All language subtitles for A.S01E03.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,633 [music playing] 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,733 ZINAIDA RAPAVA: There was a note from my father. 3 00:00:05,833 --> 00:00:09,567 It says that there is something valuable in the toolbox. 4 00:00:09,667 --> 00:00:11,033 FLUKE KELSO: Your father died because he 5 00:00:11,133 --> 00:00:12,667 wouldn't tell them where it was, because he 6 00:00:12,767 --> 00:00:15,767 wanted you to have it. 7 00:00:15,867 --> 00:00:18,067 Well, it's not Stalin's writing. 8 00:00:18,167 --> 00:00:20,867 WOMAN: It's the writing of a young girl. 9 00:00:20,967 --> 00:00:22,967 RJ O'BRIAN: Why would he keep her diary? 10 00:00:23,067 --> 00:00:24,467 FLUKE KELSO: Obsession, infatuation. 11 00:00:24,567 --> 00:00:27,467 [speaking russian] 12 00:00:27,567 --> 00:00:28,700 [speaking russian] 13 00:00:29,667 --> 00:00:30,833 FLUKE KELSO: That's it. 14 00:00:30,933 --> 00:00:32,467 He was looking for the perfect mother for his child. 15 00:00:32,567 --> 00:00:33,333 This is a huge story. 16 00:00:33,433 --> 00:00:34,333 We've got to run this down. 17 00:00:34,433 --> 00:00:35,800 We've got to go to Archangel. 18 00:00:35,900 --> 00:00:37,300 I am not going anywhere. 19 00:00:37,400 --> 00:00:38,867 FLUKE KELSO: No, no, You have to. 20 00:00:38,967 --> 00:00:42,467 If you stay in Moscow, they'll find you, and they'll kill you. 21 00:00:42,567 --> 00:00:43,833 He's a hack. 22 00:00:43,933 --> 00:00:45,133 [inaudible]. 23 00:00:45,233 --> 00:00:46,267 FLUKE KELSO: If he's not going to settle this, 24 00:00:46,367 --> 00:00:47,500 we have to ditch him. 25 00:00:47,600 --> 00:00:48,567 [speaking russian] 26 00:00:49,567 --> 00:00:51,033 [speaking russian] 27 00:00:51,967 --> 00:00:58,433 [speaking russian] 28 00:00:58,533 --> 00:00:59,367 Archangel. 29 00:01:05,800 --> 00:01:06,700 Come on, let's run. 30 00:01:06,800 --> 00:01:07,600 [inaudible]. 31 00:01:07,700 --> 00:01:08,667 [silenced gunfire] 32 00:01:09,733 --> 00:01:10,767 How the hell did you get here? 33 00:01:10,867 --> 00:01:12,767 It wasn't easy, you son of a bitch. 34 00:01:12,867 --> 00:01:14,433 All I ever wanted was the story. 35 00:01:14,533 --> 00:01:16,200 You get the rest. 36 00:01:16,300 --> 00:01:17,733 Did you find Anna? 37 00:01:17,833 --> 00:01:19,400 FLUKE KELSO: We found her mother 38 00:01:19,500 --> 00:01:21,200 ZINAIDA RAPAVA: She died two days after the birth. 39 00:01:21,300 --> 00:01:22,733 [speaking russian] 40 00:01:28,067 --> 00:01:31,300 Your husband wanted to meet his grandson. 41 00:01:31,400 --> 00:01:35,033 He took off the same way that you are taking. 42 00:01:35,133 --> 00:01:36,233 He never came back. 43 00:01:44,733 --> 00:01:47,600 [music playing] 44 00:02:22,000 --> 00:02:24,067 Is this road on the map? 45 00:02:27,000 --> 00:02:28,467 There's no [inaudible]. 46 00:02:34,567 --> 00:02:36,033 What's that up there? 47 00:03:10,433 --> 00:03:13,333 [wind whirring] 48 00:03:21,800 --> 00:03:25,733 It's married couples, soldiers. 49 00:03:25,833 --> 00:03:28,200 That's incredible. 50 00:03:28,300 --> 00:03:30,667 A whole colony of people posted out here in the wilderness 51 00:03:30,767 --> 00:03:31,733 to look after one life. 52 00:03:42,533 --> 00:03:44,000 [speaking russian] 53 00:04:51,633 --> 00:04:53,533 [crying] 54 00:04:53,633 --> 00:04:55,933 [vehicle approaching] 55 00:04:56,033 --> 00:04:59,100 [suspenseful music] 56 00:05:00,033 --> 00:05:01,500 [gasps] 57 00:05:13,000 --> 00:05:15,467 [speaking russian] 58 00:05:15,567 --> 00:05:17,467 [shouting] 59 00:05:17,567 --> 00:05:18,867 [speaking russian] 60 00:05:18,967 --> 00:05:20,433 [screams] 61 00:05:21,367 --> 00:05:23,433 SOLDIER: [shouting in russian] 62 00:05:37,000 --> 00:05:37,800 Whoa. 63 00:05:40,900 --> 00:05:42,800 [revving engine] 64 00:05:43,900 --> 00:05:45,767 [revving engine] 65 00:05:47,867 --> 00:05:49,367 [revving engine] 66 00:05:49,467 --> 00:05:50,767 Hang on. 67 00:05:50,867 --> 00:05:53,333 [beeping] 68 00:05:54,833 --> 00:05:57,733 [revving engine] 69 00:05:58,833 --> 00:06:00,300 Hold it, hold it. 70 00:06:03,933 --> 00:06:05,733 Oh my god. 71 00:06:05,833 --> 00:06:07,233 [panting] 72 00:06:08,667 --> 00:06:10,433 Whoa! 73 00:06:10,533 --> 00:06:11,367 Are you all right? 74 00:06:11,467 --> 00:06:13,633 Yeah. 75 00:06:13,733 --> 00:06:15,867 Looks like somebody's, um-- 76 00:06:15,967 --> 00:06:18,600 looks like somebody's built a tank trap. 77 00:06:18,700 --> 00:06:20,767 We're never gonna get out of this thing. 78 00:06:20,867 --> 00:06:22,667 Isn't that the point? 79 00:06:22,767 --> 00:06:24,067 No sweat. We got the phone. 80 00:06:24,167 --> 00:06:25,000 We got food. 81 00:06:25,100 --> 00:06:26,067 We got water. 82 00:06:28,433 --> 00:06:30,700 Hey, hey. (QUIETLY) We got company. 83 00:06:37,500 --> 00:06:38,733 [speaking russian] 84 00:06:48,667 --> 00:06:53,567 Um, I think we may have taken a wrong turn. 85 00:06:53,667 --> 00:06:55,333 Our map is out of date. 86 00:06:55,433 --> 00:06:56,933 If you could just help us get out, 87 00:06:57,033 --> 00:06:59,067 we can get back to the main drag. 88 00:07:02,033 --> 00:07:03,733 You are the ones, I think. 89 00:07:06,533 --> 00:07:10,300 You believe you know who I am, yes? 90 00:07:10,400 --> 00:07:11,467 Want proof? 91 00:07:11,567 --> 00:07:13,033 No, no, no. 92 00:07:13,133 --> 00:07:15,833 No, we don't need proof. 93 00:07:15,933 --> 00:07:17,233 We trust you. 94 00:07:17,333 --> 00:07:23,233 Imperialists-- always sweet words, and then they 95 00:07:23,333 --> 00:07:25,267 kill you for a [inaudible]. 96 00:07:28,933 --> 00:07:29,733 Come. 97 00:07:33,833 --> 00:07:34,667 Come. 98 00:07:43,033 --> 00:07:46,700 Well, we found him. 99 00:07:54,733 --> 00:07:55,633 OK. 100 00:07:55,733 --> 00:07:56,867 We got two of us and one of him. 101 00:07:56,967 --> 00:07:58,833 You think we can get that rifle off him? 102 00:07:58,933 --> 00:08:00,433 Don't even think about it. 103 00:08:03,933 --> 00:08:05,400 [metal clank] 104 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 Suvorin. 105 00:08:34,600 --> 00:08:35,700 [speaking russian] 106 00:09:08,433 --> 00:09:10,300 [metal clanking] 107 00:09:26,567 --> 00:09:28,033 [speaking russian] 108 00:10:09,800 --> 00:10:11,300 [speaking russian] 109 00:10:17,800 --> 00:10:19,767 [speaking russian] 110 00:10:19,867 --> 00:10:20,667 Hi. 111 00:10:24,767 --> 00:10:26,233 [dog growling] 112 00:10:31,167 --> 00:10:32,633 [closes door] 113 00:10:47,100 --> 00:10:48,600 [closes door] 114 00:11:11,433 --> 00:11:13,333 Order of the Hero of the Soviet Union. 115 00:11:21,700 --> 00:11:22,800 [speaking russian] 116 00:11:35,300 --> 00:11:38,133 What was that all about? 117 00:11:38,233 --> 00:11:41,100 He said his time is coming. 118 00:11:41,200 --> 00:11:43,833 What does that mean? 119 00:11:43,933 --> 00:11:46,067 It means we were expected. 120 00:11:46,167 --> 00:11:49,100 Well, it looks like we're not the first people 121 00:11:49,200 --> 00:11:50,167 to have come here. 122 00:12:02,300 --> 00:12:04,500 These people came here? 123 00:12:04,600 --> 00:12:05,400 Yes. 124 00:12:10,100 --> 00:12:12,000 They say they were tourists. 125 00:12:14,900 --> 00:12:17,100 What were they looking for, wolves? 126 00:12:21,300 --> 00:12:22,967 No. 127 00:12:23,067 --> 00:12:24,367 They were spies. 128 00:12:28,133 --> 00:12:29,400 I have their confessions here. 129 00:12:33,367 --> 00:12:38,800 They deny it at first, but admit all by the end. 130 00:12:42,767 --> 00:12:45,200 [opens and closes door] 131 00:12:48,467 --> 00:12:51,633 These look like blood stains. 132 00:12:51,733 --> 00:12:53,633 You think we'll have to make confessions? 133 00:12:56,367 --> 00:12:59,067 [SPEAKING RUSSIAN ALONG TO RECORD] 134 00:13:33,000 --> 00:13:34,633 Capitalism is thievery. 135 00:13:39,233 --> 00:13:43,300 We protect ourselves from these capitalists, 136 00:13:43,400 --> 00:13:47,967 the stinking, crowing thieves of all mankind, 137 00:13:48,067 --> 00:13:52,100 On only by ferocious vigilance. 138 00:13:52,200 --> 00:13:56,700 Tell me about the [inaudible],, comrade. 139 00:13:56,800 --> 00:14:01,167 They brought you up like you were their child. 140 00:14:01,267 --> 00:14:05,000 He was a soldier in the [inaudible].. 141 00:14:05,100 --> 00:14:07,533 When he drank, he beat me. 142 00:14:07,633 --> 00:14:11,167 (SARCASTIC) Comrade, until I leaked blood. 143 00:14:14,067 --> 00:14:16,133 How did he die? 144 00:14:16,233 --> 00:14:20,333 He was so drunk, he fell into one of his own traps. 145 00:14:22,900 --> 00:14:25,300 A dog's death. 146 00:14:25,400 --> 00:14:29,067 His wife, she must have been like a mother to you. 147 00:14:32,300 --> 00:14:34,667 She was when she was old. 148 00:14:34,767 --> 00:14:35,567 She couldn't work. 149 00:14:40,200 --> 00:14:44,233 It was a hard thing to do, but for the best. 150 00:14:50,533 --> 00:14:53,100 Would you like to see a picture of your real mother? 151 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 I have one here. 152 00:14:54,900 --> 00:14:57,933 I have pictures of my father. 153 00:14:58,033 --> 00:14:59,200 That is all I need. 154 00:15:02,667 --> 00:15:04,667 My father used to make his comrades dance. 155 00:15:09,267 --> 00:15:11,533 [playing russian music] 156 00:15:11,633 --> 00:15:12,533 Dance for Me. 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,467 Come on, don't be shy. 158 00:15:22,400 --> 00:15:25,833 [clapping] (LAUGHING) No? 159 00:15:25,933 --> 00:15:27,833 [singing] Come on, dance. 160 00:15:27,933 --> 00:15:29,833 I-- well-- 161 00:15:29,933 --> 00:15:32,800 [laughter] 162 00:15:32,900 --> 00:15:35,767 Dance, eh? 163 00:15:35,867 --> 00:15:38,333 [laughter] 164 00:15:42,867 --> 00:15:45,167 Dance. 165 00:15:45,267 --> 00:15:47,633 [russian music playing] 166 00:15:47,733 --> 00:15:49,533 [clapping] 167 00:15:51,200 --> 00:15:53,167 What are you waiting for? 168 00:15:53,267 --> 00:15:55,167 [speaking russian] 169 00:15:57,333 --> 00:15:58,133 Now! 170 00:16:01,067 --> 00:16:03,100 [chuckles] Dance. 171 00:16:05,700 --> 00:16:06,500 Faster. 172 00:16:10,567 --> 00:16:12,967 Da. 173 00:16:13,067 --> 00:16:14,033 Da. 174 00:16:17,933 --> 00:16:21,000 [wind whirring] 175 00:16:46,167 --> 00:16:47,733 (GROANING) Oh, jeez. 176 00:16:47,833 --> 00:16:48,633 Oh, god. 177 00:16:53,133 --> 00:16:54,400 Come on. Hey. 178 00:16:54,500 --> 00:16:55,133 Huh? 179 00:16:55,233 --> 00:16:57,567 Wake up, wake up. 180 00:16:57,667 --> 00:16:58,500 Where is he? 181 00:16:58,600 --> 00:16:59,933 I don't know. 182 00:17:00,033 --> 00:17:01,100 I don't know. 183 00:17:07,967 --> 00:17:08,800 Oye. 184 00:17:12,667 --> 00:17:16,267 I don't know if he's going to make us breakfast or kill us. 185 00:17:16,367 --> 00:17:19,700 You know, I'd be a lot happier if somebody in this world 186 00:17:19,800 --> 00:17:20,633 knew where we are. 187 00:17:25,533 --> 00:17:26,800 [speaking russian] 188 00:17:28,833 --> 00:17:32,433 Automobila [speaking russian] da? 189 00:17:32,533 --> 00:17:33,400 [inaudible] 190 00:17:35,300 --> 00:17:38,000 Guess we're not prisoners 191 00:17:38,100 --> 00:17:39,000 We're meant to be here. 192 00:17:39,100 --> 00:17:39,933 There's too many coincidences. 193 00:17:40,033 --> 00:17:42,067 Oh, what do you mean? 194 00:17:42,167 --> 00:17:43,467 You got a tip. 195 00:17:43,567 --> 00:17:46,033 The voice on the phone said the barrier I mentioned 196 00:17:46,133 --> 00:17:48,567 is literally a door left wide open for me. 197 00:17:48,667 --> 00:17:51,133 The old man at communist HQ, he dusts off all his old files 198 00:17:51,233 --> 00:17:55,200 'cause I give him some bullshit story about writing a book. 199 00:17:55,300 --> 00:17:56,567 Mamantov is behind this. 200 00:17:56,667 --> 00:17:57,400 OK. 201 00:17:57,500 --> 00:17:59,200 I have got a blinding hangover. 202 00:17:59,300 --> 00:18:00,700 What are you saying? 203 00:18:00,800 --> 00:18:05,100 His whole platform is based upon a return to Stalinism. 204 00:18:05,200 --> 00:18:06,333 And what do you think the dispossessed 205 00:18:06,433 --> 00:18:07,700 and the disaffected are gonna do when 206 00:18:07,800 --> 00:18:09,067 he wheels out the new messiah? 207 00:18:09,167 --> 00:18:10,167 No one's gonna give a shit. 208 00:18:10,267 --> 00:18:11,467 The guy looks like Davy Crockett. 209 00:18:11,567 --> 00:18:14,333 He's Stalin's son. 210 00:18:14,433 --> 00:18:16,167 That man's father is responsible for more 211 00:18:16,267 --> 00:18:19,167 deaths than Adolf Hitler, Pol Pot, and Genghis Khan combined. 212 00:18:19,267 --> 00:18:21,133 And that is a conservative estimate. 213 00:18:21,233 --> 00:18:26,900 30 million Russians think that man's dad did a good job. 214 00:18:27,000 --> 00:18:30,033 [helicopter running] 215 00:18:49,833 --> 00:19:13,800 [speaking russian] 216 00:19:13,900 --> 00:19:17,300 [typing] [beeping] 217 00:19:18,167 --> 00:19:20,667 Ah, shit. 218 00:19:20,767 --> 00:19:22,800 There's just too many trees. 219 00:19:22,900 --> 00:19:25,100 This far north, you've got to have the dish at a really 220 00:19:25,200 --> 00:19:28,667 low angle to send a signal. We need more space. 221 00:20:01,367 --> 00:20:05,267 You know, I think we're gonna need an escape route. 222 00:20:05,367 --> 00:20:07,433 Maybe you want to, uh, go down there 223 00:20:07,533 --> 00:20:09,767 and see if there's a boat or canoe of some kind. 224 00:20:09,867 --> 00:20:10,700 All right. 225 00:20:14,633 --> 00:20:15,800 Watch your step. 226 00:20:15,900 --> 00:20:17,067 He's got traps, remember. 227 00:20:21,533 --> 00:20:25,400 Here we go, RJ. 228 00:20:25,500 --> 00:20:28,367 [music playing] 229 00:20:34,833 --> 00:20:35,700 [speaking russian] 230 00:20:35,800 --> 00:20:38,100 [engine running] 231 00:20:38,200 --> 00:20:41,067 [speaking russian] 232 00:20:41,167 --> 00:20:43,233 [clapping] 233 00:20:44,800 --> 00:20:46,067 All right. 234 00:20:46,167 --> 00:20:47,500 You should be getting the unedited material now. 235 00:20:47,600 --> 00:20:50,067 Then I'll do an actual intro, OK? 236 00:20:50,167 --> 00:20:51,133 I'll talk to you in five. 237 00:21:12,033 --> 00:21:15,100 [music playing] 238 00:21:17,600 --> 00:21:19,100 [cocks gun] 239 00:21:34,467 --> 00:21:37,433 Here in the northern tundra of Russia, 240 00:21:37,533 --> 00:21:40,367 a story is unfolding which will shake the world. 241 00:21:40,467 --> 00:21:43,167 For 50 years, this forbidden wilderness 242 00:21:43,267 --> 00:21:46,267 has hidden a secret known only to a handful 243 00:21:46,367 --> 00:21:48,833 of fanatical, hardline communists 244 00:21:48,933 --> 00:21:51,200 faithful to the memory of Joseph Stalin. 245 00:21:51,300 --> 00:21:54,633 (SHOUTING) What the hell are you doing? 246 00:21:54,733 --> 00:21:56,567 You can't put that out there. 247 00:21:56,667 --> 00:21:57,700 That's what they want. 248 00:21:57,800 --> 00:21:59,767 You heard what the old log chopper said, huh? 249 00:21:59,867 --> 00:22:01,333 His time is coming. 250 00:22:01,433 --> 00:22:03,033 Any minute, he's gonna polish his boots and march into town. 251 00:22:03,133 --> 00:22:04,200 Turn that camera off. 252 00:22:04,300 --> 00:22:05,767 No, look, look, this is my story, doc. 253 00:22:05,867 --> 00:22:07,800 And it's your book. - Well, I'm not gonna write it. 254 00:22:07,900 --> 00:22:08,800 [inaudible], come on. 255 00:22:17,433 --> 00:22:18,767 [gunfire] 256 00:22:22,833 --> 00:22:24,300 [gunfire] 257 00:22:26,800 --> 00:23:11,967 [speaking russian] 258 00:23:12,067 --> 00:23:14,133 [grunting] 259 00:23:15,633 --> 00:23:18,533 [gagging] 260 00:23:26,000 --> 00:23:27,167 [cocking guns] 261 00:23:27,700 --> 00:23:28,433 Press. 262 00:23:28,533 --> 00:23:29,167 Press. 263 00:23:29,267 --> 00:23:46,967 [speaking russian] 264 00:23:47,067 --> 00:23:50,033 You should have got on that plane, professor. 265 00:23:50,133 --> 00:23:53,667 Where is he, the man you came to see? 266 00:23:53,767 --> 00:23:55,000 He was here when we left. 267 00:23:55,100 --> 00:23:57,267 Look, I-- I would just like to say that I am 268 00:23:57,367 --> 00:23:58,733 an accredited journalist, OK? 269 00:23:58,833 --> 00:24:01,633 And my bureau does know that I'm here, all right? 270 00:24:01,733 --> 00:24:04,733 Then they'll wonder what happened to you. 271 00:24:04,833 --> 00:24:06,200 [speaking russian] 272 00:24:39,000 --> 00:24:41,467 [gunfire] 273 00:24:41,567 --> 00:24:44,467 [speaking russian] 274 00:24:44,567 --> 00:24:47,033 [gunfire] 275 00:24:55,933 --> 00:24:57,000 [gunfire] 276 00:24:59,900 --> 00:25:00,800 Run. 277 00:25:00,900 --> 00:25:01,800 Run! 278 00:25:01,900 --> 00:25:02,800 Run! 279 00:25:02,900 --> 00:25:04,033 SOLDIER: [speaking russian] 280 00:25:04,900 --> 00:25:07,367 [gunfire] 281 00:25:09,467 --> 00:25:10,767 [gunfire] 282 00:25:12,467 --> 00:25:13,767 [gunfire] 283 00:25:15,433 --> 00:25:16,767 [gunfire] 284 00:25:18,867 --> 00:25:19,733 [gunfire] 285 00:25:22,433 --> 00:25:23,400 [gunfire] 286 00:25:24,433 --> 00:25:25,733 [ricochet] 287 00:25:25,833 --> 00:25:26,800 [gunfire] 288 00:25:27,833 --> 00:25:30,133 [panting] 289 00:25:30,233 --> 00:25:31,133 [metal clank] 290 00:25:31,233 --> 00:25:33,700 [shouting] Mother of-- 291 00:25:33,800 --> 00:25:35,367 [groaning] 292 00:25:35,467 --> 00:25:36,267 You're OK. 293 00:25:36,367 --> 00:25:37,267 You're OK. 294 00:25:37,367 --> 00:25:38,033 You're OK. 295 00:25:38,133 --> 00:25:39,533 No, my shin, my shin. 296 00:25:39,633 --> 00:25:42,533 [shouting] 297 00:25:44,600 --> 00:25:46,100 [metal clank] 298 00:25:48,033 --> 00:25:48,933 All right. 299 00:25:49,033 --> 00:25:49,933 Come on [inaudible]. 300 00:25:50,033 --> 00:25:51,500 Come on. 301 00:25:51,600 --> 00:25:53,100 [groaning] 302 00:25:54,033 --> 00:25:55,500 [gunfire] 303 00:26:00,000 --> 00:26:01,067 Oh, Jesus. 304 00:26:04,000 --> 00:26:07,067 [music playing] 305 00:26:09,000 --> 00:26:10,467 [gunfire] 306 00:26:38,933 --> 00:26:40,433 [gunfire] 307 00:27:30,267 --> 00:27:33,333 [shaky breathing] 308 00:27:52,833 --> 00:27:53,733 [clank] 309 00:28:02,000 --> 00:28:03,800 [russian speech] 310 00:28:34,600 --> 00:28:37,067 [boat motor running] 311 00:28:50,900 --> 00:28:53,567 Hello? 312 00:28:53,667 --> 00:28:55,767 Hello. 313 00:28:55,867 --> 00:28:59,733 Could you-- oh, Jesus Christ. 314 00:28:59,833 --> 00:29:02,733 [panting] Jesus. 315 00:29:02,833 --> 00:29:04,767 [speaking russian] 316 00:29:05,800 --> 00:29:07,267 [speaking russian] 317 00:29:13,733 --> 00:29:15,633 [speaking russian] 318 00:29:23,667 --> 00:29:25,167 [speaking russian] 319 00:29:31,400 --> 00:29:32,233 Oh, Christ. 320 00:29:57,033 --> 00:29:59,067 Da, I'm afraid he is. 321 00:30:02,967 --> 00:30:05,433 [helicopter running] 322 00:30:18,867 --> 00:30:21,767 [music playing] 323 00:30:35,067 --> 00:30:36,700 - Where is O'Brian? - He's dead. 324 00:30:36,800 --> 00:30:37,667 What? 325 00:30:37,767 --> 00:30:38,867 It was soldiers. 326 00:30:38,967 --> 00:30:40,700 Then how safe are we now? 327 00:30:40,800 --> 00:30:42,467 I don't think anybody's left alive to report back, 328 00:30:42,567 --> 00:30:45,600 so it should give us a couple of hours. 329 00:30:45,700 --> 00:30:46,933 Did Mamantov send them? 330 00:30:47,033 --> 00:30:47,900 No, the Kremlin. 331 00:30:48,000 --> 00:30:48,800 Mamantov wants me alive. 332 00:31:01,767 --> 00:31:04,267 POLICEMAN: [speaking russian] 333 00:31:31,700 --> 00:31:33,367 Is it him? 334 00:31:33,467 --> 00:31:35,233 Yes. 335 00:31:35,333 --> 00:31:36,333 So what does it mean? 336 00:31:39,200 --> 00:31:41,000 It means that poor old O'Brian let 337 00:31:41,100 --> 00:31:42,767 the genie out of the bottle. 338 00:31:45,533 --> 00:31:46,333 Come on. 339 00:31:49,433 --> 00:31:52,300 [music playing] 340 00:31:52,400 --> 00:31:55,300 [train horn] 341 00:32:21,733 --> 00:32:24,100 Where's the rest? 342 00:32:24,200 --> 00:32:25,233 It got you out of jail. 343 00:32:30,133 --> 00:32:31,200 That's yours. 344 00:32:40,867 --> 00:32:44,967 Explain to me, why did Mamantov want you to find this? 345 00:32:45,067 --> 00:32:49,233 This has no credibility if it's suddenly produced 346 00:32:49,333 --> 00:32:52,167 by an old school hardliner like Mamantov, it just stinks 347 00:32:52,267 --> 00:32:54,667 of forgery and self-interest. 348 00:32:54,767 --> 00:32:57,200 But me, I'm a Western academic. 349 00:32:57,300 --> 00:32:59,267 I'm a published author. 350 00:32:59,367 --> 00:33:04,333 And I'm an objective expert on all things Stalin. 351 00:33:04,433 --> 00:33:06,967 And my father was a part of this? 352 00:33:07,067 --> 00:33:09,700 Yeah. 353 00:33:09,800 --> 00:33:11,967 So why did he die? 354 00:33:12,067 --> 00:33:16,233 He didn't follow the script. 355 00:33:16,333 --> 00:33:20,867 When I told him how valuable this was, he-- 356 00:33:20,967 --> 00:33:22,167 well, he wanted to leave it to you. 357 00:33:25,400 --> 00:33:26,367 I tell you, it's cursed. 358 00:33:26,467 --> 00:33:27,567 It's yours. 359 00:33:27,667 --> 00:33:28,500 It's ours. 360 00:33:28,600 --> 00:33:30,467 It's ours. 361 00:33:30,567 --> 00:33:32,667 When we get to Moscow, we'll go straight 362 00:33:32,767 --> 00:33:35,967 to the American embassy, and we'll get out of Russia. 363 00:33:36,067 --> 00:33:37,533 We? 364 00:33:37,633 --> 00:33:39,467 Come with me to New York. 365 00:33:44,533 --> 00:33:45,433 Nice fantasy. 366 00:34:00,233 --> 00:34:01,700 Are you all right? 367 00:34:06,533 --> 00:34:11,233 The only time I ever connected with my father 368 00:34:11,333 --> 00:34:13,100 was when he taught me how to use a gun. 369 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 He hardly spoke to my brother and me. 370 00:34:22,933 --> 00:34:27,000 He could never touch us, never hold us. 371 00:34:29,800 --> 00:34:31,600 [speaking russian] 372 00:34:55,733 --> 00:34:58,533 Well, he was brutalized. 373 00:34:58,633 --> 00:35:00,767 Many of us were. 374 00:35:00,867 --> 00:35:04,000 I was too young to understand. 375 00:35:08,700 --> 00:35:21,267 My mom always did, even in his silences or his drunken rages. 376 00:35:21,367 --> 00:35:23,700 She always showed compassion. 377 00:35:30,333 --> 00:35:32,133 She understood what they've made him. 378 00:35:38,200 --> 00:35:40,100 [inaudible] Kelso. 379 00:35:40,200 --> 00:35:41,433 Come, please. 380 00:35:41,533 --> 00:35:43,267 And, uh, bring that. 381 00:35:50,167 --> 00:35:51,633 [suspenseful music] 382 00:35:51,733 --> 00:35:52,633 [thwack] 383 00:35:52,733 --> 00:35:54,633 [groaning] 384 00:36:05,100 --> 00:36:06,567 Come on, please. 385 00:36:13,633 --> 00:36:15,100 [slams door] 386 00:36:18,600 --> 00:36:21,500 Hm. 387 00:36:21,600 --> 00:36:26,867 [speaking russian] 388 00:36:26,967 --> 00:36:29,367 You would just throw this? 389 00:36:29,467 --> 00:36:34,300 [laughing] You're a historian. 390 00:36:34,400 --> 00:36:37,600 You have this burning urge to preserve 391 00:36:37,700 --> 00:36:40,067 every historical document. 392 00:36:40,167 --> 00:36:43,167 This for you is the way back, better 393 00:36:43,267 --> 00:36:46,767 than your wildest dreams. 394 00:36:46,867 --> 00:36:50,433 Getting famous all over again, you go on television, 395 00:36:50,533 --> 00:36:57,533 lecture at college campuses, screw many girls. 396 00:36:57,633 --> 00:36:59,967 It's your way back. 397 00:37:00,067 --> 00:37:01,833 That's the problem. 398 00:37:01,933 --> 00:37:04,867 No, it is to our mutual benefit, 399 00:37:04,967 --> 00:37:08,400 this whole plan, good plan. 400 00:37:08,500 --> 00:37:11,100 I used KGB funds to buy [inaudible] mansion. 401 00:37:11,200 --> 00:37:15,133 I finance conferences you speak at. 402 00:37:15,233 --> 00:37:18,133 First-class tickets, free vodka-- 403 00:37:18,233 --> 00:37:20,733 how could you resist? 404 00:37:20,833 --> 00:37:22,667 [laughing] 405 00:37:24,267 --> 00:37:28,267 Torturing and killing old men, was that part of the plan? 406 00:37:28,367 --> 00:37:31,000 And what about those psychopaths running around in the woods? 407 00:37:31,100 --> 00:37:33,633 A glitch. 408 00:37:33,733 --> 00:37:37,933 But everything turned out good for both of us, mm? 409 00:37:38,033 --> 00:37:39,100 We win, yes? 410 00:37:39,200 --> 00:37:43,667 [laughing] Well, let's see. 411 00:37:43,767 --> 00:37:46,267 You've got a madman on the loose who may be suffering 412 00:37:46,367 --> 00:37:49,200 from a major congenital defect. 413 00:37:49,300 --> 00:37:51,100 Do you think you can control him? 414 00:37:51,200 --> 00:37:55,333 If he's his father's son, which I truly believe he is, 415 00:37:55,433 --> 00:37:57,600 you could be one of his first victims. 416 00:37:57,700 --> 00:38:00,533 [laughter] 417 00:38:05,033 --> 00:38:07,500 Maybe he's right, comrade. 418 00:38:07,600 --> 00:38:10,700 Maybe I play [inaudible] and make you dance. 419 00:38:26,500 --> 00:38:31,100 [train horn] [brakes screeching] 420 00:38:32,433 --> 00:38:34,433 We're stopping at the next station. 421 00:38:34,533 --> 00:38:35,333 Where are we? 422 00:38:35,433 --> 00:38:36,867 [inaudible]. 423 00:38:36,967 --> 00:38:38,033 They let you go? 424 00:38:38,133 --> 00:38:41,000 Mamantov's on the train with Joseph. 425 00:38:41,100 --> 00:38:44,100 [muffled crowd] 426 00:38:46,000 --> 00:38:47,867 Oh, my god. 427 00:38:47,967 --> 00:38:50,800 [singing in russian] 428 00:38:50,900 --> 00:38:53,033 [interposing voices] 429 00:38:54,100 --> 00:38:57,700 Jesus Christ, it's already started. 430 00:38:57,800 --> 00:39:00,667 [singing in russian] 431 00:39:03,133 --> 00:39:05,367 Listen, get off this train now. 432 00:39:05,467 --> 00:39:06,567 Pay someone to drive you to Moscow. 433 00:39:06,667 --> 00:39:07,933 Go to the airport and get on a plane. 434 00:39:08,033 --> 00:39:08,867 To go where? 435 00:39:08,967 --> 00:39:10,000 Anywhere. 436 00:39:10,100 --> 00:39:12,267 [chuckles] And where are you going? 437 00:39:12,367 --> 00:39:13,333 To do what they want. 438 00:39:16,833 --> 00:39:18,300 [kissing] 439 00:39:22,200 --> 00:39:24,267 [interposing voices] 440 00:39:33,733 --> 00:39:36,600 [ominous music] 441 00:39:36,700 --> 00:39:39,567 [cheering] 442 00:39:53,000 --> 00:39:54,467 Hey. 443 00:39:54,567 --> 00:39:56,200 What's going on? 444 00:39:56,300 --> 00:39:59,033 Have you seen RJ? 445 00:39:59,133 --> 00:40:00,467 RJ's dead. 446 00:40:00,567 --> 00:40:02,400 What? 447 00:40:02,500 --> 00:40:04,767 [cheering] 448 00:40:04,867 --> 00:40:07,700 [speaking russian] 449 00:40:07,800 --> 00:40:09,633 Can you put that on me? 450 00:40:09,733 --> 00:40:11,567 Yeah. Film this guy. 451 00:40:14,167 --> 00:40:15,733 I am Professor Christopher Kelso. 452 00:40:15,833 --> 00:40:19,600 This-- this whole spectacle has been contrived 453 00:40:19,700 --> 00:40:23,633 and stage-managed by a man whose only goal is absolute 454 00:40:23,733 --> 00:40:25,600 power through torture and-- 455 00:40:32,567 --> 00:40:34,700 [speaking russian] 456 00:40:34,800 --> 00:40:35,700 [thwack] 457 00:40:41,400 --> 00:40:42,200 [grunts] 458 00:40:44,633 --> 00:40:45,700 [cheering] 459 00:40:45,800 --> 00:40:46,633 [thwack] 460 00:41:12,800 --> 00:41:13,633 [gunfire] 461 00:41:13,733 --> 00:41:15,200 [screams] 462 00:41:25,467 --> 00:41:28,667 [piano music] 29485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.