All language subtitles for A Good Year (2006).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,625 --> 00:01:25,376 Max? - Uh-huh. 2 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 Ready to concede? 3 00:01:27,337 --> 00:01:28,671 No. 4 00:01:43,520 --> 00:01:46,230 I thought, as it's your last night here, 5 00:01:46,315 --> 00:01:49,650 it only appropriate that we open something extra special. 6 00:01:50,527 --> 00:01:52,236 - Bandol. - Excellent choice. 7 00:01:53,197 --> 00:01:56,824 Tempier Bandol, 1969. 8 00:01:56,992 --> 00:02:00,369 The kind of wine that'll pickle even the toughest of men. 9 00:02:00,871 --> 00:02:04,957 I once saw a Castilian prizefighter 10 00:02:05,042 --> 00:02:09,337 collapse in a heap after drinking just a single glass. 11 00:02:09,797 --> 00:02:13,674 Perhaps my knee landing squarely in his testicles 12 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 may have been partly to blame. What was I talking about before? 13 00:02:17,721 --> 00:02:21,057 You said the importance of a good blue suit can never be overstated. 14 00:02:21,225 --> 00:02:22,475 Quite right. 15 00:02:22,810 --> 00:02:25,686 A blue suit is the most versatile of accouterments. 16 00:02:25,896 --> 00:02:30,066 And more important than the suit itself, is the man who fits it for you. 17 00:02:30,234 --> 00:02:33,569 Once you find a good tailor, you must never give his name away, 18 00:02:33,654 --> 00:02:36,656 not even under the threat of bodily harm. 19 00:02:42,538 --> 00:02:44,580 Now, where were we? 20 00:02:44,748 --> 00:02:46,415 - Whose turn is it? - Mine. 21 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 Uh-huh. 22 00:02:51,672 --> 00:02:53,130 Uh-huh. 23 00:02:53,590 --> 00:02:57,301 Max, have I told you why I enjoy making wine so much? 24 00:02:57,511 --> 00:03:00,054 You don't make the wine, that guy, Duflot, does. 25 00:03:00,222 --> 00:03:04,517 In France it's always the landowner who makes the wine, 26 00:03:04,643 --> 00:03:08,187 even though he does nothing more than supervise with binoculars 27 00:03:08,355 --> 00:03:10,273 from the comfort of his study. 28 00:03:10,440 --> 00:03:11,941 No, I enjoy making wine 29 00:03:12,109 --> 00:03:17,446 because this sublime nectar is, quite simply, incapable of lying. 30 00:03:17,739 --> 00:03:19,949 Picked too early or picked too late, it matters not. 31 00:03:20,242 --> 00:03:23,077 The wine will always whisper into your mouth 32 00:03:23,203 --> 00:03:28,291 with complete, unabashed honesty every time you take a sip. 33 00:03:31,378 --> 00:03:33,629 Mm, delightful. 34 00:03:33,797 --> 00:03:37,717 Now, Max-a-million, now you know why I love wine so much, 35 00:03:37,968 --> 00:03:40,261 have you anything you want to tell me? 36 00:03:40,971 --> 00:03:43,472 - Yes, I do. - Yes, what is it? 37 00:03:48,770 --> 00:03:50,062 Checkmate. 38 00:03:50,230 --> 00:03:52,815 You little shit. 39 00:04:08,290 --> 00:04:11,125 - Good morning, lab rats. - Good morning, Max. 40 00:04:11,251 --> 00:04:13,085 Today we're shifting gear. 41 00:04:13,253 --> 00:04:15,755 Today is Greedy Bastard Day. 42 00:04:18,842 --> 00:04:23,888 The secret to riches, lab rats, is the same as the secret to comedy. 43 00:04:25,182 --> 00:04:26,182 Timing. 44 00:04:28,518 --> 00:04:31,020 115.10, Max. Feels like we should move now. 45 00:04:31,188 --> 00:04:32,313 Now yet, Alf. 46 00:04:32,481 --> 00:04:34,607 Boss, why do you keep calling me Alf? 47 00:04:34,775 --> 00:04:37,443 Because you're an aggressive little flunky, Kenny. 48 00:04:37,611 --> 00:04:40,905 And as your boss, and genetic superior, I can call you whatever I want. 49 00:04:43,200 --> 00:04:44,825 - Max Skinner's phone. - It's Kimberly. 50 00:04:45,035 --> 00:04:46,395 - Is Max there? - Yeah, one moment. 51 00:04:47,162 --> 00:04:49,288 It's Kimberly. 52 00:04:50,707 --> 00:04:53,584 - Sorry, Kimberly, Max isn't here. - Where is he? 53 00:04:53,752 --> 00:04:56,379 He and his fiancée are at their wedding rehearsal today. 54 00:04:56,546 --> 00:04:58,130 - What? - You want to leave a message? 55 00:04:58,298 --> 00:05:01,092 - No, I don't wanna leave him a message! - Okay. 56 00:05:02,302 --> 00:05:03,886 115.90. 57 00:05:04,638 --> 00:05:07,181 116.00. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,349 116.10. 59 00:05:08,517 --> 00:05:11,268 Right, lab rats, remember, we're not here for the dental plan. 60 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 Fifty bid. People are buying. 61 00:05:13,397 --> 00:05:14,397 Max? 62 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 Sell. 63 00:05:17,067 --> 00:05:20,486 That's it! That's yours over there! Yours over there! Keep selling it! 64 00:05:20,654 --> 00:05:22,154 Sell that! That's yours! 65 00:05:23,824 --> 00:05:25,366 Don't look at me! That's yours! 66 00:05:25,575 --> 00:05:27,368 Don't look here, the bonds over there! 67 00:05:32,499 --> 00:05:35,668 That miserable sod. Skinner's dumping bonds onto the market. 68 00:05:35,836 --> 00:05:38,045 There's a gentlemen's agreement on the exchange. 69 00:05:38,213 --> 00:05:42,008 A gentlemen's agreement presupposes there's a gentleman involved. 70 00:05:42,175 --> 00:05:45,386 He put out 5 billion sell orders. Prices are crashing through the floor! 71 00:05:45,554 --> 00:05:50,891 Come on, people, get off your asses! Come on, snap to it! Start selling! Sell! 72 00:05:54,438 --> 00:05:59,525 They should bury you face down, Max. Because that's the way you're going. 73 00:06:02,529 --> 00:06:03,863 Maxie Boy, down! 74 00:06:04,072 --> 00:06:08,743 Three big figures to 113.50! 75 00:06:09,661 --> 00:06:11,954 - Sell! Sell! - Still going down! 76 00:06:12,247 --> 00:06:13,247 Buy. 77 00:06:13,415 --> 00:06:15,291 Fucking buy it all back, Mickey Boy! 78 00:06:15,459 --> 00:06:17,460 Buy it all back! Immediately, buy it all back! 79 00:06:17,627 --> 00:06:20,463 It's yours to buy back! Don't worry about it! Buy it all back! 80 00:06:20,630 --> 00:06:21,922 You're a genius, Max! 81 00:06:24,384 --> 00:06:26,302 Filthy bugger. He's forced down prices. 82 00:06:26,386 --> 00:06:28,554 He's gonna buy everything back on the cheap. 83 00:06:28,722 --> 00:06:33,309 Start buying! Buying! Now! Start buying! 84 00:06:36,605 --> 00:06:40,399 For he's a jolly good fellow! 85 00:06:40,567 --> 00:06:42,735 Which nobody can deny! 86 00:06:43,945 --> 00:06:45,654 - Oh, I can! - I can! 87 00:06:46,490 --> 00:06:47,990 Well done today, lab rats. 88 00:06:48,158 --> 00:06:51,243 Wonderful work. We all made a spectacular amount of money. 89 00:06:53,205 --> 00:06:56,290 Today we proved the adage that winning isn't everything. 90 00:06:56,416 --> 00:06:58,751 It's the only thing! 91 00:06:59,086 --> 00:07:00,461 Yuck. 92 00:07:10,347 --> 00:07:13,224 And there were strange goings on the Bond Market today. 93 00:07:13,391 --> 00:07:16,435 Prices crashed to 112.05 94 00:07:16,520 --> 00:07:20,022 after Lawton Brothers unloaded 3 billion dollars in sell orders. 95 00:07:20,315 --> 00:07:21,941 Then in an extraordinary move, 96 00:07:22,025 --> 00:07:25,986 the company bought the bonds back at a substantially reduced price, 97 00:07:26,154 --> 00:07:29,240 making over $77,000,000 in the process. 98 00:07:30,367 --> 00:07:32,576 Cries of foul play were loud and widespread 99 00:07:32,661 --> 00:07:35,496 with talks of an inquiry to follow. 100 00:07:37,124 --> 00:07:38,791 - Morning, Mr. Skinner. - Morning, Bert. 101 00:07:38,959 --> 00:07:41,377 - And congratulations. - Thank you. 102 00:07:41,545 --> 00:07:43,462 You might have tipped me off, Mr. Skinner. 103 00:07:43,630 --> 00:07:48,300 I'll give you a tip, Bert. Never pat a burning dog. 104 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 Wanker. 105 00:08:39,394 --> 00:08:41,604 Oh, Henry. Bloody hell. 106 00:08:44,024 --> 00:08:45,524 Ready for the fan mail? 107 00:08:45,734 --> 00:08:47,443 Shoot, sunshine. 108 00:08:47,652 --> 00:08:48,986 - "Bastard." - Mm-hm. 109 00:08:49,196 --> 00:08:50,613 - "Bastard." - Uh-huh. 110 00:08:50,864 --> 00:08:52,114 "Burn in hell." Right. 111 00:08:52,324 --> 00:08:54,033 - "Rot in hell." - Oh, lovely. 112 00:08:54,284 --> 00:08:55,743 - "Die." - Charming. 113 00:08:55,911 --> 00:08:59,121 - Maxie? - "Congratulations, you're my hero." 114 00:08:59,414 --> 00:09:01,081 - Who sent that? - Your lawyer. 115 00:09:01,249 --> 00:09:02,333 - Right. - Listen. 116 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 I just got off the phone with Auzet. 117 00:09:05,337 --> 00:09:08,088 That's the notaire handling your Uncle Henry's estate. 118 00:09:08,298 --> 00:09:11,967 - She the one that sent me the letter? - Yeah. 119 00:09:12,135 --> 00:09:16,305 Anyway, listen, seems that your Uncle Henry 120 00:09:16,598 --> 00:09:19,683 hasn't updated his will in over 20 years. 121 00:09:19,851 --> 00:09:23,687 Which is why, in typical frog fashion, they take over a month to notify us. 122 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 So, what do we do? Is there a reading 123 00:09:25,941 --> 00:09:28,275 or do we download that sort of thing these days? 124 00:09:28,443 --> 00:09:31,362 No, that's the point, Max. 125 00:09:32,572 --> 00:09:33,572 Sorry? 126 00:09:33,740 --> 00:09:35,574 - There is no legal will. - Really? 127 00:09:35,659 --> 00:09:39,495 You're his closest blood relative so you get everything. 128 00:09:39,621 --> 00:09:41,580 What, his clothes and his Edmundo Ros LP's? 129 00:09:42,999 --> 00:09:46,001 The house, you git. You get to keep his house. 130 00:09:46,544 --> 00:09:49,004 The old farmhouse, and the vineyard and the grapes? 131 00:09:49,172 --> 00:09:50,547 Must be worth a few quid. 132 00:09:53,009 --> 00:09:55,010 - Ay. - Hm. 133 00:09:55,428 --> 00:09:56,679 - Anyway. - Right. 134 00:09:56,846 --> 00:10:01,267 I booked you a flight and an appointment with Auzet for 3 tomorrow afternoon. 135 00:10:01,685 --> 00:10:02,935 Just a few papers to sign. 136 00:10:03,353 --> 00:10:04,979 Come on, I can't go to France tomorrow. 137 00:10:05,480 --> 00:10:09,275 I'm the toast of the town. I need to do a few victory laps. Show off a bit. 138 00:10:09,442 --> 00:10:10,776 Have a late night or two. 139 00:10:10,944 --> 00:10:13,904 You heard the mail. It's times when everyone hates you when it's fun. 140 00:10:14,072 --> 00:10:18,242 Go on, Max. We'll take good care of the place when you're gone. No problems. 141 00:10:18,493 --> 00:10:21,370 Right. Ken. 142 00:10:21,621 --> 00:10:24,081 Why don't you try and find some small animals to hurt? 143 00:10:24,249 --> 00:10:27,793 I know, find a poodle and punt it off the balcony. 144 00:10:35,135 --> 00:10:36,260 Mm. 145 00:10:36,344 --> 00:10:37,584 - Tell me something, Max. - Yes? 146 00:10:38,221 --> 00:10:39,555 Did you care for him? 147 00:10:41,016 --> 00:10:42,141 Yes, I did. 148 00:10:44,311 --> 00:10:47,229 - When was the last time you spoke? - A long time ago. 149 00:10:47,397 --> 00:10:48,397 Why? 150 00:10:48,565 --> 00:10:52,151 I don't know, probably got something to do with me becoming an asshole. 151 00:10:54,696 --> 00:10:55,904 Okay. 152 00:11:15,133 --> 00:11:17,634 - Max. - Hi. How are you? 153 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 - Congratulations. - Thank you. 154 00:11:20,138 --> 00:11:22,598 Looking so much forward to gloating through the room. 155 00:11:23,266 --> 00:11:25,601 Well, follow me. 156 00:11:28,730 --> 00:11:29,980 Tony. How are you? 157 00:11:30,273 --> 00:11:32,024 - Congratulations. - Thank you. Austin. 158 00:11:32,192 --> 00:11:33,692 Say hi to your dad for me. 159 00:11:33,985 --> 00:11:36,445 - Love. How are you doing? - Very well, how are you? 160 00:11:36,738 --> 00:11:38,781 - Lucy. - Hello. 161 00:11:38,948 --> 00:11:41,283 I didn't realize that you two knew each other. Whoops. 162 00:11:41,493 --> 00:11:43,619 Adorable. 163 00:11:46,664 --> 00:11:48,415 Magnificent bouquet. 164 00:11:48,708 --> 00:11:51,085 Alluring nose of honey and spice. 165 00:11:51,252 --> 00:11:52,252 And all things nice. 166 00:11:52,504 --> 00:11:56,507 An inspection of the polyphenolics reveals magnificent hues of brick red 167 00:11:56,800 --> 00:11:58,842 indicative of a mature Bordeaux. 168 00:11:59,010 --> 00:12:00,386 It's a Burgundy. 169 00:12:02,055 --> 00:12:04,264 - Yes, I knew it was a Burgundy. - Wine, sir? 170 00:12:04,641 --> 00:12:07,726 I think I shall have an Eclipse. 171 00:12:07,852 --> 00:12:09,144 Thank you. 172 00:12:09,312 --> 00:12:12,648 Can we get our minds off double-frontage, on French real estate? 173 00:12:12,816 --> 00:12:15,317 - What do you think it's worth? - Barely a day has passed 174 00:12:15,527 --> 00:12:19,071 since you learned of the long-lost uncle's departure from this world, 175 00:12:19,239 --> 00:12:20,823 and all you can think of is money. 176 00:12:21,074 --> 00:12:24,493 This same uncle is the man who taught me every man needs a fuck-you million. 177 00:12:25,328 --> 00:12:27,287 You gonna furnish me with the particulars? 178 00:12:27,414 --> 00:12:30,916 Because an estate agent needs something he can sink his teeth into. 179 00:12:31,084 --> 00:12:36,130 It's been a while since I've been there. From memory, half a dozen bedrooms, 180 00:12:36,297 --> 00:12:39,758 - pool, tennis court, decent kitchen. - Thanks. 181 00:12:39,968 --> 00:12:41,468 Eleven hectares vineyard. 182 00:12:41,636 --> 00:12:44,763 Bloody hell, Max, sounds like an estate to me. A chateau. 183 00:12:44,973 --> 00:12:47,141 What's a chateau go for these days? 184 00:12:47,267 --> 00:12:49,852 Well, we're obviously in the f-you department, aren't we? 185 00:12:50,019 --> 00:12:53,230 - Maybe several. - Really? God bless Henry. 186 00:12:53,440 --> 00:12:54,565 I won't cut my commission. 187 00:12:54,774 --> 00:12:57,443 I wouldn't expect you to, Charles. That's why I'm fond of you. 188 00:12:57,694 --> 00:12:59,445 Well, in that case, Max, 189 00:13:00,238 --> 00:13:02,197 here's to you. 190 00:13:34,147 --> 00:13:35,147 Gemma. 191 00:13:58,421 --> 00:13:59,505 - Yeah? - Kenny? 192 00:13:59,714 --> 00:14:01,256 I want the current 10-year yield. 193 00:14:01,424 --> 00:14:04,092 I want an update on the figures for non-farm payrolls. 194 00:14:04,260 --> 00:14:07,554 And I want you to get your scrawny little backside out of my chair. 195 00:14:07,680 --> 00:14:10,098 Thank you. 196 00:14:11,726 --> 00:14:13,560 How'd he know that? 197 00:14:19,025 --> 00:14:20,609 Lance Armstrong! 198 00:14:38,711 --> 00:14:40,712 Maxie! Hi, how are you? 199 00:14:40,880 --> 00:14:44,341 Admit it. This is because I didn't shag you at the Christmas party, isn't it? 200 00:14:44,467 --> 00:14:48,595 Listen, I swear on my life, Max, they didn't have any other cars. 201 00:14:49,931 --> 00:14:51,640 So where are we, Max? 202 00:14:53,977 --> 00:14:56,603 Bollocky sake! I've gone to the end of that road. 203 00:14:56,771 --> 00:14:58,814 Look! They're both the D-3. 204 00:14:58,982 --> 00:15:01,316 I've got Ménerbes on my left, Cavaillon on my right. 205 00:15:01,985 --> 00:15:03,318 And they're both on the D-3. 206 00:15:05,405 --> 00:15:07,781 - Shut up! - Okay, hang on a minute, I'll help you. 207 00:15:07,949 --> 00:15:11,118 I've got a GPS here with a stutter and a... 208 00:15:11,244 --> 00:15:13,328 Quite frankly, a shitty froggy attitude! 209 00:15:14,998 --> 00:15:17,583 Okay, turn left and that'll take you straight onto the N-7. 210 00:15:17,709 --> 00:15:20,252 And if you really put your foot on it, 211 00:15:20,420 --> 00:15:23,463 you might even get to your appointment on time. 212 00:15:26,551 --> 00:15:28,802 Bollocks! Bugger! 213 00:15:32,390 --> 00:15:33,682 Mission control. 214 00:15:33,850 --> 00:15:36,852 Right, love, please reschedule my meeting with the notaire 215 00:15:37,020 --> 00:15:39,104 - for first thing tomorrow morning. - Okay. 216 00:15:39,355 --> 00:15:40,981 What about the keys, Max? 217 00:15:41,149 --> 00:15:44,610 Oh, there used to be a stone, you know? By the front door. 218 00:15:44,736 --> 00:15:48,655 Ask her to put the keys under the stone and I'll pick them up from there. 219 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 Okay, copy that. Copy that. 220 00:17:09,445 --> 00:17:11,446 Hello? 221 00:17:13,449 --> 00:17:15,534 Henry? 222 00:19:04,227 --> 00:19:06,394 Come on. You're slower than your Aunt Midge. 223 00:19:07,563 --> 00:19:10,398 That's it, Max-a-million. 224 00:19:12,235 --> 00:19:13,276 It's not funny! 225 00:19:13,402 --> 00:19:15,320 What are you? A man or a mouse? 226 00:19:15,530 --> 00:19:17,739 Fine then. I'm a mouse. Squeak, squeak. 227 00:19:30,753 --> 00:19:32,212 Come on! 228 00:19:32,380 --> 00:19:35,340 - Hopeless. You're hopeless. - Oh, stop it. 229 00:19:48,896 --> 00:19:51,189 Match point. 230 00:19:51,691 --> 00:19:52,691 Ace! 231 00:19:52,942 --> 00:19:56,653 - Game! Set! Match! - You cannot be serious! 232 00:19:57,655 --> 00:20:00,615 - Hey. Hey. - You don't have to rub it in! 233 00:20:02,952 --> 00:20:05,097 - The point is, why you aren't celebrating. - Because I lost! 234 00:20:05,121 --> 00:20:07,873 Well, a man should acknowledge his losses 235 00:20:07,999 --> 00:20:11,918 just as gracefully as he celebrates his victories. 236 00:20:12,086 --> 00:20:13,879 Come on, give us a jig. 237 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 - Give your uncle a jig! - I lost! 238 00:20:15,756 --> 00:20:19,009 - Arms up in triumph! Try harder! Focus! - Yeah! Great! I lost! 239 00:20:19,176 --> 00:20:22,637 - Uncle Henry won! Three cheers for him! - Dance! Don't shimmy like an Italian. 240 00:20:22,805 --> 00:20:26,016 Well done, Uncle Henry! This is stupid! 241 00:20:28,019 --> 00:20:31,646 You'll come to see that a man learns nothing from winning. 242 00:20:31,814 --> 00:20:35,066 The act of losing, however, can elicit great wisdom. 243 00:20:35,276 --> 00:20:39,696 Not least of which is how much more enjoyable it is to win. 244 00:20:39,989 --> 00:20:42,866 It's inevitable to lose now and again. 245 00:20:43,117 --> 00:20:46,828 The trick is not to make a habit of it. 246 00:20:47,038 --> 00:20:48,830 Drink? 247 00:21:09,310 --> 00:21:10,310 Chicken shit. 248 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 Excuse me? 249 00:21:13,522 --> 00:21:16,524 - On the roses. - Oh, fertilizer. 250 00:21:16,692 --> 00:21:18,318 Oh, Tati. 251 00:21:19,362 --> 00:21:20,362 Hello. 252 00:21:21,405 --> 00:21:22,906 Duflot? 253 00:21:23,074 --> 00:21:24,491 - Max. - My God! 254 00:21:25,576 --> 00:21:27,494 Haven't you matured. 255 00:21:29,205 --> 00:21:33,166 The floods of '78. Mistral of '86. 256 00:21:33,292 --> 00:21:35,377 - Fanleaf disease in '93. - Fanleaf disease. 257 00:21:35,544 --> 00:21:39,881 With each vintage I've corked away another year of my youth. 258 00:21:40,007 --> 00:21:41,633 But I still have my wife, Ludivine. 259 00:21:41,759 --> 00:21:43,009 - Ludivine. - Yeah. 260 00:21:43,177 --> 00:21:44,302 And my dog. Ha! 261 00:21:46,889 --> 00:21:48,098 I expect you're hungry, no? 262 00:21:48,265 --> 00:21:51,267 Please, come tonight. My wife is roasting a lamb. Mm! 263 00:21:51,394 --> 00:21:55,063 Tell the truth, I haven't had much of an appetite since I learned of Henry. 264 00:21:55,523 --> 00:21:58,233 In the very last years, his sight was failing. 265 00:21:58,401 --> 00:22:01,403 But I attended to things for him, you know? 266 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 Became very close. 267 00:22:04,073 --> 00:22:07,951 Almost like father and son. 268 00:22:08,077 --> 00:22:12,914 Right. Well, I am most appreciative that someone was here for him. 269 00:22:13,416 --> 00:22:16,459 Well, my wife will come in the morning with croissants. Okay? 270 00:22:16,627 --> 00:22:18,461 She will resume her duties. 271 00:22:19,630 --> 00:22:21,089 If you insist. 272 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Hm. 273 00:22:38,024 --> 00:22:39,274 "Welcome." 274 00:22:41,527 --> 00:22:43,445 Well, 275 00:22:43,946 --> 00:22:45,780 don't mind if I do. 276 00:22:51,996 --> 00:22:54,581 Here's to you, Henry. 277 00:22:54,957 --> 00:22:57,959 For devoting your life to the vines 278 00:22:58,127 --> 00:23:00,670 and bottling the truth. 279 00:23:12,641 --> 00:23:14,642 Well, that was honest. 280 00:23:14,852 --> 00:23:17,645 Jesus. Should have a "poison" sticker on it. 281 00:23:25,738 --> 00:23:27,197 Coffee. Coffee. 282 00:23:28,449 --> 00:23:31,785 What's in here? Here we are. Okay. And... 283 00:23:31,952 --> 00:23:33,369 Oh, bollocks. 284 00:23:40,169 --> 00:23:43,505 Mm. Morning, Henry. 285 00:23:45,341 --> 00:23:46,508 Milk. 286 00:23:58,187 --> 00:24:00,355 - Maxie! - Madame Duflot. 287 00:24:00,523 --> 00:24:02,190 Maxie, Maxie, Maxie! 288 00:24:06,904 --> 00:24:09,239 - Oh! - Morning. 289 00:24:16,497 --> 00:24:18,039 Ooh-loo-loo-loo-loo! 290 00:24:25,297 --> 00:24:28,550 - Morning, Gemma. - Are you enjoying yourself, Max? 291 00:24:28,717 --> 00:24:30,051 Well, yes, as bereavements go. 292 00:24:30,219 --> 00:24:31,553 This'll cheer you up. 293 00:24:32,471 --> 00:24:33,513 You've been busted. 294 00:24:34,223 --> 00:24:36,474 Morning Financial Times headline, 295 00:24:36,642 --> 00:24:39,227 "Lawton Brothers Trade Under Investigation." 296 00:24:39,395 --> 00:24:41,146 You don't have to worry about that. 297 00:24:41,313 --> 00:24:44,065 "The FSA today launched an official inquiry" 298 00:24:44,233 --> 00:24:47,110 "into recent Lawton Brothers trade activity." 299 00:24:47,278 --> 00:24:49,154 I double-checked it all through Legal. 300 00:24:49,238 --> 00:24:51,072 I covered our asses, okay? 301 00:24:51,240 --> 00:24:53,449 It's just bollocks to placate the Lustig Bank. 302 00:24:53,784 --> 00:24:55,076 He doesn't think so. 303 00:24:56,412 --> 00:24:58,413 - Nigel? - Sir Nigel. 304 00:24:58,622 --> 00:25:02,417 He wants a meeting with you today. Five o'clock this afternoon. 305 00:25:02,585 --> 00:25:06,421 It must be about something else. What time is my meeting with the notaire? 306 00:25:06,589 --> 00:25:08,423 A little over an hour from now. 307 00:25:08,549 --> 00:25:10,216 My time or yours? 308 00:25:10,342 --> 00:25:11,467 Oh, shit. 309 00:25:11,594 --> 00:25:13,052 Oh, Gemma! 310 00:25:43,000 --> 00:25:45,210 - Yes? - How's the house? 311 00:25:45,377 --> 00:25:47,837 Well, to tell you the truth, it's a little shabby. 312 00:25:48,005 --> 00:25:51,883 We don't say "shabby," we say "filled with the patina of a bygone era." 313 00:25:52,009 --> 00:25:53,968 - Right. - How's the wine? 314 00:25:54,094 --> 00:25:55,345 Bouquet of a wet dog. 315 00:25:55,512 --> 00:25:59,766 Hits the palate like a razor blade with a finish that hints of offal. 316 00:25:59,892 --> 00:26:04,062 The house is falling apart, the vineyard makes undrinkable wine. Excellent. 317 00:26:04,230 --> 00:26:06,147 You are gonna need an oenologue. 318 00:26:06,315 --> 00:26:09,150 - All right. What's that? - It's a sort of licensed wine expert. 319 00:26:09,318 --> 00:26:11,945 They take soil samples, bits of the vine, test them. 320 00:26:12,112 --> 00:26:13,738 There must be a couple near you. 321 00:26:13,906 --> 00:26:17,325 And also, I would need a couple of sexy snaps to get the punters clamoring, 322 00:26:17,534 --> 00:26:20,495 and I have an e-mail address for you to send them to, which is... 323 00:26:20,663 --> 00:26:22,997 Hold on a second, I'll just put you on speaker. 324 00:26:23,165 --> 00:26:24,165 Okay, shoot. 325 00:26:24,333 --> 00:26:27,168 Provence-listings@broadproperties.inc. 326 00:26:29,421 --> 00:26:30,838 - Shit! - Hello? 327 00:26:34,343 --> 00:26:35,802 - Shit. - Hello? 328 00:26:36,345 --> 00:26:37,387 Oh! 329 00:26:38,180 --> 00:26:40,181 - Max? - Right. Go on. 330 00:27:07,042 --> 00:27:08,042 Auzet? 331 00:27:11,630 --> 00:27:14,215 Hello. Max Skinner. 332 00:27:14,383 --> 00:27:16,342 The vigneron makes the wine 333 00:27:16,510 --> 00:27:19,846 and the estate owner maintains the property. 334 00:27:21,348 --> 00:27:24,851 - Mr. Skinner? - Yes? Right. Delightful. 335 00:27:25,019 --> 00:27:30,315 This is how your uncle and Monsieur Duflot worked for over 20 years. 336 00:27:30,482 --> 00:27:33,985 Naturally Monsieur Duflot will be anxious as to your intentions. 337 00:27:34,111 --> 00:27:36,321 I think I can speed this up. 338 00:27:36,488 --> 00:27:40,074 I have no intention of becoming a wine maker. 339 00:27:42,036 --> 00:27:46,831 So let Monsieur Duflot make the wine. You enjoy the estate on the weekends. 340 00:27:46,999 --> 00:27:49,125 I'm not sure you understand me. 341 00:27:49,293 --> 00:27:52,712 My life is in London. I don't do weekends. 342 00:27:52,796 --> 00:27:55,506 I intend to sell La Siroque as soon as possible. 343 00:27:55,591 --> 00:27:58,217 And what about Monsieur and Madame Duflot? 344 00:27:58,427 --> 00:28:01,512 Look, in all cases like this, it simply just comes down to a figure. 345 00:28:01,638 --> 00:28:03,431 If there's nothing else, I have a plane. 346 00:28:05,351 --> 00:28:07,060 Right. 347 00:28:24,495 --> 00:28:26,037 You are selling La Siroque? 348 00:28:26,205 --> 00:28:27,914 There has been a mistake, I think. 349 00:28:28,082 --> 00:28:29,374 News travels fast. 350 00:28:31,293 --> 00:28:35,254 But your uncle, he meant for you to have it, not sell it. 351 00:28:35,422 --> 00:28:39,258 I'm sure if he did, he would've written that down in a proper will. He didn't. 352 00:28:39,426 --> 00:28:42,011 You know, Henry was not English the way you are. 353 00:28:42,179 --> 00:28:45,765 He was a man of secrets, a man of passion. He didn't write things down. 354 00:28:46,975 --> 00:28:48,768 You would take me away from my vines? 355 00:28:50,771 --> 00:28:52,146 My vines, Duflot. 356 00:28:52,314 --> 00:28:56,150 I live in them. I breathe in them. They tear my hands. 357 00:28:56,819 --> 00:28:59,821 Look, Francis, when I sell the property, 358 00:28:59,988 --> 00:29:02,031 I intend to make you a handsome settlement. 359 00:29:02,199 --> 00:29:06,494 Do you know, monsieur, what it is to love something more than your own life? 360 00:29:06,662 --> 00:29:10,998 To submit your days and nights to the fickle will of nature? 361 00:29:11,208 --> 00:29:13,334 I have only a few vintages left. 362 00:29:13,502 --> 00:29:16,337 Soon my body and spirit will be defeated by the terroir. 363 00:29:16,505 --> 00:29:21,008 And you dare come here and take away my last few chances of immortality! 364 00:29:21,176 --> 00:29:23,136 Afraid so. Be in touch. 365 00:29:26,306 --> 00:29:27,306 It's not over! 366 00:29:33,564 --> 00:29:35,356 - Leaving now. - Oh, good. 367 00:29:35,524 --> 00:29:37,692 Because Sir Nigel has made a special trip. 368 00:29:37,860 --> 00:29:39,694 - Is everything okay? - Everything's fine. 369 00:29:39,862 --> 00:29:42,363 Good. Did you remember to take the photos for Charlie? 370 00:29:42,531 --> 00:29:45,366 Yes. Damn it! 371 00:29:46,285 --> 00:29:47,285 Idiot. 372 00:30:40,923 --> 00:30:42,089 Let's see you, then! 373 00:30:42,257 --> 00:30:43,341 One! 374 00:30:43,509 --> 00:30:47,678 Two! Hooray! 375 00:31:08,784 --> 00:31:10,952 - Yes? - Get in the car. 376 00:31:11,119 --> 00:31:13,079 Get off my camera! 377 00:31:19,962 --> 00:31:21,087 Bollocks! 378 00:31:40,649 --> 00:31:42,316 Oh, come on. 379 00:31:42,484 --> 00:31:44,026 Where's the ladder? 380 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 Where are you, you tosser? 381 00:32:32,868 --> 00:32:33,909 Come on! 382 00:32:36,413 --> 00:32:38,331 Come to Papa. Come to Papa. 383 00:32:44,880 --> 00:32:49,133 Gemma, for God's sake, keep calling! 384 00:33:04,441 --> 00:33:05,816 Hello. 385 00:33:05,984 --> 00:33:08,069 No, don't worry about me. 386 00:33:08,236 --> 00:33:12,782 I'm the pool man. I do this every Thursday. It's just routine maintenance. 387 00:33:16,328 --> 00:33:18,204 This is lovely chatting to you. 388 00:33:24,419 --> 00:33:27,213 And you are a spectacular vision. 389 00:33:29,091 --> 00:33:30,925 But any chance for a rope or a ladder? 390 00:33:32,052 --> 00:33:34,220 Is that your little car? 391 00:33:34,388 --> 00:33:38,516 Yes, I'm a temporary custodian of the lime-green roller skate, 392 00:33:38,684 --> 00:33:42,019 but it's a hired car. It's a rental, it's not for sale. Sorry? What? 393 00:33:42,187 --> 00:33:44,814 - Can you swim? - Well, yes. But not in a foot of cow shit. 394 00:33:49,027 --> 00:33:50,069 Hello? 395 00:34:05,419 --> 00:34:06,460 He's not on the flight. 396 00:34:06,962 --> 00:34:10,923 Right. Right. Okay, roger that. 397 00:34:38,285 --> 00:34:43,247 "What is it, Major Lawrence, that attracts you personally to the desert?" 398 00:34:44,499 --> 00:34:49,170 "It's clean. I like it because it's clean." 399 00:35:30,378 --> 00:35:32,796 You better be in prison, Maxie. 400 00:35:33,381 --> 00:35:36,050 Yes, tell him I'm sorry. There's nothing I could do about it. 401 00:35:36,218 --> 00:35:38,469 Sorry's no good, Max. He's gone. 402 00:35:38,637 --> 00:35:40,763 Oh, shit. 403 00:35:41,806 --> 00:35:45,809 - What time is the first morning flight? - Oh, there's no point in rushing back. 404 00:35:45,977 --> 00:35:49,271 You know, the last thing Sir Nigel did on his way out 405 00:35:49,356 --> 00:35:51,899 - was to suspend you for a week. - What? 406 00:35:52,442 --> 00:35:54,693 What the... does he expect me to do for a week? 407 00:35:55,070 --> 00:35:56,320 Take a holiday. 408 00:35:56,488 --> 00:35:59,240 - Christ, he didn't say that, did he? - No, I just did. 409 00:35:59,407 --> 00:36:01,283 Right. Gemma, never say that. 410 00:36:01,451 --> 00:36:04,245 If anybody calls, do not say I'm on holiday. 411 00:36:04,412 --> 00:36:06,455 All right? That's worse than dying. 412 00:36:06,623 --> 00:36:09,208 Now, look, I'll be back in the office in a couple of days. 413 00:36:09,334 --> 00:36:12,670 - Okay. - Make sure every man in there is ready. 414 00:36:12,837 --> 00:36:15,923 Set it up so I can trade in Kenny's name. 415 00:36:16,091 --> 00:36:19,260 Get him a clearance at the highest level on Sir Nigel's recommend. 416 00:36:19,427 --> 00:36:20,844 Are you mad, Max? 417 00:36:21,012 --> 00:36:23,097 Who cares? Just do it. And don't tell anybody. 418 00:36:23,265 --> 00:36:25,849 All right? Especially not that little shit Kenny. 419 00:36:25,976 --> 00:36:28,561 - Max, is there a problem? - No, I'm having a great time. 420 00:36:28,728 --> 00:36:29,728 - You sure? - Yes. 421 00:36:29,896 --> 00:36:31,605 - Well, you just be careful, okay? - Yep. 422 00:36:31,773 --> 00:36:34,900 - Okay, ciao. - Bye. 423 00:37:33,001 --> 00:37:36,754 Oh, shit! Shit! Scorpion! Ludivine! 424 00:37:37,505 --> 00:37:38,756 Scorpion! 425 00:37:38,882 --> 00:37:40,132 Scorpion! 426 00:37:40,300 --> 00:37:42,343 Oh, Scorpion! Bloody hell! 427 00:37:43,178 --> 00:37:44,678 Get that little bastard! 428 00:37:48,058 --> 00:37:50,976 - Of course. - Okay. 429 00:38:13,667 --> 00:38:16,377 - That fits very well. Beautifully. - Max? 430 00:38:16,544 --> 00:38:18,170 Are you back in blighty? 431 00:38:18,338 --> 00:38:20,005 On the contrary, chuckles. 432 00:38:20,173 --> 00:38:23,217 I've decided to stick around for a couple of days. 433 00:38:23,385 --> 00:38:25,302 So it's true, you are getting the sack. 434 00:38:25,470 --> 00:38:29,390 No, I'm not getting the sack, Charlie. I'm just exploring my options. 435 00:38:29,557 --> 00:38:32,059 With a view to realizing the potential of my inheritance. 436 00:38:32,227 --> 00:38:35,104 Well, speaking of your inheritance, how soon before we can view? 437 00:38:35,271 --> 00:38:40,234 It's cosmetic stuff mostly, I'd say. It's surprising how well it's been maintained. 438 00:38:40,402 --> 00:38:42,277 So you don't need a contractor or anything? 439 00:38:42,404 --> 00:38:47,199 Oh, no, no, no, no, no. Just needs a coat of paint and a bit of a scrub. 440 00:38:47,367 --> 00:38:48,409 Okay, you sure? 441 00:38:48,535 --> 00:38:51,286 - No problem at all, Charlie. - Good. 442 00:38:52,205 --> 00:38:53,831 Charlie? 443 00:38:55,417 --> 00:38:57,668 - Charlie, can you hear me? - Yes. 444 00:38:57,836 --> 00:38:59,795 - Can you hear me now? - Yes. 445 00:38:59,963 --> 00:39:03,507 Look, I wasn't joking before about what I said about the wine they make here. 446 00:39:04,426 --> 00:39:07,803 It is not, I repeat, not first-class. 447 00:39:08,513 --> 00:39:10,764 - Will that affect our price? - How bad can it be? 448 00:39:10,932 --> 00:39:13,892 Well, it gives you a blinding headache and it makes you angry. 449 00:39:14,185 --> 00:39:16,729 I can't imagine the damage a second sip might do. 450 00:39:16,896 --> 00:39:20,482 Well, we just have to make sure our buyers don't know anything about wine. 451 00:39:20,650 --> 00:39:23,277 We'll concentrate on the Americans. 452 00:39:23,611 --> 00:39:26,196 Just make sure she's match fit in 72 hours. 453 00:39:26,364 --> 00:39:28,949 Seventy-two hours. Righto. 454 00:39:32,495 --> 00:39:34,747 A Lamborghini tractor. 455 00:39:34,914 --> 00:39:36,457 Paintbrush, paintbrush, paintbrush. 456 00:39:41,796 --> 00:39:43,630 Paintbrush. 457 00:39:56,811 --> 00:39:58,228 You old bugger. 458 00:40:29,010 --> 00:40:30,469 Duflot. 459 00:40:32,597 --> 00:40:35,182 I was just about to use that paintbrush. 460 00:40:35,350 --> 00:40:36,517 It's my paintbrush. 461 00:40:37,018 --> 00:40:39,311 Gee whiz, this is fun. 462 00:40:40,188 --> 00:40:43,941 Tell you what, I'll give you 20 euros for your paintbrush. 463 00:40:44,234 --> 00:40:46,193 Hm? No? 464 00:40:47,195 --> 00:40:48,612 Fifty. 465 00:40:48,780 --> 00:40:52,115 I'll give you 100 for your paintbrush. I don't care. What do you want? 466 00:40:55,745 --> 00:40:58,956 When you sell, I stay vigneron. I keep my vines. 467 00:40:59,082 --> 00:41:00,707 You want to stay with your vines? 468 00:41:00,875 --> 00:41:05,170 Fine. That means you must help me fix the place up. 469 00:41:05,338 --> 00:41:08,048 Do the gardens, paint the house, clean the pool. 470 00:41:08,174 --> 00:41:10,926 And I, if at all possible, 471 00:41:11,094 --> 00:41:12,928 will attempt to convince the new owners 472 00:41:13,012 --> 00:41:15,430 of the worth and value of your services. 473 00:41:17,976 --> 00:41:21,311 A Frenchman's hand is his word. 474 00:41:22,689 --> 00:41:25,190 An Englishman's word is his bond. 475 00:41:26,901 --> 00:41:28,151 Deal. 476 00:41:28,862 --> 00:41:30,779 - Frog tosspot. - English prick. 477 00:42:28,171 --> 00:42:30,005 Awfully sorry. 478 00:42:32,717 --> 00:42:34,217 Goal, Angleterre. 479 00:42:51,653 --> 00:42:55,238 - Bat. Come on. - Skinner coming up to bowl! 480 00:42:55,406 --> 00:42:56,823 How's that? 481 00:42:56,991 --> 00:42:58,367 Second of the over. 482 00:43:00,995 --> 00:43:04,039 - Best play. - Come on! 483 00:43:07,168 --> 00:43:09,461 All right, I'm 12 and I'm out. 484 00:43:11,756 --> 00:43:13,674 Okay. 485 00:43:18,346 --> 00:43:20,263 It won't last one month. 486 00:43:20,682 --> 00:43:24,685 If things go according to plan, Francis, it'll be somebody else's problem. 487 00:43:28,815 --> 00:43:30,983 - Monsieur Max. - Yes? 488 00:43:32,068 --> 00:43:35,153 There is a person. 489 00:43:35,321 --> 00:43:36,321 At the door. 490 00:43:36,489 --> 00:43:38,156 - Person? - A person! 491 00:43:48,543 --> 00:43:51,420 The only country that issues teeth like that is America. 492 00:43:52,338 --> 00:43:55,340 - You speak English. - Like a native. 493 00:43:55,508 --> 00:43:58,760 I'm Christie Roberts. I'm looking for Mr. Skinner. 494 00:43:58,970 --> 00:44:01,304 You lucky devil. You found him. 495 00:44:01,472 --> 00:44:04,975 Impossible. You're way too young. 496 00:44:05,184 --> 00:44:08,395 You know, I was just thinking the same thing about you. 497 00:44:08,938 --> 00:44:10,731 I meant too young to be my dad. 498 00:44:13,276 --> 00:44:16,153 Henry Skinner's my father. 499 00:44:18,364 --> 00:44:20,115 She has Henry's nose. 500 00:44:24,162 --> 00:44:25,287 Wow. 501 00:44:27,749 --> 00:44:31,752 - This your mum? - In all her Flashdance glory. 502 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 So is he around? 503 00:44:39,761 --> 00:44:41,178 Oh, bollocks. Um... 504 00:44:44,766 --> 00:44:47,893 - Sorry, I've forgotten your name. - It's Christie. 505 00:44:48,269 --> 00:44:50,520 You see, Christie, 506 00:44:51,439 --> 00:44:52,981 Henry... 507 00:44:55,735 --> 00:44:59,071 - He's dead, huh? - A month ago. 508 00:45:07,580 --> 00:45:09,206 Cup of tea? Yes? 509 00:45:09,957 --> 00:45:12,334 Madame Duflot. 510 00:45:12,543 --> 00:45:15,295 It's more than a wrinkle. What if the girl turns out to be legit? 511 00:45:15,630 --> 00:45:18,340 Oh, come on, she turns up a couple months after he carks it? 512 00:45:18,549 --> 00:45:20,050 It's too sweet. I'm not buying. 513 00:45:20,218 --> 00:45:25,138 You need legal advice fast, in case the little minx screws up the whole deal. 514 00:45:25,306 --> 00:45:26,598 Asking price? 515 00:45:26,766 --> 00:45:29,476 It's seven and a half. Did you get that? 516 00:45:30,603 --> 00:45:32,687 Right. 517 00:45:36,901 --> 00:45:39,486 Christie, I've just got to pop into town. 518 00:45:39,654 --> 00:45:44,157 No problem. I booked a youth hostel just in case the old man was schizo. 519 00:45:44,826 --> 00:45:50,455 You mind dropping me off? I really gotta get out of these clothes. 520 00:45:50,665 --> 00:45:52,582 Why don't you get out of your clothes here? 521 00:45:52,792 --> 00:45:55,627 Got plenty of space. Lots of room. You can clean up, take a shower. 522 00:45:55,920 --> 00:45:57,838 - I'll be back in a jiff. - You sure? 523 00:45:58,548 --> 00:46:00,028 Absolutely, absolutely. Madame Duflot? 524 00:46:03,386 --> 00:46:05,303 Voilà. 525 00:46:08,015 --> 00:46:10,433 Under French law there is no difference 526 00:46:10,643 --> 00:46:12,769 between legitimate and illegitimate children 527 00:46:12,854 --> 00:46:15,730 when it comes to the right to inherit. 528 00:46:15,857 --> 00:46:18,942 Well, that's bloody ridiculous. She never even met Henry. 529 00:46:19,068 --> 00:46:20,610 She could very well be an imposter. 530 00:46:20,736 --> 00:46:26,074 That is precisely why she'd be required to produce some form of documentation. 531 00:46:26,242 --> 00:46:30,370 A photo or even correspondence, a love letter. 532 00:46:30,538 --> 00:46:33,748 Yes, yes, yes. But what if I just sell the property 533 00:46:35,543 --> 00:46:37,002 before she makes her claim? 534 00:46:37,170 --> 00:46:40,797 No. Legally she could invalidate the sale 535 00:46:40,965 --> 00:46:42,674 even after the transfer of title. 536 00:46:42,842 --> 00:46:43,842 Bugger. 537 00:46:44,051 --> 00:46:48,054 My advice, Mr. Skinner, is to treat her with the utmost respect. 538 00:46:48,222 --> 00:46:49,806 That goes without saying. 539 00:46:49,974 --> 00:46:52,350 And hope she'll be on her way. 540 00:46:52,560 --> 00:46:54,186 Oh, yeah, hope she'll bugger off. 541 00:46:54,353 --> 00:46:57,355 Don't let this end in court. 542 00:47:31,140 --> 00:47:32,182 Joan of Arc? 543 00:47:34,101 --> 00:47:36,853 Oh. Jacques Cousteau. 544 00:47:37,021 --> 00:47:38,438 You tried to drown me. 545 00:47:38,606 --> 00:47:41,274 And you tried to run me over with your little car. 546 00:47:41,609 --> 00:47:44,194 What are you talking about? What sort of bollocks is that? 547 00:47:44,403 --> 00:47:47,781 Down the road from La Siroque you were driving your midget car on your phone. 548 00:47:51,118 --> 00:47:54,162 And, I believe, had your head stuck very far up your ass! 549 00:47:54,372 --> 00:47:56,790 Look at the damage you have caused me. 550 00:47:57,625 --> 00:48:00,418 You try to kill me, I try to kill you! 551 00:48:05,466 --> 00:48:07,550 My God. 552 00:48:07,843 --> 00:48:09,427 She's fantastic. 553 00:48:11,305 --> 00:48:14,182 Coming along. All right. 554 00:48:14,517 --> 00:48:16,851 Hey, Max. 555 00:48:17,311 --> 00:48:21,106 Look at the view. It's like Cézanne. 556 00:48:44,380 --> 00:48:45,380 Francis? 557 00:48:46,882 --> 00:48:48,633 In town today, 558 00:48:49,802 --> 00:48:54,639 - I was passing by this restaurant... - Her name is Fanny Chenal. 559 00:48:56,767 --> 00:49:01,062 Many times I've seen the same look on your uncle's face. 560 00:49:01,522 --> 00:49:04,357 - But you deserve credit. - Why's that? 561 00:49:04,608 --> 00:49:07,902 You are now the town hero for making her show her derrière. 562 00:49:13,075 --> 00:49:15,910 She grew up around here, didn't she? 563 00:49:16,287 --> 00:49:17,329 Who? 564 00:49:19,123 --> 00:49:22,417 - Fanny Chenal. - Oh, I believe. Yes. 565 00:49:22,585 --> 00:49:24,878 Is she... 566 00:49:26,213 --> 00:49:27,797 Is she otherwise spoken for? 567 00:49:28,966 --> 00:49:30,050 She was once. 568 00:49:30,718 --> 00:49:34,054 A football player for Lyons. He was shit. 569 00:49:34,305 --> 00:49:35,638 Just like his left foot. 570 00:49:35,931 --> 00:49:38,141 He treated her very badly, you know? 571 00:49:38,225 --> 00:49:43,229 Since then, it's rumored that she will let no man near her heart. 572 00:49:54,241 --> 00:49:56,159 So she's alone, then. 573 00:49:57,203 --> 00:49:59,621 - Who? - Fanny Chenal. 574 00:49:59,789 --> 00:50:02,415 Max, recall what Proust said, 575 00:50:02,708 --> 00:50:06,836 "Leave pretty women to men without imagination." 576 00:50:06,921 --> 00:50:08,546 Duflot, I'm a banker. 577 00:50:08,839 --> 00:50:10,799 I have no imagination. 578 00:50:11,050 --> 00:50:12,550 Stop. 579 00:50:17,473 --> 00:50:18,598 Fred Perry. 580 00:50:20,851 --> 00:50:22,227 René Lacoste. 581 00:50:36,409 --> 00:50:38,201 - Ugh! - Love-15. 582 00:50:42,456 --> 00:50:43,456 Fifteen all. 583 00:50:47,962 --> 00:50:49,421 Yes! Ha-ha-ha-ha! 584 00:50:51,966 --> 00:50:53,091 No, no. Out. 585 00:50:53,300 --> 00:50:55,552 You cannot be serious! That was in by a mile! 586 00:50:55,803 --> 00:50:57,512 Ball. Ball! 587 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 Good! 588 00:51:10,776 --> 00:51:11,776 Bollocks! 589 00:51:29,920 --> 00:51:31,462 My point? 590 00:51:42,558 --> 00:51:43,558 Match point! 591 00:51:53,861 --> 00:51:54,861 - Game. - Mm. 592 00:51:57,656 --> 00:51:58,698 Whoo. 593 00:52:50,125 --> 00:52:52,877 Voilà. 594 00:52:56,632 --> 00:53:00,843 - Oh, Maxie! - Oh, look, Ludivine, 595 00:53:01,011 --> 00:53:05,765 she's my cousin. Well, she might be. Could end up turning out to be relative. 596 00:53:05,891 --> 00:53:09,102 From a cousinly perspective, this is perhaps little over the top? 597 00:53:09,270 --> 00:53:13,815 No. Half the aristocrats in France have a liaison with their cousins. 598 00:53:14,149 --> 00:53:15,275 Gosh, that explains a lot. 599 00:53:20,364 --> 00:53:22,490 Oh, won't do. 600 00:53:24,243 --> 00:53:26,703 Anything but La Siroque. 601 00:53:30,791 --> 00:53:33,251 No label. That looks promising. 602 00:53:36,130 --> 00:53:38,798 Careful on those steps. 603 00:53:42,761 --> 00:53:44,470 What do you see up there? 604 00:53:46,265 --> 00:53:48,641 Are you speaking in tongues, boy? 605 00:53:48,934 --> 00:53:53,062 Fervere. It's a Latin term. It means "to boil." 606 00:53:53,397 --> 00:53:55,690 The native yeasts in your cellar 607 00:53:56,025 --> 00:53:59,152 are converting the sugar inside the grapes to alcohol. 608 00:54:00,154 --> 00:54:03,823 The release of carbon dioxide gas is what causes the bubbling effect. 609 00:54:04,158 --> 00:54:07,702 I must be suffering from dementia. I don't recall ever having taught you that. 610 00:54:08,245 --> 00:54:11,456 You didn't. Monsieur Duflot explained it to me. 611 00:54:12,541 --> 00:54:14,042 Well done. 612 00:54:14,293 --> 00:54:18,588 Proves the adage that wisdom can be found in the most unlikely places. 613 00:54:18,922 --> 00:54:24,093 To watch Duflot on bended knee doing something as simple as weeding soil, 614 00:54:24,470 --> 00:54:29,432 he brings a magnificent poetry in his devotion to each and every grape. 615 00:54:30,768 --> 00:54:33,061 Perhaps he'll inspire you 616 00:54:33,312 --> 00:54:35,688 to find devotion in what you do for a living one day. 617 00:54:36,690 --> 00:54:40,860 I wanna be a professional poker player when I'm older. Or a comedian. 618 00:54:41,028 --> 00:54:42,195 Max-a-million, 619 00:54:42,446 --> 00:54:47,617 ask me what is the most important thing in comedy. 620 00:54:48,744 --> 00:54:50,661 What is the most important thing in com... 621 00:54:50,788 --> 00:54:51,788 Timing. 622 00:54:55,667 --> 00:54:57,543 Timing. 623 00:55:01,632 --> 00:55:03,341 Have you tasted Dad's wine? 624 00:55:03,509 --> 00:55:06,052 Oh, yes, indeed. Bloody awful, isn't it? 625 00:55:06,345 --> 00:55:09,639 But I recommend it for getting the paint out from underneath your fingernails. 626 00:55:09,973 --> 00:55:10,973 So you know. 627 00:55:11,141 --> 00:55:14,394 Well, I'm more of a cognac drinker. I'm too impatient to be a wine lover. 628 00:55:14,728 --> 00:55:17,105 If I'm gonna get drunk, I don't spend all night doing it. 629 00:55:17,398 --> 00:55:19,190 Try that. 630 00:55:21,318 --> 00:55:23,069 That's better. 631 00:55:24,238 --> 00:55:25,780 It's extraordinary. 632 00:55:26,031 --> 00:55:28,241 Like a Bordeaux, only velvet rather than wool. 633 00:55:28,534 --> 00:55:31,911 Well, well, guess who knows a thing or two about wine. 634 00:55:32,162 --> 00:55:35,790 Back in Napa, we're known to gargle and spit on occasion. 635 00:55:36,667 --> 00:55:38,084 That sounds like fun. 636 00:55:39,545 --> 00:55:42,922 Is this made here? On the estate? 637 00:55:43,215 --> 00:55:44,298 "Coin Perdu." 638 00:55:44,591 --> 00:55:45,842 Doubt it. 639 00:55:46,051 --> 00:55:48,886 Different bottles, same corks. 640 00:55:51,432 --> 00:55:53,433 Well, Henry always was a little bit of a mystery. 641 00:55:53,725 --> 00:55:54,892 How so? 642 00:55:55,060 --> 00:55:58,062 Well, he loved England, but he lived in France. 643 00:55:59,022 --> 00:56:00,022 And he loved women, 644 00:56:00,774 --> 00:56:04,944 but never the same one for more than a certain period of time. 645 00:56:05,279 --> 00:56:07,029 He never got married. 646 00:56:07,281 --> 00:56:10,032 And he loved adventure, but every single one of my memories 647 00:56:10,284 --> 00:56:14,245 takes place within about 100 steps of this very spot. 648 00:56:14,580 --> 00:56:16,289 Are they good memories? 649 00:56:16,957 --> 00:56:18,499 No. 650 00:56:19,376 --> 00:56:21,461 They're grand. 651 00:56:24,089 --> 00:56:27,592 I'm gonna go upstairs. Go finish my book. 652 00:56:29,136 --> 00:56:31,471 Death in Venice. That's my book. 653 00:56:31,805 --> 00:56:34,307 Don't tell me the ending. 654 00:56:39,980 --> 00:56:42,106 Well, actually, I never got around to finishing it. 655 00:56:43,233 --> 00:56:44,609 Hello, old mate, how are you? 656 00:56:44,818 --> 00:56:45,943 Just a quick question. 657 00:56:46,153 --> 00:56:48,571 Yeah, hang on. Shirley. 658 00:56:50,407 --> 00:56:52,074 - Yes? - You'd know this. 659 00:56:52,367 --> 00:56:55,995 In France, is it actually illegal to shag your own cousin? 660 00:56:56,747 --> 00:56:59,999 - Only if she's ugly. - Right. 661 00:57:04,338 --> 00:57:06,172 Bollocks. 662 00:57:09,051 --> 00:57:10,927 Lance Armstrong! 663 00:57:13,972 --> 00:57:15,765 You must be kidding! I called up before. 664 00:57:15,891 --> 00:57:19,352 - I know. I'm so sorry! - I'm supposed to be here for 7:30. 665 00:57:19,728 --> 00:57:21,938 - How long is it? - Thirty minutes. I'm sorry. 666 00:57:22,231 --> 00:57:24,357 - Oh, come on. - I know. I know. 667 00:57:24,691 --> 00:57:27,109 You said we'd be seated right away. 668 00:57:27,653 --> 00:57:29,779 I know. Okay. You have a drink... 669 00:57:29,863 --> 00:57:34,617 Olé will offer you a drink and you'll have your table in less than 20 minutes. 670 00:57:34,952 --> 00:57:38,538 All right, what I want is... Get ready, write it down, double mai tai. 671 00:57:42,960 --> 00:57:44,627 Caroline. 672 00:57:55,556 --> 00:57:58,140 I hope your food's wonderful because your service is lousy. 673 00:57:58,225 --> 00:58:00,662 - Please, I'm too busy to ignore you. - Where are all your waiters, love? 674 00:58:00,686 --> 00:58:04,021 My hands are full without games with you. 675 00:58:05,148 --> 00:58:08,150 McDonald's is in Avignon. Fish and chips in Marseilles. 676 00:58:16,326 --> 00:58:18,703 - What are you doing? - Don't worry. Done this before. 677 00:58:18,870 --> 00:58:20,579 - Where? - Worked through university 678 00:58:20,664 --> 00:58:21,998 at London restaurants. 679 00:58:28,755 --> 00:58:30,673 Okay. Okay, you can serve. 680 00:58:30,882 --> 00:58:35,303 Remember, if there are any complaints, in France, the customer is always wrong. 681 00:58:36,513 --> 00:58:37,596 Table six. 682 00:58:53,196 --> 00:58:54,196 Uh... 683 00:58:55,365 --> 00:58:56,407 Sixteen. 684 00:59:05,250 --> 00:59:07,001 Cheers. And what are we gonna have here? 685 00:59:07,169 --> 00:59:10,046 Garcon. Garcon, get over here. I need help over here. 686 00:59:10,964 --> 00:59:13,591 Where you going? Damn. Garcon! 687 00:59:14,009 --> 00:59:18,554 Do you speak American? This menu is all in French and we don't understand this. 688 00:59:18,972 --> 00:59:20,973 But let me tell you what I would like to have. 689 00:59:21,391 --> 00:59:25,519 I would like a salad Niçoise-a with ranch dressing on it. 690 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 Baby, lo-cal ranch dressing. 691 00:59:27,314 --> 00:59:31,484 That's right, I'm still on my diet. I would like lo-cal ranch dressing with no oil. 692 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 And could you sprinkle some bacon bits on top? 693 00:59:34,654 --> 00:59:38,324 McDonald's is in Avignon. Fish and chips, Marseilles. 694 00:59:38,658 --> 00:59:40,701 You people got some serious attitude here. 695 00:59:57,511 --> 00:59:59,011 Here are your tips. 696 00:59:59,262 --> 01:00:02,223 Thank you for your help. You're fired. 697 01:00:07,020 --> 01:00:11,190 You know, my vigneron said that you grew up around Gordes. 698 01:00:11,525 --> 01:00:13,359 Monsieur Duflot is mistaken. 699 01:00:13,735 --> 01:00:16,445 I only visited Gordes during the summer with my mother. 700 01:00:17,114 --> 01:00:18,948 I used to spend my summers here. 701 01:00:19,741 --> 01:00:20,866 I wonder if we ever met. 702 01:00:25,247 --> 01:00:28,624 Well, if we did, I hope I was unbearable. 703 01:00:30,710 --> 01:00:32,753 You're a local, you'd know the answer to this. 704 01:00:32,838 --> 01:00:37,425 Where would a young man, recently cashed-up, 705 01:00:37,509 --> 01:00:40,261 take someone for a drink? 706 01:00:41,638 --> 01:00:42,638 What? 707 01:00:43,598 --> 01:00:45,182 Are you asking me on a date? 708 01:00:48,979 --> 01:00:50,896 No, it's more of an apology. 709 01:00:50,981 --> 01:00:53,357 I don't want you to think I'm the sort of maniac 710 01:00:53,442 --> 01:00:55,484 who goes around running people off the road. 711 01:00:56,236 --> 01:00:57,528 I'm not interested. 712 01:00:58,572 --> 01:00:59,780 Have a good night. 713 01:01:34,691 --> 01:01:39,695 Sunday night, 8:00, Place de I'Etang. Don't be late. 714 01:01:40,113 --> 01:01:41,447 I shall see you there. 715 01:01:47,704 --> 01:01:49,205 Oh, my God! 716 01:01:49,456 --> 01:01:53,042 Help! Scorpions! Scorpions! Help! 717 01:01:54,211 --> 01:01:55,461 Oh, my God! 718 01:02:22,197 --> 01:02:24,156 You're welcome! 719 01:02:55,188 --> 01:02:56,605 You dance very well, Ludivine. 720 01:02:57,274 --> 01:02:58,816 Thank you. 721 01:02:59,025 --> 01:03:01,110 I miss Henry. 722 01:03:01,361 --> 01:03:02,861 He was an excellent dancer. 723 01:03:06,700 --> 01:03:08,033 Do you wanna dance? 724 01:03:08,201 --> 01:03:11,370 - Oh, what happened? - The tennis with Francis. 725 01:03:11,621 --> 01:03:12,621 Oh, poor boy. 726 01:03:12,831 --> 01:03:14,748 - Do you want me to put a bandage? - No. 727 01:03:15,041 --> 01:03:16,792 - Antiseptic? - No. 728 01:03:16,876 --> 01:03:18,043 Oh. 729 01:03:19,004 --> 01:03:21,422 You are coming to our house tonight. 730 01:03:22,757 --> 01:03:23,882 To our home. 731 01:03:26,219 --> 01:03:29,388 I am cooking for you, Max. 732 01:04:03,214 --> 01:04:06,592 Francis Duflot, vigneron. 733 01:04:06,760 --> 01:04:10,929 Christie Roberts, illegitimate daughter. 734 01:04:11,431 --> 01:04:16,060 The resemblance to Henry is unmistakable. The nose. 735 01:04:16,227 --> 01:04:20,814 For 23 years, I toiled side by side with your father. 736 01:04:20,982 --> 01:04:24,943 Even now he works from there and I from here. 737 01:04:25,111 --> 01:04:30,115 That's when I first planted the vines. But now they are sad and tired. 738 01:04:30,283 --> 01:04:31,492 Except here. 739 01:04:31,701 --> 01:04:34,119 Here? No. It's catastrophic. 740 01:04:34,371 --> 01:04:37,289 Nothing but rocks and grief. 741 01:04:37,791 --> 01:04:39,792 Limestones absorb the sunlight. 742 01:04:40,418 --> 01:04:41,877 Keep the vines warm at night. 743 01:04:43,672 --> 01:04:49,343 Wine brat. Spent summers working in a vineyard in California. 744 01:04:49,761 --> 01:04:52,638 In California they don't make wine, they make Hawaiian punch. 745 01:04:53,139 --> 01:04:55,432 Mondavi might argue with that one. 746 01:04:55,517 --> 01:04:59,937 Maybe Henry's daughter would be interested in a personal tour in the vines. 747 01:05:00,772 --> 01:05:03,857 If we are lucky, his spirit will join us. 748 01:05:20,166 --> 01:05:22,376 Pay to the order of François Hupert, the plumber? 749 01:05:22,627 --> 01:05:25,546 - How much? - Eighty-seven francs. 750 01:05:25,672 --> 01:05:28,966 Mm. Sign. 751 01:05:29,175 --> 01:05:31,969 Henry Skinner. 752 01:05:33,805 --> 01:05:35,055 - Next? - The mechanic. 753 01:05:35,306 --> 01:05:37,099 Not a sou to that grease monkey. 754 01:05:37,350 --> 01:05:40,144 The old Jag's still coughing like your Aunt Midge. 755 01:05:40,895 --> 01:05:44,273 - Next? - Jean-Pierre Lesourd. 756 01:05:44,357 --> 01:05:46,900 - How much, how much? - Two thousand francs. 757 01:05:47,152 --> 01:05:48,902 Yes, okay, okay. 758 01:05:50,947 --> 01:05:53,407 You're a genius, Max-a-million. 759 01:05:54,159 --> 01:05:55,325 You could be me. Ha! 760 01:05:56,995 --> 01:05:59,288 - The photos worked like a charm. - Really? 761 01:05:59,539 --> 01:06:01,039 - Massive interest, Max. - Wonderful. 762 01:06:01,291 --> 01:06:03,876 Yes. Money, money, money, money, money. 763 01:06:03,960 --> 01:06:07,171 So I decided it's time I was on-site. 764 01:06:07,255 --> 01:06:10,048 So I booked a flight. I'll be with you tomorrow afternoon. 765 01:06:10,383 --> 01:06:14,136 Terrific. Well, I'll alert the staff and chain up the dogs. 766 01:06:14,304 --> 01:06:15,596 "Chain up the dogs"? 767 01:06:15,805 --> 01:06:20,142 No, I don't have any dogs, Charlie, it's a figure of speech, right? Okay, bye. 768 01:06:46,586 --> 01:06:47,711 Max. 769 01:06:49,005 --> 01:06:51,381 Pretty cool, huh? 770 01:06:53,718 --> 01:06:55,093 Huh? 771 01:06:56,596 --> 01:07:00,349 - We must have an apéro. - We must have a big one. Look at that. 772 01:07:06,314 --> 01:07:07,523 Ludivine. 773 01:07:10,318 --> 01:07:11,944 Maxie. 774 01:07:12,111 --> 01:07:13,362 Hello. 775 01:07:18,952 --> 01:07:20,410 Of course. 776 01:07:25,542 --> 01:07:30,337 Ah. I took the liberty of inviting Henry's daughter to join us. 777 01:07:34,509 --> 01:07:36,176 Pastis? 778 01:07:37,470 --> 01:07:38,720 Bonsoir, cuz. 779 01:07:42,141 --> 01:07:44,643 I see you've managed to ingratiate yourself with the help. 780 01:07:45,812 --> 01:07:49,398 - Where'd you get the Halston? - Dad's closet. 781 01:07:49,691 --> 01:07:50,691 Ta-da. 782 01:07:50,984 --> 01:07:52,568 I wonder what she wore home. 783 01:07:53,820 --> 01:07:56,530 A simple meal after a day's work in the fields. 784 01:07:56,781 --> 01:07:59,741 Eggplant. Caviar d'aubergine. Very good. 785 01:08:00,034 --> 01:08:01,034 Headless larks. 786 01:08:01,286 --> 01:08:04,037 Where are the heads? We didn't, like, eat them already, did we? 787 01:08:04,330 --> 01:08:08,166 Mushrooms of the region. 788 01:08:08,501 --> 01:08:11,837 And finally civet of wild boar. 789 01:08:12,171 --> 01:08:15,549 Marinated in red wine and blood pressed from the carcass. 790 01:08:15,842 --> 01:08:17,050 Why have it any other way? 791 01:08:19,053 --> 01:08:21,555 Ludivine, help, help. 792 01:08:22,223 --> 01:08:24,349 Wine, Max? La Siroque. 793 01:08:26,436 --> 01:08:28,312 - Christie? Wine? - No, I'm okay. 794 01:08:32,025 --> 01:08:33,442 Oh! Papa. 795 01:08:35,695 --> 01:08:38,697 Papa speaks Provençal. You know? 796 01:08:38,990 --> 01:08:41,450 Oh, but very few still understand it. 797 01:08:41,743 --> 01:08:46,121 It's now exclusively practiced by poets and sodomites. 798 01:08:47,206 --> 01:08:48,957 What a sodomite is, by the way? 799 01:08:49,500 --> 01:08:51,543 I will explain you tonight. 800 01:08:53,129 --> 01:08:54,338 Francis. 801 01:08:57,175 --> 01:08:59,384 The asparagus is lovely. 802 01:08:59,636 --> 01:09:02,721 - Thank you. - Very chewy, 803 01:09:03,056 --> 01:09:04,473 but lovely. 804 01:09:06,267 --> 01:09:10,395 And the boar. Well, perhaps the best boar I've had. 805 01:09:10,688 --> 01:09:13,231 - Can I have some bread, please? - Oh, yeah. 806 01:09:23,660 --> 01:09:25,077 Sorry for this. 807 01:09:25,328 --> 01:09:28,664 C'est Le Coin Perdu. It's a local vin garage. 808 01:09:29,749 --> 01:09:32,376 It's a garage wine. Like a boutique wine. 809 01:09:33,252 --> 01:09:37,255 Small vineyards, small productions. Seriously big prices. 810 01:09:37,548 --> 01:09:39,132 It's overrated, huh? 811 01:09:39,425 --> 01:09:44,763 Didn't say that on the Web. Turns out Le Coin Perdu is a Provençal legend. 812 01:09:45,098 --> 01:09:47,724 Changes hands among collectors, nobody knows who makes it. 813 01:09:48,851 --> 01:09:51,645 Well, it's time for fromage. Okay? 814 01:09:51,938 --> 01:09:53,980 You want fromage? Cheese? 815 01:09:56,901 --> 01:09:58,694 And now... Now... 816 01:09:58,945 --> 01:10:01,905 Papa. Papa. Trouble you for a spot of the grog? 817 01:10:02,115 --> 01:10:05,867 You know what it is, Christie? It is Marc de Provence. I made it myself. 818 01:10:07,245 --> 01:10:10,288 It's a little bit strong, but very good. 819 01:10:10,456 --> 01:10:12,874 - Chin-chin. - It's your father's recipe. 820 01:10:13,543 --> 01:10:16,044 Yes. Max. Little bit? 821 01:10:17,046 --> 01:10:22,259 Tell us, Madame Duflot, what makes you so certain she is Henry's child? 822 01:10:22,635 --> 01:10:25,303 Oh, but of course. The nose! 823 01:10:25,555 --> 01:10:30,475 Oh, the nose! The glorious snout! The prominent proboscis! 824 01:10:30,852 --> 01:10:32,644 There something else? Anything? 825 01:10:33,271 --> 01:10:36,982 No? Anything that might help corroborate Christie's claim? 826 01:10:40,027 --> 01:10:42,237 Henry ever discuss California? 827 01:10:44,991 --> 01:10:46,491 Did he mention a woman in California? 828 01:10:48,494 --> 01:10:53,874 Funny. Any moments of drunken candor where he might have mentioned 829 01:10:54,292 --> 01:10:56,042 offspring? No? 830 01:10:56,544 --> 01:10:58,670 I mean, seriously. 831 01:10:58,755 --> 01:11:02,174 The last person Henry would ever breed with would be an American. 832 01:11:02,508 --> 01:11:08,096 Yes, but, in this moment, I see more of Henry in Christie than I do in you. 833 01:11:08,514 --> 01:11:09,765 Yes, yes. 834 01:11:09,974 --> 01:11:13,810 Max. All I want is to learn about my father. 835 01:11:14,520 --> 01:11:17,022 This is my chance to find out who made me 836 01:11:18,024 --> 01:11:20,567 and I don't care if you believe me or not. 837 01:11:30,578 --> 01:11:35,540 Monsieur, Madame, Papa Duflot, thanks for a lovely evening. 838 01:11:35,833 --> 01:11:38,710 - Papa will walk you back. - Oh, no, Ludivine. No. 839 01:11:40,129 --> 01:11:41,797 The vines will guide me. 840 01:11:45,092 --> 01:11:47,469 - Good night. - It's okay? 841 01:11:47,720 --> 01:11:49,554 I'm okay. Whoo! 842 01:12:13,788 --> 01:12:17,040 - What're you doing? - I lost my shoe. 843 01:12:17,333 --> 01:12:20,126 - What? - I lost my shoe. 844 01:12:20,419 --> 01:12:23,380 Why can't Henry be my dad? 845 01:12:23,631 --> 01:12:27,008 Because now that he's back in my life, I'm not sure that I want to share him. 846 01:12:27,301 --> 01:12:30,762 - You don't believe me, do you? - Look, Christie, it's not a matter of that. 847 01:12:31,097 --> 01:12:35,141 Ludivine told me that your parents died when you were young. 848 01:12:35,434 --> 01:12:39,646 You know, I grew up without a dad too. 849 01:12:39,939 --> 01:12:44,609 Doesn't it matter to you that I may be the only blood relative you have? 850 01:12:46,404 --> 01:12:48,196 Yes, it does. That's why I need to be sure. 851 01:12:50,700 --> 01:12:52,492 Right. 852 01:12:58,374 --> 01:12:59,624 Whoa! 853 01:13:15,850 --> 01:13:17,767 This was my room when I was a little boy. 854 01:13:20,146 --> 01:13:22,480 Sleeping here, 855 01:13:22,773 --> 01:13:25,317 it was the safest place in the world. 856 01:13:26,444 --> 01:13:29,446 No bedtimes, no chores. 857 01:13:30,489 --> 01:13:32,282 No squabbling adults. 858 01:13:33,701 --> 01:13:36,995 I loved Henry deeply but I never got around to telling him. 859 01:13:38,205 --> 01:13:40,373 It's a shitty feeling. 860 01:13:45,046 --> 01:13:47,672 Those summers saved my life. 861 01:13:55,973 --> 01:13:57,766 Thanks a million, Max-a-million. 862 01:14:02,396 --> 01:14:03,730 Bloody hell, Henry. 863 01:14:03,940 --> 01:14:06,358 Well, where does it come back in? 864 01:14:06,609 --> 01:14:08,026 Bugger cooked the books. 865 01:14:16,869 --> 01:14:18,787 - Yes? - Max, my boy. 866 01:14:18,871 --> 01:14:20,705 Amis, you old cheese. 867 01:14:20,790 --> 01:14:23,166 So sorry to hear you're out. 868 01:14:23,250 --> 01:14:27,170 Well, as usual, the only thing right about your intelligence is it's all wrong. 869 01:14:27,254 --> 01:14:29,381 You always were at the back of the conga line. 870 01:14:29,590 --> 01:14:32,217 You've crossed the line one too many times, Skinner. 871 01:14:32,510 --> 01:14:34,219 - You little runt! - By the by, 872 01:14:35,137 --> 01:14:39,891 thank you so much for your generous contribution to my Aston Martin fund. 873 01:14:39,976 --> 01:14:41,059 Did you get the flowers? 874 01:14:41,227 --> 01:14:43,061 What flowers? What you talking about? 875 01:14:43,354 --> 01:14:45,480 - All of your little schemes and ploys. - Do go on. 876 01:14:45,731 --> 01:14:48,400 - Well, you're nothing. - Plonker. 877 01:14:48,651 --> 01:14:50,110 Oi, I heard that. 878 01:14:50,361 --> 01:14:53,405 Who you calling a plonker, you fat prat? 879 01:14:53,698 --> 01:14:55,073 Hey? Hello? 880 01:14:57,201 --> 01:14:59,744 Hello. I am Jean-Marie Brunier. 881 01:15:00,079 --> 01:15:02,956 - Yes? - I've come to test the vines. 882 01:15:03,249 --> 01:15:05,041 Oh, the oenologue! Right. Great. 883 01:15:05,251 --> 01:15:08,128 Well, grab your boots, off we go. 884 01:15:14,427 --> 01:15:16,803 - Gemma, long time. - Max, 885 01:15:17,096 --> 01:15:22,225 I've just had a vision of you serving Kenny a latte at Starbucks. 886 01:15:22,601 --> 01:15:25,145 - Getting comfortable in my chair, is he? - Yeah, listen. 887 01:15:25,396 --> 01:15:29,941 Remember, we are not here for the dental plan. 888 01:15:30,276 --> 01:15:31,818 Sell. Sell. 889 01:15:32,069 --> 01:15:34,863 He's even taken credit for your trade this week. 890 01:15:35,781 --> 01:15:40,285 He's telling everyone in the office that he was the one that gave you the idea. 891 01:15:40,619 --> 01:15:42,871 If he wasn't an ambitious and mercenary bastard, 892 01:15:42,955 --> 01:15:44,789 I never would've given him the job. 893 01:15:45,249 --> 01:15:47,292 Yeah, but Max, he's really trying to take your job. 894 01:15:47,793 --> 01:15:51,629 Just give him his head and let him do what he needs to do. All right? 895 01:15:57,636 --> 01:15:59,012 Well? 896 01:15:59,972 --> 01:16:03,683 - Wonderful. Wonderful. - No. No, it's mean... 897 01:16:03,851 --> 01:16:08,396 It's bad, you know? Yeah. Shit. 898 01:16:12,693 --> 01:16:13,902 Chicken shit, non? 899 01:16:17,073 --> 01:16:19,491 Is very terrible this one. You know, it's like... 900 01:16:19,742 --> 01:16:23,536 In French we say mort. It's completely dead. 901 01:16:23,913 --> 01:16:25,914 Oh, my God. Oh, my God. 902 01:16:26,165 --> 01:16:29,167 Look at this one. This is a little baby. This is a baby. 903 01:16:29,335 --> 01:16:31,169 Look at. 904 01:16:31,337 --> 01:16:33,171 I test this one. 905 01:16:39,512 --> 01:16:42,222 Very, very bad. I'm really sorry. 906 01:16:49,730 --> 01:16:53,316 More like a quarry than a vineyard. 907 01:16:53,484 --> 01:16:54,901 Look at this. Know what mean? 908 01:16:56,487 --> 01:16:59,364 You cut off two of every three branches, 909 01:16:59,448 --> 01:17:02,450 what's left gets all the nourishment, no? 910 01:17:03,744 --> 01:17:04,744 Why would you do that? 911 01:17:04,954 --> 01:17:09,499 Perhaps a peasant's last attempt to salvage what he could, no? 912 01:17:13,420 --> 01:17:16,756 Right, I think I follow you. 913 01:17:17,049 --> 01:17:18,883 So what's the verdict? 914 01:17:19,218 --> 01:17:23,805 Despite your vigneron's admirable efforts, no? 915 01:17:23,889 --> 01:17:27,016 This terroir is beyond help. 916 01:17:28,269 --> 01:17:29,936 Nothing. 917 01:17:30,187 --> 01:17:32,564 Shit. Nothing, no. 918 01:17:32,815 --> 01:17:37,569 You might consider growing potatoes or squash. 919 01:17:39,071 --> 01:17:43,700 I will have my office send a report and my invoice. 920 01:17:44,034 --> 01:17:45,952 Thank you. 921 01:17:51,333 --> 01:17:55,837 Oi! Wakey, wakey, beach bunny! What the hell do you think you're doing? 922 01:17:56,005 --> 01:17:58,631 These are Henry's private papers. They're irreplaceable! 923 01:18:00,259 --> 01:18:03,094 Did you know Dad mixed a martini for Winston Churchill? 924 01:18:03,387 --> 01:18:08,391 He also danced a waltz with Amelia Earhart in 1975. 925 01:18:08,767 --> 01:18:11,352 Well, considering Amelia Earhart died in the 1930s, 926 01:18:11,437 --> 01:18:14,689 that's a perfect example of the type of exaggerator Uncle Henry was. 927 01:18:14,773 --> 01:18:16,441 You wanna know the real Uncle Henry? 928 01:18:16,609 --> 01:18:19,277 Not the one your over active imagination's manufacturing? 929 01:18:19,528 --> 01:18:22,822 The real Henry Skinner was so afraid of committing to the real world, 930 01:18:22,907 --> 01:18:26,326 he retreated from life to drink and shag his way to a lonely, loveless end. 931 01:18:28,787 --> 01:18:31,789 Everything I need to know about my dad is right here. 932 01:18:33,083 --> 01:18:34,459 It's right in front of me. 933 01:18:34,710 --> 01:18:39,464 You know, and if this place meant as much to him as I believe it did, 934 01:18:39,798 --> 01:18:42,634 you're worse than I thought for even thinking about selling it. 935 01:18:49,850 --> 01:18:52,185 I'll leave tomorrow. 936 01:19:43,779 --> 01:19:44,779 Uncle Henry! 937 01:19:44,947 --> 01:19:48,366 - Let's see you, then. - One, two... 938 01:20:14,184 --> 01:20:16,227 - Yes? - Hello. 939 01:20:16,478 --> 01:20:17,895 You working hard on the house? 940 01:20:18,105 --> 01:20:20,690 Charlie. Yes. At it since daybreak. 941 01:20:20,983 --> 01:20:25,153 Really? I hate to think of you toiling down there all on your own. 942 01:20:25,446 --> 01:20:29,240 Well, we're English, Charlie, you know. Born to rule and sacrifice. 943 01:20:29,575 --> 01:20:32,493 - Yes. - Where are you? 944 01:20:32,619 --> 01:20:34,037 I'm outside. 945 01:20:37,207 --> 01:20:38,416 Wow. 946 01:20:40,961 --> 01:20:44,255 Max, take my original estimate and shove it up my ass! 947 01:20:44,340 --> 01:20:45,340 Shh! Shh! 948 01:20:45,507 --> 01:20:48,676 If I can't get you five million for this baby, I'm in the wrong sport! 949 01:20:48,802 --> 01:20:50,178 What? 950 01:20:50,387 --> 01:20:52,221 What? 951 01:20:53,474 --> 01:20:55,350 - Oh, dear. - What? 952 01:20:55,517 --> 01:20:57,852 This is a disaster. 953 01:20:58,103 --> 01:21:01,689 Mr. Froggy Wine Man has just knocked a million off our sale price. 954 01:21:01,774 --> 01:21:03,816 Oh, bugger it. We'll just go to plan two. 955 01:21:03,901 --> 01:21:06,444 Just flog it as fast as we can for as much as we can. 956 01:21:06,528 --> 01:21:10,281 And just keep in mind that the vigneron, Duflot, stays on, he's part of the deal. 957 01:21:10,449 --> 01:21:12,784 - Okay, I'll do my best. - Right. 958 01:21:12,868 --> 01:21:16,704 Max. So, what's on the agenda for this evening? Steak-frites? 959 01:21:16,872 --> 01:21:19,624 Bottle of pastis? Evening game of bridge? 960 01:21:19,792 --> 01:21:21,793 Charlie, please. Real men don't play bridge. 961 01:21:22,086 --> 01:21:26,923 And I have an obligatory cultural activity in the village this evening. 962 01:21:27,299 --> 01:21:29,550 Can I come? Will there be girls? 963 01:21:30,969 --> 01:21:32,720 No and yes. 964 01:21:34,515 --> 01:21:38,226 So you're leaving your best friend alone 965 01:21:38,310 --> 01:21:41,229 in an eerie chateau on his first night. 966 01:21:41,313 --> 01:21:45,441 Charlie. No. I'm leaving you alone. 967 01:21:45,651 --> 01:21:48,736 And you're not as alone as you think you are. 968 01:21:48,904 --> 01:21:52,073 You'll find a friend. Okay? 969 01:22:16,390 --> 01:22:19,183 Max. We thought you were dead. 970 01:22:19,435 --> 01:22:22,603 I've had the word that Monday's auction is gonna trade like a turd. 971 01:22:22,729 --> 01:22:25,148 - Oh, yeah? - A smart move 972 01:22:25,315 --> 01:22:30,653 would be to sell 28 gilts short at, say, 99.10? 973 01:22:30,821 --> 01:22:35,366 Good grief. Are you sure? It's risky as hell. It'd seriously piss off the market. 974 01:22:35,576 --> 01:22:37,536 Now, of course, I'm not allowed to do the trading, 975 01:22:37,661 --> 01:22:42,748 but you'll share credit with me when the bouquets are passed around. Yes? 976 01:22:42,875 --> 01:22:44,584 All right, Max. See you later. 977 01:22:44,668 --> 01:22:46,377 Righto. 978 01:22:46,545 --> 01:22:49,422 Boss, someone's shorting Monday's gilt auction. 979 01:22:52,384 --> 01:22:54,719 Skinner. 980 01:22:54,887 --> 01:22:58,347 Not this time, you miserable sod. 981 01:22:58,474 --> 01:23:00,892 Buy! Buy! 982 01:23:01,393 --> 01:23:03,603 Get your hands on as much as you can! 983 01:23:30,464 --> 01:23:32,465 Hello? 984 01:23:32,716 --> 01:23:34,091 Hello? 985 01:23:34,343 --> 01:23:36,969 Anyone there? 986 01:23:37,262 --> 01:23:39,472 - Hello? - Who are you? 987 01:23:40,557 --> 01:23:45,186 I'm Charlie's friend, Max. No, I'm not. I'm Max's friend, Charlie. 988 01:23:46,063 --> 01:23:49,023 Okay, Max's friend. 989 01:23:50,108 --> 01:23:53,444 I need you to come up here and take a look at my back. 990 01:23:58,909 --> 01:24:00,284 Thanks. 991 01:24:15,551 --> 01:24:18,135 Have I told you you're a vision? 992 01:24:19,096 --> 01:24:22,682 Oui, from the bottom of the pool when you were peeking up my skirt. 993 01:24:23,016 --> 01:24:25,601 Gosh, guilty as charged. Sorry about that. 994 01:24:28,689 --> 01:24:30,481 - You look lovely. - You too. 995 01:24:30,566 --> 01:24:34,026 Sartorial elegance by Henri. 996 01:24:35,487 --> 01:24:39,198 Wow. Le Coin Perdu. 997 01:24:40,242 --> 01:24:41,909 I've never actually seen a bottle. 998 01:24:42,160 --> 01:24:43,536 Have you heard of it? 999 01:24:43,787 --> 01:24:44,787 It's expensive. 1000 01:24:46,456 --> 01:24:50,668 - Are you trying to seduce me, Max? - Oh, gosh. No, of course not. 1001 01:24:50,836 --> 01:24:55,339 Thought would never even cross my mind. Not more than six or 10 times. 1002 01:25:00,804 --> 01:25:06,851 Yeah, right now it's sort of the color of ripe pomegranate. 1003 01:25:07,269 --> 01:25:08,311 Bummer. 1004 01:25:08,520 --> 01:25:12,023 Could you look in the medicine cabinet 1005 01:25:12,107 --> 01:25:15,192 for some aloe, aspirin, bucket of ice. 1006 01:25:15,360 --> 01:25:16,485 Yeah. 1007 01:25:17,821 --> 01:25:20,781 - I'm Christie, by the way. - Charlie. 1008 01:25:22,284 --> 01:25:25,202 - How do you do? - Love your accent. 1009 01:25:25,370 --> 01:25:27,121 Thanks. 1010 01:25:27,748 --> 01:25:28,748 Love your bum. 1011 01:26:04,409 --> 01:26:07,119 There's something you should know about me, Max. 1012 01:26:07,204 --> 01:26:08,204 Yes? 1013 01:26:08,872 --> 01:26:11,165 I'm very, very choosy. 1014 01:26:11,291 --> 01:26:13,292 Well, I'm very, very honored. 1015 01:26:15,545 --> 01:26:19,006 I'm also very, very suspicious, 1016 01:26:19,216 --> 01:26:20,883 very, very irrational, 1017 01:26:21,843 --> 01:26:23,719 and I have a very, very short temper. 1018 01:26:25,180 --> 01:26:30,059 I'm also extremely jealous and slow to forgive. Just so you know. 1019 01:26:30,227 --> 01:26:32,311 Well, this promises to be a lovely evening. 1020 01:26:36,149 --> 01:26:39,026 I wouldn't go to Rome. It is quite overcrowded. 1021 01:26:40,028 --> 01:26:42,279 And there's more tourists than pigeons. 1022 01:26:43,281 --> 01:26:45,700 Gotta go somewhere. Maybe Venice. 1023 01:26:45,951 --> 01:26:48,035 Yeah, but it's sinking. 1024 01:26:48,120 --> 01:26:50,830 You know, one false move, fall in the canal... 1025 01:26:51,123 --> 01:26:52,456 Sorry. 1026 01:26:52,708 --> 01:26:53,916 Run down by a gondolier. 1027 01:26:54,501 --> 01:26:56,961 Whereas London, it's got it all. 1028 01:26:57,170 --> 01:27:01,632 Including your own personal tour guide. Yeah. Moi. 1029 01:27:03,468 --> 01:27:04,468 Charlie. 1030 01:27:06,471 --> 01:27:07,680 Concentrate. 1031 01:27:07,931 --> 01:27:09,640 Sorry. 1032 01:27:38,378 --> 01:27:39,587 Alone at last. 1033 01:27:40,756 --> 01:27:43,090 You've been candid with me, I should be candid with you. 1034 01:27:45,844 --> 01:27:49,889 I'm famously callous, even to the point of being insensitive. 1035 01:27:52,184 --> 01:27:55,144 And I have an absolute inability to trust anyone. 1036 01:27:58,106 --> 01:28:01,567 The only person I ever loved was my Uncle Henry, 1037 01:28:01,860 --> 01:28:05,529 and I didn't contact him for the last 10 years of his life. 1038 01:28:07,073 --> 01:28:08,949 He often expressed great sadness. 1039 01:28:10,535 --> 01:28:12,870 As though he thought you had been lost. 1040 01:28:13,497 --> 01:28:14,789 You knew him? 1041 01:28:15,040 --> 01:28:19,293 As a woman living here, it was impossible not to know him. 1042 01:28:19,377 --> 01:28:21,170 Right. 1043 01:28:21,254 --> 01:28:25,508 He didn't, by any chance, ever get out the Edmundo records and do the... 1044 01:28:25,842 --> 01:28:26,842 Rumba? 1045 01:28:29,137 --> 01:28:30,346 No. 1046 01:28:31,264 --> 01:28:34,099 - Thank you. - But of course I tried. 1047 01:28:34,851 --> 01:28:37,019 Well, you would, because he was absolutely lovable. 1048 01:28:37,229 --> 01:28:38,729 Yes. 1049 01:28:40,565 --> 01:28:43,067 I can't think of why I stopped coming down here. 1050 01:28:46,404 --> 01:28:48,739 I love this place. 1051 01:28:49,032 --> 01:28:50,491 It's intoxicating. 1052 01:29:40,917 --> 01:29:42,001 Scorpions! 1053 01:29:44,629 --> 01:29:46,088 Scorpions! 1054 01:29:48,133 --> 01:29:51,635 There are scorpions in my bedroom! 1055 01:29:53,513 --> 01:29:56,307 I must go to work. 1056 01:29:56,474 --> 01:29:58,893 Isn't that usually the man's line? 1057 01:30:06,318 --> 01:30:09,820 Do you know the reason why I spent the night with you? 1058 01:30:12,824 --> 01:30:16,660 It is because once you have done what you came here to do, 1059 01:30:16,786 --> 01:30:18,621 you will not return. 1060 01:30:20,498 --> 01:30:23,167 For us, there can be no future. 1061 01:30:23,418 --> 01:30:27,087 There is safety in that. 1062 01:30:29,049 --> 01:30:31,133 Well... 1063 01:30:33,970 --> 01:30:38,015 There is absolutely nothing stopping us from setting up your café in Notting Hill. 1064 01:30:38,350 --> 01:30:40,643 London definitely needs a decent bistro. 1065 01:30:42,646 --> 01:30:43,646 How typical. 1066 01:30:45,190 --> 01:30:48,984 To assume that I live in Provence because I have no choice. 1067 01:30:50,487 --> 01:30:52,738 Fanny, this place just doesn't suit my life. 1068 01:30:52,989 --> 01:30:55,574 No, Max. 1069 01:30:55,659 --> 01:30:59,161 It is your life that doesn't suit this place. 1070 01:31:16,513 --> 01:31:18,430 What happened to the diving board? 1071 01:31:23,561 --> 01:31:24,979 We did quite well, didn't we? 1072 01:31:25,063 --> 01:31:29,566 Yeah, I don't think we did too badly considering the oenologue's report. 1073 01:31:34,447 --> 01:31:35,447 You know, Charlie, 1074 01:31:38,076 --> 01:31:39,326 I think I'm in love. 1075 01:31:39,577 --> 01:31:42,746 I don't blame you, mate, she's a goddess. Even if she is your cousin. 1076 01:31:42,998 --> 01:31:45,207 Not Christie, you silly sod. 1077 01:31:45,417 --> 01:31:46,834 My... 1078 01:31:48,461 --> 01:31:51,130 My obligatory cultural activity is a girl. 1079 01:31:52,173 --> 01:31:54,967 A woman. Fanny Chenal. 1080 01:31:58,805 --> 01:32:00,931 I've been thinking, perhaps I shouldn't sell. 1081 01:32:01,099 --> 01:32:03,017 Max, I think at the moment, 1082 01:32:03,101 --> 01:32:06,770 your whole body is covered in the eau de French girl, 1083 01:32:07,272 --> 01:32:10,691 and when you have had a cold shower things will look a little bit different. 1084 01:32:11,026 --> 01:32:14,862 I could keep it as a pied-à-terre. A weekender, holiday house, you know? 1085 01:32:15,196 --> 01:32:18,032 Can I remind you what happened when your boss and mentor, 1086 01:32:18,116 --> 01:32:19,658 a man you loved, 1087 01:32:19,743 --> 01:32:22,286 took his first holiday in 15 years? 1088 01:32:22,454 --> 01:32:24,121 I stole his job. 1089 01:32:25,790 --> 01:32:29,043 Max Skinner doesn't do weekends. Max Skinner doesn't take holidays. 1090 01:32:29,210 --> 01:32:30,210 Max Skinner 1091 01:32:33,339 --> 01:32:34,757 makes money. 1092 01:32:35,467 --> 01:32:38,135 So do what you do best, Max. 1093 01:32:41,014 --> 01:32:43,807 If you're gonna sell it, you gotta sign it. 1094 01:33:03,995 --> 01:33:05,913 Why is he singing to them, Uncle Henry? 1095 01:33:06,164 --> 01:33:11,418 Well, you see, Max, the terroir needs more than sun and rain. 1096 01:33:11,503 --> 01:33:15,839 It needs harmony. It needs balance. 1097 01:33:31,731 --> 01:33:35,692 My whole life people laughed at me for singing to the vines. 1098 01:33:35,860 --> 01:33:39,863 I explained that someday the vines would sing back. 1099 01:33:40,031 --> 01:33:43,242 Here they finally have. 1100 01:33:43,368 --> 01:33:44,993 You don't know what you are doing. 1101 01:33:45,578 --> 01:33:49,748 - What are you talking about? - Here. Le Coin Perdu. 1102 01:33:50,500 --> 01:33:52,543 That's not possible. 1103 01:33:52,627 --> 01:33:55,629 The oenologue said you couldn't even grow squash or potatoes... 1104 01:33:55,839 --> 01:33:58,549 The oenologue was paid to say that. 1105 01:33:58,842 --> 01:34:01,885 We thought that if you believed La Siroque had no value, 1106 01:34:01,970 --> 01:34:05,722 you would leave things as they were. Sorte de status quo. 1107 01:34:06,266 --> 01:34:08,976 Why didn't you tell me this before? Why didn't you trust me? 1108 01:34:09,227 --> 01:34:12,020 Max, would you trust you? 1109 01:34:12,313 --> 01:34:14,481 These vines, they are illegal. 1110 01:34:15,733 --> 01:34:19,236 Your uncle always intended to leave the estate to you, 1111 01:34:19,404 --> 01:34:21,989 but he worried about what you had become. 1112 01:34:22,365 --> 01:34:25,701 "My nephew is selfish," he used to say. 1113 01:34:25,827 --> 01:34:27,911 "How can I give this place to a man" 1114 01:34:28,246 --> 01:34:31,290 "who can't even appreciate the simple pleasures of life?" 1115 01:34:32,625 --> 01:34:34,960 So it was never written. 1116 01:34:35,920 --> 01:34:39,089 Alas, fate took him before he could decide what to do. 1117 01:34:41,718 --> 01:34:44,303 I've already sold it. 1118 01:34:48,057 --> 01:34:51,268 Then you have done the very thing your uncle feared you would do. 1119 01:34:53,479 --> 01:34:57,566 You have sold his spirit to the highest bidder, Max. 1120 01:34:57,692 --> 01:35:01,278 And betrayed the only man who ever cared for you. 1121 01:35:07,160 --> 01:35:08,368 Here, Max. 1122 01:35:10,288 --> 01:35:13,290 Here was Henry's fuck-you money! 1123 01:35:36,314 --> 01:35:39,066 - This one. - Well chosen. 1124 01:35:39,609 --> 01:35:41,652 It's not quite there yet. 1125 01:35:41,819 --> 01:35:45,447 Once you find something good, Max, you have to take care of it. 1126 01:35:45,698 --> 01:35:47,324 You have to let it grow. 1127 01:35:58,628 --> 01:36:00,420 Christie. 1128 01:36:00,672 --> 01:36:02,547 What're you doing? You can't just leave. 1129 01:36:02,840 --> 01:36:03,840 Sure I can. 1130 01:36:04,008 --> 01:36:07,427 Well, what about last night? I nursed you through second-degree burns. 1131 01:36:07,762 --> 01:36:09,263 You were sweet. 1132 01:36:09,514 --> 01:36:12,099 And I seriously damaged the ends of my fingers. 1133 01:36:12,850 --> 01:36:14,184 Frostbitten. 1134 01:36:14,477 --> 01:36:16,019 Like your heart. 1135 01:36:21,234 --> 01:36:23,485 Bye, Charlie. 1136 01:36:23,695 --> 01:36:25,028 Bye, Christie. 1137 01:36:36,708 --> 01:36:38,000 Where you headed? 1138 01:36:38,960 --> 01:36:40,335 Not exactly sure. 1139 01:36:40,545 --> 01:36:41,670 I brought you something. 1140 01:36:42,130 --> 01:36:43,672 Your book. 1141 01:36:43,881 --> 01:36:44,923 You didn't finish it. 1142 01:36:50,722 --> 01:36:51,722 Christie? 1143 01:36:53,975 --> 01:36:55,309 You do have his nose. 1144 01:37:00,690 --> 01:37:02,149 Au revoir, cuz. 1145 01:37:07,030 --> 01:37:08,572 Dear Max, 1146 01:37:08,656 --> 01:37:12,034 I know it's been many years since we last spoke, 1147 01:37:12,118 --> 01:37:16,455 but I've found myself in a bit of a jam and I'm afraid I need your help. 1148 01:37:16,539 --> 01:37:19,791 The thing is, Max old boy, I'm dying. 1149 01:37:19,876 --> 01:37:24,588 I know because Dr. Khan, my physician has stopped talking about my health 1150 01:37:25,089 --> 01:37:27,132 and begun discussing the weather. 1151 01:37:28,384 --> 01:37:31,303 Convinced that death, like all tradesmen, 1152 01:37:31,596 --> 01:37:34,097 would be unable to find my front door, 1153 01:37:34,349 --> 01:37:38,935 and having always believed wills to be written invitations to the reaper, 1154 01:37:39,312 --> 01:37:42,356 I find myself impelled to impress upon your kindness. 1155 01:37:44,108 --> 01:37:47,903 I have a daughter. Her name is Christie Roberts. 1156 01:37:48,154 --> 01:37:50,697 Sadly, we have never met. 1157 01:37:50,782 --> 01:37:53,617 Her mother's name was Allison. 1158 01:37:53,743 --> 01:37:58,705 She was a tour guide at a tiny vineyard in Northern California. 1159 01:37:58,915 --> 01:38:00,332 I should like you to find her. 1160 01:38:01,417 --> 01:38:06,171 And to this end I should like to leave her what is rightfully hers. 1161 01:38:06,255 --> 01:38:08,465 I hope this decision doesn't hurt your feelings, 1162 01:38:08,633 --> 01:38:12,177 and as successful as you are, you don't need it. 1163 01:38:12,512 --> 01:38:13,762 I hope you understand. 1164 01:38:14,931 --> 01:38:19,726 Because for me, even in its present state, La Siroque is a place of magic. 1165 01:38:20,812 --> 01:38:23,063 And it is my heartfelt wish 1166 01:38:23,314 --> 01:38:26,775 that Christie should share in that magic. 1167 01:38:27,151 --> 01:38:29,569 I like to think of her here. 1168 01:38:29,737 --> 01:38:33,657 After all, she and La Siroque are all I leave behind. 1169 01:38:34,742 --> 01:38:35,784 Your loving uncle... 1170 01:38:36,035 --> 01:38:37,077 Your loving uncle... 1171 01:38:37,787 --> 01:38:38,870 Henry Skinner. 1172 01:38:39,122 --> 01:38:41,706 Henry Skinner. 1173 01:38:47,088 --> 01:38:50,090 Il y'a un petit wrinkle. 1174 01:38:50,341 --> 01:38:52,801 What do you mean? What sort of wrinkle? 1175 01:38:55,680 --> 01:38:57,389 Genghis. Back from the dead. 1176 01:38:57,473 --> 01:39:01,935 Justin, lovely tie. Do tell your mother I admire her taste. 1177 01:39:02,019 --> 01:39:03,770 Welcome back, boss. 1178 01:39:03,855 --> 01:39:05,480 I bet. 1179 01:39:06,607 --> 01:39:07,691 You wanker! 1180 01:39:08,317 --> 01:39:09,526 Kenneth, nice haircut. 1181 01:39:09,819 --> 01:39:10,819 You set me up. 1182 01:39:10,987 --> 01:39:13,905 Oh, dear boy, you haven't been fired in my absence, have you? 1183 01:39:13,990 --> 01:39:17,117 That short order. Did my nuts in in less than an hour. 1184 01:39:17,285 --> 01:39:18,410 That's unfortunate. 1185 01:39:18,619 --> 01:39:20,745 Lost us six million quid. 1186 01:39:21,038 --> 01:39:23,748 Couldn't have anything to do with me, Kenny. I was suspended. 1187 01:39:24,041 --> 01:39:26,042 You bastard! 1188 01:39:26,586 --> 01:39:27,627 Morning, lab rats. 1189 01:39:27,795 --> 01:39:29,671 Morning, boss. 1190 01:39:29,922 --> 01:39:32,215 Morning, Max. 1191 01:39:45,313 --> 01:39:46,438 You look different. 1192 01:39:46,731 --> 01:39:50,066 Give me everything I need to read to catch up and an espresso. 1193 01:39:50,985 --> 01:39:52,736 - Max? - Hm? 1194 01:39:53,613 --> 01:39:55,947 Sir Nigel's waiting for you. 1195 01:39:57,575 --> 01:39:58,617 Make it a double. 1196 01:40:41,702 --> 01:40:42,911 Van Gogh. 1197 01:40:46,290 --> 01:40:48,208 I hope you've got a good lock on the door. 1198 01:40:48,292 --> 01:40:49,459 Don't be soft. 1199 01:40:49,710 --> 01:40:53,880 It's not real. Real one's in my vault. It's a copy. 1200 01:40:54,840 --> 01:40:58,885 Two hundred grand for a knock-off. 1201 01:40:58,970 --> 01:41:00,595 Sit. 1202 01:41:02,807 --> 01:41:07,310 Art's a passion, Max. 1203 01:41:07,436 --> 01:41:11,898 Got to have passions. I have horses, cars, money... 1204 01:41:11,983 --> 01:41:13,441 Are they passions or vices, sir? 1205 01:41:13,651 --> 01:41:15,318 Have I finished talking? 1206 01:41:17,488 --> 01:41:22,158 When I finish talking, that's when you talk. And it better be good! 1207 01:41:22,368 --> 01:41:26,871 While you've been on your little holiday, I've been in a shitstorm! 1208 01:41:28,416 --> 01:41:31,501 Sir, I do appreciate that my actions may have caused some... 1209 01:41:31,586 --> 01:41:32,919 Max! 1210 01:41:34,338 --> 01:41:37,340 You're one of the ballsiest traders in the Square Mile. 1211 01:41:37,675 --> 01:41:42,887 But you've got to learn there are consequences to your sort of behavior. 1212 01:41:45,516 --> 01:41:47,809 There it is. 1213 01:41:48,561 --> 01:41:50,979 You have one hour. 1214 01:41:55,151 --> 01:41:58,570 So shall I pack my Smurfs? 1215 01:42:17,381 --> 01:42:18,381 Oh, Max! 1216 01:42:18,591 --> 01:42:20,717 Look after Madame Chenal's daughter, Fanny, 1217 01:42:20,926 --> 01:42:22,886 while I give her mother a tour. 1218 01:42:23,220 --> 01:42:26,556 But I really wanna finish the last chapter of Death in Venice. 1219 01:42:27,058 --> 01:42:30,894 Well, given the book's title, I don't think you'll be surprised by the ending. 1220 01:42:31,270 --> 01:42:33,521 - You be good, Fanny. - Come now, Madame Chenal. 1221 01:42:33,606 --> 01:42:36,650 There are many attractions here at La Siroque, 1222 01:42:36,817 --> 01:42:39,694 beginning with the view best seen from my bedroom. 1223 01:43:40,589 --> 01:43:43,299 That's a lot of zeroes, Max. 1224 01:43:44,260 --> 01:43:45,719 Or a full partnership for life. 1225 01:43:46,595 --> 01:43:48,596 My choice. 1226 01:43:49,682 --> 01:43:51,850 Now, you listen to Mummy, Max. 1227 01:43:52,143 --> 01:43:55,311 Partner, you're made for life. 1228 01:43:55,646 --> 01:43:59,774 Sir Nigel didn't become partner until he was 53 and look at him. 1229 01:44:01,485 --> 01:44:03,403 Yes, 1230 01:44:03,904 --> 01:44:05,947 look at him. 1231 01:44:09,285 --> 01:44:13,955 Well, what's it to be? The money, or your life? 1232 01:44:17,084 --> 01:44:18,376 When do you ever see it, Nige? 1233 01:44:19,170 --> 01:44:21,004 The real one. 1234 01:44:21,255 --> 01:44:22,589 When do you look at it? 1235 01:44:22,798 --> 01:44:26,342 Do you make late-night pilgrimages down to the vault just to see it or... 1236 01:44:27,845 --> 01:44:29,554 What point are you making? 1237 01:45:08,761 --> 01:45:09,761 I think so. 1238 01:45:12,765 --> 01:45:14,390 Sure you don't need more time? 1239 01:45:15,017 --> 01:45:16,810 No, I know what I want. 1240 01:45:17,770 --> 01:45:20,063 You're sure? 1241 01:45:21,774 --> 01:45:23,942 Absolutely. 1242 01:45:26,570 --> 01:45:29,739 So, what is it to be? 1243 01:45:31,784 --> 01:45:33,201 How's the soup? 1244 01:45:34,703 --> 01:45:35,995 The soup is finished. 1245 01:45:36,664 --> 01:45:38,248 Like my job. 1246 01:45:42,211 --> 01:45:43,378 The fish? 1247 01:45:44,213 --> 01:45:46,214 We've run out. 1248 01:45:47,049 --> 01:45:49,592 That's like me with excuses. 1249 01:45:52,304 --> 01:45:54,931 Don't waste my time. Choose something we have. 1250 01:45:58,727 --> 01:46:02,564 I would like a lifetime spent with an irrational and suspicious goddess. 1251 01:46:07,194 --> 01:46:10,446 Some short-tempered jealousy on the side. 1252 01:46:11,657 --> 01:46:14,659 And a bottle of wine that tastes like you. 1253 01:46:14,952 --> 01:46:16,870 And a glass that's never empty. 1254 01:46:39,768 --> 01:46:43,229 You remember what I whispered to you 1255 01:46:44,565 --> 01:46:47,150 when we were kids in the pool. 1256 01:46:47,318 --> 01:46:49,736 And it seems that you do too. 1257 01:46:53,324 --> 01:46:58,286 But it was not until just now that I recognized you, 1258 01:46:58,412 --> 01:47:00,371 Max. 1259 01:47:28,484 --> 01:47:31,110 - Little girl, listen to me! - Duflot, I said no! 1260 01:47:31,195 --> 01:47:34,447 No way! You are not destemming those grapes. 1261 01:47:34,531 --> 01:47:36,532 But this is the way I've always done things! 1262 01:47:36,617 --> 01:47:39,160 We want structure and color for the wine. 1263 01:47:39,244 --> 01:47:41,621 Leaving the stems on will give it a kick in the ass. 1264 01:47:41,705 --> 01:47:43,539 And the wine will taste like rocket fuel. 1265 01:47:43,624 --> 01:47:46,167 No way! You are not destemming those grapes. 1266 01:47:46,251 --> 01:47:47,669 All acid and tannins! 1267 01:47:47,795 --> 01:47:49,921 - Oh, you say acid and tannins. - Yes! 1268 01:47:50,005 --> 01:47:53,508 I say flavor and cojones. You know, Barolos, Super Tuscans. 1269 01:47:53,717 --> 01:47:56,511 That's what's selling out there! Not some wimpy wine from Luberon! 1270 01:47:59,014 --> 01:48:00,807 Max. Thank God you are here. 1271 01:48:01,058 --> 01:48:03,768 I will not work with this mad person! Never! 1272 01:48:06,563 --> 01:48:09,148 I love her, this woman. She... 1273 01:48:09,900 --> 01:48:11,943 She's like Henry, with a nice ass. 1274 01:48:15,072 --> 01:48:16,197 Oh! 1275 01:48:17,324 --> 01:48:20,743 I can't deal with this guy, Max. 1276 01:48:21,078 --> 01:48:22,912 What is it with the French? 1277 01:48:23,956 --> 01:48:26,874 Oh, and by the way, 1278 01:48:27,042 --> 01:48:29,752 you were running low on green ink so I bought you some more. 1279 01:48:31,171 --> 01:48:33,089 Never know 1280 01:48:33,257 --> 01:48:34,977 you might wanna write a letter or something. 1281 01:48:41,598 --> 01:48:44,225 - Yes? - How's Christie? 1282 01:48:44,393 --> 01:48:45,727 How's the sale going, Charlie? 1283 01:48:45,894 --> 01:48:47,812 Apartments in this bracket shift in a blink. 1284 01:48:47,938 --> 01:48:50,314 I'm confident of getting you more than you paid. 1285 01:48:50,399 --> 01:48:51,524 Bullshit, Charlie. 1286 01:48:51,734 --> 01:48:54,610 If you don't get me a 40 percent yield, you're off the gig. Got me? 1287 01:48:56,113 --> 01:49:00,700 Max, you do realize, of course, it's not gonna last down there, don't you? 1288 01:49:00,868 --> 01:49:02,243 You don't say. 1289 01:49:02,494 --> 01:49:05,580 And as impossible as it may seem, 1290 01:49:05,664 --> 01:49:08,374 the very things that are so unique and sexy now 1291 01:49:08,459 --> 01:49:11,210 will soon be the dread of your day-to-day existence. 1292 01:49:12,629 --> 01:49:16,924 And after a few months of eating and drinking and sleeping 1293 01:49:17,092 --> 01:49:18,926 and shagging, 1294 01:49:19,011 --> 01:49:22,013 what have you got to look forward to, you know? Boredom. 1295 01:49:23,682 --> 01:49:25,641 I mean, what are you gonna do, write a book? 1296 01:49:29,021 --> 01:49:30,313 Max, I'm your best friend. 1297 01:49:30,481 --> 01:49:32,315 And I'm telling you, you won't last. 1298 01:49:33,650 --> 01:49:36,235 We'll see about that, Charlie. 1299 01:49:37,112 --> 01:49:39,489 Like this, I do agree. It's okay like this. 1300 01:49:39,698 --> 01:49:41,324 Thank you. 1301 01:49:51,168 --> 01:49:53,336 That was Charlie on the phone. 1302 01:51:12,708 --> 01:51:16,252 So are you an actual rapper? 1303 01:51:17,129 --> 01:51:18,963 No. He's the rapper, I'm the manager. 1304 01:51:21,508 --> 01:51:22,592 Mm. 1305 01:51:23,886 --> 01:51:27,930 I'm Jesmenda, by the way. Gemma for short. 1306 01:51:34,855 --> 01:51:35,938 Bollocks! 1307 01:52:34,706 --> 01:52:36,457 Viva la Armstrong! 1308 01:52:51,640 --> 01:52:52,640 Be in touch. 99563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.