All language subtitles for Akllkrft

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,445 [audio logo] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:44,653 --> 00:00:47,395 [foreboding music] 5 00:00:49,658 --> 00:00:52,008 [birds chirping] 6 00:01:10,548 --> 00:01:12,898 [gun shots] 7 00:01:35,486 --> 00:01:37,227 [gunfire] 8 00:01:40,883 --> 00:01:42,232 [man grunts] 9 00:01:49,457 --> 00:01:50,849 [grunts] 10 00:01:53,852 --> 00:01:55,289 [grunts] 11 00:01:59,075 --> 00:02:00,424 [yelling] 12 00:02:04,994 --> 00:02:06,256 [grunts] 13 00:02:06,996 --> 00:02:07,953 [thud] 14 00:02:08,693 --> 00:02:10,304 [panicked moaning] 15 00:02:11,957 --> 00:02:13,263 [grunts] 16 00:02:15,526 --> 00:02:16,266 [thud] 17 00:02:27,408 --> 00:02:29,801 [birds chirping] 18 00:03:13,758 --> 00:03:15,064 [wings flap] 19 00:03:16,065 --> 00:03:17,414 [gun shot] 20 00:03:18,676 --> 00:03:20,025 [grunts] 21 00:03:27,250 --> 00:03:30,210 [continued shots] 22 00:03:45,225 --> 00:03:48,228 [music crescendos] 23 00:03:52,841 --> 00:03:55,235 [soft music] 24 00:04:25,090 --> 00:04:27,745 [panting] I'm done. 25 00:04:27,745 --> 00:04:29,094 I'm hungry. 26 00:04:29,094 --> 00:04:31,749 You are not done, Freya. 27 00:04:31,749 --> 00:04:34,404 It needs to be twice the size of the animal, at least. 28 00:04:34,404 --> 00:04:35,884 You're a slave driver. 29 00:04:35,884 --> 00:04:38,843 And you're a lazy grave digger. 30 00:04:38,843 --> 00:04:40,671 I should really just fire you. 31 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 Go ahead. 32 00:04:42,064 --> 00:04:43,326 I'll get a job somewhere else. 33 00:04:43,326 --> 00:04:44,588 No, you won't. 34 00:04:44,588 --> 00:04:45,328 You can't. 35 00:04:45,328 --> 00:04:46,764 Remember? 36 00:04:46,764 --> 00:04:49,289 You tried stealing candy and cookies at your last job 37 00:04:49,289 --> 00:04:50,115 and got caught. 38 00:04:50,115 --> 00:04:52,204 Now you're unemployable. 39 00:04:52,204 --> 00:04:54,076 You're probably right, Marina. 40 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 I'm 15, and my life is over. 41 00:04:59,908 --> 00:05:02,258 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 42 00:05:02,258 --> 00:05:04,304 I would if you were dead. 43 00:05:04,304 --> 00:05:06,697 But I'm not dead. 44 00:05:06,697 --> 00:05:07,437 Not yet. 45 00:05:13,574 --> 00:05:16,925 [menacing music] 46 00:05:35,422 --> 00:05:37,380 [grunts] 47 00:06:10,413 --> 00:06:12,763 [engine whining] 48 00:06:41,792 --> 00:06:44,186 [serious music] 49 00:06:54,065 --> 00:06:55,415 [door closes] 50 00:07:08,210 --> 00:07:09,516 Join me, Mr. Poe. 51 00:07:14,042 --> 00:07:15,130 Leave that. 52 00:07:15,130 --> 00:07:17,872 But, Mr. Freeman-- 53 00:07:17,872 --> 00:07:19,090 Get in here. 54 00:07:32,147 --> 00:07:38,022 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 55 00:07:38,022 --> 00:07:42,810 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 56 00:07:42,810 --> 00:07:45,552 The chemicals we do know about, they can be toxic. 57 00:07:45,552 --> 00:07:46,857 I'm toxic. 58 00:07:46,857 --> 00:07:48,685 You're toxic. 59 00:07:48,685 --> 00:07:51,688 My cat's kitty litter is toxic. 60 00:07:51,688 --> 00:07:54,212 If I was you, I'd be more concerned 61 00:07:54,212 --> 00:07:59,653 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 62 00:07:59,653 --> 00:08:03,134 That would put an ungodly dent in my family relations. 63 00:08:03,134 --> 00:08:08,792 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 64 00:08:08,792 --> 00:08:10,272 Of course, being a creature that's 65 00:08:10,272 --> 00:08:13,623 flown alone all your life, I can't 66 00:08:13,623 --> 00:08:15,582 imagine you share my concern. 67 00:08:15,582 --> 00:08:19,063 Or maybe you do. 68 00:08:19,063 --> 00:08:21,501 How's your family? 69 00:08:21,501 --> 00:08:23,938 I haven't seen my mother for 10 years. 70 00:08:23,938 --> 00:08:26,506 So it's a moot point. 71 00:08:26,506 --> 00:08:32,512 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 72 00:08:32,512 --> 00:08:35,253 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 73 00:08:35,253 --> 00:08:37,647 And it's remarkable. 74 00:08:37,647 --> 00:08:39,475 I gave her a hug yesterday, aware 75 00:08:39,475 --> 00:08:42,696 that it could be the last one. 76 00:08:42,696 --> 00:08:47,701 I still get joy putting a smile on her face. 77 00:08:47,701 --> 00:08:49,485 It's the least I can do for a woman 78 00:08:49,485 --> 00:08:52,532 that's spent the balance of her existence 79 00:08:52,532 --> 00:08:57,493 suffering a wretch like me. 80 00:08:57,493 --> 00:08:59,974 I do prefer the company of gentlemen 81 00:08:59,974 --> 00:09:02,150 whose mothers are fond of them. 82 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 Is your mother fond of you? 83 00:09:05,936 --> 00:09:08,069 I never gave it a second thought. 84 00:09:08,069 --> 00:09:09,766 I'm a busy man. 85 00:09:09,766 --> 00:09:11,072 Too busy for your mother? 86 00:09:14,597 --> 00:09:18,906 I suspect she wasn't fond of you. 87 00:09:18,906 --> 00:09:22,474 And no offense, you're a trifle cunty. 88 00:09:22,474 --> 00:09:25,129 And she knew it. 89 00:09:25,129 --> 00:09:28,132 Felt responsible. 90 00:09:28,132 --> 00:09:29,917 Probably guilty for bringing such 91 00:09:29,917 --> 00:09:32,006 a pestilence into the world. 92 00:09:32,006 --> 00:09:35,139 You have a job for me, Mr. Freeman? 93 00:09:35,139 --> 00:09:37,664 What I have for you, Mr. Joshua-- 94 00:09:44,714 --> 00:09:45,454 is a gift. 95 00:09:49,197 --> 00:09:52,374 Hopefully, this time your last hurrah. 96 00:09:52,374 --> 00:09:54,942 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 97 00:09:58,206 --> 00:10:00,121 Do you capiche? 98 00:10:00,121 --> 00:10:01,905 Sir, is there some mistake? 99 00:10:01,905 --> 00:10:02,950 Mistake? 100 00:10:02,950 --> 00:10:04,691 These targets. 101 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 One of the names, your ex-wife-- 102 00:10:06,214 --> 00:10:08,651 And? 103 00:10:08,651 --> 00:10:11,349 I expect you to do the job. 104 00:10:11,349 --> 00:10:12,786 Show me you have a pair. 105 00:10:15,832 --> 00:10:17,704 Now get out of here. 106 00:10:17,704 --> 00:10:19,923 Ugh, your breath stinks. 107 00:10:19,923 --> 00:10:20,707 Go. 108 00:10:36,200 --> 00:10:37,941 [birds chirping] 109 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 God, I can barely feel that. 110 00:10:56,873 --> 00:10:59,223 Why don't you do it the way I showed you? 111 00:10:59,223 --> 00:11:00,007 Sorry, Mom. 112 00:11:07,841 --> 00:11:08,624 Is that better? 113 00:11:12,889 --> 00:11:17,546 Clearly your heart's not into it, as usual. 114 00:11:17,546 --> 00:11:19,896 Something else on your mind. 115 00:11:19,896 --> 00:11:22,682 Hey, anyone up for a walk? 116 00:11:22,682 --> 00:11:25,641 Does that invitation also include me? 117 00:11:25,641 --> 00:11:27,643 Yeah, sure. 118 00:11:27,643 --> 00:11:31,342 RUTH: [scoffs] Yeah, I'll pass. 119 00:11:31,342 --> 00:11:34,911 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 120 00:11:34,911 --> 00:11:38,262 and triathlons these days. 121 00:11:38,262 --> 00:11:38,828 I'd like a walk. 122 00:11:41,831 --> 00:11:43,006 Is that OK, Mom? 123 00:11:43,006 --> 00:11:44,486 Marina, since when does my opinion matter? 124 00:11:47,837 --> 00:11:49,447 Go, have your fun. 125 00:11:54,844 --> 00:11:57,238 What's wrong with your foot, Dad? 126 00:11:57,238 --> 00:11:58,369 I rolled my ankle. 127 00:12:02,939 --> 00:12:05,768 Are you coming to my recital? 128 00:12:05,768 --> 00:12:07,683 I told you I was thinking about it. 129 00:12:07,683 --> 00:12:10,294 Freya's dad's coming. 130 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 No, he isn't. 131 00:12:12,079 --> 00:12:15,560 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 132 00:12:15,560 --> 00:12:17,258 How did you know that? 133 00:12:17,258 --> 00:12:19,782 Not a secret. 134 00:12:19,782 --> 00:12:22,263 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 135 00:12:22,263 --> 00:12:23,699 He wouldn't even think about it. 136 00:12:23,699 --> 00:12:24,700 He'd just do it. 137 00:12:24,700 --> 00:12:28,312 Maybe that's why he's in prison. 138 00:12:28,312 --> 00:12:31,098 [soft music] 139 00:12:59,561 --> 00:13:01,519 [gulls squawking] 140 00:13:01,519 --> 00:13:03,565 [soft chuckle] 141 00:13:08,570 --> 00:13:09,919 [phone beeps] 142 00:13:39,993 --> 00:13:43,387 [music grows serious] 143 00:14:38,921 --> 00:14:42,446 So did you think about it, Dad? 144 00:14:42,446 --> 00:14:44,448 I didn't even hear you walk up. 145 00:14:44,448 --> 00:14:45,754 That's because I'm sneaky. 146 00:14:45,754 --> 00:14:48,017 Yes, you are sneaky, aren't you? 147 00:14:51,281 --> 00:14:52,892 [laughing] 148 00:14:55,285 --> 00:14:56,069 That was good, right? 149 00:14:56,069 --> 00:14:57,200 Don't you? 150 00:14:57,200 --> 00:14:58,767 There you are. 151 00:14:58,767 --> 00:15:01,248 While you two out having fun, did you guys think to pick 152 00:15:01,248 --> 00:15:04,425 me up a pack of cigarettes? 153 00:15:04,425 --> 00:15:06,644 Mom, cigarettes are bad for you. 154 00:15:06,644 --> 00:15:08,690 Well, then, did you pick me up some veggies? 155 00:15:08,690 --> 00:15:09,909 Or perhaps some bananas? 156 00:15:09,909 --> 00:15:11,562 No, we didn't go-- 157 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 Then shut it! 158 00:15:12,433 --> 00:15:14,609 Darling, she's right. 159 00:15:14,609 --> 00:15:16,611 Right about what? 160 00:15:16,611 --> 00:15:18,700 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 161 00:15:18,700 --> 00:15:23,748 But no, you chose not to. 162 00:15:23,748 --> 00:15:27,143 Spare me, both of you. 163 00:15:30,712 --> 00:15:34,498 Ruth, maybe I deserve this. 164 00:15:34,498 --> 00:15:36,674 But she certainly doesn't. 165 00:15:36,674 --> 00:15:38,111 This environment that you've created, 166 00:15:38,111 --> 00:15:39,677 don't you see what you're doing to her? 167 00:15:39,677 --> 00:15:41,592 This environment? 168 00:15:41,592 --> 00:15:44,073 You mean the environment you created? 169 00:15:44,073 --> 00:15:47,642 Please, for once, let's just-- for once-- 170 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 [shouting] Why don't you just tell her the truth, Thomas? 171 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 Why don't you just level with her? 172 00:16:04,964 --> 00:16:05,747 I'm sorry, Poe. 173 00:16:05,747 --> 00:16:09,969 I did my best to kill her. 174 00:16:09,969 --> 00:16:10,926 I couldn't get to her. 175 00:16:10,926 --> 00:16:12,319 She was never alone. 176 00:16:12,319 --> 00:16:13,929 Even on the shitter? 177 00:16:13,929 --> 00:16:15,148 That's far enough, sunshine. 178 00:16:18,020 --> 00:16:21,981 You had three months, wank. 179 00:16:21,981 --> 00:16:25,723 Your best is a damn disgrace. 180 00:16:25,723 --> 00:16:27,943 My patience is dry. 181 00:16:27,943 --> 00:16:29,292 Surely there's a solution. 182 00:16:29,292 --> 00:16:31,338 Yeah, there is. 183 00:16:31,338 --> 00:16:32,600 Get on your knees. 184 00:16:32,600 --> 00:16:35,081 Make the sign of the cross. 185 00:16:35,081 --> 00:16:35,951 Please-- 186 00:16:35,951 --> 00:16:37,170 Do it! 187 00:16:43,176 --> 00:16:45,134 Let me make it up to you. 188 00:16:45,134 --> 00:16:47,354 That door is closed. 189 00:16:47,354 --> 00:16:48,311 I'll do whatever you want. 190 00:16:48,311 --> 00:16:50,792 Good. 191 00:16:50,792 --> 00:16:52,837 I want you chewing worms in hell. 192 00:16:52,837 --> 00:16:55,014 Poe-- [grunts] 193 00:16:55,014 --> 00:16:59,409 When I assign a man a task, I expect a firm result-- 194 00:16:59,409 --> 00:17:01,237 Please-- 195 00:17:01,237 --> 00:17:04,023 not a pair of girlie panties. 196 00:17:04,023 --> 00:17:07,374 A job half done is a blood-soaked stillborn. 197 00:17:10,464 --> 00:17:15,208 I have standards, standards which define who I am. 198 00:17:15,208 --> 00:17:19,255 Your standards are in your rectum. 199 00:17:19,255 --> 00:17:22,215 [grunting] 200 00:17:26,045 --> 00:17:26,784 [coughs] 201 00:17:28,090 --> 00:17:32,007 Please-- please tell my wife I love her. 202 00:17:32,007 --> 00:17:33,008 [scoffs] 203 00:17:33,922 --> 00:17:35,967 Humbug. 204 00:17:35,967 --> 00:17:37,795 Love is commitment. 205 00:17:37,795 --> 00:17:40,059 You have none. 206 00:17:40,059 --> 00:17:41,234 What would you know about love? 207 00:17:48,328 --> 00:17:51,635 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 208 00:17:51,635 --> 00:17:53,072 [gun shot] 209 00:18:07,651 --> 00:18:10,045 [distant chatter] 210 00:18:25,930 --> 00:18:28,150 I don't care who started it. 211 00:18:28,150 --> 00:18:32,285 It's not your responsibility to end it with your fists. 212 00:18:32,285 --> 00:18:34,852 Do I make myself clear, Freya? 213 00:18:34,852 --> 00:18:36,550 Sure, Mrs. Lauren. 214 00:18:36,550 --> 00:18:38,726 Your voice carries. 215 00:18:38,726 --> 00:18:42,469 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 216 00:18:42,469 --> 00:18:43,687 isn't it? 217 00:18:43,687 --> 00:18:44,862 Yes, ma'am. 218 00:18:44,862 --> 00:18:47,387 What did you hope to achieve? 219 00:18:47,387 --> 00:18:50,651 You don't strike me as the violent type. 220 00:18:50,651 --> 00:18:52,696 Well, Freya's my friend. 221 00:18:52,696 --> 00:18:54,872 I'm aware of that. 222 00:18:54,872 --> 00:18:58,093 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 223 00:18:58,093 --> 00:19:00,530 after herself. 224 00:19:00,530 --> 00:19:06,188 So, Freya, since you've put us both in this position, 225 00:19:06,188 --> 00:19:09,931 what do you suggest as an appropriate punishment? 226 00:19:09,931 --> 00:19:17,460 Um-- well, I prefer the electric chair. 227 00:19:17,460 --> 00:19:20,768 Although, lethal injection is just fine, too. 228 00:19:20,768 --> 00:19:22,900 Hilarious. 229 00:19:22,900 --> 00:19:26,948 Since we don't usually carry out capital punishment here, 230 00:19:26,948 --> 00:19:30,212 I'll do you one better with detention-- 231 00:19:30,212 --> 00:19:33,259 two weeks of lunchtimes for you both. 232 00:19:33,259 --> 00:19:34,608 Lame. 233 00:19:34,608 --> 00:19:36,914 Excuse me? 234 00:19:36,914 --> 00:19:39,003 Thanks, Mrs. Lauren. 235 00:19:39,003 --> 00:19:42,311 You rock, Mrs. Lauren. 236 00:19:42,311 --> 00:19:45,401 And you'll both need to get these letters 237 00:19:45,401 --> 00:19:46,707 signed by a parent-- 238 00:19:50,319 --> 00:19:53,192 and back to me on Monday. 239 00:19:53,192 --> 00:19:55,759 Is that lame enough for you both? 240 00:19:55,759 --> 00:19:59,981 Yes, Mrs. Lauren. 241 00:19:59,981 --> 00:20:01,374 Go get cleaned up. 242 00:20:04,768 --> 00:20:07,380 [birds chirping] 243 00:20:53,034 --> 00:20:54,470 Where's your dad going? 244 00:21:01,521 --> 00:21:02,783 Come on. 245 00:21:02,783 --> 00:21:05,394 [intriguing music] 246 00:21:10,486 --> 00:21:11,270 Calm down. 247 00:21:18,059 --> 00:21:18,973 Come on! Come on! 248 00:21:18,973 --> 00:21:19,713 I don't-- 249 00:21:32,639 --> 00:21:34,597 Sorry. 250 00:21:34,597 --> 00:21:38,732 Uh, who the fuck are you? 251 00:21:38,732 --> 00:21:40,473 I'm-- I'm sorry. 252 00:21:40,473 --> 00:21:42,475 This is private property, dude. 253 00:21:42,475 --> 00:21:47,044 My friend-- you shouldn't be here. 254 00:21:47,044 --> 00:21:49,090 I got lost. 255 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Um, Marina! 256 00:21:55,705 --> 00:21:57,141 What happened to you? 257 00:21:57,141 --> 00:21:58,317 What do you mean? 258 00:21:58,317 --> 00:21:59,840 Did you see that guy? 259 00:21:59,840 --> 00:22:01,450 What guy? 260 00:22:01,450 --> 00:22:03,670 There was a guy just now. 261 00:22:03,670 --> 00:22:05,976 He had scars on his face, stitched scars, 262 00:22:05,976 --> 00:22:07,108 like Frankenstein. 263 00:22:07,108 --> 00:22:08,109 Are you sure? 264 00:22:10,372 --> 00:22:11,547 Whatever. 265 00:22:11,547 --> 00:22:12,896 Didn't we come to find my dad, anyways? 266 00:22:12,896 --> 00:22:13,462 Come on, let's go. 267 00:22:17,074 --> 00:22:19,990 [angrily muttering] 268 00:22:23,516 --> 00:22:25,474 Can't do anything right! 269 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 [DIFFERENT TONE] I don't know why you bother! 270 00:22:48,758 --> 00:22:53,154 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 271 00:22:53,154 --> 00:22:55,504 Well, I don't know about that. 272 00:22:55,504 --> 00:22:58,159 He's definitely something, but I don't know what. 273 00:23:17,439 --> 00:23:20,703 [laughing] Your dad is deep. 274 00:23:20,703 --> 00:23:23,532 He gets messages in bottles? 275 00:23:23,532 --> 00:23:24,359 Weird. 276 00:23:29,059 --> 00:23:31,540 FREYA: What if he's a spy? 277 00:23:31,540 --> 00:23:33,412 I mean, that would make sense, right? 278 00:23:33,412 --> 00:23:37,241 He doesn't seem to have a job. 279 00:23:37,241 --> 00:23:39,722 Or maybe he's having an affair. 280 00:23:39,722 --> 00:23:42,421 That's more likely. 281 00:23:42,421 --> 00:23:44,858 Makes sense because my mom hates him. 282 00:23:44,858 --> 00:23:47,164 But doesn't she hate you, too? 283 00:23:47,164 --> 00:23:49,166 Yeah, but she hates him more. 284 00:24:10,361 --> 00:24:12,973 You know, my mom had an affair once-- 285 00:24:12,973 --> 00:24:15,149 after we moved here-- 286 00:24:15,149 --> 00:24:16,977 with my teacher. 287 00:24:16,977 --> 00:24:19,458 Are you serious? 288 00:24:19,458 --> 00:24:22,635 After Dad went to prison, of course. 289 00:24:22,635 --> 00:24:25,420 Well, did the affair at least up your grades? 290 00:24:25,420 --> 00:24:27,770 The dude broke up with her and gave me 291 00:24:27,770 --> 00:24:31,078 an F for Bible studies and gym. 292 00:24:31,078 --> 00:24:33,036 Well, how did you find out about it? 293 00:24:33,036 --> 00:24:35,125 I was bored one night and read through her texts 294 00:24:35,125 --> 00:24:35,691 when she was asleep. 295 00:24:41,131 --> 00:25:06,026 OK, um-- hold it up for me. 296 00:25:06,026 --> 00:25:07,506 What are you doing? 297 00:25:07,506 --> 00:25:09,159 Sticking my nose where it doesn't belong. 298 00:25:13,207 --> 00:25:15,514 [camera clicks] 299 00:25:20,344 --> 00:25:22,303 [crickets chirping] 300 00:25:26,176 --> 00:25:27,743 So how is she? 301 00:25:27,743 --> 00:25:28,657 Same old, same old. 302 00:25:36,665 --> 00:25:37,448 Great. 303 00:25:37,448 --> 00:25:39,320 You're a good man, Tommy. 304 00:25:39,320 --> 00:25:40,364 Thanks, Joe. 305 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 Next time. 306 00:25:41,104 --> 00:25:41,888 Yeah. 307 00:25:44,543 --> 00:25:45,544 [door shuts] 308 00:25:51,419 --> 00:25:53,726 [towel whipping] 309 00:25:55,336 --> 00:25:57,468 Sloppy in the forest. 310 00:25:57,468 --> 00:25:59,514 It's very sloppy. 311 00:25:59,514 --> 00:26:01,908 Let yourself be seen. 312 00:26:01,908 --> 00:26:03,562 Cover blown. 313 00:26:03,562 --> 00:26:05,302 [WHISPERS] That was dumb. 314 00:26:05,302 --> 00:26:06,782 Dumb, dumb, dumb. 315 00:26:06,782 --> 00:26:07,740 [shouts] Dumb! 316 00:26:07,740 --> 00:26:12,571 Dumb! 317 00:26:12,571 --> 00:26:17,140 Don't let shit-job Freeman be right about you. 318 00:26:17,140 --> 00:26:19,403 He gave you a job. 319 00:26:19,403 --> 00:26:21,710 Not your place to disagree. 320 00:26:21,710 --> 00:26:22,972 Not your place! 321 00:26:28,369 --> 00:26:29,457 Be a professional. 322 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 Not a pair of girly panties. 323 00:26:38,031 --> 00:26:41,425 You weak-kneed piece of shit who will 324 00:26:41,425 --> 00:26:43,166 not amount to a hill of beans. 325 00:26:47,083 --> 00:26:48,694 [woman laughs] 326 00:26:51,435 --> 00:26:57,398 And you-- you pull your friggin' head in, pal! 327 00:27:14,589 --> 00:27:16,809 [birds chirping] 328 00:27:22,423 --> 00:27:23,946 [gun shot] 329 00:27:23,946 --> 00:27:25,382 [breathes shakily] 330 00:27:25,382 --> 00:27:27,254 It's OK. 331 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 Here, put your left foot forward. 332 00:27:28,951 --> 00:27:30,083 OK. 333 00:27:30,083 --> 00:27:32,085 That's it. 334 00:27:32,085 --> 00:27:35,784 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 335 00:27:35,784 --> 00:27:38,395 It's just like, mew; not like that. 336 00:27:38,395 --> 00:27:39,179 OK? 337 00:27:39,179 --> 00:27:40,571 OK. 338 00:27:40,571 --> 00:27:41,311 Another shot. 339 00:28:00,940 --> 00:28:03,464 Why do I have to shoot a gun, Dad? 340 00:28:03,464 --> 00:28:06,772 Good skill to have. 341 00:28:06,772 --> 00:28:08,730 Does your job involve guns? 342 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Yeah, sometimes. 343 00:28:13,779 --> 00:28:16,825 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 344 00:28:16,825 --> 00:28:17,826 Really? 345 00:28:17,826 --> 00:28:18,914 Do you promise? 346 00:28:18,914 --> 00:28:20,873 Scout's honor. 347 00:28:20,873 --> 00:28:21,874 You were a scout? 348 00:28:25,094 --> 00:28:26,922 I was a lot of things, Marina. 349 00:28:44,505 --> 00:28:47,290 What the hell is that, Kyle? 350 00:28:47,290 --> 00:28:48,857 It's a demon. 351 00:28:48,857 --> 00:28:50,554 [scoffs] A demon? 352 00:28:50,554 --> 00:28:52,252 Yeah. 353 00:28:52,252 --> 00:28:53,122 Your demon. 354 00:28:57,953 --> 00:29:02,523 Your demon looks a little familiar. 355 00:29:02,523 --> 00:29:08,355 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 356 00:29:08,355 --> 00:29:09,791 You don't like it? 357 00:29:09,791 --> 00:29:11,445 I didn't say that. 358 00:29:11,445 --> 00:29:13,926 You're an artist, son. 359 00:29:13,926 --> 00:29:16,755 It's not the integrity of your work that's in question. 360 00:29:16,755 --> 00:29:19,714 I'm sure Hollywood will line up for this 361 00:29:19,714 --> 00:29:25,024 and other grisly monstrosities. 362 00:29:25,024 --> 00:29:28,462 It's the inspiration of your work that troubles me. 363 00:29:28,462 --> 00:29:33,249 You chose your father and not your mother for the inspiration 364 00:29:33,249 --> 00:29:36,078 of this beast. 365 00:29:36,078 --> 00:29:38,167 Wow. 366 00:29:38,167 --> 00:29:40,866 Where are you going? 367 00:29:40,866 --> 00:29:41,823 What do you care? 368 00:29:41,823 --> 00:29:43,912 I care. 369 00:29:43,912 --> 00:29:47,829 You got a funny way of showing it, Dad. 370 00:29:47,829 --> 00:29:49,962 I should be happy that I inspired a monster? 371 00:29:49,962 --> 00:29:54,575 Marty, your son loves you. 372 00:29:54,575 --> 00:29:58,448 My son knows who I am. 373 00:29:58,448 --> 00:29:58,971 I'm a demon. 374 00:30:05,151 --> 00:30:05,934 [laughs] 375 00:30:06,935 --> 00:30:09,329 These guys are basic. 376 00:30:09,329 --> 00:30:10,330 1, 2, 3-- 377 00:30:10,330 --> 00:30:11,592 Who's basic? 378 00:30:11,592 --> 00:30:12,811 The spy sending messages to your dad. 379 00:30:15,857 --> 00:30:17,337 How do you know that they're basic? 380 00:30:17,337 --> 00:30:18,425 Or Scott-- 381 00:30:18,425 --> 00:30:20,601 It's simple substitution. 382 00:30:20,601 --> 00:30:23,125 A equals D, D equals G, and so on. 383 00:30:23,125 --> 00:30:23,865 Here. 384 00:30:29,436 --> 00:30:31,960 It's a name-- 385 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 Morton Miller. 386 00:30:33,527 --> 00:30:35,964 And an address. 387 00:30:35,964 --> 00:30:37,923 That's interesting. 388 00:30:37,923 --> 00:30:41,143 This is way more than interesting. 389 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 Shh! 390 00:30:42,449 --> 00:30:44,233 You want me to report you again, Miss Miranda? 391 00:30:44,233 --> 00:30:46,409 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 392 00:30:52,459 --> 00:30:54,374 RUTH: Hey. 393 00:30:54,374 --> 00:30:55,418 Can we talk? 394 00:30:55,418 --> 00:30:56,245 I'm in a hurry. 395 00:30:56,245 --> 00:30:57,246 Can it wait till tonight? 396 00:30:57,246 --> 00:30:58,987 It'll only take a minute. 397 00:30:58,987 --> 00:31:00,423 Where are you going in such a hurry? 398 00:31:04,645 --> 00:31:05,385 A job. 399 00:31:08,214 --> 00:31:10,433 You said you wanted to talk, Ruth. 400 00:31:10,433 --> 00:31:14,829 What I want is your ass out of here by the end of the month. 401 00:31:14,829 --> 00:31:16,962 Excuse me? 402 00:31:16,962 --> 00:31:19,181 15 days. 403 00:31:19,181 --> 00:31:20,487 What about Marina. 404 00:31:20,487 --> 00:31:21,880 She'll be fine. 405 00:31:21,880 --> 00:31:23,490 I have to tell you I'm not comfortable walking out 406 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 on Marina. 407 00:31:24,230 --> 00:31:26,014 Yeah? 408 00:31:26,014 --> 00:31:28,495 Well, let me tell you, Mr. Important, 409 00:31:28,495 --> 00:31:32,281 that what you're comfortable with is no longer relevant. 410 00:31:32,281 --> 00:31:35,415 Now, you can get a place nearby. 411 00:31:35,415 --> 00:31:37,112 And you'll be on call. 412 00:31:37,112 --> 00:31:40,333 Or-- I'll call the police. 413 00:31:50,952 --> 00:31:54,956 Marina, you know I love you, don't you? 414 00:31:59,700 --> 00:32:02,355 I'll see you this evening for the recital. 415 00:32:02,355 --> 00:32:03,008 Sure. 416 00:32:07,273 --> 00:32:08,317 Hey. 417 00:32:08,317 --> 00:32:09,101 You OK? 418 00:32:11,494 --> 00:32:14,671 Bye, Dad. 419 00:32:14,671 --> 00:32:17,718 [somber music] 420 00:33:02,806 --> 00:33:06,158 [suspenseful music] 421 00:34:47,650 --> 00:34:48,086 Hey, buddy. 422 00:34:52,481 --> 00:34:55,876 I got some sugar for you. 423 00:34:55,876 --> 00:34:57,747 [horse snorts] 424 00:34:57,747 --> 00:35:00,054 Yeah, good work, old buddy, boy. 425 00:35:00,054 --> 00:35:01,838 [music crescendos] 426 00:35:03,449 --> 00:35:04,406 [thud] 427 00:35:04,406 --> 00:35:06,104 [horse whinnies] 428 00:35:10,369 --> 00:35:11,109 [grunts] 429 00:35:31,303 --> 00:35:33,261 [gunfire] 430 00:36:11,473 --> 00:36:13,040 [bang] 431 00:36:24,617 --> 00:36:26,009 [gunfire] 432 00:36:27,576 --> 00:36:29,317 [woman screams] 433 00:36:47,857 --> 00:36:50,208 [gunfire] 434 00:36:57,824 --> 00:36:59,391 [grunts] 435 00:37:01,610 --> 00:37:03,917 Damn! 436 00:37:03,917 --> 00:37:05,832 [grunting] 437 00:37:07,790 --> 00:37:10,271 [applause] 438 00:37:12,839 --> 00:37:14,319 Hello, everyone. 439 00:37:14,319 --> 00:37:17,800 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 440 00:37:17,800 --> 00:37:19,411 [applause] 441 00:37:20,194 --> 00:37:23,197 [piano music] 442 00:37:26,113 --> 00:37:29,464 [classical music continues] 443 00:38:12,551 --> 00:38:16,511 Is this, uh-- this your car, Mr.--? 444 00:38:16,511 --> 00:38:18,861 Jessup. 445 00:38:18,861 --> 00:38:21,255 Mr. Jessup. 446 00:38:21,255 --> 00:38:24,476 Yes, officer. 447 00:38:24,476 --> 00:38:27,087 You know you're, uh, breaking the law here 448 00:38:27,087 --> 00:38:28,871 driving around without plates. 449 00:38:28,871 --> 00:38:31,134 I'm not driving. 450 00:38:31,134 --> 00:38:32,788 Parking without plates. 451 00:38:32,788 --> 00:38:34,312 [chuckles] 452 00:38:35,661 --> 00:38:37,489 Do tell. 453 00:38:37,489 --> 00:38:40,666 You see, last time I parked here for my hike, 454 00:38:40,666 --> 00:38:44,452 when I come back, my plates were stolen. 455 00:38:44,452 --> 00:38:46,367 Cost me a small fortune to replace them. 456 00:38:49,414 --> 00:38:50,937 I see. 457 00:38:50,937 --> 00:38:53,243 Well, I'm sorry to hear that. 458 00:38:53,243 --> 00:38:56,072 Did you report that theft? 459 00:38:56,072 --> 00:38:59,772 I didn't want to bother you boys with something 460 00:38:59,772 --> 00:39:02,731 so insignificant. 461 00:39:02,731 --> 00:39:05,299 Now, you feel free to bother us at any time 462 00:39:05,299 --> 00:39:07,475 in the future, Mr. Jessup. 463 00:39:07,475 --> 00:39:09,956 It's not a lot happening here on the island. 464 00:39:09,956 --> 00:39:11,958 Well, I hope I-- 465 00:39:11,958 --> 00:39:16,528 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 466 00:39:16,528 --> 00:39:17,746 No. 467 00:39:17,746 --> 00:39:19,487 No trouble at all, sir. 468 00:39:19,487 --> 00:39:21,141 You have yourself a good day. 469 00:39:21,141 --> 00:39:22,360 You, too. 470 00:39:35,547 --> 00:39:36,504 [grunts] 471 00:39:36,504 --> 00:39:39,551 [classical music continues] 472 00:40:24,813 --> 00:40:26,554 [applause] 473 00:40:31,298 --> 00:40:32,560 Do you think your dad will show? 474 00:41:44,589 --> 00:41:48,070 [ECHOING] Hey, you're going to miss your own show. 475 00:41:48,070 --> 00:41:48,593 Come on. 476 00:42:01,954 --> 00:42:04,652 [violin music] 477 00:42:39,078 --> 00:42:40,688 [music fades] 478 00:42:42,168 --> 00:42:43,125 Where's Dad? 479 00:42:46,215 --> 00:42:48,304 How would I know? 480 00:42:48,304 --> 00:42:50,350 What if something happened to Dad? 481 00:42:50,350 --> 00:42:51,699 You wouldn't care, would you? 482 00:42:51,699 --> 00:42:53,353 What has gotten into you this morning? 483 00:42:56,051 --> 00:42:57,357 How did the recital go? 484 00:42:57,357 --> 00:42:59,315 MARINA: What do you care? 485 00:42:59,315 --> 00:43:00,665 [scoffs] 486 00:43:03,842 --> 00:43:06,235 [birds chirping] 487 00:43:58,374 --> 00:43:59,288 [SOFTLY] No. 488 00:44:02,030 --> 00:44:02,814 No! 489 00:44:20,222 --> 00:44:22,224 [softly crying] 490 00:44:30,276 --> 00:44:31,669 [sobbing] 491 00:44:32,626 --> 00:44:33,322 Dad? 492 00:44:37,762 --> 00:44:38,501 Dad? 493 00:45:09,271 --> 00:45:11,056 [sobbing] Hey. 494 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 You know how you said you'd do anything for me? 495 00:45:19,978 --> 00:45:23,155 Well, I really-- I really, really need you right now. 496 00:45:33,687 --> 00:45:34,383 Dad? 497 00:45:42,391 --> 00:45:44,742 [both grunting] 498 00:45:44,742 --> 00:45:47,745 [somber music] 499 00:46:26,392 --> 00:46:28,829 You know, I hate to be a party pooper. 500 00:46:28,829 --> 00:46:32,006 But-- shouldn't you call the cops? 501 00:46:32,006 --> 00:46:34,095 I mean, your dad's been shot and killed 502 00:46:34,095 --> 00:46:38,012 probably by spies or gangsters. 503 00:46:38,012 --> 00:46:40,972 I'm not calling the cops. 504 00:46:40,972 --> 00:46:43,148 I don't trust cops. 505 00:46:43,148 --> 00:46:46,629 What have cops done to you? 506 00:46:46,629 --> 00:46:49,241 I just want to give him a decent burial. 507 00:46:49,241 --> 00:46:50,851 Besides, what are the cops going to do? 508 00:46:50,851 --> 00:46:52,244 Bring him back to life? 509 00:46:52,244 --> 00:46:53,332 Probably not. 510 00:47:02,689 --> 00:47:07,563 You know, I think I was right about your dad being a spy. 511 00:47:07,563 --> 00:47:10,262 He wasn't a spy. 512 00:47:10,262 --> 00:47:12,351 You know that? 513 00:47:12,351 --> 00:47:14,179 I just know he wasn't a spy. 514 00:47:14,179 --> 00:47:17,617 Then what was he? 515 00:47:17,617 --> 00:47:21,926 Maybe-- maybe a hit man. 516 00:47:21,926 --> 00:47:23,144 Oh, my God! 517 00:47:23,144 --> 00:47:24,624 We have to go to the police! 518 00:47:24,624 --> 00:47:26,582 Are you being serious? 519 00:47:26,582 --> 00:47:28,367 That's another reason not to call the cops! 520 00:47:28,367 --> 00:47:29,455 What about your mom? 521 00:47:29,455 --> 00:47:30,456 Doesn't she have to know about this? 522 00:47:30,456 --> 00:47:31,979 She kicked him out! 523 00:47:31,979 --> 00:47:33,589 I told you she hates him. 524 00:47:33,589 --> 00:47:34,677 She wanted him dead. 525 00:47:34,677 --> 00:47:38,768 So what do we do now? 526 00:47:38,768 --> 00:47:39,508 We keep digging. 527 00:47:52,695 --> 00:47:53,696 [both grunt] 528 00:48:08,059 --> 00:48:09,669 See you in the next life, Dad. 529 00:48:44,530 --> 00:48:47,446 Thank you. 530 00:48:47,446 --> 00:48:49,230 [crying] 531 00:48:49,230 --> 00:48:52,059 Don't thank me for helping you bury your dad. 532 00:48:52,059 --> 00:48:53,495 It sounds so weird. 533 00:49:38,584 --> 00:49:41,500 What does Dad do? 534 00:49:41,500 --> 00:49:42,936 Excuse me? 535 00:49:42,936 --> 00:49:44,329 You heard me. 536 00:49:44,329 --> 00:49:45,765 Your ears aren't painted on. 537 00:49:45,765 --> 00:49:47,549 Who do you think you're talking to? 538 00:49:47,549 --> 00:49:49,116 I'm not sure. 539 00:49:49,116 --> 00:49:51,162 But just answer the question, Mom. 540 00:49:51,162 --> 00:49:54,513 Why the sudden interest in what your dad does? 541 00:49:54,513 --> 00:49:59,039 Just answer the question, Mom. 542 00:49:59,039 --> 00:50:01,563 All right. 543 00:50:01,563 --> 00:50:02,738 He destroys people's lives-- 544 00:50:05,350 --> 00:50:06,046 with a bullet. 545 00:50:09,180 --> 00:50:10,224 He's not a spy? 546 00:50:10,224 --> 00:50:12,922 [scoffs] No, Marina. 547 00:50:12,922 --> 00:50:14,141 Nothing that grandiose. 548 00:50:17,623 --> 00:50:18,711 He kills. 549 00:50:18,711 --> 00:50:19,668 He gets paid. 550 00:50:22,628 --> 00:50:23,368 And he creates misery. 551 00:50:27,024 --> 00:50:28,068 Heroic, isn't it? 552 00:50:34,683 --> 00:50:39,210 And sometimes-- we pay, too. 553 00:50:44,606 --> 00:50:46,608 [music echoing] 554 00:50:50,221 --> 00:50:53,615 [gun fire, screaming echoes] 555 00:51:02,624 --> 00:51:05,236 [baby crying] 556 00:51:08,630 --> 00:51:11,242 [sirens echoing] 557 00:51:30,261 --> 00:51:33,916 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 558 00:51:33,916 --> 00:51:36,484 I mean, you must have known what he does for a job. 559 00:51:36,484 --> 00:51:40,140 What you know doesn't always change things, baby. 560 00:51:40,140 --> 00:51:41,098 One day, you'll understand that. 561 00:51:44,753 --> 00:51:47,626 Anyways, where is he? 562 00:51:47,626 --> 00:51:49,280 I need my pills. 563 00:51:49,280 --> 00:51:51,108 I don't think he came home last night. 564 00:51:51,108 --> 00:51:53,066 No shit, Sherlock! 565 00:51:53,066 --> 00:51:54,763 Why would he want to come home to a cripple 566 00:51:54,763 --> 00:51:55,503 and a deluded daughter? 567 00:51:58,463 --> 00:52:01,379 I wouldn't want to come home either. 568 00:52:01,379 --> 00:52:06,688 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 569 00:52:06,688 --> 00:52:08,037 Easy. 570 00:52:08,037 --> 00:52:14,522 We had-- I don't-- 571 00:52:14,522 --> 00:52:16,133 I don't even want to think about that. 572 00:52:30,059 --> 00:52:31,322 WOMAN: The clock's ticking, Poe. 573 00:52:34,760 --> 00:52:38,285 I haven't got all day, Poe. 574 00:52:38,285 --> 00:52:40,940 What are you talking about, Kitty? 575 00:52:40,940 --> 00:52:42,811 You do so have all day, and all night, too. 576 00:52:42,811 --> 00:52:44,248 I paid you 24 hours. 577 00:52:44,248 --> 00:52:46,728 Quit your whining. 578 00:52:46,728 --> 00:52:50,123 I didn't know you'd be working. 579 00:52:50,123 --> 00:52:52,386 Well, how do you think empires get built, baby? 580 00:52:52,386 --> 00:52:53,735 I don't know, Teddy. 581 00:52:53,735 --> 00:52:55,911 I've never built an empire. 582 00:52:55,911 --> 00:52:59,654 You obviously have not. 583 00:52:59,654 --> 00:53:04,137 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 584 00:53:04,137 --> 00:53:06,400 you need to practice patience. 585 00:53:06,400 --> 00:53:10,274 You need to be supportive and understanding. 586 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 You need to get with the program. 587 00:53:18,543 --> 00:53:20,109 [sniffs] 588 00:53:20,109 --> 00:53:22,155 Hey, what's wrong? 589 00:53:22,155 --> 00:53:23,896 That's a slap in the face, Kitty. 590 00:53:23,896 --> 00:53:24,853 Teddy. 591 00:53:24,853 --> 00:53:26,594 Yeah, baby? 592 00:53:26,594 --> 00:53:28,727 Have you showered today? 593 00:53:28,727 --> 00:53:29,989 What? 594 00:53:29,989 --> 00:53:31,773 What's that got to do with anything? 595 00:53:31,773 --> 00:53:33,819 You're a little smelly. 596 00:53:33,819 --> 00:53:38,650 And you're not even ready for me. 597 00:53:38,650 --> 00:53:41,957 Did you join the pink club in prison? 598 00:53:41,957 --> 00:53:44,046 Damn it! 599 00:53:44,046 --> 00:53:46,353 Get out! 600 00:53:46,353 --> 00:53:47,572 We're done! 601 00:53:47,572 --> 00:53:48,747 Get out! 602 00:53:48,747 --> 00:53:50,575 Get the fuck out, whore! 603 00:53:50,575 --> 00:53:52,403 We're done! 604 00:53:52,403 --> 00:53:53,578 Should've seen the signs. 605 00:53:53,578 --> 00:53:54,666 Should have seen it. 606 00:53:54,666 --> 00:53:55,449 Didn't. 607 00:53:55,449 --> 00:53:57,059 too stupid to. 608 00:53:57,059 --> 00:53:59,148 Rinse, repeat, that's me. 609 00:53:59,148 --> 00:54:03,327 Permanent idiot! 610 00:54:03,327 --> 00:54:05,067 Are you serious, Teddy? 611 00:54:05,067 --> 00:54:07,635 As a freaking stroke! 612 00:54:07,635 --> 00:54:09,246 We're done! 613 00:54:09,246 --> 00:54:11,422 [crying] What about a power couple, Teddy? 614 00:54:17,602 --> 00:54:19,604 You shut up. 615 00:54:19,604 --> 00:54:21,606 I don't want to hear it. 616 00:54:21,606 --> 00:54:23,216 It's the same old shit. 617 00:54:23,216 --> 00:54:25,566 Move on. 618 00:54:25,566 --> 00:54:26,828 Reboot. 619 00:54:26,828 --> 00:54:28,047 Move on. 620 00:54:28,047 --> 00:54:28,787 Say it! 621 00:54:28,787 --> 00:54:29,614 Fuck! 622 00:54:31,877 --> 00:54:34,488 [birds chirping] 623 00:54:45,847 --> 00:54:48,850 [intriguing music] 624 00:55:35,332 --> 00:55:37,682 [suspenseful music] 625 00:57:10,078 --> 00:57:13,081 [music crescendos] 626 00:57:26,617 --> 00:57:29,750 Wow. 627 00:57:29,750 --> 00:57:30,621 Your dad was serious. 628 00:57:43,503 --> 00:57:45,853 How did you learn to do that? 629 00:57:45,853 --> 00:57:47,028 My dad, of course. 630 00:57:47,028 --> 00:57:49,466 He taught me some stuff. 631 00:57:49,466 --> 00:57:52,991 Right, that makes complete sense. 632 00:57:52,991 --> 00:57:55,472 But why are we in here? 633 00:57:55,472 --> 00:57:57,474 I mean, we clearly know your dad's 634 00:57:57,474 --> 00:57:59,258 a spy or some kind of killer. 635 00:58:04,263 --> 00:58:04,698 Let me have a look. 636 00:58:10,922 --> 00:58:11,662 Wow. 637 00:58:17,319 --> 00:58:19,626 OK, translation again. 638 00:58:19,626 --> 00:58:25,502 But this time-- seven letters ahead. 639 00:58:30,245 --> 00:58:33,814 Whoa, bingo. 640 00:58:33,814 --> 00:58:38,036 The target's name is Oleg Kosinski. 641 00:58:38,036 --> 00:58:39,559 His office address is here. 642 00:58:42,257 --> 00:58:46,392 OK, he's a financial guy. 643 00:58:46,392 --> 00:58:50,962 Has some connections to both political parties. 644 00:58:50,962 --> 00:58:54,269 Also owns some prisons. 645 00:58:54,269 --> 00:58:56,576 He sounds scary. 646 00:58:56,576 --> 00:58:59,753 Yeah, he looks pretty scary, too. 647 00:58:59,753 --> 00:59:03,409 But why are we in here talking about some bad guy 648 00:59:03,409 --> 00:59:06,717 while playing with your dad's guns? 649 00:59:06,717 --> 00:59:08,719 Or is that a stupid question. 650 00:59:08,719 --> 00:59:09,720 I saw Dad. 651 00:59:09,720 --> 00:59:11,243 When? 652 00:59:11,243 --> 00:59:13,680 Last week. 653 00:59:13,680 --> 00:59:17,945 He was talking with some lady by school. 654 00:59:17,945 --> 00:59:20,687 She was pretty hot and-- 655 00:59:20,687 --> 00:59:24,952 This hot lady, does she have a name? 656 00:59:24,952 --> 00:59:27,868 No. 657 00:59:27,868 --> 00:59:30,567 But she was being really friendly 658 00:59:30,567 --> 00:59:33,395 with Dad, acting kind of sexy. 659 00:59:33,395 --> 00:59:34,745 Maybe he's with her now. 660 00:59:38,139 --> 00:59:39,793 I doubt that. 661 00:59:39,793 --> 00:59:42,361 Acting sexy, huh? 662 00:59:42,361 --> 00:59:48,193 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 663 00:59:48,193 --> 00:59:50,412 And she can look forward to spending the rest of her life 664 00:59:50,412 --> 00:59:51,457 in a wheelchair just like me. 665 00:59:55,983 --> 00:59:56,680 Get away. 666 00:59:56,680 --> 00:59:57,985 We're done here. 667 00:59:57,985 --> 00:59:59,160 Get away. 668 00:59:59,160 --> 01:00:00,988 Where is your ragged-ass father anyways? 669 01:00:00,988 --> 01:00:02,990 I'm almost out of my pills. 670 01:00:02,990 --> 01:00:05,602 I need them by tomorrow. 671 01:00:05,602 --> 01:00:07,168 Oh, and there's a few important bills 672 01:00:07,168 --> 01:00:09,823 on the counter, too, including a whopper on your school. 673 01:00:22,227 --> 01:00:25,622 [suspenseful music] 674 01:01:05,487 --> 01:01:07,315 Hi, can I help you? 675 01:01:07,315 --> 01:01:10,405 I'm looking for my uncle, Oleg. 676 01:01:10,405 --> 01:01:12,494 Ah, you're his niece. 677 01:01:12,494 --> 01:01:14,279 OK, so you're going to go down this hallway. 678 01:01:14,279 --> 01:01:16,237 You're going to take a left about halfway down. 679 01:01:16,237 --> 01:01:18,892 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 680 01:01:18,892 --> 01:01:19,980 Thank you. 681 01:01:19,980 --> 01:01:20,720 All right. 682 01:01:27,248 --> 01:01:29,555 [office chatter] 683 01:02:13,599 --> 01:02:16,863 [door opens, toilet flushes] 684 01:02:16,863 --> 01:02:19,300 [music crescendos] 685 01:02:21,563 --> 01:02:22,564 Who the hell are you? 686 01:02:26,873 --> 01:02:27,874 [thud] 687 01:02:30,834 --> 01:02:33,184 [sputtering] 688 01:02:38,755 --> 01:02:41,105 [daunting music] 689 01:03:04,128 --> 01:03:06,521 [retching, panting] 690 01:03:48,259 --> 01:03:51,653 [approaching motorcycle] 691 01:04:15,677 --> 01:04:17,984 Well, hello. 692 01:04:17,984 --> 01:04:19,203 Who are you? 693 01:04:19,203 --> 01:04:20,813 My dad's sick. 694 01:04:20,813 --> 01:04:23,903 You got the stuff, Arch? 695 01:04:23,903 --> 01:04:25,862 Well, that depends. 696 01:04:25,862 --> 01:04:27,994 Do you got the dough, re, mi, little girl? 697 01:04:27,994 --> 01:04:29,822 Hell yeah. 698 01:04:29,822 --> 01:04:33,521 Count it out for me, please. 699 01:04:33,521 --> 01:04:35,872 Don't keep me waiting. 700 01:04:35,872 --> 01:04:36,960 Sure thing. 701 01:04:42,443 --> 01:04:46,970 28, 29, 3,000. 702 01:04:46,970 --> 01:04:48,058 It's all here. 703 01:04:48,058 --> 01:04:51,235 Thanks, Arch. 704 01:04:51,235 --> 01:04:53,454 Tell your old man I said hi. 705 01:04:53,454 --> 01:04:54,629 You got it. 706 01:05:00,287 --> 01:05:01,854 RUTH: Where in the hell have you been? 707 01:05:05,031 --> 01:05:06,424 Dad says hi. 708 01:05:06,424 --> 01:05:08,252 Wait. 709 01:05:08,252 --> 01:05:10,863 You saw your father? 710 01:05:10,863 --> 01:05:11,733 Yeah. 711 01:05:11,733 --> 01:05:15,650 Well, when's he coming home? 712 01:05:15,650 --> 01:05:17,826 Well, when's he coming back? 713 01:05:17,826 --> 01:05:19,785 You kicked him out, remember. 714 01:05:28,663 --> 01:05:30,665 [scoffs] 715 01:05:35,583 --> 01:05:38,586 [gulls squawking] 716 01:06:03,524 --> 01:06:06,527 [intriguing music] 717 01:07:58,248 --> 01:07:59,075 Hi. 718 01:07:59,075 --> 01:08:00,206 Two large popcorns, please. 719 01:08:05,951 --> 01:08:06,691 Thank you. 720 01:08:14,090 --> 01:08:16,962 [menacing music] 721 01:08:23,011 --> 01:08:26,232 WOMAN [ON SCREEN]: Harold, what the hell 722 01:08:26,232 --> 01:08:27,320 have you gotten us into? 723 01:08:30,323 --> 01:08:32,195 Whatever it is, I want to meet him. 724 01:08:39,289 --> 01:08:40,159 Hey! 725 01:08:40,159 --> 01:08:41,117 Where the hell is your brother? 726 01:09:00,005 --> 01:09:02,312 [music crescendos] 727 01:09:04,575 --> 01:09:06,968 [silenced gun shot] 728 01:09:08,405 --> 01:09:10,276 MAN [ON SCREEN]: What are you doing here? 729 01:09:10,276 --> 01:09:12,496 MAN [ON SCREEN]: I should ask you the same thing. 730 01:09:12,496 --> 01:09:13,932 [grunts] 731 01:09:23,768 --> 01:09:25,770 MAN [ON SCREEN]: Are you serious? 732 01:09:25,770 --> 01:09:28,512 I'm-- I'm sorry. 733 01:09:28,512 --> 01:09:29,556 WOMAN [ON SCREEN]: Are you OK? 734 01:09:33,778 --> 01:09:36,172 [crickets chirping] 735 01:09:42,134 --> 01:09:45,398 You're not avoiding me, are you? 736 01:09:45,398 --> 01:09:48,923 Freya, what are you doing here? 737 01:09:48,923 --> 01:09:50,273 Stalking you. 738 01:09:53,363 --> 01:09:55,974 I missed you. 739 01:09:55,974 --> 01:09:56,757 I missed you, too. 740 01:09:59,586 --> 01:10:02,589 What are you so dressed up for? 741 01:10:02,589 --> 01:10:05,331 You wouldn't believe it if I told you. 742 01:10:05,331 --> 01:10:06,767 Try me. 743 01:10:06,767 --> 01:10:11,598 But don't tell me there was a prom and I missed it. 744 01:10:11,598 --> 01:10:12,382 No. 745 01:10:18,039 --> 01:10:22,174 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 746 01:10:22,174 --> 01:10:23,349 [menacing music] 747 01:10:24,655 --> 01:10:26,091 You're killing the people in the bottle? 748 01:10:29,442 --> 01:10:30,878 Yes. 749 01:10:30,878 --> 01:10:32,967 Shooting them? 750 01:10:32,967 --> 01:10:33,968 Mhm. 751 01:10:33,968 --> 01:10:36,971 With your dad's guns? 752 01:10:36,971 --> 01:10:39,235 Yeah. 753 01:10:39,235 --> 01:10:43,456 This is-- this is crazy, right? 754 01:10:43,456 --> 01:10:46,242 I mean, last week you were a straight-A student, 755 01:10:46,242 --> 01:10:49,854 and now a killer for hire? 756 01:10:49,854 --> 01:10:52,378 Things are moving fast. 757 01:10:52,378 --> 01:10:53,161 Yeah, no shit. 758 01:10:53,161 --> 01:10:54,859 This is unbelievable. 759 01:10:54,859 --> 01:10:56,687 That's what I said. 760 01:10:56,687 --> 01:10:58,341 I knew you wouldn't believe me. 761 01:10:58,341 --> 01:11:03,694 But I do believe you because, unlike me, 762 01:11:03,694 --> 01:11:05,826 you're not a bullshitter. 763 01:11:05,826 --> 01:11:09,221 That makes it even more bizarre. 764 01:11:09,221 --> 01:11:11,005 Yeah, it does. 765 01:11:13,878 --> 01:11:15,880 I need to sleep on this. 766 01:11:15,880 --> 01:11:17,055 Me, too. 767 01:11:17,055 --> 01:11:17,838 Agreed. 768 01:11:20,928 --> 01:11:25,237 Well, if you need any help, I mean, 769 01:11:25,237 --> 01:11:28,675 I make for a pretty good shot. 770 01:11:28,675 --> 01:11:30,242 Better than your dad? 771 01:11:30,242 --> 01:11:31,287 You know it. 772 01:12:16,332 --> 01:12:17,333 RUTH: There you are. 773 01:12:20,205 --> 01:12:22,686 Where have you been? 774 01:12:22,686 --> 01:12:23,730 I thought you'd run off, too. 775 01:12:27,168 --> 01:12:28,779 You might want to give this to your father 776 01:12:28,779 --> 01:12:31,390 the next time you see him. 777 01:12:31,390 --> 01:12:35,220 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 778 01:12:35,220 --> 01:12:38,571 your cell phone cancelled, and your education on hold. 779 01:12:45,143 --> 01:12:46,492 [sighs] 780 01:12:50,931 --> 01:12:51,584 Slow down. 781 01:12:51,584 --> 01:12:53,760 We're getting close. 782 01:12:53,760 --> 01:12:55,240 This is exciting. 783 01:12:55,240 --> 01:12:57,677 I've always wanted to be an accomplice to something. 784 01:12:57,677 --> 01:12:59,157 Like murder? 785 01:12:59,157 --> 01:13:01,420 Anything. 786 01:13:01,420 --> 01:13:03,727 Well, in this case, it would be murder. 787 01:13:03,727 --> 01:13:05,903 I'm going to kill somebody. 788 01:13:05,903 --> 01:13:09,341 And the charge, if I'm caught, would be murder. 789 01:13:09,341 --> 01:13:11,474 And you'd be charged, too. 790 01:13:11,474 --> 01:13:12,388 As an accomplice? 791 01:13:12,388 --> 01:13:14,172 Yes. 792 01:13:14,172 --> 01:13:18,219 Like I said, exciting. 793 01:13:18,219 --> 01:13:19,438 All right, stop here. 794 01:13:24,617 --> 01:13:28,447 OK, drive a mile down, and wait. 795 01:13:28,447 --> 01:13:30,623 I don't want the neighbors recognizing your car. 796 01:13:30,623 --> 01:13:32,756 And I'll call you when I'm done. 797 01:13:32,756 --> 01:13:33,974 Exciting. 798 01:13:33,974 --> 01:13:34,714 Stop. 799 01:13:34,714 --> 01:13:35,759 Saying. 800 01:13:35,759 --> 01:13:36,586 Exciting. 801 01:13:36,586 --> 01:13:37,413 It's freaking me out. 802 01:13:49,903 --> 01:13:52,645 [menacing music] 803 01:14:36,080 --> 01:14:37,603 Can I help you? 804 01:14:42,826 --> 01:14:45,872 Are you a friend of my son's? 805 01:14:45,872 --> 01:14:46,656 Kyle? 806 01:14:48,919 --> 01:14:49,659 Kyle? 807 01:14:52,531 --> 01:14:54,141 Are you-- no! 808 01:14:57,928 --> 01:14:59,407 Are you OK? 809 01:14:59,407 --> 01:15:02,280 [music racing] 810 01:15:14,118 --> 01:15:14,640 Drop the gun! 811 01:15:20,472 --> 01:15:22,343 Why did you shoot at my mom? 812 01:15:22,343 --> 01:15:24,737 What did she do to you? 813 01:15:24,737 --> 01:15:25,825 Nothing. 814 01:15:25,825 --> 01:15:27,740 It was my job. 815 01:15:27,740 --> 01:15:30,308 It's your job to shoot people? 816 01:15:30,308 --> 01:15:32,745 Sometimes. 817 01:15:32,745 --> 01:15:35,443 Did my dad give you this job? 818 01:15:35,443 --> 01:15:37,663 Who's your dad? 819 01:15:37,663 --> 01:15:39,360 Marty Freeman. 820 01:15:39,360 --> 01:15:42,581 I thought you'd heard of him if this is your job. 821 01:15:42,581 --> 01:15:44,540 He's a criminal. 822 01:15:44,540 --> 01:15:47,847 My mom left him, and he's pissed. 823 01:15:47,847 --> 01:15:50,937 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 824 01:15:50,937 --> 01:15:53,549 How old are you, anyways? 825 01:15:53,549 --> 01:15:56,029 16. 826 01:15:56,029 --> 01:15:58,728 Me, too. 827 01:15:58,728 --> 01:16:00,556 It sucks, right? 828 01:16:00,556 --> 01:16:03,341 Pretty much. 829 01:16:03,341 --> 01:16:05,386 Does your dad know you're an assassin? 830 01:16:05,386 --> 01:16:08,085 Or does he think you're working at McDonald's or something? 831 01:16:08,085 --> 01:16:10,653 My dad's dead. 832 01:16:10,653 --> 01:16:12,872 I've been doing his jobs. 833 01:16:12,872 --> 01:16:14,918 Wow. 834 01:16:14,918 --> 01:16:16,920 That's fucked up. 835 01:16:16,920 --> 01:16:19,357 Guess we both got fucked-up dads. 836 01:16:19,357 --> 01:16:21,577 Yeah. 837 01:16:21,577 --> 01:16:24,797 Well, mine was cool sometimes. 838 01:16:24,797 --> 01:16:27,931 Yeah, mine, too. 839 01:16:27,931 --> 01:16:29,933 But he put my mom and I in danger. 840 01:16:29,933 --> 01:16:31,717 So-- 841 01:16:31,717 --> 01:16:32,588 Mine, too. 842 01:16:35,373 --> 01:16:37,418 So why are you doing this? 843 01:16:37,418 --> 01:16:40,378 Well, my mom can't work. 844 01:16:40,378 --> 01:16:41,161 And we need money. 845 01:16:44,600 --> 01:16:48,473 Hey, are you going to call the cops? 846 01:16:48,473 --> 01:16:52,346 No, you got enough problems. 847 01:16:52,346 --> 01:16:54,740 So do you. 848 01:16:54,740 --> 01:16:57,830 Yeah. 849 01:16:57,830 --> 01:16:59,615 I better get going back before my mom 850 01:16:59,615 --> 01:17:00,528 wonders what happened to me. 851 01:17:00,528 --> 01:17:03,009 Hey. 852 01:17:03,009 --> 01:17:04,358 You rock. 853 01:17:04,358 --> 01:17:05,751 Yeah, you're pretty cool yourself. 854 01:17:08,188 --> 01:17:09,625 Don't come back. 855 01:17:23,029 --> 01:17:24,988 Hey. 856 01:17:24,988 --> 01:17:26,990 Where have you been all day? 857 01:17:26,990 --> 01:17:28,600 Out with Freya. 858 01:17:28,600 --> 01:17:29,993 Have you seen your father? 859 01:17:29,993 --> 01:17:31,081 I need him to pick up my-- 860 01:17:31,081 --> 01:17:33,692 Mom, I'm not your nurse. 861 01:17:33,692 --> 01:17:35,433 And I'm not your husband. 862 01:17:35,433 --> 01:17:36,826 I'm your daughter. 863 01:17:36,826 --> 01:17:38,392 You need to work things out with Dad. 864 01:17:42,962 --> 01:17:45,225 MARTY: When I give a man an opportunity, 865 01:17:45,225 --> 01:17:48,402 it's not unreasonable for me to expect a certain level 866 01:17:48,402 --> 01:17:50,187 of professionalism, is it? 867 01:17:50,187 --> 01:17:52,102 I compensated fairly. 868 01:17:52,102 --> 01:17:54,017 You hire the best, I imagine. 869 01:17:54,017 --> 01:17:55,279 You deliver. 870 01:17:55,279 --> 01:17:56,367 I go to sleep at night. 871 01:17:56,367 --> 01:17:58,108 Sir, I assure you-- 872 01:17:58,108 --> 01:18:02,199 Give me your patience, Mr. Poe, 873 01:18:02,199 --> 01:18:04,288 not your irritable cuntiness! 874 01:18:17,344 --> 01:18:19,390 It's important to me that you understand 875 01:18:19,390 --> 01:18:21,653 where I'm coming from. 876 01:18:21,653 --> 01:18:26,832 Because if I opt to recalibrate this campaign, 877 01:18:26,832 --> 01:18:28,791 I'll spare you the embarrassment of having 878 01:18:28,791 --> 01:18:29,835 your balls hanging out. 879 01:18:32,838 --> 01:18:34,318 I'm doing you a favor. 880 01:18:34,318 --> 01:18:36,233 Thank you, sir. 881 01:18:36,233 --> 01:18:39,149 I have three reports that compel 882 01:18:39,149 --> 01:18:44,502 me to question your judgment and seriously doubt my own. 883 01:18:44,502 --> 01:18:46,286 Sir, I-- 884 01:18:46,286 --> 01:18:48,071 The consistent factor in each report 885 01:18:48,071 --> 01:18:50,508 was the stature of your contractor. 886 01:18:50,508 --> 01:18:52,728 You're clearly hiring children. 887 01:18:52,728 --> 01:18:54,294 Excuse me, sir? 888 01:18:54,294 --> 01:18:57,558 The first shooter was under 5 feet. 889 01:18:57,558 --> 01:19:00,561 The second shooter was also vertically challenged. 890 01:19:00,561 --> 01:19:03,608 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 891 01:19:03,608 --> 01:19:07,960 was described as looking like a sweet little girl. 892 01:19:07,960 --> 01:19:09,570 Sir, I-- 893 01:19:09,570 --> 01:19:13,879 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 894 01:19:13,879 --> 01:19:16,882 But I draw the line at these small people you're hiring, 895 01:19:16,882 --> 01:19:19,755 whether they're circus performers, oompa 896 01:19:19,755 --> 01:19:22,279 loompas, or kindergartners. 897 01:19:22,279 --> 01:19:24,803 And if you really are dragging innocent children 898 01:19:24,803 --> 01:19:26,631 into this filthy business of ours 899 01:19:26,631 --> 01:19:30,940 to save a buck, Poe, [scoffs],, you're 900 01:19:30,940 --> 01:19:32,985 even more immoral than I am. 901 01:19:32,985 --> 01:19:36,684 I am going to remedy this situation, sir. 902 01:19:36,684 --> 01:19:38,991 Yes, you are, Poe. 903 01:19:38,991 --> 01:19:41,124 And you're going to make things right with your mother, 904 01:19:41,124 --> 01:19:43,343 too, God damn it. 905 01:19:43,343 --> 01:19:47,391 [scoffs] And tell her how you really feel about her. 906 01:19:47,391 --> 01:19:49,567 I haven't seen her in years. 907 01:19:49,567 --> 01:19:53,614 And that's where your problem lies. 908 01:19:53,614 --> 01:19:56,356 The mother/son relationship is fractured. 909 01:19:56,356 --> 01:20:00,578 Your inability to function as a professional and a human being 910 01:20:00,578 --> 01:20:04,756 lies at the very feet of that fracture. 911 01:20:04,756 --> 01:20:09,456 Trust me, if you don't repair it, you're done. 912 01:20:41,619 --> 01:20:44,970 [daunting music] 913 01:21:09,429 --> 01:21:10,387 Hello? 914 01:21:14,260 --> 01:21:15,000 Hello? 915 01:21:22,965 --> 01:21:25,054 Who are you? 916 01:21:25,054 --> 01:21:25,881 Bert. 917 01:21:28,709 --> 01:21:30,494 What are you doing here? 918 01:21:30,494 --> 01:21:33,105 I live here. 919 01:21:33,105 --> 01:21:35,499 What are you selling? 920 01:21:35,499 --> 01:21:38,676 I ain't selling a damn thing. 921 01:21:38,676 --> 01:21:42,201 I'm looking for Eliza Poe. 922 01:21:42,201 --> 01:21:44,247 Then you're late. 923 01:21:44,247 --> 01:21:48,294 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 924 01:21:48,294 --> 01:21:50,993 You know where she is? 925 01:21:50,993 --> 01:21:53,125 About a mile down that road. 926 01:21:53,125 --> 01:21:55,258 On the right. 927 01:21:55,258 --> 01:21:57,477 In the boneyard. 928 01:21:57,477 --> 01:21:58,957 She's dead? 929 01:21:58,957 --> 01:22:01,090 She'd want to be if she was there. 930 01:22:04,093 --> 01:22:07,835 What's your relationship to Eliza? 931 01:22:07,835 --> 01:22:10,490 I'm her son. 932 01:22:10,490 --> 01:22:11,883 Oh, yeah. 933 01:22:11,883 --> 01:22:15,060 Teddy, isn't it? 934 01:22:15,060 --> 01:22:17,106 I heard about you. 935 01:22:17,106 --> 01:22:20,631 And it wasn't positive. 936 01:22:20,631 --> 01:22:21,545 So you knew her well? 937 01:22:21,545 --> 01:22:23,677 Well enough. 938 01:22:23,677 --> 01:22:25,462 We were married. 939 01:22:25,462 --> 01:22:26,245 Happily. 940 01:22:29,945 --> 01:22:32,991 A mile that way, behind the elm tree. 941 01:22:36,908 --> 01:22:39,084 [angrily muttering] 942 01:22:45,308 --> 01:22:47,397 RUTH: Hey. 943 01:22:47,397 --> 01:22:48,702 Come here. 944 01:22:48,702 --> 01:22:50,704 Come sit with me. 945 01:22:50,704 --> 01:22:52,793 I've got to study, Mom. 946 01:22:52,793 --> 01:22:54,317 It'll only be a minute. 947 01:22:54,317 --> 01:22:56,101 [sighs] 948 01:23:00,627 --> 01:23:03,108 What do you got there? 949 01:23:03,108 --> 01:23:05,589 Dad paid the bills. 950 01:23:05,589 --> 01:23:07,069 Thank you, baby. 951 01:23:07,069 --> 01:23:08,722 You should thank, Dad. 952 01:23:08,722 --> 01:23:10,202 Well, I'm thanking you. 953 01:23:15,077 --> 01:23:18,036 Hey. 954 01:23:18,036 --> 01:23:21,170 I know this hasn't been easy for you. 955 01:23:21,170 --> 01:23:24,912 It's been hard for you, too. 956 01:23:24,912 --> 01:23:27,567 We'll survive. 957 01:23:27,567 --> 01:23:30,527 We'll be OK, all right? 958 01:23:30,527 --> 01:23:31,571 [SOFTLY] OK. 959 01:23:35,140 --> 01:23:38,143 [foreboding music] 960 01:25:05,665 --> 01:25:07,624 [grunting] 961 01:25:21,203 --> 01:25:21,942 Hello, Mother. 962 01:25:24,902 --> 01:25:27,122 Surprised to see me? 963 01:25:27,122 --> 01:25:28,297 You look like hell. 964 01:25:34,912 --> 01:25:37,697 We both look like hell. 965 01:25:37,697 --> 01:25:42,137 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 966 01:25:42,137 --> 01:25:45,488 I stayed away too long. 967 01:25:45,488 --> 01:25:47,533 I hope it's not too late for us to make peace. 968 01:25:54,627 --> 01:25:58,283 [laughs] I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 969 01:25:58,283 --> 01:26:00,720 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 970 01:26:00,720 --> 01:26:01,721 Shut up! 971 01:26:01,721 --> 01:26:02,983 She wasn't wrong about you! 972 01:26:02,983 --> 01:26:04,115 Shut up! Shut up! 973 01:26:04,115 --> 01:26:04,855 Shut up! 974 01:26:04,855 --> 01:26:06,683 You cunt! 975 01:26:06,683 --> 01:26:07,423 [shrieks] 976 01:26:07,423 --> 01:26:09,164 [indistinctly muttering] 977 01:26:30,576 --> 01:26:32,317 [panting] 978 01:27:12,879 --> 01:27:14,229 [engine whirs] 979 01:27:23,847 --> 01:27:25,588 [menacing music] 980 01:27:50,874 --> 01:27:53,442 You little bitch! 981 01:27:53,442 --> 01:27:56,488 [screaming] 982 01:27:59,274 --> 01:28:00,013 Hey! 983 01:28:07,282 --> 01:28:08,587 [gun shot] 984 01:28:11,677 --> 01:28:14,376 [machine beeping] 985 01:28:20,077 --> 01:28:21,731 NURSE [ON INTERCOM]: Paging Dr. Stateman. 986 01:28:21,731 --> 01:28:22,645 Dr. Stateman, please. 987 01:28:47,060 --> 01:28:48,845 Hey. 988 01:28:51,326 --> 01:28:52,109 How you feeling? 989 01:28:56,679 --> 01:29:00,160 You know, [sighs] I don't think I'm cut 990 01:29:00,160 --> 01:29:01,858 out for all that hitman shit. 991 01:29:01,858 --> 01:29:03,468 [both giggle] 992 01:29:03,468 --> 01:29:06,166 Yeah. 993 01:29:06,166 --> 01:29:07,342 I don't think I am either. 994 01:29:18,091 --> 01:29:18,788 Get some sleep. 995 01:29:31,627 --> 01:29:34,499 Are you all right to get home? 996 01:29:34,499 --> 01:29:35,935 Yeah. 997 01:29:35,935 --> 01:29:37,720 My dad's waiting outside. 998 01:29:37,720 --> 01:29:39,591 OK. 999 01:29:39,591 --> 01:29:40,375 Thank you. 1000 01:29:43,378 --> 01:29:45,597 [soft music] 1001 01:29:52,996 --> 01:29:54,258 I'm so sorry. 1002 01:30:37,083 --> 01:30:38,650 [exhales deeply] 1003 01:30:54,623 --> 01:30:56,015 [crash] 1004 01:31:29,092 --> 01:31:31,790 [suspenseful music] 1005 01:31:52,550 --> 01:31:56,119 [shouting] Who do you work for? 1006 01:31:56,119 --> 01:31:57,120 What's his name? 1007 01:31:59,905 --> 01:32:01,864 It doesn't matter if you don't tell me! 1008 01:32:01,864 --> 01:32:03,866 You're going to die anyway! 1009 01:32:03,866 --> 01:32:07,347 You're going to shoot him, too? 1010 01:32:07,347 --> 01:32:10,525 Maybe. 1011 01:32:10,525 --> 01:32:13,310 Freeman. 1012 01:32:13,310 --> 01:32:17,836 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 1013 01:32:17,836 --> 01:32:19,882 I'm here to end it. 1014 01:32:19,882 --> 01:32:22,624 Not if I end yours first. 1015 01:32:22,624 --> 01:32:26,149 My life ended the day I was born. 1016 01:32:26,149 --> 01:32:28,194 [grunts] 1017 01:32:31,763 --> 01:32:33,765 [gunfire] 1018 01:33:24,990 --> 01:33:26,731 [grunting] 1019 01:33:33,346 --> 01:33:35,305 [panting] 1020 01:33:35,305 --> 01:33:36,306 [shrieks] 1021 01:33:36,306 --> 01:33:37,046 Marina! 1022 01:33:40,223 --> 01:33:42,921 You're daddy's little girl, aren't you? 1023 01:33:42,921 --> 01:33:44,749 Yes, I am! 1024 01:33:44,749 --> 01:33:45,837 [gun shot] 1025 01:33:47,186 --> 01:33:48,971 Mom! 1026 01:33:48,971 --> 01:33:49,972 Are you OK? 1027 01:33:49,972 --> 01:33:51,756 [both panting] 1028 01:34:07,903 --> 01:34:10,296 [menacing music] 1029 01:34:25,268 --> 01:34:26,965 Hey, Mom? 1030 01:34:26,965 --> 01:34:30,229 There's something I need to tell you. 1031 01:34:30,229 --> 01:34:33,102 I know, sweetie. 1032 01:34:33,102 --> 01:34:33,885 I'm your mother. 1033 01:34:48,683 --> 01:34:50,989 [menacing music] 1034 01:35:01,173 --> 01:35:03,610 Good morning. 1035 01:35:03,610 --> 01:35:04,742 Can I help you, young lady? 1036 01:35:08,267 --> 01:35:09,616 Who sent you? 1037 01:35:09,616 --> 01:35:12,489 Are you one of Teddy's children? 1038 01:35:12,489 --> 01:35:14,273 A new generation. 1039 01:35:14,273 --> 01:35:17,755 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 1040 01:35:17,755 --> 01:35:21,063 We all need to make room for our successors, huh? 1041 01:35:21,063 --> 01:35:22,934 No. 1042 01:35:22,934 --> 01:35:27,809 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 1043 01:35:27,809 --> 01:35:29,767 and my failure as a father. 1044 01:35:29,767 --> 01:35:35,120 You know, I should kill you because you killed my father. 1045 01:35:35,120 --> 01:35:38,254 But I'm not the violent type. 1046 01:35:38,254 --> 01:35:39,864 [grunting] 1047 01:35:44,956 --> 01:35:46,915 You're lucky your son still has a father. 1048 01:35:49,569 --> 01:35:52,094 [grunts] Son of a bitch! 1049 01:35:59,754 --> 01:36:02,757 [menacing music] 62361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.