All language subtitles for 8. Les signes parmi nous (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,300 --> 00:00:39,972 Man... 2 00:00:48,460 --> 00:00:51,099 Man has... 3 00:00:51,300 --> 00:00:53,860 in his poor heart 4 00:00:54,940 --> 00:00:58,979 places that do not yet exist 5 00:01:00,260 --> 00:01:03,013 and into which pain enters 6 00:01:03,220 --> 00:01:05,495 in order for them to exist. 7 00:01:30,980 --> 00:01:32,652 I understand better 8 00:01:32,860 --> 00:01:36,569 why, earlier, I had such a hard time beginning. 9 00:01:38,060 --> 00:01:39,778 Now I know 10 00:01:39,980 --> 00:01:42,858 what voice I wish had come before me, 11 00:01:43,060 --> 00:01:46,097 had carried me, had invited me to speak 12 00:01:46,300 --> 00:01:49,053 and had lodged itself in my own discourse. 13 00:01:50,420 --> 00:01:54,493 I know what was so intimidating about beginning to speak, 14 00:01:54,700 --> 00:01:58,010 because it is here where I heard him, 15 00:01:58,820 --> 00:02:01,334 and he is no longer here to hear me. 16 00:02:16,540 --> 00:02:20,453 While divining nature's loneliest moment, 17 00:02:21,140 --> 00:02:23,973 let my whole and unique melody 18 00:02:25,060 --> 00:02:26,288 rise 19 00:02:27,100 --> 00:02:29,409 in the evening, and increase, 20 00:02:29,780 --> 00:02:32,852 and do all it can, 21 00:02:33,060 --> 00:02:36,052 and say the thing that the thing is, 22 00:02:36,500 --> 00:02:38,331 and fall 23 00:02:38,540 --> 00:02:40,258 and rise again 24 00:02:40,460 --> 00:02:42,849 and cause pain. 25 00:02:43,380 --> 00:02:46,133 Oh, solo of sobs, 26 00:02:47,420 --> 00:02:48,739 and rise 27 00:02:49,100 --> 00:02:53,013 and fall according to its required task. 28 00:04:56,700 --> 00:04:59,214 I sometimes hear men speak 29 00:05:00,060 --> 00:05:03,097 of the pleasure they took 30 00:05:03,940 --> 00:05:06,090 with this woman or that. 31 00:05:19,700 --> 00:05:21,292 Not necessarily vulgar, 32 00:05:21,500 --> 00:05:23,889 though sometimes very precise. 33 00:05:24,260 --> 00:05:26,774 But I feel like telling them: 34 00:05:26,980 --> 00:05:29,778 "Come now. It was something else." 35 00:05:54,180 --> 00:05:57,217 Something else. No words for it. 36 00:05:57,980 --> 00:06:00,096 No sentence can embody it. 37 00:06:00,500 --> 00:06:03,253 Or rather, if I start a sentence 38 00:06:03,460 --> 00:06:05,928 thinking I have on the tip of my tongue 39 00:06:06,140 --> 00:06:10,053 the picture, the moment, the color, the fallen dress, 40 00:06:10,540 --> 00:06:13,008 that glow on the woman's body, 41 00:06:13,500 --> 00:06:15,855 her shoulder strap sliding down, 42 00:06:16,060 --> 00:06:17,698 that feeling of fear 43 00:06:17,900 --> 00:06:20,460 mixed with haste, her arms, 44 00:06:20,980 --> 00:06:22,538 her wandering mind... 45 00:06:23,060 --> 00:06:25,620 my memory becomes disordered. 46 00:06:25,820 --> 00:06:29,290 I don't forget, but things slip away. 47 00:06:32,380 --> 00:06:34,735 If I force my memory, 48 00:06:34,940 --> 00:06:37,898 I suddenly understand what happens to me. 49 00:06:38,100 --> 00:06:39,499 I imagine. 50 00:06:39,700 --> 00:06:43,375 Yes. I no longer remember. I imagine. 51 00:06:45,180 --> 00:06:47,614 It is morning now, I think. 52 00:06:59,380 --> 00:07:00,972 You're deaf. 53 00:07:03,740 --> 00:07:04,934 Rachel. 54 00:07:06,420 --> 00:07:07,819 Cruel. 55 00:07:09,020 --> 00:07:11,090 But I have what I wanted. 56 00:07:12,420 --> 00:07:13,978 You have nothing at all. 57 00:07:14,700 --> 00:07:16,736 To love, you need a body. 58 00:07:24,740 --> 00:07:26,617 That is not exact. 59 00:07:31,860 --> 00:07:33,896 This is exact: 60 00:07:35,180 --> 00:07:37,455 In 1932, the Dutchman 61 00:07:37,660 --> 00:07:39,139 Jan Ort was studying 62 00:07:39,340 --> 00:07:41,979 the stars moving away from the Milky Way. 63 00:07:42,180 --> 00:07:43,977 Soon, as predicted, 64 00:07:45,100 --> 00:07:46,579 gravity pulls them back. 65 00:07:47,980 --> 00:07:49,777 Measuring the positions 66 00:07:49,980 --> 00:07:51,936 and speed of these repatriated stars, 67 00:07:52,140 --> 00:07:54,051 Ort was able to calculate 68 00:07:54,260 --> 00:07:56,649 the mass of our galaxy. 69 00:07:57,460 --> 00:08:00,497 Imagine his surprise on discovering 70 00:08:00,700 --> 00:08:04,534 that visible matter represented only fifty percent 71 00:08:04,740 --> 00:08:08,779 of the mass necessary to exert such gravitational force. 72 00:08:10,780 --> 00:08:14,739 Where did the other half of the universe go? 73 00:08:16,140 --> 00:08:19,098 Phantom matter was born. 74 00:08:20,380 --> 00:08:21,608 Omnipresent, 75 00:08:22,980 --> 00:08:24,618 but invisible. 76 00:08:29,900 --> 00:08:32,095 The time when, in the countryside, 77 00:08:32,300 --> 00:08:35,929 we were alert to dogs barking in the deep night. 78 00:08:36,140 --> 00:08:40,736 When many-colored parachutes bearing weapons and cigarettes 79 00:08:40,940 --> 00:08:45,695 fell from the sky to clearings amid the glow of firelight. 80 00:08:46,100 --> 00:08:47,453 A time of basements 81 00:08:47,660 --> 00:08:49,537 and the desperate cries 82 00:08:49,740 --> 00:08:53,289 of torture victims with children's voices. 83 00:08:53,660 --> 00:08:56,936 The struggle of the shadows had begun. 84 00:09:01,100 --> 00:09:02,613 Enter, here, Jean Moulin, 85 00:09:03,380 --> 00:09:06,053 with his terrible cortege 86 00:09:06,980 --> 00:09:09,494 of those who died in basements 87 00:09:09,700 --> 00:09:12,772 without having talked, like you, 88 00:09:12,980 --> 00:09:16,529 and perhaps even worse, 89 00:09:16,740 --> 00:09:18,492 after having talked. 90 00:10:00,300 --> 00:10:04,054 In a way, fear is the daughter of God 91 00:10:04,260 --> 00:10:06,490 redeemed on Good Friday night. 92 00:10:06,700 --> 00:10:08,372 She is no pretty sight, 93 00:10:08,580 --> 00:10:12,493 sometimes mocked, sometimes cursed, repudiated by all. 94 00:10:13,780 --> 00:10:17,170 But don't be mistaken. She's at every deathbed, 95 00:10:18,020 --> 00:10:20,170 She intervenes on man's behalf. 96 00:10:34,580 --> 00:10:36,935 That night 97 00:10:43,900 --> 00:10:46,175 getting up at night 98 00:10:46,380 --> 00:10:49,019 every night 99 00:10:49,780 --> 00:10:53,250 faint light in the room 100 00:10:54,260 --> 00:10:55,659 from where 101 00:10:56,060 --> 00:10:58,290 mystery 102 00:10:59,900 --> 00:11:02,573 nil from the window 103 00:11:05,340 --> 00:11:06,534 no 104 00:11:07,260 --> 00:11:09,535 almost nil 105 00:11:11,820 --> 00:11:14,015 that doesn't exist 106 00:11:14,220 --> 00:11:15,892 nil 107 00:11:30,460 --> 00:11:34,294 Blank like a negative named Ilford, Kodak or Fuji. 108 00:11:34,500 --> 00:11:37,731 All of a piece, needing to be blown upon 109 00:11:37,940 --> 00:11:40,579 so it will stretch, depending on who blows: 110 00:11:40,780 --> 00:11:43,578 Hitchcock, Langlois, Vigo. Dissolve. 111 00:11:43,780 --> 00:11:46,852 Editing ideas together, no points of suspension. 112 00:11:47,060 --> 00:11:49,528 This is no crime novel or C�line. 113 00:11:49,740 --> 00:11:54,211 Leave him to literature. He deserved to suffer and re-enlist 114 00:11:54,420 --> 00:11:57,253 book after book in the regiments of language. 115 00:11:57,460 --> 00:11:59,815 With cinema, it is something else. 116 00:12:00,020 --> 00:12:00,850 It is life. 117 00:12:01,060 --> 00:12:03,733 Nothing new, but hard to talk about. 118 00:12:03,940 --> 00:12:05,532 Tough enough to live and die it, 119 00:12:05,740 --> 00:12:08,015 but to talk about it... There are books. 120 00:12:08,220 --> 00:12:10,415 But cinema isn't books. 121 00:12:10,620 --> 00:12:12,338 Just music and painting, 122 00:12:12,540 --> 00:12:16,169 which can be lived but not really talked about. 123 00:12:17,100 --> 00:12:19,489 So cinema, you see now, 124 00:12:19,700 --> 00:12:23,010 what to say about it. Life is the subject. 125 00:12:23,220 --> 00:12:26,895 Cinemascope and color its attributes, if we are broad-minded. 126 00:12:27,100 --> 00:12:28,249 Life, 127 00:12:28,460 --> 00:12:31,577 a beginning of life, like Euclid's parallel lines, 128 00:12:31,780 --> 00:12:33,338 is a beginning of geometry. 129 00:12:33,540 --> 00:12:36,737 There have been other lives, will be others, 130 00:12:36,940 --> 00:12:39,374 a broken blossom, hunted lions, 131 00:12:39,580 --> 00:12:42,333 the silence of a hotel in Sweden. 132 00:12:42,540 --> 00:12:44,770 Others' lives are unsettling. 133 00:12:44,980 --> 00:12:48,416 The life itself I'd like to blow out of proportion 134 00:12:48,620 --> 00:12:51,930 to make it admired or reduced to its basic elements 135 00:12:52,140 --> 00:12:55,610 for students and Earth dwellers in general 136 00:12:55,820 --> 00:12:57,811 and spectators in particular - 137 00:12:58,060 --> 00:13:01,735 The life itself I'd like to hold prisoner 138 00:13:01,940 --> 00:13:03,737 by means of pans of nature, 139 00:13:03,940 --> 00:13:05,339 fixed shots of death, 140 00:13:05,540 --> 00:13:08,577 long and short takes, loud and soft sounds, 141 00:13:08,780 --> 00:13:12,614 free and enslaved actors and actresses - 142 00:13:12,820 --> 00:13:16,369 but life thrashes about worse than Nanouk's fish, 143 00:13:16,580 --> 00:13:20,619 slips away like Monica's memories in the red desert around Milan. 144 00:13:21,020 --> 00:13:25,298 All is eclipsed, and it so happens that 145 00:13:25,500 --> 00:13:27,331 the only big problem in cinema 146 00:13:27,540 --> 00:13:31,010 is where and why to start a shot 147 00:13:31,220 --> 00:13:33,609 and where and why to end it. 148 00:13:59,500 --> 00:14:02,333 When we know how many deaths, 149 00:14:02,540 --> 00:14:04,496 not symbolic or simulated, 150 00:14:04,700 --> 00:14:07,737 but real ones, one life costs, 151 00:14:08,660 --> 00:14:10,616 we no longer care about meaning. 152 00:14:14,500 --> 00:14:16,968 Only a life filled 153 00:14:17,180 --> 00:14:20,172 to the bursting point gives meaning to life, 154 00:14:20,620 --> 00:14:22,372 irreducible to any meaning. 155 00:14:22,860 --> 00:14:27,138 By living the combination of all the body's forces, 156 00:14:27,820 --> 00:14:30,129 life stops questioning itself 157 00:14:30,900 --> 00:14:33,095 and accepts itself as pure answer. 158 00:14:33,300 --> 00:14:34,289 Event 159 00:14:35,140 --> 00:14:38,576 that no longer needs to proclaim its assent to itself 160 00:14:38,780 --> 00:14:40,930 to become the greatest of assents. 161 00:14:42,340 --> 00:14:46,572 Nothing can comprehend this relation of the body to the world. 162 00:14:47,660 --> 00:14:50,174 The degree zero of the other is posited 163 00:14:50,380 --> 00:14:52,530 when we utter the word "man". 164 00:16:07,100 --> 00:16:10,331 There must be a Russian people in swaddling clothes. 165 00:16:10,540 --> 00:16:14,419 These political slaves must have moral freedom. 166 00:16:14,980 --> 00:16:18,290 These beasts in the hell of drunkenness 167 00:16:18,500 --> 00:16:19,933 and massacres 168 00:16:20,140 --> 00:16:24,258 must be doted with a recklessness unequalled in Europe. 169 00:16:24,460 --> 00:16:28,009 These people, capable of anything 170 00:16:28,220 --> 00:16:31,451 like cruel children and asleep in terrible impotence, 171 00:16:33,220 --> 00:16:35,529 must be the only people in Europe 172 00:16:35,740 --> 00:16:37,332 who still have a god. 173 00:16:37,540 --> 00:16:39,132 Shut up, Cassandra! 174 00:16:43,420 --> 00:16:45,012 So long as we're asleep! 175 00:16:54,580 --> 00:16:58,698 For which curtain-rise do we rid ourselves of our dreams? 176 00:16:59,300 --> 00:17:01,370 How do we dare, on waking, 177 00:17:01,580 --> 00:17:03,172 bring them to light? 178 00:17:03,380 --> 00:17:05,848 Oh, in the light, 179 00:17:06,860 --> 00:17:10,409 each of us carries about us invisible dreams. 180 00:17:10,860 --> 00:17:14,489 Music carries us all to that line of light 181 00:17:14,700 --> 00:17:17,009 gleaming under the curtain 182 00:17:17,220 --> 00:17:19,859 when the orchestra tunes its violins. 183 00:17:20,180 --> 00:17:21,977 The dance begins. 184 00:17:22,180 --> 00:17:24,740 Our hands slide and separate. 185 00:17:24,940 --> 00:17:27,659 We lose ourselves in one another's gaze. 186 00:17:28,220 --> 00:17:31,371 Bodies brushing delicately against one another, 187 00:17:31,580 --> 00:17:34,572 trying not to tear one another from its dream, 188 00:17:34,780 --> 00:17:37,248 to send him back into the dark, 189 00:17:37,660 --> 00:17:41,096 to rid the night of the night which is not day. 190 00:17:42,820 --> 00:17:44,458 As we loved each other. 191 00:17:51,100 --> 00:17:54,649 It's what I like in cinema. 192 00:17:55,340 --> 00:17:57,535 A saturation of magnificent signs 193 00:17:59,180 --> 00:18:02,889 bathing in the light of their absence of explanation. 194 00:18:22,980 --> 00:18:24,811 It cannot be spoken. 195 00:18:27,820 --> 00:18:31,210 It can be written. Flaubert, no Pushkin. 196 00:18:31,420 --> 00:18:35,095 Flaubert, Dostoevski. It can be written. 197 00:18:35,300 --> 00:18:38,815 It can be composed. Gershwin. Mozart. 198 00:18:39,020 --> 00:18:41,250 It can be painted. C�zanne. Vermeer. 199 00:18:41,460 --> 00:18:44,179 It can be filmed. Antonioni. Vigo. 200 00:19:25,940 --> 00:19:27,896 Miss! 201 00:19:33,260 --> 00:19:34,693 What is it? 202 00:19:35,140 --> 00:19:36,812 I took the shortcut. 203 00:19:37,020 --> 00:19:39,011 - I have a secret. - Another one? What? 204 00:21:26,220 --> 00:21:28,290 Turn off the headlights. 205 00:22:27,300 --> 00:22:29,530 Yes, but history. What is it? 206 00:22:35,700 --> 00:22:36,655 Deep down. 207 00:22:37,100 --> 00:22:38,055 Malraux. 208 00:22:39,140 --> 00:22:43,770 We all felt that the stakes were more obscure than political. 209 00:22:45,020 --> 00:22:46,248 Braudel. 210 00:22:46,900 --> 00:22:49,892 Measure the mass of people who deny their misery, 211 00:22:50,100 --> 00:22:52,568 who want to be themselves, 212 00:22:52,900 --> 00:22:55,175 to live their lives. 213 00:22:55,380 --> 00:22:57,974 As if our lives were our own. 214 00:22:58,180 --> 00:22:59,659 At our disposal. 215 00:23:01,340 --> 00:23:03,217 That bastard Cioran. 216 00:23:04,700 --> 00:23:07,419 Nothing we know remains without atonement. 217 00:23:07,620 --> 00:23:09,850 We pay dearly, sooner or later, 218 00:23:10,060 --> 00:23:12,096 the courage of our thoughts, 219 00:23:12,300 --> 00:23:14,370 the indiscretions of our mind. 220 00:23:15,940 --> 00:23:17,692 And young P�guy. 221 00:23:18,540 --> 00:23:19,529 Ah, history... 222 00:23:20,100 --> 00:23:22,409 Somber loyalty to fallen things. 223 00:23:22,620 --> 00:23:23,894 I told you. 224 00:23:24,860 --> 00:23:26,612 Witness means 225 00:23:26,820 --> 00:23:28,333 martyr. 226 00:23:29,380 --> 00:23:30,813 What's she doing here? 227 00:24:05,780 --> 00:24:07,338 You see, P�guy, 228 00:24:07,540 --> 00:24:08,814 she says, 229 00:24:09,660 --> 00:24:12,732 today they appeal to the judgement of history. 230 00:24:13,220 --> 00:24:15,051 The modern appeal. 231 00:24:15,700 --> 00:24:17,611 The modern judgement. 232 00:24:18,340 --> 00:24:19,739 Poor friends, 233 00:24:20,500 --> 00:24:22,411 they think I'm the judge. 234 00:24:22,780 --> 00:24:25,658 I'm just the registration clerk. 235 00:24:35,580 --> 00:24:38,697 An apparatus has been erected, she says. 236 00:24:39,700 --> 00:24:43,215 We live in a system in which everything can be done 237 00:24:43,820 --> 00:24:47,335 except the history of what is done. 238 00:24:48,100 --> 00:24:49,897 Everything can be completed 239 00:24:50,100 --> 00:24:53,615 except the history of this completion. 240 00:24:57,340 --> 00:24:59,979 You see, P�guy, she says, 241 00:25:01,140 --> 00:25:03,176 night is always falling. 242 00:25:05,580 --> 00:25:09,653 An image is not strong because it is brutal or fantastic, 243 00:25:11,540 --> 00:25:14,532 but because the association of ideas 244 00:25:15,100 --> 00:25:16,692 is distant. 245 00:25:17,180 --> 00:25:19,819 Distant and just. 246 00:25:36,300 --> 00:25:37,733 I was given a last name: 247 00:25:37,940 --> 00:25:38,736 History. 248 00:25:38,940 --> 00:25:41,215 And a first name: Clio. 249 00:25:42,660 --> 00:25:45,538 What if it didn't concern a text, 250 00:25:46,460 --> 00:25:49,532 but a movement? An idea, 251 00:25:50,700 --> 00:25:52,850 reality, life. 252 00:25:58,260 --> 00:26:02,697 Or simply, if it still concerned a text, 253 00:26:03,860 --> 00:26:08,615 but wasn't about determining texts on a word, 254 00:26:09,740 --> 00:26:14,575 but on an idea, or an intention, 255 00:26:15,300 --> 00:26:16,733 or a movement, 256 00:26:17,780 --> 00:26:19,611 or a usage 257 00:26:20,340 --> 00:26:22,058 or a relationship. 258 00:28:36,060 --> 00:28:39,530 When philosophy paints its grayness in grisaille, 259 00:28:39,740 --> 00:28:42,698 a manifestation of life finishes growing old. 260 00:28:43,500 --> 00:28:46,219 We cannot rejuvenate it with gray on gray, 261 00:28:46,420 --> 00:28:48,217 only understand it. 262 00:28:49,820 --> 00:28:50,616 Marguerite. 263 00:28:52,100 --> 00:28:53,055 Germaine. 264 00:28:54,580 --> 00:28:57,219 Happy unbirthday, Margarete. 265 00:28:57,980 --> 00:28:59,095 Milena. 266 00:29:00,420 --> 00:29:01,614 Right? 267 00:29:01,820 --> 00:29:03,458 I didn't think about death. 268 00:29:04,900 --> 00:29:06,299 There is no death. 269 00:29:06,500 --> 00:29:07,853 Nothing is as handy 270 00:29:08,060 --> 00:29:09,209 as a text. 271 00:29:09,980 --> 00:29:13,734 Nothing as handy as a word in a text. 272 00:29:15,260 --> 00:29:16,534 We had nothing but book 273 00:29:16,740 --> 00:29:18,412 to put into book. 274 00:29:19,620 --> 00:29:23,818 What would it be, when, into a book, into book, 275 00:29:24,700 --> 00:29:26,292 one must put reality? 276 00:29:26,500 --> 00:29:29,378 And with a turn of the screw, 277 00:29:29,580 --> 00:29:33,016 put reality into reality. 278 00:29:34,860 --> 00:29:37,533 What is always happening, my friend? 279 00:29:38,540 --> 00:29:39,495 Night falls. 280 00:29:40,940 --> 00:29:42,737 Vacations come to an end. 281 00:29:45,100 --> 00:29:49,093 I need a day to tell the history of a second. 282 00:29:51,860 --> 00:29:54,294 I need a year to tell the history 283 00:29:54,500 --> 00:29:55,694 of a minute. 284 00:29:56,620 --> 00:29:58,292 I need a life 285 00:29:59,620 --> 00:30:01,497 to tell the history of an hour. 286 00:30:02,500 --> 00:30:04,411 I need an eternity 287 00:30:04,620 --> 00:30:06,975 to tell the history of a day. 288 00:30:08,380 --> 00:30:09,938 We can do everything 289 00:30:11,060 --> 00:30:12,618 except the history 290 00:30:12,820 --> 00:30:14,538 of what we are doing. 291 00:30:25,580 --> 00:30:28,378 It is my privilege to film 292 00:30:28,580 --> 00:30:30,616 and live in France 293 00:30:30,820 --> 00:30:32,572 as an artist. 294 00:30:33,300 --> 00:30:36,770 Nothing like a country that every day walks further down 295 00:30:36,980 --> 00:30:39,619 the path of its own inexorable decline. 296 00:30:40,300 --> 00:30:41,494 Nothing better than 297 00:30:41,700 --> 00:30:44,055 an ever more provincial country 298 00:30:44,380 --> 00:30:48,055 run by a rotating crew of the same incompetents, 299 00:30:48,260 --> 00:30:51,616 dishonest, corrupted by their support 300 00:30:51,820 --> 00:30:55,449 of a permanently and totally corrupt regime. 301 00:30:57,500 --> 00:31:00,697 What is better than living in a land 302 00:31:00,900 --> 00:31:03,255 where justice is a bazaar? 303 00:31:04,900 --> 00:31:07,573 What artist wouldn't dream of a such nation, 304 00:31:09,100 --> 00:31:12,536 the world's fourth economic power, they say. 305 00:31:13,860 --> 00:31:16,499 The refutation sleeps on our doorstep, 306 00:31:16,700 --> 00:31:21,171 waiting for a coin to stifle the pangs 307 00:31:21,380 --> 00:31:22,608 of the hungry. 308 00:31:24,500 --> 00:31:28,095 I am the fugitive enemy of our times. 309 00:31:30,300 --> 00:31:34,293 The totalitarianism of the present as applied mechanically 310 00:31:34,500 --> 00:31:37,697 every day more oppressive on a planetary scale. 311 00:31:38,100 --> 00:31:40,898 This faceless tyranny that effaces all faces 312 00:31:41,100 --> 00:31:46,015 for the systematic organization of the unified time of the moment. 313 00:31:47,260 --> 00:31:49,694 This global, abstract tyranny 314 00:31:50,220 --> 00:31:54,008 which I try to oppose from my fleeting point of view. 315 00:31:56,980 --> 00:31:58,572 Because I try, 316 00:31:58,780 --> 00:32:00,816 because I try in my compositions 317 00:32:01,020 --> 00:32:03,693 to show an ear that listens to time. 318 00:32:03,900 --> 00:32:06,414 And try to make it heard 319 00:32:06,620 --> 00:32:09,259 and to surge into the future. 320 00:32:09,500 --> 00:32:12,572 Death already included in my time, 321 00:32:12,780 --> 00:32:16,739 I cannot be the enemy of our times 322 00:32:17,020 --> 00:32:21,013 because its task is to abolish time. 323 00:32:21,220 --> 00:32:23,211 I do not see in this state 324 00:32:23,420 --> 00:32:25,809 that a life is worth living. 325 00:32:31,900 --> 00:32:35,973 As one century slowly dissolves into the next, 326 00:32:36,860 --> 00:32:38,498 some individuals metabolize 327 00:32:38,700 --> 00:32:42,215 the former means of survival into new ones. 328 00:32:43,060 --> 00:32:45,699 These latter we call art. 329 00:32:48,300 --> 00:32:50,131 The only thing that survives 330 00:32:50,340 --> 00:32:52,092 from one epoch 331 00:32:52,300 --> 00:32:54,575 is the art from it created. 332 00:32:55,900 --> 00:32:58,733 No activity can become an art 333 00:32:58,940 --> 00:33:01,773 until its proper epoch has ended. 334 00:33:01,980 --> 00:33:03,333 Then, 335 00:33:03,540 --> 00:33:05,212 this art will disappear. 336 00:33:19,300 --> 00:33:21,370 Thus, the art of the 19th century 337 00:33:21,580 --> 00:33:23,298 - cinema - 338 00:33:23,500 --> 00:33:26,890 made the 20th century exist, which barely existed. 339 00:33:39,540 --> 00:33:41,610 Men and women believed 340 00:33:41,820 --> 00:33:45,529 in prophets. Now we believe in statesmen. 341 00:33:48,860 --> 00:33:50,259 Nothing is further 342 00:33:50,460 --> 00:33:53,611 from the image of the beloved than that of state. 343 00:33:53,820 --> 00:33:57,449 Reason of state opposes sovereign value of love. 344 00:33:57,660 --> 00:34:00,572 The state has no power, or has lost it, 345 00:34:00,780 --> 00:34:04,295 to embrace before us the totality of the world. 346 00:34:04,660 --> 00:34:06,776 This totality of the universe 347 00:34:06,980 --> 00:34:08,891 given at the same time 348 00:34:09,100 --> 00:34:12,649 outside, in the loved one as object 349 00:34:12,860 --> 00:34:16,694 inside, in the lover as subject. 350 00:34:21,660 --> 00:34:25,369 Cinema feared nothing of others or of itself. 351 00:34:25,780 --> 00:34:30,217 It wasn't sheltered from time. It was the shelter of time. 352 00:34:32,220 --> 00:34:34,176 Yes, image is happiness. 353 00:34:34,700 --> 00:34:37,612 But beside it dwells nothingness. 354 00:34:37,820 --> 00:34:42,496 The power of the image is expressed only by invoking nothingness. 355 00:34:45,220 --> 00:34:47,370 It is perhaps worth adding: 356 00:34:47,860 --> 00:34:50,977 The image, able to negate nothingness, 357 00:34:51,180 --> 00:34:53,819 is also the gaze of nothingness on us. 358 00:34:54,020 --> 00:34:55,533 The image is light. 359 00:34:56,060 --> 00:34:58,176 Nothingness, immensely heavy. 360 00:34:58,380 --> 00:34:59,574 The image gleams. 361 00:34:59,780 --> 00:35:03,170 Nothingness is that thickness where all is veiled. 362 00:35:09,940 --> 00:35:12,579 The most fleeting moments 363 00:35:12,780 --> 00:35:15,340 possess an illustrious past. 364 00:36:13,940 --> 00:36:15,259 If a man 365 00:36:17,460 --> 00:36:20,611 passed through paradise in his dreams 366 00:36:21,540 --> 00:36:24,976 and received a flower as proof of passage, 367 00:36:25,340 --> 00:36:26,773 and on waking, 368 00:36:26,980 --> 00:36:29,289 found this flower in his hand... 369 00:36:30,460 --> 00:36:32,018 What is there to say? 370 00:36:35,460 --> 00:36:37,098 I was that man. 371 00:36:44,100 --> 00:36:46,694 Subtitles: Andrew Litvack 372 00:36:46,900 --> 00:36:49,539 Subtitling: Vdm 25994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.