All language subtitles for ASD4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,708 --> 00:01:01,458 10 seconds. 2 00:01:11,250 --> 00:01:15,708 Three... two... one... zero. 3 00:01:22,208 --> 00:01:23,708 Compute. 4 00:01:29,750 --> 00:01:33,458 Magnitude within one per cent of last observation. 5 00:01:33,500 --> 00:01:38,500 Yasko, I want to know the nature and origin of that explosion. 6 00:01:38,541 --> 00:01:40,166 Too far away. 7 00:01:44,250 --> 00:01:49,083 The shock wave will hit Alpha in exactly 143.2 seconds. 8 00:01:53,250 --> 00:01:54,916 Red alert! 9 00:02:05,208 --> 00:02:09,750 Check emergency life support. Helena, prepare for casualties. 10 00:02:10,791 --> 00:02:13,416 Medical, ready casualty reception. 11 00:02:21,958 --> 00:02:24,125 One minute, 40. 12 00:02:25,208 --> 00:02:28,375 - Launch eagles. - Launch eagles. 13 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 One minute... 14 00:03:07,916 --> 00:03:10,583 - Eagle 1 to command. - 'Yes, Alan?' 15 00:03:10,625 --> 00:03:12,291 we're in position. 16 00:03:12,375 --> 00:03:16,250 Hold your positions. You'll be shielded from the blast. 17 00:03:16,291 --> 00:03:17,916 'Yes, commander.' 18 00:03:17,958 --> 00:03:21,833 we'll be ready to land as soon as the shock wave is past. 19 00:03:32,083 --> 00:03:34,000 30 seconds. 20 00:03:34,041 --> 00:03:38,708 - Rescue teams at stations. - Medical section ready. 21 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 20 seconds. 22 00:03:45,916 --> 00:03:48,000 Blast procedure! 23 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Come in, Alpha... 24 00:04:55,208 --> 00:04:57,125 Come in, moonbase Alpha! 25 00:04:57,166 --> 00:04:59,708 'Do you read me, Alpha? 26 00:05:00,791 --> 00:05:05,708 'Come in, moonbase Alpha! I'm not getting any reading.' 27 00:05:54,708 --> 00:05:56,625 Let's go. 28 00:06:30,166 --> 00:06:34,083 - Check the air. - Pressure's down a little. Safe. 29 00:06:48,208 --> 00:06:51,458 Maya, all right? Kate, you all right? 30 00:06:51,500 --> 00:06:55,040 Yes, commander, but my scanner's taken a beating. 31 00:06:55,041 --> 00:06:58,916 - We lost audio contact. - We're all right, Alan. 32 00:07:02,041 --> 00:07:04,541 This time, yes. 33 00:07:08,625 --> 00:07:12,916 'Moonbase Alpha status report. Dr Helena Russell recording. 34 00:07:12,958 --> 00:07:16,500 'It is now 1,288 days since we left earth's orbit. 35 00:07:16,541 --> 00:07:21,666 'For a week, we've been travelling toward explosions of unknown origin. 36 00:07:21,708 --> 00:07:24,958 'They detonate at precise 12—hour intervals. 37 00:07:25,000 --> 00:07:29,250 'As we move closer, each succeeding shock wave is more violent. 38 00:07:29,291 --> 00:07:34,625 'There have been no casualties, but we suffer increasing damage. 39 00:07:34,666 --> 00:07:37,291 'Since we cannot control our course, 40 00:07:37,333 --> 00:07:41,125 'there is no way to take evasive action.' 41 00:07:45,708 --> 00:07:48,416 there it is - the eye of the explosions. 42 00:07:48,458 --> 00:07:52,250 A planet! Yes. 43 00:07:52,291 --> 00:07:56,375 - But too distant for our sensors. - Except one conclusion. 44 00:07:56,416 --> 00:07:59,665 It's still there. It hasn't been destroyed. 45 00:07:59,666 --> 00:08:02,916 The explosions were only travelling outward. 46 00:08:02,958 --> 00:08:04,083 Right. 47 00:08:04,125 --> 00:08:08,916 With the exact 12-hour intervals, it's not a natural phenomenon. 48 00:08:08,958 --> 00:08:13,000 Some form of intelligence is responsible. 49 00:08:13,041 --> 00:08:15,083 Warning us... 50 00:08:15,125 --> 00:08:17,333 "Stay away.“ 51 00:08:17,375 --> 00:08:20,083 and if the warnings aren't heeded? 52 00:08:21,875 --> 00:08:26,583 - Get eagle 1 ready for lift-off. - Eagle 1, prepare for launch. 53 00:08:26,625 --> 00:08:29,500 - Maya, let's go. - John... 54 00:08:30,833 --> 00:08:33,375 Be careful. 55 00:08:56,083 --> 00:08:59,208 Alan, what's our eta at the planet? 56 00:09:00,416 --> 00:09:02,791 42 minutes, 8.47 seconds. 57 00:09:03,375 --> 00:09:07,125 - The computer copies. - Always does. 58 00:09:08,333 --> 00:09:10,250 Scanner. 59 00:09:11,416 --> 00:09:13,625 Magnify. 60 00:09:16,791 --> 00:09:19,125 Hmm. It's ringed by moons. 61 00:09:19,166 --> 00:09:21,666 Maya, I want a sensor reading. 62 00:09:23,875 --> 00:09:26,458 An almost perfect circle. 63 00:09:26,500 --> 00:09:29,166 Maybe too perfect. 64 00:09:30,916 --> 00:09:34,041 The planet's atmosphere is chlorine gas. 65 00:09:34,083 --> 00:09:39,083 Specific gravity - 7.493. Magnetic coefficient - 047. 66 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 Try the moons. 67 00:09:40,833 --> 00:09:45,000 Atmosphere - negative. But emitting a high energy potential. 68 00:09:45,041 --> 00:09:48,041 Set a course for the nearest moon. 69 00:09:57,000 --> 00:10:03,000 Energy level unnaturally high. Heavy metallic concentrations. 70 00:10:03,041 --> 00:10:05,916 No evidence of life. 71 00:10:07,625 --> 00:10:09,500 John... 72 00:10:13,083 --> 00:10:16,875 Some sort of station. 73 00:10:16,916 --> 00:10:18,958 Maya? 74 00:10:19,000 --> 00:10:23,041 That's it - the source of the high energy levels I'm getting. 75 00:10:23,083 --> 00:10:25,625 Alan, take her down. 76 00:10:47,583 --> 00:10:49,458 Camera helmet. 77 00:11:06,583 --> 00:11:08,833 Decompress. 78 00:11:12,000 --> 00:11:14,250 'Ok? 79 00:11:23,458 --> 00:11:26,041 'I'm at the nearest installation. 80 00:11:26,083 --> 00:11:30,041 'There's no obvious entrance. What's it made of, Maya?' 81 00:11:30,083 --> 00:11:35,041 well, it appears a platinum tungsten alloy. 82 00:11:37,041 --> 00:11:39,458 No reading from interior. 83 00:11:53,791 --> 00:11:58,625 I've found an entrance, operated by weight-sensitive pads. 84 00:12:04,750 --> 00:12:09,291 'Radiation - negative. Life form - negative. 85 00:12:09,333 --> 00:12:12,250 'I'm going in. Cover me.' 86 00:12:12,291 --> 00:12:14,250 I'll get a suit on. 87 00:13:06,625 --> 00:13:09,125 Atmosphere - negative. 88 00:13:18,375 --> 00:13:20,958 There's some sort of a... 89 00:13:23,250 --> 00:13:25,625 Commander! 90 00:13:25,666 --> 00:13:27,500 Come in, commander! 91 00:13:29,583 --> 00:13:32,125 Alan, we've lost contact! 92 00:13:32,166 --> 00:13:33,833 Decompress. 93 00:13:49,083 --> 00:13:51,791 John...? John, can you hear me? 94 00:13:54,541 --> 00:13:57,750 - Alan. - Are you all right? 95 00:13:57,791 --> 00:14:03,166 Isn't everybody after getting hit with 300 or 400 volts 96 00:14:28,250 --> 00:14:30,541 What is it? 97 00:14:54,000 --> 00:14:56,541 Some kind of probe. 98 00:14:56,583 --> 00:14:59,375 I think we're being checked out. 99 00:15:49,125 --> 00:15:51,000 Basic geometric figures. 100 00:15:54,333 --> 00:15:57,041 I think it's trying to communicate. 101 00:16:19,333 --> 00:16:24,541 It's a star chart. It's trying to find out where we're from. 102 00:16:29,208 --> 00:16:35,083 Sun... Mercury... Venus... 103 00:16:35,125 --> 00:16:38,083 Earth... Mars... 104 00:16:40,041 --> 00:16:43,291 Hey! How about that? 105 00:17:03,708 --> 00:17:06,875 Hey! Good old clean air! 106 00:17:39,791 --> 00:17:41,666 'Sorry for the delay. 107 00:17:43,333 --> 00:17:46,750 'It took some time to align to your language.' 108 00:17:49,125 --> 00:17:52,500 I'm commander John koenig. This is Alan Carter. 109 00:17:52,541 --> 00:17:56,583 'Welcome. I am voice probe 248.' 110 00:17:56,625 --> 00:18:00,625 I'd like to talk with someone... Who has authority. 111 00:18:00,666 --> 00:18:02,958 'For what purpose?' 112 00:18:03,000 --> 00:18:07,125 - we've a vital matter to discuss. - 'You must be more specific.' 113 00:18:08,750 --> 00:18:15,041 our base, with all aboard, is heading towards your planet. 114 00:18:15,083 --> 00:18:18,791 - Unless we... - 'Sorry. There is nothing I can do.' 115 00:18:18,833 --> 00:18:22,625 - let me talk to someone who can! - 'I am a machine.' 116 00:18:22,666 --> 00:18:25,458 - a computer? - 'Yes. 117 00:18:25,500 --> 00:18:29,833 'I can perform no independent action without authority.' 118 00:18:31,291 --> 00:18:35,166 - let me contact your masters. - 'That is not possible.' 119 00:18:35,208 --> 00:18:37,000 Why? 120 00:18:37,041 --> 00:18:41,000 'Intelligent life form on the planet - my masters - 121 00:18:41,041 --> 00:18:43,500 'is not yet in existence. 122 00:18:45,583 --> 00:18:48,750 'I am waiting for the first of them to be born. 123 00:19:12,125 --> 00:19:16,333 'You must leave. You are in great danger. 124 00:19:16,375 --> 00:19:18,166 'You must go immediately.' 125 00:19:18,208 --> 00:19:21,000 Not without some answers. 126 00:19:21,041 --> 00:19:24,458 - 'Commander.' - Yes, Maya? 127 00:19:24,500 --> 00:19:27,458 The energy level is rising to critical. 128 00:19:41,041 --> 00:19:43,416 Let's get out of here! 129 00:20:04,750 --> 00:20:07,250 Maya, decompress. 130 00:20:11,750 --> 00:20:16,291 - Here it is. - Alan, get us out of here! 131 00:20:20,541 --> 00:20:23,666 Ignition negative. We've lost main power. 132 00:20:23,708 --> 00:20:26,000 Switch to emergency circuits. 133 00:20:27,541 --> 00:20:31,250 Still negative. Impact's blown the main fuses. 134 00:20:31,291 --> 00:20:32,875 Reset. 135 00:20:36,041 --> 00:20:39,500 Have power on computer. Sensors operating. 136 00:20:39,541 --> 00:20:42,250 Still nojuice in the ignition system. 137 00:20:51,375 --> 00:20:54,750 Manual start. Link in the solar batteries. 138 00:21:03,291 --> 00:21:06,208 Energy level reaching critical. 139 00:21:09,666 --> 00:21:12,166 This time! 140 00:21:30,875 --> 00:21:34,458 A ring of moons, each with a space station. 141 00:21:34,500 --> 00:21:38,750 Let's assume they're all building a similar energy. 142 00:21:38,833 --> 00:21:41,708 Storing up enormous power in the spheres. 143 00:21:41,750 --> 00:21:46,500 - Right. Conclusions? - It could be like thunderclouds. 144 00:21:46,541 --> 00:21:50,041 When the potential's high enough, discharge it. 145 00:21:50,083 --> 00:21:53,916 The equivalent of a gigantic electrical storm. 146 00:21:53,958 --> 00:21:56,708 Lightning arcing between each moon. 147 00:21:56,750 --> 00:22:00,250 Producing an energy wave like a thousand h—bombs, 148 00:22:00,291 --> 00:22:04,000 radiating a million miles in every direction. 149 00:22:04,041 --> 00:22:08,666 Alpha's moving closer. It's gonna be totally destroyed. 150 00:22:08,708 --> 00:22:11,249 How much time do we have? 151 00:22:11,250 --> 00:22:15,500 Assuming the same 12-hour intervals between explosions... 152 00:22:15,541 --> 00:22:17,583 Just under six hours. 153 00:22:22,625 --> 00:22:26,541 Alan, take her down. We're landing on the planet itself. 154 00:22:55,750 --> 00:22:58,958 All right, let's take a look at that surface. 155 00:23:39,416 --> 00:23:42,250 I think we're expected. 156 00:23:42,291 --> 00:23:47,375 'Do not be concerned. You are being taken to safety. 157 00:24:01,208 --> 00:24:06,208 'Suitable atmosphere has been arranged. You may leave your ship. 158 00:24:23,375 --> 00:24:25,291 'You may proceed. 159 00:25:12,291 --> 00:25:15,833 'I am voice probe 748.' 160 00:25:15,875 --> 00:25:18,416 we've met 248. 161 00:25:18,458 --> 00:25:23,208 Some things it told us could use explanation. 162 00:25:23,250 --> 00:25:26,250 Your masters, do they have a physical form? 163 00:25:26,291 --> 00:25:30,958 'Of course. But the atmosphere they breathe is chlorine. 164 00:25:31,041 --> 00:25:35,833 'Your air is as poisonous to them as theirs is to you.' 165 00:25:35,875 --> 00:25:39,958 we understand, but we must speak to them. 166 00:25:40,041 --> 00:25:43,833 'As you were told, the first is not yet reborn.' 167 00:25:49,333 --> 00:25:51,083 You said "reborn". 168 00:25:51,125 --> 00:25:54,500 'My masters enjoy a unique life cycle. 169 00:25:54,541 --> 00:26:01,250 'They exist for an allotted span and then grow old as you humans do. 170 00:26:01,291 --> 00:26:06,458 'But instead of dying, they enter a chrysalis stage, 171 00:26:06,500 --> 00:26:08,875 'to emerge rejuvenated - 172 00:26:08,916 --> 00:26:13,208 'physically perfect, mentally clean. 173 00:26:13,250 --> 00:26:17,375 'While they are sleeping, they are defenceless.' 174 00:26:17,416 --> 00:26:20,333 the reason for the explosive force field. 175 00:26:20,375 --> 00:26:26,041 'Yes. We are programmed to protect the masters. 176 00:26:26,083 --> 00:26:31,750 'Any potential enemy who enters our space is warned by the explosions. 177 00:26:31,791 --> 00:26:33,833 'If the warning is ignored, 178 00:26:33,875 --> 00:26:38,333 'the subsequent explosions will destroy the transgressors.' 179 00:26:38,375 --> 00:26:42,208 are they all in this chrysalis stage of existence? 180 00:26:43,291 --> 00:26:50,041 'There is one - the guardian keeps watch while the others sleep.' 181 00:26:50,083 --> 00:26:51,958 could you take us to him? 182 00:28:07,083 --> 00:28:11,333 'This is one of the centres of rejuvenation.' 183 00:28:18,375 --> 00:28:20,416 Chlorine. 184 00:28:22,541 --> 00:28:26,916 - Is this the guardian? - 'Yes. But we are too late. 185 00:28:26,958 --> 00:28:29,041 'He is entering the chrysalis.' 186 00:28:30,541 --> 00:28:35,665 - can he still understand me? - 'I will translate.' 187 00:28:35,666 --> 00:28:39,458 I'm commander John koenig of moonbase Alpha. 188 00:28:39,500 --> 00:28:42,583 We're heading directly towards your planet. 189 00:28:42,625 --> 00:28:46,916 Unless you stop the next explosion, my base will be destroyed. 190 00:28:46,958 --> 00:28:49,041 Are you still translating? 191 00:28:49,083 --> 00:28:52,333 'Yes. But the answer is...' 192 00:28:53,541 --> 00:28:55,750 what? What does it say? 193 00:28:55,791 --> 00:28:58,000 'The answer is meaningless.' 194 00:28:59,083 --> 00:29:02,000 will you tell whoever is in this thing...? 195 00:29:02,041 --> 00:29:05,665 'The guardian must enter the rejuvenation chamber. 196 00:29:05,666 --> 00:29:08,291 - 'He has become senile.' - No! 197 00:29:10,375 --> 00:29:13,625 - Alan, get away! - Our last chance to save Alpha! 198 00:29:13,666 --> 00:29:17,333 'You must leave!' That's chlorine gas! 199 00:29:18,041 --> 00:29:22,791 'You have broken the atmosphere in the chrysalis. I must compensate.' 200 00:29:22,833 --> 00:29:27,250 let's get out of here! Come on, Maya, out! 201 00:29:29,625 --> 00:29:32,291 Alan's still in there! 202 00:29:32,333 --> 00:29:35,458 'I must stabilise the atmosphere.' 203 00:29:37,750 --> 00:29:39,333 Alan! 204 00:29:41,625 --> 00:29:43,666 Alan! 205 00:30:08,625 --> 00:30:11,791 Commander, there's an animal on the planet kreno, 206 00:30:11,833 --> 00:30:15,500 it lives in high volcanic areas and breathes chlorine. 207 00:30:15,541 --> 00:30:18,625 Good, but hurry, he's got less than a minute. 208 00:30:32,500 --> 00:30:35,541 Oh, it's so difficult to remember. 209 00:30:54,125 --> 00:31:00,000 It needs chlorine! Open up, please... unless you want to kill! 210 00:31:31,375 --> 00:31:33,458 Alan! 211 00:31:35,583 --> 00:31:39,375 Hurry, Maya, change back. Change back! 212 00:31:47,041 --> 00:31:49,458 We'd better get him back to the eagle. 213 00:31:57,708 --> 00:32:01,125 Well, the burns don't look too serious, 214 00:32:01,166 --> 00:32:04,458 what I'm concerned about is internal damage. 215 00:32:04,500 --> 00:32:06,750 He should be taken back to Alpha. 216 00:32:06,791 --> 00:32:09,416 In three hours, there'll be no Alpha. 217 00:32:10,500 --> 00:32:14,166 - Maya, can you operate the lasers? - Of course. 218 00:32:15,250 --> 00:32:19,291 I'm going outside. If I give the order, start blasting! 219 00:32:46,708 --> 00:32:52,000 Those are the chambers containing your masters in chrysalis form? 220 00:32:52,041 --> 00:32:53,458 'Correct.' 221 00:32:53,500 --> 00:32:56,083 you are programmed to defend them. 222 00:32:56,125 --> 00:32:59,041 'It supersedes all other functions.' 223 00:32:59,083 --> 00:33:02,375 the eagle's lasers are aimed at those chambers. 224 00:33:02,416 --> 00:33:04,333 They will fire and destroy them. 225 00:33:04,375 --> 00:33:07,875 Stop the next explosion or we start shooting. 226 00:33:07,958 --> 00:33:13,416 - 'My logical duty is to stop them.' - Forget logic! See desperation. 227 00:33:13,458 --> 00:33:17,041 I will destroy your dome if I have to. 228 00:33:22,875 --> 00:33:25,374 I'm waiting for your answer. 229 00:33:25,375 --> 00:33:28,208 'Please, be patient.' 230 00:33:33,500 --> 00:33:36,833 What's happening? 231 00:33:37,666 --> 00:33:41,958 I am to fire on voice command, but it prevented the commander. 232 00:33:42,000 --> 00:33:43,750 Well, then fire. 233 00:33:43,791 --> 00:33:45,666 Hold it, Maya! 234 00:33:49,291 --> 00:33:51,333 Decide! 235 00:34:03,083 --> 00:34:05,333 - Fire! - 'Wait! 236 00:34:07,041 --> 00:34:10,666 'Two of us have been reborn.' 237 00:34:21,625 --> 00:34:23,500 Disarm laser! 238 00:34:25,375 --> 00:34:28,541 'I'm sorry it was necessary to do that.' 239 00:34:30,750 --> 00:34:32,375 where are they? 240 00:34:32,458 --> 00:34:34,541 'I will lead you. 241 00:34:58,875 --> 00:35:02,708 'Special atmospheric arrangements have been made.' 242 00:35:21,041 --> 00:35:24,708 You look well-featured, commander koenig. 243 00:35:24,750 --> 00:35:28,000 The word is "handsome". 244 00:35:28,041 --> 00:35:31,166 Ah, yes - "handsome". 245 00:35:31,208 --> 00:35:33,874 You know my name. 246 00:35:33,875 --> 00:35:38,250 And the predicament of your base and people. 247 00:35:39,333 --> 00:35:43,041 Your language is a difficult one. 248 00:35:43,083 --> 00:35:46,208 It took us nearly an hour to learn it. 249 00:35:46,250 --> 00:35:49,000 You must stop the next explosion. 250 00:35:49,041 --> 00:35:52,166 There is plenty of time to decide. 251 00:35:52,208 --> 00:35:54,541 First we want to talk. 252 00:35:54,583 --> 00:35:58,166 There are several matters of interest to discuss. 253 00:35:59,166 --> 00:36:03,874 There's no equivalent in your language for our names. 254 00:36:03,875 --> 00:36:06,083 You can call me a. 255 00:36:06,125 --> 00:36:08,875 And you can call me b. 256 00:36:10,541 --> 00:36:16,708 We seek perfection. We enter chrysalis fully grown adults. 257 00:36:16,750 --> 00:36:21,708 - After each cycle, we are reborn. - Listen to me... 258 00:36:21,750 --> 00:36:26,250 We emerge fully grown adults on a higher level of intelligence, 259 00:36:26,291 --> 00:36:29,958 to mould our lives in any way we wish. 260 00:36:30,000 --> 00:36:34,958 We repeat that process continually in our search for perfection. 261 00:36:35,000 --> 00:36:38,041 Our lives are threatened if you... 262 00:36:38,083 --> 00:36:41,833 Ah, yes, we have a choice to make. 263 00:36:41,875 --> 00:36:45,666 There is no choice, there's only one decision. Make it! 264 00:36:45,708 --> 00:36:49,875 On what should we base this choice of ours? 265 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 Universal decency. 266 00:36:57,916 --> 00:37:02,916 If I agree to save your base, there will be conditions. 267 00:37:02,958 --> 00:37:05,500 What conditions? 268 00:37:05,541 --> 00:37:08,541 Does it matter what they are? 269 00:37:10,750 --> 00:37:13,625 Then I decide in your favour. 270 00:37:13,666 --> 00:37:19,166 - At least you have my vote. - I don't understand. 271 00:37:19,208 --> 00:37:24,250 A society that seeks perfection must act democratically. 272 00:37:24,291 --> 00:37:29,000 Each has equal rights. I have voted yes. 273 00:37:29,041 --> 00:37:31,291 It is up to b. 274 00:37:33,541 --> 00:37:36,750 Your decision is clouded by attraction. 275 00:37:36,791 --> 00:37:40,083 - Attraction? - For the commander. 276 00:37:40,125 --> 00:37:48,000 It is obvious and stupid - you want him to stay, to be your... lover. 277 00:37:48,041 --> 00:37:52,708 I may learn to adapt my body to suit his atmosphere. 278 00:37:52,750 --> 00:37:55,833 Would that please you, commander? 279 00:37:57,875 --> 00:38:00,583 Make the decision, the only one you can. 280 00:38:00,625 --> 00:38:06,166 I am not swayed by emotion. I vote... no. 281 00:38:08,791 --> 00:38:11,958 A tie. A deadlock. 282 00:38:12,000 --> 00:38:17,541 - We must await the deciding vote. - Deciding vote? 283 00:38:17,583 --> 00:38:21,041 Next to be reborn will be the guardian's brother, 284 00:38:21,083 --> 00:38:24,750 brother to the one your pilot tried to kill. 285 00:38:24,791 --> 00:38:28,708 It is very unlikely he will decide in your favour. 286 00:38:28,750 --> 00:38:32,625 You will wait here until he is ready to speak to you. 287 00:38:50,750 --> 00:38:53,708 We're moving away now. 288 00:38:54,916 --> 00:38:57,333 Not far enough. 289 00:38:59,416 --> 00:39:01,708 24 minutes to detonation. 290 00:39:04,750 --> 00:39:07,875 - Go to yellow. - Yellow alert! 291 00:39:17,041 --> 00:39:19,583 Alpha's passing the planet. 292 00:39:19,625 --> 00:39:24,625 If the commander can't stop the next explosion, Alpha will be destroyed. 293 00:39:24,666 --> 00:39:27,375 How long has he got to delay them? 294 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 If the commander can delay them for four hours 295 00:39:34,041 --> 00:39:38,083 then they'll be far enough away to withstand the shock waves, 296 00:39:38,125 --> 00:39:40,500 but too far away for us to get back. 297 00:39:40,541 --> 00:39:43,916 Yeah, and getting further away all the time. 298 00:39:43,958 --> 00:39:47,083 You'd better check and see how John's doing. 299 00:39:47,125 --> 00:39:50,041 - Main outlet closed. - 'Check.' 300 00:39:50,083 --> 00:39:52,791 - airlock section d sealed. - 'Check.' 301 00:39:52,833 --> 00:39:57,500 three seconds... two... one... Minus 20 minutes. 302 00:40:00,916 --> 00:40:02,958 John... 303 00:40:03,000 --> 00:40:05,791 Commander koenig. 304 00:40:14,208 --> 00:40:18,958 I am the brother of the guardian you tried to kill. 305 00:40:19,000 --> 00:40:22,416 It seems your destiny is in my hands. 306 00:40:24,791 --> 00:40:27,958 I understand your need to defend yourselves, 307 00:40:28,000 --> 00:40:30,166 but we mean you no harm. 308 00:40:31,083 --> 00:40:35,625 Please, let us pass in safety. 309 00:40:35,666 --> 00:40:38,958 In a few hours, we'll be gone from your planet. 310 00:40:39,000 --> 00:40:41,666 You say you are non—aggressive. 311 00:40:41,708 --> 00:40:42,875 Yes. 312 00:40:42,916 --> 00:40:48,500 A familiar argument, and yet you have attempted to use violence. 313 00:40:48,541 --> 00:40:51,166 Born from desperation. 314 00:40:51,208 --> 00:40:54,208 You ask us to drop our guard, 315 00:40:54,250 --> 00:40:58,499 but offer no valid reason why we should do so. 316 00:40:58,500 --> 00:41:02,166 One - you seek perfection. 317 00:41:02,208 --> 00:41:06,750 Yes, we do... Through logical progression... 318 00:41:06,791 --> 00:41:11,291 And, logically, my answer must be no. 319 00:41:13,458 --> 00:41:17,458 Please, my decision is irreversible. 320 00:41:20,458 --> 00:41:26,291 Commander, you and your companions are free to remain. 321 00:41:26,333 --> 00:41:28,958 You will be safe here. 322 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 There are things more precious than safety. 323 00:41:34,708 --> 00:41:37,083 Loyalty is better than logic, 324 00:41:37,125 --> 00:41:39,708 hope is better than despair... 325 00:41:41,166 --> 00:41:44,291 And creation is better than destruction. 326 00:41:47,291 --> 00:41:51,458 I just wanted to tell you that, you seekers of perfection. 327 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 Alpha's beyond eagle 1's reach. 328 00:42:06,291 --> 00:42:09,916 We don't have enough fuel to catch it. 329 00:42:09,958 --> 00:42:13,208 To leave now, commander, would be stupid. 330 00:42:13,250 --> 00:42:15,791 You can never get back to your base, 331 00:42:15,833 --> 00:42:19,875 which, in any case, is facing certain destruction. 332 00:42:23,541 --> 00:42:25,458 I know what I want to do. 333 00:42:32,916 --> 00:42:35,541 It's unanimous. We're leaving. 334 00:42:45,916 --> 00:42:49,833 He said, "loyalty is better than logic." 335 00:42:51,916 --> 00:42:54,541 So he did. 336 00:42:54,583 --> 00:42:58,166 "Hope is better than despair, 337 00:42:58,208 --> 00:43:01,916 "creation is better than destruction." 338 00:43:01,958 --> 00:43:04,333 Inexplicable. 339 00:43:04,375 --> 00:43:09,500 It is not so inexplicable to me... now. 340 00:43:23,958 --> 00:43:25,833 This is the tricky part. 341 00:43:47,958 --> 00:43:50,083 For my next trick...! 342 00:44:06,708 --> 00:44:08,708 Countdown at eight minutes. 343 00:44:08,750 --> 00:44:11,791 - 'Come in, Alpha.' - John! 344 00:44:11,833 --> 00:44:15,000 We've left the planet. Prepare for detonation. 345 00:44:16,625 --> 00:44:18,625 Understood. 346 00:44:33,875 --> 00:44:35,708 Go to red. 347 00:44:35,750 --> 00:44:37,916 Red alert! 348 00:44:49,625 --> 00:44:51,458 John, what's your eta? 349 00:44:52,791 --> 00:44:55,000 'Negative.' 350 00:44:55,041 --> 00:44:59,250 we don't have enough fuel. We're not gonna make it. 351 00:44:59,291 --> 00:45:01,291 Understood. 352 00:45:02,541 --> 00:45:04,166 John... 353 00:45:05,625 --> 00:45:07,875 I know. Me, too. 354 00:45:09,041 --> 00:45:11,666 Patch me into the internal system. 355 00:45:14,583 --> 00:45:17,541 One minute, two seconds... one... 356 00:45:17,583 --> 00:45:21,166 - Countdown, minus one. - We're ready. 357 00:45:23,958 --> 00:45:25,833 This is commander koenig. 358 00:45:25,875 --> 00:45:29,416 'In less than a minute, another energy wave will hit. 359 00:45:29,458 --> 00:45:34,375 'At this range, moonbase Alpha may well be destroyed. 360 00:45:34,416 --> 00:45:39,583 'At best, you must assume severe damage and many casualties. 361 00:45:39,625 --> 00:45:43,625 'Let the log show I commend all personnel 362 00:45:43,666 --> 00:45:46,791 'for their courage, fortitude, 363 00:45:46,833 --> 00:45:50,625 'and devotion to duty since we left earth orbit. 364 00:45:50,666 --> 00:45:52,708 'That is all.' 365 00:45:54,833 --> 00:45:56,666 ready, John. 366 00:45:56,708 --> 00:45:59,416 'Count down.' 367 00:45:59,458 --> 00:46:03,541 40 seconds... 39... 38... 368 00:46:33,458 --> 00:46:35,833 5 seconds. 369 00:46:53,750 --> 00:46:55,666 Detonation positive. 370 00:47:02,000 --> 00:47:06,666 Shock wave will hit us in 10 seconds, Alpha - 18 seconds later. 371 00:47:08,625 --> 00:47:11,208 Blast procedure! 372 00:47:13,958 --> 00:47:16,375 Five seconds. 373 00:47:59,041 --> 00:48:01,458 What happened? 374 00:48:01,500 --> 00:48:05,375 They limited it, controlled it, 375 00:48:05,416 --> 00:48:08,250 stopped it short of destroying us. 376 00:48:09,000 --> 00:48:10,958 Check it. 377 00:48:14,833 --> 00:48:18,250 They used the explosion to give us enough propulsion 378 00:48:18,291 --> 00:48:20,916 to increase our speed to 804. 379 00:48:21,000 --> 00:48:25,250 That's enough! We can reach Alpha! 380 00:48:25,291 --> 00:48:29,291 - 'John, are you all right?' - We're fine. 381 00:48:29,333 --> 00:48:34,291 'The shock wave's left only minimal damage. What happened?' 382 00:48:34,333 --> 00:48:37,000 hope is better than despair. 383 00:48:37,041 --> 00:48:40,541 Creation is better than destruction. 384 00:48:40,583 --> 00:48:45,415 - 'John, what happened?' - What happened is... 385 00:48:45,416 --> 00:48:47,416 We're coming home. 386 00:48:58,833 --> 00:49:01,041 Let's take a specific case. 387 00:49:01,083 --> 00:49:04,666 I ask you for our eta at the planet and you beat the computer. 388 00:49:04,708 --> 00:49:07,750 Because your numerical system is based on 10. 389 00:49:07,791 --> 00:49:11,875 10, 100, 1,000, 10,000 and so on. 390 00:49:11,958 --> 00:49:15,208 And yours is based on the function of an ellipse? 391 00:49:15,250 --> 00:49:18,250 Mmm. So when I'm working out trajectories, 392 00:49:18,291 --> 00:49:22,166 those are just elliptical progressions, simple calculations. 393 00:49:22,208 --> 00:49:27,958 Like one plus three plus five divided by two. 394 00:49:28,000 --> 00:49:30,625 - 4.5. - Yes! 395 00:49:30,666 --> 00:49:33,750 I must go. I promised to have lunch with Tony. 396 00:49:33,791 --> 00:49:35,375 Wait a minute! 397 00:49:35,416 --> 00:49:41,583 Your system simplifies the process but your answers are in our units. 398 00:49:41,625 --> 00:49:45,333 Mmm. Well, there's a formula to convert back. Look. 399 00:49:53,458 --> 00:49:56,125 And you beat the computer every time! 400 00:49:58,000 --> 00:49:59,958 You know, Maya... Maya! 401 00:50:00,000 --> 00:50:02,125 Hey, Maya! 402 00:50:02,166 --> 00:50:04,750 - Maya! - I'm Helena. Remember? 403 00:50:04,791 --> 00:50:09,416 - Oh, er... hi. —yeah, hi. 404 00:50:09,458 --> 00:50:13,041 Alan's been telling me about the women on the planet - 405 00:50:13,083 --> 00:50:15,374 beautiful and naked, I understand? 406 00:50:15,375 --> 00:50:18,625 Women? Oh, wait a minute. I could hardly see them. 407 00:50:18,666 --> 00:50:20,750 Really? 408 00:50:20,791 --> 00:50:25,041 - Beautiful... naked... green? - Green? 409 00:50:25,083 --> 00:50:27,625 They were? 410 00:50:27,666 --> 00:50:29,833 I didn't really notice that. 29247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.