
That door is closed.
189
00:16:47,354 --> 00:16:48,311
I'll do whatever you want.
190
00:16:48,311 --> 00:16:50,792
Good.
191
00:16:50,792 --> 00:16:52,837
I want you chewing
worms in hell.
192
00:16:52,837 --> 00:16:55,014
Poe-- [grunts]
193
00:16:55,014 --> 00:16:59,409
When I assign a man a task,
I expect a firm result--
194
00:16:59,409 --> 00:17:01,237
Please--
195
00:17:01,237 --> 00:17:04,023
not a pair of
girlie panties.
196
00:17:04,023 --> 00:17:07,374
A job half done is a
blood-soaked stillborn.
197
00:17:10,464 --> 00:17:15,208
I have standards, standards
which define who I am.
198
00:17:15,208 --> 00:17:19,255
Your standards are
in your rectum.
199
00:17:19,255 --> 00:17:22,215
[grunting]
200
00:17:26,045 --> 00:17:26,784
[coughs]
201
00:17:28,090 --> 00:17:32,007
Please-- please tell
my wife I love her.
202
00:17:32,007 --> 00:17:33,008
[scoffs]
203
00:17:33,922 --> 00:17:35,967
Humbug.
204
00:17:35,967 --> 00:17:37,795
Love is commitment.
205
00:17:37,795 --> 00:17:40,059
You have none.
206
00:17:40,059 --> 00:17:41,234
What would you know about love?
207
00:17:48,328 --> 00:17:51,635
Be grateful I'm not
partial to slow deaths.
208
00:17:51,635 --> 00:17:53,072
[gun shot]
209
00:18:07,651 --> 00:18:10,045
[distant chatter]
210
00:18:25,930 --> 00:18:28,150
I don't care who started it.
211
00:18:28,150 --> 00:18:32,285
It's not your responsibility
to end it with your fists.
212
00:18:32,285 --> 00:18:34,852
Do I make myself clear, Freya?
213
00:18:34,852 --> 00:18:36,550
Sure, Mrs. Lauren.
214
00:18:36,550 --> 00:18:38,726
Your voice carries.
215
00:18:38,726 --> 00:18:42,469
And you, Marina, this is your
first time visiting us here,
216
00:18:42,469 --> 00:18:43,687
isn't it?
217
00:18:43,687 --> 00:18:44,862
Yes, ma'am.
218
00:18:44,862 --> 00:18:47,387
What did you hope to achieve?
219
00:18:47,387 --> 00:18:50,651
You don't strike me
as the violent type.
220
00:18:50,651 --> 00:18:52,696
Well, Freya's my friend.
221
00:18:52,696 --> 00:18:54,872
I'm aware of that.
222
00:18:54,872 --> 00:18:58,093
I'm also aware that Freya is
more than capable of looking
223
00:18:58,093 --> 00:19:00,530
after herself.
224
00:19:00,530 --> 00:19:06,188
So, Freya, since you've put
us both in this position,
225
00:19:06,188 --> 00:19:09,931
what do you suggest as an
appropriate punishment?
226
00:19:09,931 --> 00:19:17,460
Um-- well, I prefer
the electric chair.
227
00:19:17,460 --> 00:19:20,768
Although, lethal injection
is just fine, too.
228
00:19:20,768 --> 00:19:22,900
Hilarious.
229
00:19:22,900 --> 00:19:26,948
Since we don't usually carry
out capital punishment here,
230
00:19:26,948 --> 00:19:30,212
I'll do you one better
with detention--
231
00:19:30,212 --> 00:19:33,259
two weeks of lunchtimes
for you both.
232
00:19:33,259 --> 00:19:34,608
Lame.
233
00:19:34,608 --> 00:19:36,914
Excuse me?
234
00:19:36,914 --> 00:19:39,003
Thanks, Mrs. Lauren.
235
00:19:39,003 --> 00:19:42,311
You rock, Mrs. Lauren.
236
00:19:42,311 --> 00:19:45,401
And you'll both need
to get these letters
237
00:19:45,401 --> 00:19:46,707
signed by a parent--
238
00:19:50,319 --> 00:19:53,192
and back to me on Monday.
239
00:19:53,192 --> 00:19:55,759
Is that lame enough
for you both?
240
00:19:55,759 --> 00:19:59,981
Yes, Mrs. Lauren.
241
00:19:59,981 --> 00:20:01,374
Go get cleaned up.
242
00:20:04,768 --> 00:20:07,380
[birds chirping]
243
00:20:53,034 --> 00:20:54,470
Where's your dad going?
244
00:21:01,521 --> 00:21:02,783
Come on.
245
00:21:02,783 --> 00:21:05,394
[intriguing music]
246
00:21:10,486 --> 00:21:11,270
Calm down.
247
00:21:18,059 --> 00:21:18,973
Come on!
Come on!
248
00:21:18,973 --> 00:21:19,713
I don't--
249
00:21:32,639 --> 00:21:34,597
Sorry.
250
00:21:34,597 --> 00:21:38,732
Uh, who the fuck are you?
251
00:21:38,732 --> 00:21:40,473
I'm-- I'm sorry.
252
00:21:40,473 --> 00:21:42,475
This is private
property, dude.
253
00:21:42,475 --> 00:21:47,044
My friend-- you
shouldn't be here.
254
00:21:47,044 --> 00:21:49,090
I got lost.
255
00:21:49,090 --> 00:21:50,526
Um, Marina!
256
00:21:55,705 --> 00:21:57,141
What happened to you?
257
00:21:57,141 --> 00:21:58,317
What do you mean?
258
00:21:58,317 --> 00:21:59,840
Did you see that guy?
259
00:21:59,840 --> 00:22:01,450
What guy?
260
00:22:01,450 --> 00:22:03,670
There was a guy just now.
261
00:22:03,670 --> 00:22:05,976
He had scars on his
face, stitched scars,
262
00:22:05,976 --> 00:22:07,108
like Frankenstein.
263
00:22:07,108 --> 00:22:08,109
Are you sure?
264
00:22:10,372 --> 00:22:11,547
Whatever.
265
00:22:11,547 --> 00:22:12,896
Didn't we come to
find my dad, anyways?
266
00:22:12,896 --> 00:22:13,462
Come on, let's go.
267
00:22:17,074 --> 00:22:19,990
[angrily muttering]
268
00:22:23,516 --> 00:22:25,474
Can't do anything right!
269
00:22:25,474 --> 00:22:27,346
[DIFFERENT TONE] I don't
know why you bother!
270
00:22:48,758 --> 00:22:53,154
Your dad's a deep
thinker kind of guy, right?
271
00:22:53,154 --> 00:22:55,504
Well, I don't know about that.
272
00:22:55,504 --> 00:22:58,159
He's definitely something,
but I don't know what.
273
00:23:17,439 --> 00:23:20,703
[laughing] Your dad is deep.
274
00:23:20,703 --> 00:23:23,532
He gets messages in bottles?
275
00:23:23,532 --> 00:23:24,359
Weird.
276
00:23:29,059 --> 00:23:31,540
FREYA: What if he's a spy?
277
00:23:31,540 --> 00:23:33,412
I mean, that would
make sense, right?
278
00:23:33,412 --> 00:23:37,241
He doesn't seem to have a job.
279
00:23:37,241 --> 00:23:39,722
Or maybe he's having an affair.
280
00:23:39,722 --> 00:23:42,421
That's more likely.
281
00:23:42,421 --> 00:23:44,858
Makes sense because
my mom hates him.
282
00:23:44,858 --> 00:23:47,164
But doesn't she hate you, too?
283
00:23:47,164 --> 00:23:49,166
Yeah, but she hates him more.
284
00:24:10,361 --> 00:24:12,973
You know, my mom
had an affair once--
285
00:24:12,973 --> 00:24:15,149
after we moved here--
286
00:24:15,149 --> 00:24:16,977
with my teacher.
287
00:24:16,977 --> 00:24:19,458
Are you serious?
288
00:24:19,458 --> 00:24:22,635
After Dad went to
prison, of course.
289
00:24:22,635 --> 00:24:25,420
Well, did the affair
at least up your grades?
290
00:24:25,420 --> 00:24:27,770
The dude broke up
with her and gave me
291
00:24:27,770 --> 00:24:31,078
an F for Bible studies and gym.
292
00:24:31,078 --> 00:24:33,036
Well, how did you
find out about it?
293
00:24:33,036 --> 00:24:35,125
I was bored one night
and read through her texts
294
00:24:35,125 --> 00:24:35,691
when she was asleep.
295
00:24:41,131 --> 00:25:06,026
OK, um-- hold it up for me.
296
00:25:06,026 --> 00:25:07,506
What are you doing?
297
00:25:07,506 --> 00:25:09,159
Sticking my nose
where it doesn't belong.
298
00:25:13,207 --> 00:25:15,514
[camera clicks]
299
00:25:20,344 --> 00:25:22,303
[crickets chirping]
300
00:25:26,176 --> 00:25:27,743
So how is she?
301
00:25:27,743 --> 00:25:28,657
Same old, same old.
302
00:25:36,665 --> 00:25:37,448
Great.
303
00:25:37,448 --> 00:25:39,320
You're a good man, Tommy.
304
00:25:39,320 --> 00:25:40,364
Thanks, Joe.
305
00:25:40,364 --> 00:25:41,104
Next time.
306
00:25:41,104 --> 00:25:41,888
Yeah.
307
00:25:44,543 --> 00:25:45,544
[door shuts]
308
00:25:51,419 --> 00:25:53,726
[towel whipping]
309
00:25:55,336 --> 00:25:57,468
Sloppy in the forest.
310
00:25:57,468 --> 00:25:59,514
It's very sloppy.
311
00:25:59,514 --> 00:26:01,908
Let yourself be seen.
312
00:26:01,908 --> 00:26:03,562
Cover blown.
313
00:26:03,562 --> 00:26:05,302
[WHISPERS] That was dumb.
314
00:26:05,302 --> 00:26:06,782
Dumb, dumb, dumb.
315
00:26:06,782 --> 00:26:07,740
[shouts] Dumb!
316
00:26:07,740 --> 00:26:12,571
Dumb!
317
00:26:12,571 --> 00:26:17,140
Don't let shit-job Freeman
be right about you.
318
00:26:17,140 --> 00:26:19,403
He gave you a job.
319
00:26:19,403 --> 00:26:21,710
Not your place to disagree.
320
00:26:21,710 --> 00:26:22,972
Not your place!
321
00:26:28,369 --> 00:26:29,457
Be a professional.
322
00:26:32,721 --> 00:26:34,418
Not a pair of girly panties.
323
00:26:38,031 --> 00:26:41,425
You weak-kneed piece
of shit who will
324
00:26:41,425 --> 00:26:43,166
not amount to a hill of beans.
325
00:26:47,083 --> 00:26:48,694
[woman laughs]
326
00:26:51,435 --> 00:26:57,398
And you-- you pull your
friggin' head in, pal!
327
00:27:14,589 --> 00:27:16,809
[birds chirping]
328
00:27:22,423 --> 00:27:23,946
[gun shot]
329
00:27:23,946 --> 00:27:25,382
[breathes shakily]
330
00:27:25,382 --> 00:27:27,254
It's OK.
331
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
Here, put your
left foot forward.
332
00:27:28,951 --> 00:27:30,083
OK.
333
00:27:30,083 --> 00:27:32,085
That's it.
334
00:27:32,085 --> 00:27:35,784
All right, now, squeeze
the trigger, don't pull it.
335
00:27:35,784 --> 00:27:38,395
It's just like,
mew; not like that.
336
00:27:38,395 --> 00:27:39,179
OK?
337
00:27:39,179 --> 00:27:40,571
OK.
338
00:27:40,571 --> 00:27:41,311
Another shot.
339
00:28:00,940 --> 00:28:03,464
Why do I have to
shoot a gun, Dad?
340
00:28:03,464 --> 00:28:06,772
Good skill to have.
341
00:28:06,772 --> 00:28:08,730
Does your job involve guns?
342
00:28:08,730 --> 00:28:10,123
Yeah, sometimes.
343
00:28:13,779 --> 00:28:16,825
Well, I'll see you for
your recital on Thursday.
344
00:28:16,825 --> 00:28:17,826
Really?
345
00:28:17,826 --> 00:28:18,914
Do you promise?
346
00:28:18,914 --> 00:28:20,873
Scout's honor.
347
00:28:20,873 --> 00:28:21,874
You were a scout?
348
00:28:25,094 --> 00:28:26,922
I was a lot of things, Marina.
349
00:28:44,505 --> 00:28:47,290
What the hell is that, Kyle?
350
00:28:47,290 --> 00:28:48,857
It's a demon.
351
00:28:48,857 --> 00:28:50,554
[scoffs] A demon?
352
00:28:50,554 --> 00:28:52,252
Yeah.
353
00:28:52,252 --> 00:28:53,122
Your demon.
354
00:28:57,953 --> 00:29:02,523
Your demon looks
a little familiar.
355
00:29:02,523 --> 00:29:08,355
Your demon has my chin, my
nose, and my facial features.
356
00:29:08,355 --> 00:29:09,791
You don't like it?
357
00:29:09,791 --> 00:29:11,445
I didn't say that.
358
00:29:11,445 --> 00:29:13,926
You're an artist, son.
359
00:29:13,926 --> 00:29:16,755
It's not the integrity of
your work that's in question.
360
00:29:16,755 --> 00:29:19,714
I'm sure Hollywood
will line up for this
361
00:29:19,714 --> 00:29:25,024
and other grisly monstrosities.
362
00:29:25,024 --> 00:29:28,462
It's the inspiration of
your work that troubles me.
363
00:29:28,462 --> 00:29:33,249
You chose your father and not
your mother for the inspiration
364
00:29:33,249 --> 00:29:36,078
of this beast.
365
00:29:36,078 --> 00:29:38,167
Wow.
366
00:29:38,167 --> 00:29:40,866
Where are you going?
367
00:29:40,866 --> 00:29:41,823
What do you care?
368
00:29:41,823 --> 00:29:43,912
I care.
369
00:29:43,912 --> 00:29:47,829
You got a funny way
of showing it, Dad.
370
00:29:47,829 --> 00:29:49,962
I should be happy that
I inspired a monster?
371
00:29:49,962 --> 00:29:54,575
Marty, your son loves you.
372
00:29:54,575 --> 00:29:58,448
My son knows who I am.
373
00:29:58,448 --> 00:29:58,971
I'm a demon.
374
00:30:05,151 --> 00:30:05,934
[laughs]
375
00:30:06,935 --> 00:30:09,329
These guys are basic.
376
00:30:09,329 --> 00:30:10,330
1, 2, 3--
377
00:30:10,330 --> 00:30:11,592
Who's basic?
378
00:30:11,592 --> 00:30:12,811
The spy sending
messages to your dad.
379
00:30:15,857 --> 00:30:17,337
How do you know
that they're basic?
380
00:30:17,337 --> 00:30:18,425
Or Scott--
381
00:30:18,425 --> 00:30:20,601
It's simple substitution.
382
00:30:20,601 --> 00:30:23,125
A equals D, D
equals G, and so on.
383
00:30:23,125 --> 00:30:23,865
Here.
384
00:30:29,436 --> 00:30:31,960
It's a name--
385
00:30:31,960 --> 00:30:33,527
Morton Miller.
386
00:30:33,527 --> 00:30:35,964
And an address.
387
00:30:35,964 --> 00:30:37,923
That's interesting.
388
00:30:37,923 --> 00:30:41,143
This is way more
than interesting.
389
00:30:41,143 --> 00:30:42,449
Shh!
390
00:30:42,449 --> 00:30:44,233
You want me to report
you again, Miss Miranda?
391
00:30:44,233 --> 00:30:46,409
Not if I have a
choice, Mrs. Aretti.
392
00:30:52,459 --> 00:30:54,374
RUTH: Hey.
393
00:30:54,374 --> 00:30:55,418
Can we talk?
394
00:30:55,418 --> 00:30:56,245
I'm in a hurry.
395
00:30:56,245 --> 00:30:57,246
Can it wait till tonight?
396
00:30:57,246 --> 00:30:58,987
It'll only take a minute.
397
00:30:58,987 --> 00:31:00,423
Where are you going
in such a hurry?
398
00:31:04,645 --> 00:31:05,385
A job.
399
00:31:08,214 --> 00:31:10,433
You said you wanted
to talk, Ruth.
400
00:31:10,433 --> 00:31:14,829
What I want is your ass out
of here by the end of the month.
401
00:31:14,829 --> 00:31:16,962
Excuse me?
402
00:31:16,962 --> 00:31:19,181
15 days.
403
00:31:19,181 --> 00:31:20,487
What about Marina.
404
00:31:20,487 --> 00:31:21,880
She'll be fine.
405
00:31:21,880 --> 00:31:23,490
I have to tell you I'm
not comfortable walking out
406
00:31:23,490 --> 00:31:24,230
on Marina.
407
00:31:24,230 --> 00:31:26,014
Yeah?
408
00:31:26,014 --> 00:31:28,495
Well, let me tell
you, Mr. Important,
409
00:31:28,495 --> 00:31:32,281
that what you're comfortable
with is no longer relevant.
410
00:31:32,281 --> 00:31:35,415
Now, you can get a place nearby.
411
00:31:35,415 --> 00:31:37,112
And you'll be on call.
412
00:31:37,112 --> 00:31:40,333
Or-- I'll call the police.
413
00:31:50,952 --> 00:31:54,956
Marina, you know I
love you, don't you?
414
00:31:59,700 --> 00:32:02,355
I'll see you this
evening for the recital.
415
00:32:02,355 --> 00:32:03,008
Sure.
416
00:32:07,273 --> 00:32:08,317
Hey.
417
00:32:08,317 --> 00:32:09,101
You OK?
418
00:32:11,494 --> 00:32:14,671
Bye, Dad.
419
00:32:14,671 --> 00:32:17,718
[somber music]
420
00:33:02,806 --> 00:33:06,158
[suspenseful music]
421
00:34:47,650 --> 00:34:48,086
Hey, buddy.
422
00:34:52,481 --> 00:34:55,876
I got some sugar for you.
423
00:34:55,876 --> 00:34:57,747
[horse snorts]
424
00:34:57,747 --> 00:35:00,054
Yeah, good work, old buddy, boy.
425
00:35:00,054 --> 00:35:01,838
[music crescendos]
426
00:35:03,449 --> 00:35:04,406
[thud]
427
00:35:04,406 --> 00:35:06,104
[horse whinnies]
428
00:35:10,369 --> 00:35:11,109
[grunts]
429
00:35:31,303 --> 00:35:33,261
[gunfire]
430
00:36:11,473 --> 00:36:13,040
[bang]
431
00:36:24,617 --> 00:36:26,009
[gunfire]
432
00:36:27,576 --> 00:36:29,317
[woman screams]
433
00:36:47,857 --> 00:36:50,208
[gunfire]
434
00:36:57,824 --> 00:36:59,391
[grunts]
435
00:37:01,610 --> 00:37:03,917
Damn!
436
00:37:03,917 --> 00:37:05,832
[grunting]
437
00:37:07,790 --> 00:37:10,271
[applause]
438
00:37:12,839 --> 00:37:14,319
Hello, everyone.
439
00:37:14,319 --> 00:37:17,800
And welcome to L. Cheney
High School's annual recital.
440
00:37:17,800 --> 00:37:19,411
[applause]
441
00:37:20,194 --> 00:37:23,197
[piano music]
442
00:37:26,113 --> 00:37:29,464
[classical music continues]
443
00:38:12,551 --> 00:38:16,511
Is this, uh-- this
your car, Mr.--?
444
00:38:16,511 --> 00:38:18,861
Jessup.
445
00:38:18,861 --> 00:38:21,255
Mr. Jessup.
446
00:38:21,255 --> 00:38:24,476
Yes, officer.
447
00:38:24,476 --> 00:38:27,087
You know you're, uh,
breaking the law here
448
00:38:27,087 --> 00:38:28,871
driving around without plates.
449
00:38:28,871 --> 00:38:31,134
I'm not driving.
450
00:38:31,134 --> 00:38:32,788
Parking without plates.
451
00:38:32,788 --> 00:38:34,312
[chuckles]
452
00:38:35,661 --> 00:38:37,489
Do tell.
453
00:38:37,489 --> 00:38:40,666
You see, last time I
parked here for my hike,
454
00:38:40,666 --> 00:38:44,452
when I come back, my
plates were stolen.
455
00:38:44,452 --> 00:38:46,367
Cost me a small fortune
to replace them.
456
00:38:49,414 --> 00:38:50,937
I see.
457
00:38:50,937 --> 00:38:53,243
Well, I'm sorry to hear that.
458
00:38:53,243 --> 00:38:56,072
Did you report that theft?
459
00:38:56,072 --> 00:38:59,772
I didn't want to bother
you boys with something
460
00:38:59,772 --> 00:39:02,731
so insignificant.
461
00:39:02,731 --> 00:39:05,299
Now, you feel free to
bother us at any time
462
00:39:05,299 --> 00:39:07,475
in the future, Mr. Jessup.
463
00:39:07,475 --> 00:39:09,956
It's not a lot happening
here on the island.
464
00:39:09,956 --> 00:39:11,958
Well, I hope I--
465
00:39:11,958 --> 00:39:16,528
I didn't cause you too much
trouble today, Officer.
466
00:39:16,528 --> 00:39:17,746
No.
467
00:39:17,746 --> 00:39:19,487
No trouble at all, sir.
468
00:39:19,487 --> 00:39:21,141
You have yourself a good day.
469
00:39:21,141 --> 00:39:22,360
You, too.
470
00:39:35,547 --> 00:39:36,504
[grunts]
471
00:39:36,504 --> 00:39:39,551
[classical music continues]
472
00:40:24,813 --> 00:40:26,554
[applause]
473
00:40:31,298 --> 00:40:32,560
Do you think
your dad will show?
474
00:41:44,589 --> 00:41:48,070
[ECHOING] Hey, you're
going to miss your own show.
475
00:41:48,070 --> 00:41:48,593
Come on.
476
00:42:01,954 --> 00:42:04,652
[violin music]
477
00:42:39,078 --> 00:42:40,688
[music fades]
478
00:42:42,168 --> 00:42:43,125
Where's Dad?
479
00:42:46,215 --> 00:42:48,304
How would I know?
480
00:42:48,304 --> 00:42:50,350
What if something
happened to Dad?
481
00:42:50,350 --> 00:42:51,699
You wouldn't care, would you?
482
00:42:51,699 --> 00:42:53,353
What has gotten
into you this morning?
483
00:42:56,051 --> 00:42:57,357
How did the recital go?
484
00:42:57,357 --> 00:42:59,315
MARINA: What do you care?
485
00:42:59,315 --> 00:43:00,665
[scoffs]
486
00:43:03,842 --> 00:43:06,235
[birds chirping]
487
00:43:58,374 --> 00:43:59,288
[SOFTLY] No.
488
00:44:02,030 --> 00:44:02,814
No!
489
00:44:20,222 --> 00:44:22,224
[softly crying]
490
00:44:30,276 --> 00:44:31,669
[sobbing]
491
00:44:32,626 --> 00:44:33,322
Dad?
492
00:44:37,762 --> 00:44:38,501
Dad?
493
00:45:09,271 --> 00:45:11,056
[sobbing] Hey.
494
00:45:14,712 --> 00:45:16,757
You know how you said
you'd do anything for me?
495
00:45:19,978 --> 00:45:23,155
Well, I really-- I really,
really need you right now.
496
00:45:33,687 --> 00:45:34,383
Dad?
497
00:45:42,391 --> 00:45:44,742
[both grunting]
498
00:45:44,742 --> 00:45:47,745
[somber music]
499
00:46:26,392 --> 00:46:28,829
You know, I hate
to be a party pooper.
500
00:46:28,829 --> 00:46:32,006
But-- shouldn't
you call the cops?
501
00:46:32,006 --> 00:46:34,095
I mean, your dad's
been shot and killed
502
00:46:34,095 --> 00:46:38,012
probably by spies or gangsters.
503
00:46:38,012 --> 00:46:40,972
I'm not calling the cops.
504
00:46:40,972 --> 00:46:43,148
I don't trust cops.
505
00:46:43,148 --> 00:46:46,629
What have cops done to you?
506
00:46:46,629 --> 00:46:49,241
I just want to give
him a decent burial.
507
00:46:49,241 --> 00:46:50,851
Besides, what are
the cops going to do?
508
00:46:50,851 --> 00:46:52,244
Bring him back to life?
509
00:46:52,244 --> 00:46:53,332
Probably not.
510
00:47:02,689 --> 00:47:07,563
You know, I think I was right
about your dad being a spy.
511
00:47:07,563 --> 00:47:10,262
He wasn't a spy.
512
00:47:10,262 --> 00:47:12,351
You know that?
513
00:47:12,351 --> 00:47:14,179
I just know he wasn't a spy.
514
00:47:14,179 --> 00:47:17,617
Then what was he?
515
00:47:17,617 --> 00:47:21,926
Maybe-- maybe a hit man.
516
00:47:21,926 --> 00:47:23,144
Oh, my God!
517
00:47:23,144 --> 00:47:24,624
We have to go to the police!
518
00:47:24,624 --> 00:47:26,582
Are you being serious?
519
00:47:26,582 --> 00:47:28,367
That's another reason
not to call the cops!
520
00:47:28,367 --> 00:47:29,455
What about your mom?
521
00:47:29,455 --> 00:47:30,456
Doesn't she have
to know about this?
522
00:47:30,456 --> 00:47:31,979
She kicked him out!
523
00:47:31,979 --> 00:47:33,589
I told you she hates him.
524
00:47:33,589 --> 00:47:34,677
She wanted him dead.
525
00:47:34,677 --> 00:47:38,768
So what do we do now?
526
00:47:38,768 --> 00:47:39,508
We keep digging.
527
00:47:52,695 --> 00:47:53,696
[both grunt]
528
00:48:08,059 --> 00:48:09,669
See you in the next life, Dad.
529
00:48:44,530 --> 00:48:47,446
Thank you.
530
00:48:47,446 --> 00:48:49,230
[crying]
531
00:48:49,230 --> 00:48:52,059
Don't thank me for
helping you bury your dad.
532
00:48:52,059 --> 00:48:53,495
It sounds so weird.
533
00:49:38,584 --> 00:49:41,500
What does Dad do?
534
00:49:41,500 --> 00:49:42,936
Excuse me?
535
00:49:42,936 --> 00:49:44,329
You heard me.
536
00:49:44,329 --> 00:49:45,765
Your ears aren't painted on.
537
00:49:45,765 --> 00:49:47,549
Who do you think
you're talking to?
538
00:49:47,549 --> 00:49:49,116
I'm not sure.
539
00:49:49,116 --> 00:49:51,162
But just answer
the question, Mom.
540
00:49:51,162 --> 00:49:54,513
Why the sudden interest
in what your dad does?
541
00:49:54,513 --> 00:49:59,039
Just answer the question, Mom.
542
00:49:59,039 --> 00:50:01,563
All right.
543
00:50:01,563 --> 00:50:02,738
He destroys people's lives--
544
00:50:05,350 --> 00:50:06,046
with a bullet.
545
00:50:09,180 --> 00:50:10,224
He's not a spy?
546
00:50:10,224 --> 00:50:12,922
[scoffs] No, Marina.
547
00:50:12,922 --> 00:50:14,141
Nothing that grandiose.
548
00:50:17,623 --> 00:50:18,711
He kills.
549
00:50:18,711 --> 00:50:19,668
He gets paid.
550
00:50:22,628 --> 00:50:23,368
And he creates misery.
551
00:50:27,024 --> 00:50:28,068
Heroic, isn't it?
552
00:50:34,683 --> 00:50:39,210
And sometimes-- we pay, too.
553
00:50:44,606 --> 00:50:46,608
[music echoing]
554
00:50:50,221 --> 00:50:53,615
[gun fire, screaming echoes]
555
00:51:02,624 --> 00:51:05,236
[baby crying]
556
00:51:08,630 --> 00:51:11,242
[sirens echoing]
557
00:51:30,261 --> 00:51:33,916
I'm sure he didn't
mean for you to get hurt.
558
00:51:33,916 --> 00:51:36,484
I mean, you must have known
what he does for a job.
559
00:51:36,484 --> 00:51:40,140
What you know doesn't
always change things, baby.
560
00:51:40,140 --> 00:51:41,098
One day, you'll understand that.
561
00:51:44,753 --> 00:51:47,626
Anyways, where is he?
562
00:51:47,626 --> 00:51:49,280
I need my pills.
563
00:51:49,280 --> 00:51:51,108
I don't think he
came home last night.
564
00:51:51,108 --> 00:51:53,066
No shit, Sherlock!
565
00:51:53,066 --> 00:51:54,763
Why would he want to
come home to a cripple
566
00:51:54,763 --> 00:51:55,503
and a deluded daughter?
567
00:51:58,463 --> 00:52:01,379
I wouldn't want to
come home either.
568
00:52:01,379 --> 00:52:06,688
Mom, what would happen if
Dad stopped doing his job?
569
00:52:06,688 --> 00:52:08,037
Easy.
570
00:52:08,037 --> 00:52:14,522
We had-- I don't--
571
00:52:14,522 --> 00:52:16,133
I don't even want
to think about that.
572
00:52:30,059 --> 00:52:31,322
WOMAN: The clock's ticking, Poe.
573
00:52:34,760 --> 00:52:38,285
I haven't got all day, Poe.
574
00:52:38,285 --> 00:52:40,940
What are you
talking about, Kitty?
575
00:52:40,940 --> 00:52:42,811
You do so have all day,
and all night, too.
576
00:52:42,811 --> 00:52:44,248
I paid you 24 hours.
577
00:52:44,248 --> 00:52:46,728
Quit your whining.
578
00:52:46,728 --> 00:52:50,123
I didn't know
you'd be working.
579
00:52:50,123 --> 00:52:52,386
Well, how do you think
empires get built, baby?
580
00:52:52,386 --> 00:52:53,735
I don't know, Teddy.
581
00:52:53,735 --> 00:52:55,911
I've never built an empire.
582
00:52:55,911 --> 00:52:59,654
You obviously have not.
583
00:52:59,654 --> 00:53:04,137
Listen, baby, if we're
going to be a power couple,
584
00:53:04,137 --> 00:53:06,400
you need to practice patience.
585
00:53:06,400 --> 00:53:10,274
You need to be supportive
and understanding.
586
00:53:10,274 --> 00:53:11,927
You need to get
with the program.
587
00:53:18,543 --> 00:53:20,109
[sniffs]
588
00:53:20,109 --> 00:53:22,155
Hey, what's wrong?
589
00:53:22,155 --> 00:53:23,896
That's a slap in
the face, Kitty.
590
00:53:23,896 --> 00:53:24,853
Teddy.
591
00:53:24,853 --> 00:53:26,594
Yeah, baby?
592
00:53:26,594 --> 00:53:28,727
Have you showered today?
593
00:53:28,727 --> 00:53:29,989
What?
594
00:53:29,989 --> 00:53:31,773
What's that got to
do with anything?
595
00:53:31,773 --> 00:53:33,819
You're a little smelly.
596
00:53:33,819 --> 00:53:38,650
And you're not
even ready for me.
597
00:53:38,650 --> 00:53:41,957
Did you join the
pink club in prison?
598
00:53:41,957 --> 00:53:44,046
Damn it!
599
00:53:44,046 --> 00:53:46,353
Get out!
600
00:53:46,353 --> 00:53:47,572
We're done!
601
00:53:47,572 --> 00:53:48,747
Get out!
602
00:53:48,747 --> 00:53:50,575
Get the fuck out, whore!
603
00:53:50,575 --> 00:53:52,403
We're done!
604
00:53:52,403 --> 00:53:53,578
Should've seen the signs.
605
00:53:53,578 --> 00:53:54,666
Should have seen it.
606
00:53:54,666 --> 00:53:55,449
Didn't.
607
00:53:55,449 --> 00:53:57,059
too stupid to.
608
00:53:57,059 --> 00:53:59,148
Rinse, repeat, that's me.
609
00:53:59,148 --> 00:54:03,327
Permanent idiot!
610
00:54:03,327 --> 00:54:05,067
Are you serious, Teddy?
611
00:54:05,067 --> 00:54:07,635
As a freaking stroke!
612
00:54:07,635 --> 00:54:09,246
We're done!
613
00:54:09,246 --> 00:54:11,422
[crying] What about
a power couple, Teddy?
614
00:54:17,602 --> 00:54:19,604
You shut up.
615
00:54:19,604 --> 00:54:21,606
I don't want to hear it.
616
00:54:21,606 --> 00:54:23,216
It's the same old shit.
617
00:54:23,216 --> 00:54:25,566
Move on.
618
00:54:25,566 --> 00:54:26,828
Reboot.
619
00:54:26,828 --> 00:54:28,047
Move on.
620
00:54:28,047 --> 00:54:28,787
Say it!
621
00:54:28,787 --> 00:54:29,614
Fuck!
622
00:54:31,877 --> 00:54:34,488
[birds chirping]
623
00:54:45,847 --> 00:54:48,850
[intriguing music]
624
00:55:35,332 --> 00:55:37,682
[suspenseful music]
625
00:57:10,078 --> 00:57:13,081
[music crescendos]
626
00:57:26,617 --> 00:57:29,750
Wow.
627
00:57:29,750 --> 00:57:30,621
Your dad was serious.
628
00:57:43,503 --> 00:57:45,853
How did you learn to do that?
629
00:57:45,853 --> 00:57:47,028
My dad, of course.
630
00:57:47,028 --> 00:57:49,466
He taught me some stuff.
631
00:57:49,466 --> 00:57:52,991
Right, that makes
complete sense.
632
00:57:52,991 --> 00:57:55,472
But why are we in here?
633
00:57:55,472 --> 00:57:57,474
I mean, we clearly
know your dad's
634
00:57:57,474 --> 00:57:59,258
a spy or some kind of killer.
635
00:58:04,263 --> 00:58:04,698
Let me have a look.
636
00:58:10,922 --> 00:58:11,662
Wow.
637
00:58:17,319 --> 00:58:19,626
OK, translation again.
638
00:58:19,626 --> 00:58:25,502
But this time--
seven letters ahead.
639
00:58:30,245 --> 00:58:33,814
Whoa, bingo.
640
00:58:33,814 --> 00:58:38,036
The target's name
is Oleg Kosinski.
641
00:58:38,036 --> 00:58:39,559
His office address is here.
642
00:58:42,257 --> 00:58:46,392
OK, he's a financial guy.
643
00:58:46,392 --> 00:58:50,962
Has some connections to
both political parties.
644
00:58:50,962 --> 00:58:54,269
Also owns some prisons.
645
00:58:54,269 --> 00:58:56,576
He sounds scary.
646
00:58:56,576 --> 00:58:59,753
Yeah, he looks
pretty scary, too.
647
00:58:59,753 --> 00:59:03,409
But why are we in here
talking about some bad guy
648
00:59:03,409 --> 00:59:06,717
while playing with
your dad's guns?
649
00:59:06,717 --> 00:59:08,719
Or is that a stupid question.
650
00:59:08,719 --> 00:59:09,720
I saw Dad.
651
00:59:09,720 --> 00:59:11,243
When?
652
00:59:11,243 --> 00:59:13,680
Last week.
653
00:59:13,680 --> 00:59:17,945
He was talking with
some lady by school.
654
00:59:17,945 --> 00:59:20,687
She was pretty hot and--
655
00:59:20,687 --> 00:59:24,952
This hot lady,
does she have a name?
656
00:59:24,952 --> 00:59:27,868
No.
657
00:59:27,868 --> 00:59:30,567
But she was being
really friendly
658
00:59:30,567 --> 00:59:33,395
with Dad, acting kind of sexy.
659
00:59:33,395 --> 00:59:34,745
Maybe he's with her now.
660
00:59:38,139 --> 00:59:39,793
I doubt that.
661
00:59:39,793 --> 00:59:42,361
Acting sexy, huh?
662
00:59:42,361 --> 00:59:48,193
Well, this hot lady can have him
after he meets his obligations.
663
00:59:48,193 --> 00:59:50,412
And she can look forward to
spending the rest of her life
664
00:59:50,412 --> 00:59:51,457
in a wheelchair just like me.
665
00:59:55,983 --> 00:59:56,680
Get away.
666
00:59:56,680 --> 00:59:57,985
We're done here.
667
00:59:57,985 --> 00:59:59,160
Get away.
668
00:59:59,160 --> 01:00:00,988
Where is your ragged-ass
father anyways?
669
01:00:00,988 --> 01:00:02,990
I'm almost out of my pills.
670
01:00:02,990 --> 01:00:05,602
I need them by tomorrow.
671
01:00:05,602 --> 01:00:07,168
Oh, and there's a
few important bills
672
01:00:07,168 --> 01:00:09,823
on the counter, too, including
a whopper on your school.
673
01:00:22,227 --> 01:00:25,622
[suspenseful music]
674
01:01:05,487 --> 01:01:07,315
Hi, can I help you?
675
01:01:07,315 --> 01:01:10,405
I'm looking for
my uncle, Oleg.
676
01:01:10,405 --> 01:01:12,494
Ah, you're his niece.
677
01:01:12,494 --> 01:01:14,279
OK, so you're going to
go down this hallway.
678
01:01:14,279 --> 01:01:16,237
You're going to take a
left about halfway down.
679
01:01:16,237 --> 01:01:18,892
And then you're going to follow
it around that corridor, OK?
680
01:01:18,892 --> 01:01:19,980
Thank you.
681
01:01:19,980 --> 01:01:20,720
All right.
682
01:01:27,248 --> 01:01:29,555
[office chatter]
683
01:02:13,599 --> 01:02:16,863
[door opens, toilet flushes]
684
01:02:16,863 --> 01:02:19,300
[music crescendos]
685
01:02:21,563 --> 01:02:22,564
Who the hell are you?
686
01:02:26,873 --> 01:02:27,874
[thud]
687
01:02:30,834 --> 01:02:33,184
[sputtering]
688
01:02:38,755 --> 01:02:41,105
[daunting music]
689
01:03:04,128 --> 01:03:06,521
[retching, panting]
690
01:03:48,259 --> 01:03:51,653
[approaching motorcycle]
691
01:04:15,677 --> 01:04:17,984
Well, hello.
692
01:04:17,984 --> 01:04:19,203
Who are you?
693
01:04:19,203 --> 01:04:20,813
My dad's sick.
694
01:04:20,813 --> 01:04:23,903
You got the stuff, Arch?
695
01:04:23,903 --> 01:04:25,862
Well, that depends.
696
01:04:25,862 --> 01:04:27,994
Do you got the dough,
re, mi, little girl?
697
01:04:27,994 --> 01:04:29,822
Hell yeah.
698
01:04:29,822 --> 01:04:33,521
Count it out for me, please.
699
01:04:33,521 --> 01:04:35,872
Don't keep me waiting.
700
01:04:35,872 --> 01:04:36,960
Sure thing.
701
01:04:42,443 --> 01:04:46,970
28, 29, 3,000.
702
01:04:46,970 --> 01:04:48,058
It's all here.
703
01:04:48,058 --> 01:04:51,235
Thanks, Arch.
704
01:04:51,235 --> 01:04:53,454
Tell your old man I said hi.
705
01:04:53,454 --> 01:04:54,629
You got it.
706
01:05:00,287 --> 01:05:01,854
RUTH: Where in the
hell have you been?
707
01:05:05,031 --> 01:05:06,424
Dad says hi.
708
01:05:06,424 --> 01:05:08,252
Wait.
709
01:05:08,252 --> 01:05:10,863
You saw your father?
710
01:05:10,863 --> 01:05:11,733
Yeah.
711
01:05:11,733 --> 01:05:15,650
Well, when's he coming home?
712
01:05:15,650 --> 01:05:17,826
Well, when's he coming back?
713
01:05:17,826 --> 01:05:19,785
You kicked him out, remember.
714
01:05:28,663 --> 01:05:30,665
[scoffs]
715
01:05:35,583 --> 01:05:38,586
[gulls squawking]
716
01:06:03,524 --> 01:06:06,527
[intriguing music]
717
01:07:58,248 --> 01:07:59,075
Hi.
718
01:07:59,075 --> 01:08:00,206
Two large popcorns, please.
719
01:08:05,951 --> 01:08:06,691
Thank you.
720
01:08:14,090 --> 01:08:16,962
[menacing music]
721
01:08:23,011 --> 01:08:26,232
WOMAN [ON SCREEN]:
Harold, what the hell
722
01:08:26,232 --> 01:08:27,320
have you gotten us into?
723
01:08:30,323 --> 01:08:32,195
Whatever it is, I
want to meet him.
724
01:08:39,289 --> 01:08:40,159
Hey!
725
01:08:40,159 --> 01:08:41,117
Where the hell is your brother?
726
01:09:00,005 --> 01:09:02,312
[music crescendos]
727
01:09:04,575 --> 01:09:06,968
[silenced gun shot]
728
01:09:08,405 --> 01:09:10,276
MAN [ON SCREEN]: What
are you doing here?
729
01:09:10,276 --> 01:09:12,496
MAN [ON SCREEN]: I should
ask you the same thing.
730
01:09:12,496 --> 01:09:13,932
[grunts]
731
01:09:23,768 --> 01:09:25,770
MAN [ON SCREEN]:
Are you serious?
732
01:09:25,770 --> 01:09:28,512
I'm-- I'm sorry.
733
01:09:28,512 --> 01:09:29,556
WOMAN [ON SCREEN]: Are you OK?
734
01:09:33,778 --> 01:09:36,172
[crickets chirping]
735
01:09:42,134 --> 01:09:45,398
You're not
avoiding me, are you?
736
01:09:45,398 --> 01:09:48,923
Freya, what are
you doing here?
737
01:09:48,923 --> 01:09:50,273
Stalking you.
738
01:09:53,363 --> 01:09:55,974
I missed you.
739
01:09:55,974 --> 01:09:56,757
I missed you, too.
740
01:09:59,586 --> 01:10:02,589
What are you so
dressed up for?
741
01:10:02,589 --> 01:10:05,331
You wouldn't believe
it if I told you.
742
01:10:05,331 --> 01:10:06,767
Try me.
743
01:10:06,767 --> 01:10:11,598
But don't tell me there
was a prom and I missed it.
744
01:10:11,598 --> 01:10:12,382
No.
745
01:10:18,039 --> 01:10:22,174
I've been taking the jobs
my dad's supposed to do.
746
01:10:22,174 --> 01:10:23,349
[menacing music]
747
01:10:24,655 --> 01:10:26,091
You're killing the
people in the bottle?
748
01:10:29,442 --> 01:10:30,878
Yes.
749
01:10:30,878 --> 01:10:32,967
Shooting them?
750
01:10:32,967 --> 01:10:33,968
Mhm.
751
01:10:33,968 --> 01:10:36,971
With your dad's guns?
752
01:10:36,971 --> 01:10:39,235
Yeah.
753
01:10:39,235 --> 01:10:43,456
This is-- this
is crazy, right?
754
01:10:43,456 --> 01:10:46,242
I mean, last week you
were a straight-A student,
755
01:10:46,242 --> 01:10:49,854
and now a killer for hire?
756
01:10:49,854 --> 01:10:52,378
Things are moving fast.
757
01:10:52,378 --> 01:10:53,161
Yeah, no shit.
758
01:10:53,161 --> 01:10:54,859
This is unbelievable.
759
01:10:54,859 --> 01:10:56,687
That's what I said.
760
01:10:56,687 --> 01:10:58,341
I knew you wouldn't believe me.
761
01:10:58,341 --> 01:11:03,694
But I do believe you
because, unlike me,
762
01:11:03,694 --> 01:11:05,826
you're not a bullshitter.
763
01:11:05,826 --> 01:11:09,221
That makes it even more bizarre.
764
01:11:09,221 --> 01:11:11,005
Yeah, it does.
765
01:11:13,878 --> 01:11:15,880
I need to sleep on this.
766
01:11:15,880 --> 01:11:17,055
Me, too.
767
01:11:17,055 --> 01:11:17,838
Agreed.
768
01:11:20,928 --> 01:11:25,237
Well, if you need
any help, I mean,
769
01:11:25,237 --> 01:11:28,675
I make for a pretty good shot.
770
01:11:28,675 --> 01:11:30,242
Better than your dad?
771
01:11:30,242 --> 01:11:31,287
You know it.
772
01:12:16,332 --> 01:12:17,333
RUTH: There you are.
773
01:12:20,205 --> 01:12:22,686
Where have you been?
774
01:12:22,686 --> 01:12:23,730
I thought you'd run off, too.
775
01:12:27,168 --> 01:12:28,779
You might want to give
this to your father
776
01:12:28,779 --> 01:12:31,390
the next time you see him.
777
01:12:31,390 --> 01:12:35,220
Unless, of course, you're OK
with the lights turned off,
778
01:12:35,220 --> 01:12:38,571
your cell phone cancelled,
and your education on hold.
779
01:12:45,143 --> 01:12:46,492
[sighs]
780
01:12:50,931 --> 01:12:51,584
Slow down.
781
01:12:51,584 --> 01:12:53,760
We're getting close.
782
01:12:53,760 --> 01:12:55,240
This is exciting.
783
01:12:55,240 --> 01:12:57,677
I've always wanted to be
an accomplice to something.
784
01:12:57,677 --> 01:12:59,157
Like murder?
785
01:12:59,157 --> 01:13:01,420
Anything.
786
01:13:01,420 --> 01:13:03,727
Well, in this case,
it would be murder.
787
01:13:03,727 --> 01:13:05,903
I'm going to kill somebody.
788
01:13:05,903 --> 01:13:09,341
And the charge, if I'm
caught, would be murder.
789
01:13:09,341 --> 01:13:11,474
And you'd be charged, too.
790
01:13:11,474 --> 01:13:12,388
As an accomplice?
791
01:13:12,388 --> 01:13:14,172
Yes.
792
01:13:14,172 --> 01:13:18,219
Like I said, exciting.
793
01:13:18,219 --> 01:13:19,438
All right, stop here.
794
01:13:24,617 --> 01:13:28,447
OK, drive a mile down, and wait.
795
01:13:28,447 --> 01:13:30,623
I don't want the neighbors
recognizing your car.
796
01:13:30,623 --> 01:13:32,756
And I'll call you when I'm done.
797
01:13:32,756 --> 01:13:33,974
Exciting.
798
01:13:33,974 --> 01:13:34,714
Stop.
799
01:13:34,714 --> 01:13:35,759
Saying.
800
01:13:35,759 --> 01:13:36,586
Exciting.
801
01:13:36,586 --> 01:13:37,413
It's freaking me out.
802
01:13:49,903 --> 01:13:52,645
[menacing music]
803
01:14:36,080 --> 01:14:37,603
Can I help you?
804
01:14:42,826 --> 01:14:45,872
Are you a friend of my son's?
805
01:14:45,872 --> 01:14:46,656
Kyle?
806
01:14:48,919 --> 01:14:49,659
Kyle?
807
01:14:52,531 --> 01:14:54,141
Are you-- no!
808
01:14:57,928 --> 01:14:59,407
Are you OK?
809
01:14:59,407 --> 01:15:02,280
[music racing]
810
01:15:14,118 --> 01:15:14,640
Drop the gun!
811
01:15:20,472 --> 01:15:22,343
Why did you shoot at my mom?
812
01:15:22,343 --> 01:15:24,737
What did she do to you?
813
01:15:24,737 --> 01:15:25,825
Nothing.
814
01:15:25,825 --> 01:15:27,740
It was my job.
815
01:15:27,740 --> 01:15:30,308
It's your job to shoot people?
816
01:15:30,308 --> 01:15:32,745
Sometimes.
817
01:15:32,745 --> 01:15:35,443
Did my dad give you this job?
818
01:15:35,443 --> 01:15:37,663
Who's your dad?
819
01:15:37,663 --> 01:15:39,360
Marty Freeman.
820
01:15:39,360 --> 01:15:42,581
I thought you'd heard of
him if this is your job.
821
01:15:42,581 --> 01:15:44,540
He's a criminal.
822
01:15:44,540 --> 01:15:47,847
My mom left him,
and he's pissed.
823
01:15:47,847 --> 01:15:50,937
Look, I'm sorry I
tried to shoot your mom.
824
01:15:50,937 --> 01:15:53,549
How old are you, anyways?
825
01:15:53,549 --> 01:15:56,029
16.
826
01:15:56,029 --> 01:15:58,728
Me, too.
827
01:15:58,728 --> 01:16:00,556
It sucks, right?
828
01:16:00,556 --> 01:16:03,341
Pretty much.
829
01:16:03,341 --> 01:16:05,386
Does your dad know
you're an assassin?
830
01:16:05,386 --> 01:16:08,085
Or does he think you're working
at McDonald's or something?
831
01:16:08,085 --> 01:16:10,653
My dad's dead.
832
01:16:10,653 --> 01:16:12,872
I've been doing his jobs.
833
01:16:12,872 --> 01:16:14,918
Wow.
834
01:16:14,918 --> 01:16:16,920
That's fucked up.
835
01:16:16,920 --> 01:16:19,357
Guess we both got
fucked-up dads.
836
01:16:19,357 --> 01:16:21,577
Yeah.
837
01:16:21,577 --> 01:16:24,797
Well, mine was cool sometimes.
838
01:16:24,797 --> 01:16:27,931
Yeah, mine, too.
839
01:16:27,931 --> 01:16:29,933
But he put my mom
and I in danger.
840
01:16:29,933 --> 01:16:31,717
So--
841
01:16:31,717 --> 01:16:32,588
Mine, too.
842
01:16:35,373 --> 01:16:37,418
So why are you doing this?
843
01:16:37,418 --> 01:16:40,378
Well, my mom can't work.
844
01:16:40,378 --> 01:16:41,161
And we need money.
845
01:16:44,600 --> 01:16:48,473
Hey, are you going
to call the cops?
846
01:16:48,473 --> 01:16:52,346
No, you got enough problems.
847
01:16:52,346 --> 01:16:54,740
So do you.
848
01:16:54,740 --> 01:16:57,830
Yeah.
849
01:16:57,830 --> 01:16:59,615
I better get going
back before my mom
850
01:16:59,615 --> 01:17:00,528
wonders what happened to me.
851
01:17:00,528 --> 01:17:03,009
Hey.
852
01:17:03,009 --> 01:17:04,358
You rock.
853
01:17:04,358 --> 01:17:05,751
Yeah, you're
pretty cool yourself.
854
01:17:08,188 --> 01:17:09,625
Don't come back.
855
01:17:23,029 --> 01:17:24,988
Hey.
856
01:17:24,988 --> 01:17:26,990
Where have you been all day?
857
01:17:26,990 --> 01:17:28,600
Out with Freya.
858
01:17:28,600 --> 01:17:29,993
Have you seen your father?
859
01:17:29,993 --> 01:17:31,081
I need him to pick up my--
860
01:17:31,081 --> 01:17:33,692
Mom, I'm not your nurse.
861
01:17:33,692 --> 01:17:35,433
And I'm not your husband.
862
01:17:35,433 --> 01:17:36,826
I'm your daughter.
863
01:17:36,826 --> 01:17:38,392
You need to work
things out with Dad.
864
01:17:42,962 --> 01:17:45,225
MARTY: When I give a
man an opportunity,
865
01:17:45,225 --> 01:17:48,402
it's not unreasonable for
me to expect a certain level
866
01:17:48,402 --> 01:17:50,187
of professionalism, is it?
867
01:17:50,187 --> 01:17:52,102
I compensated fairly.
868
01:17:52,102 --> 01:17:54,017
You hire the best, I imagine.
869
01:17:54,017 --> 01:17:55,279
You deliver.
870
01:17:55,279 --> 01:17:56,367
I go to sleep at night.
871
01:17:56,367 --> 01:17:58,108
Sir, I assure you--
872
01:17:58,108 --> 01:18:02,199
Give me your
patience, Mr. Poe,
873
01:18:02,199 --> 01:18:04,288
not your irritable cuntiness!
874
01:18:17,344 --> 01:18:19,390
It's important to me
that you understand
875
01:18:19,390 --> 01:18:21,653
where I'm coming from.
876
01:18:21,653 --> 01:18:26,832
Because if I opt to
recalibrate this campaign,
877
01:18:26,832 --> 01:18:28,791
I'll spare you the
embarrassment of having
878
01:18:28,791 --> 01:18:29,835
your balls hanging out.
879
01:18:32,838 --> 01:18:34,318
I'm doing you a favor.
880
01:18:34,318 --> 01:18:36,233
Thank you, sir.
881
01:18:36,233 --> 01:18:39,149
I have three
reports that compel
882
01:18:39,149 --> 01:18:44,502
me to question your judgment
and seriously doubt my own.
883
01:18:44,502 --> 01:18:46,286
Sir, I--
884
01:18:46,286 --> 01:18:48,071
The consistent
factor in each report
885
01:18:48,071 --> 01:18:50,508
was the stature of
your contractor.
886
01:18:50,508 --> 01:18:52,728
You're clearly hiring children.
887
01:18:52,728 --> 01:18:54,294
Excuse me, sir?
888
01:18:54,294 --> 01:18:57,558
The first shooter
was under 5 feet.
889
01:18:57,558 --> 01:19:00,561
The second shooter was
also vertically challenged.
890
01:19:00,561 --> 01:19:03,608
And the third shooter, who
failed to achieve his mission,
891
01:19:03,608 --> 01:19:07,960
was described as looking
like a sweet little girl.
892
01:19:07,960 --> 01:19:09,570
Sir, I--
893
01:19:09,570 --> 01:19:13,879
I don't need to know or want
to know who you're hiring, Poe.
894
01:19:13,879 --> 01:19:16,882
But I draw the line at these
small people you're hiring,
895
01:19:16,882 --> 01:19:19,755
whether they're circus
performers, oompa
896
01:19:19,755 --> 01:19:22,279
loompas, or kindergartners.
897
01:19:22,279 --> 01:19:24,803
And if you really are
dragging innocent children
898
01:19:24,803 --> 01:19:26,631
into this filthy
business of ours
899
01:19:26,631 --> 01:19:30,940
to save a buck, Poe,
[scoffs],, you're
900
01:19:30,940 --> 01:19:32,985
even more immoral than I am.
901
01:19:32,985 --> 01:19:36,684
I am going to remedy
this situation, sir.
902
01:19:36,684 --> 01:19:38,991
Yes, you are, Poe.
903
01:19:38,991 --> 01:19:41,124
And you're going to make
things right with your mother,
904
01:19:41,124 --> 01:19:43,343
too, God damn it.
905
01:19:43,343 --> 01:19:47,391
[scoffs] And tell her how
you really feel about her.
906
01:19:47,391 --> 01:19:49,567
I haven't seen her in years.
907
01:19:49,567 --> 01:19:53,614
And that's where
your problem lies.
908
01:19:53,614 --> 01:19:56,356
The mother/son
relationship is fractured.
909
01:19:56,356 --> 01:20:00,578
Your inability to function as a
professional and a human being
910
01:20:00,578 --> 01:20:04,756
lies at the very feet
of that fracture.
911
01:20:04,756 --> 01:20:09,456
Trust me, if you don't
repair it, you're done.
912
01:20:41,619 --> 01:20:44,970
[daunting music]
913
01:21:09,429 --> 01:21:10,387
Hello?
914
01:21:14,260 --> 01:21:15,000
Hello?
915
01:21:22,965 --> 01:21:25,054
Who are you?
916
01:21:25,054 --> 01:21:25,881
Bert.
917
01:21:28,709 --> 01:21:30,494
What are you doing here?
918
01:21:30,494 --> 01:21:33,105
I live here.
919
01:21:33,105 --> 01:21:35,499
What are you selling?
920
01:21:35,499 --> 01:21:38,676
I ain't selling a damn thing.
921
01:21:38,676 --> 01:21:42,201
I'm looking for Eliza Poe.
922
01:21:42,201 --> 01:21:44,247
Then you're late.
923
01:21:44,247 --> 01:21:48,294
Eliza Poe hasn't been
here for 16 years.
924
01:21:48,294 --> 01:21:50,993
You know where she is?
925
01:21:50,993 --> 01:21:53,125
About a mile down that road.
926
01:21:53,125 --> 01:21:55,258
On the right.
927
01:21:55,258 --> 01:21:57,477
In the boneyard.
928
01:21:57,477 --> 01:21:58,957
She's dead?
929
01:21:58,957 --> 01:22:01,090
She'd want to be
if she was there.
930
01:22:04,093 --> 01:22:07,835
What's your
relationship to Eliza?
931
01:22:07,835 --> 01:22:10,490
I'm her son.
932
01:22:10,490 --> 01:22:11,883
Oh, yeah.
933
01:22:11,883 --> 01:22:15,060
Teddy, isn't it?
934
01:22:15,060 --> 01:22:17,106
I heard about you.
935
01:22:17,106 --> 01:22:20,631
And it wasn't positive.
936
01:22:20,631 --> 01:22:21,545
So you knew her well?
937
01:22:21,545 --> 01:22:23,677
Well enough.
938
01:22:23,677 --> 01:22:25,462
We were married.
939
01:22:25,462 --> 01:22:26,245
Happily.
940
01:22:29,945 --> 01:22:32,991
A mile that way,
behind the elm tree.
941
01:22:36,908 --> 01:22:39,084
[angrily muttering]
942
01:22:45,308 --> 01:22:47,397
RUTH: Hey.
943
01:22:47,397 --> 01:22:48,702
Come here.
944
01:22:48,702 --> 01:22:50,704
Come sit with me.
945
01:22:50,704 --> 01:22:52,793
I've got to study, Mom.
946
01:22:52,793 --> 01:22:54,317
It'll only be a minute.
947
01:22:54,317 --> 01:22:56,101
[sighs]
948
01:23:00,627 --> 01:23:03,108
What do you got there?
949
01:23:03,108 --> 01:23:05,589
Dad paid the bills.
950
01:23:05,589 --> 01:23:07,069
Thank you, baby.
951
01:23:07,069 --> 01:23:08,722
You should thank, Dad.
952
01:23:08,722 --> 01:23:10,202
Well, I'm thanking you.
953
01:23:15,077 --> 01:23:18,036
Hey.
954
01:23:18,036 --> 01:23:21,170
I know this hasn't
been easy for you.
955
01:23:21,170 --> 01:23:24,912
It's been hard for you, too.
956
01:23:24,912 --> 01:23:27,567
We'll survive.
957
01:23:27,567 --> 01:23:30,527
We'll be OK, all right?
958
01:23:30,527 --> 01:23:31,571
[SOFTLY] OK.
959
01:23:35,140 --> 01:23:38,143
[foreboding music]
960
01:25:05,665 --> 01:25:07,624
[grunting]
961
01:25:21,203 --> 01:25:21,942
Hello, Mother.
962
01:25:24,902 --> 01:25:27,122
Surprised to see me?
963
01:25:27,122 --> 01:25:28,297
You look like hell.
964
01:25:34,912 --> 01:25:37,697
We both look like hell.
965
01:25:37,697 --> 01:25:42,137
I'm sorry I never told you
how I really felt about you.
966
01:25:42,137 --> 01:25:45,488
I stayed away too long.
967
01:25:45,488 --> 01:25:47,533
I hope it's not too late
for us to make peace.
968
01:25:54,627 --> 01:25:58,283
[laughs] I bet now you wish
you hadn't seen me again, eh?
969
01:25:58,283 --> 01:26:00,720
You old fuck. [DIFFERENT
TONE] Still a loser, Teddy!
970
01:26:00,720 --> 01:26:01,721
Shut up!
971
01:26:01,721 --> 01:26:02,983
She wasn't wrong about you!
972
01:26:02,983 --> 01:26:04,115
Shut up!
Shut up!
973
01:26:04,115 --> 01:26:04,855
Shut up!
974
01:26:04,855 --> 01:26:06,683
You cunt!
975
01:26:06,683 --> 01:26:07,423
[shrieks]
976
01:26:07,423 --> 01:26:09,164
[indistinctly muttering]
977
01:26:30,576 --> 01:26:32,317
[panting]
978
01:27:12,879 --> 01:27:14,229
[engine whirs]
979
01:27:23,847 --> 01:27:25,588
[menacing music]
980
01:27:50,874 --> 01:27:53,442
You little bitch!
981
01:27:53,442 --> 01:27:56,488
[screaming]
982
01:27:59,274 --> 01:28:00,013
Hey!
983
01:28:07,282 --> 01:28:08,587
[gun shot]
984
01:28:11,677 --> 01:28:14,376
[machine beeping]
985
01:28:20,077 --> 01:28:21,731
NURSE [ON INTERCOM]:
Paging Dr. Stateman.
986
01:28:21,731 --> 01:28:22,645
Dr. Stateman, please.
987
01:28:47,060 --> 01:28:48,845
Hey.
988
01:28:51,326 --> 01:28:52,109
How you feeling?
989
01:28:56,679 --> 01:29:00,160
You know, [sighs]
I don't think I'm cut
990
01:29:00,160 --> 01:29:01,858
out for all that hitman shit.
991
01:29:01,858 --> 01:29:03,468
[both giggle]
992
01:29:03,468 --> 01:29:06,166
Yeah.
993
01:29:06,166 --> 01:29:07,342
I don't think I am either.
994
01:29:18,091 --> 01:29:18,788
Get some sleep.
995
01:29:31,627 --> 01:29:34,499
Are you all right to get home?
996
01:29:34,499 --> 01:29:35,935
Yeah.
997
01:29:35,935 --> 01:29:37,720
My dad's waiting outside.
998
01:29:37,720 --> 01:29:39,591
OK.
999
01:29:39,591 --> 01:29:40,375
Thank you.
1000
01:29:43,378 --> 01:29:45,597
[soft music]
1001
01:29:52,996 --> 01:29:54,258
I'm so sorry.
1002
01:30:37,083 --> 01:30:38,650
[exhales deeply]
1003
01:30:54,623 --> 01:30:56,015
[crash]
1004
01:31:29,092 --> 01:31:31,790
[suspenseful music]
1005
01:31:52,550 --> 01:31:56,119
[shouting] Who
do you work for?
1006
01:31:56,119 --> 01:31:57,120
What's his name?
1007
01:31:59,905 --> 01:32:01,864
It doesn't matter if
you don't tell me!
1008
01:32:01,864 --> 01:32:03,866
You're going to die anyway!
1009
01:32:03,866 --> 01:32:07,347
You're going to
shoot him, too?
1010
01:32:07,347 --> 01:32:10,525
Maybe.
1011
01:32:10,525 --> 01:32:13,310
Freeman.
1012
01:32:13,310 --> 01:32:17,836
You've lived a pretty
privileged life, haven't you?
1013
01:32:17,836 --> 01:32:19,882
I'm here to end it.
1014
01:32:19,882 --> 01:32:22,624
Not if I end yours first.
1015
01:32:22,624 --> 01:32:26,149
My life ended
the day I was born.
1016
01:32:26,149 --> 01:32:28,194
[grunts]
1017
01:32:31,763 --> 01:32:33,765
[gunfire]
1018
01:33:24,990 --> 01:33:26,731
[grunting]
1019
01:33:33,346 --> 01:33:35,305
[panting]
1020
01:33:35,305 --> 01:33:36,306
[shrieks]
1021
01:33:36,306 --> 01:33:37,046
Marina!
1022
01:33:40,223 --> 01:33:42,921
You're daddy's little
girl, aren't you?
1023
01:33:42,921 --> 01:33:44,749
Yes, I am!
1024
01:33:44,749 --> 01:33:45,837
[gun shot]
1025
01:33:47,186 --> 01:33:48,971
Mom!
1026
01:33:48,971 --> 01:33:49,972
Are you OK?
1027
01:33:49,972 --> 01:33:51,756
[both panting]
1028
01:34:07,903 --> 01:34:10,296
[menacing music]
1029
01:34:25,268 --> 01:34:26,965
Hey, Mom?
1030
01:34:26,965 --> 01:34:30,229
There's something
I need to tell you.
1031
01:34:30,229 --> 01:34:33,102
I know, sweetie.
1032
01:34:33,102 --> 01:34:33,885
I'm your mother.
1033
01:34:48,683 --> 01:34:50,989
[menacing music]
1034
01:35:01,173 --> 01:35:03,610
Good morning.
1035
01:35:03,610 --> 01:35:04,742
Can I help you, young lady?
1036
01:35:08,267 --> 01:35:09,616
Who sent you?
1037
01:35:09,616 --> 01:35:12,489
Are you one of Teddy's children?
1038
01:35:12,489 --> 01:35:14,273
A new generation.
1039
01:35:14,273 --> 01:35:17,755
Perhaps I didn't give Teddy
the credit he deserved.
1040
01:35:17,755 --> 01:35:21,063
We all need to make room
for our successors, huh?
1041
01:35:21,063 --> 01:35:22,934
No.
1042
01:35:22,934 --> 01:35:27,809
Then you're my penance
for a lifetime of fuckery
1043
01:35:27,809 --> 01:35:29,767
and my failure as a father.
1044
01:35:29,767 --> 01:35:35,120
You know, I should kill you
because you killed my father.
1045
01:35:35,120 --> 01:35:38,254
But I'm not the violent type.
1046
01:35:38,254 --> 01:35:39,864
[grunting]
1047
01:35:44,956 --> 01:35:46,915
You're lucky your son
still has a father.
1048
01:35:49,569 --> 01:35:52,094
[grunts] Son of a bitch!
1049
01:35:59,754 --> 01:36:02,757
[menacing music]
62361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.