All language subtitles for 4Got10 (2015) 1080p BluRay x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,079 --> 00:01:22,079 GRUB PREVOD DOK NEIZADJE BOLJI 2 00:01:22,080 --> 00:01:24,242 O. 3 00:04:24,280 --> 00:04:25,725 Jebi me. 4 00:04:25,760 --> 00:04:28,491 Papirologija na ovo je 5 00:04:28,520 --> 00:04:32,445 što mi bol je već u dupe. 6 00:04:32,480 --> 00:04:34,448 Isus. 7 00:04:34,480 --> 00:04:38,326 Šta se desilo? 8 00:04:38,360 --> 00:04:40,249 Pa, jedna stvar je sigurna... 9 00:04:40,280 --> 00:04:44,205 The Grim Reaper sebi je imao dobra stara vremena. 10 00:04:45,840 --> 00:04:47,763 Semjuel... 11 00:04:47,800 --> 00:04:49,609 bolje nazvati ovo gradu. 12 00:04:49,640 --> 00:04:52,803 Oni su ce hteti da šalju neke CSI tehničara. 13 00:04:52,840 --> 00:04:54,888 Ne žele malog tovn bois 14 00:04:54,920 --> 00:04:56,763 contaminatin 'dokaze, zar ne? 15 00:04:56,800 --> 00:04:58,928 Da, gospodine. 16 00:05:02,720 --> 00:05:04,006 Semjuel! 17 00:05:04,040 --> 00:05:05,883 Stani malo. 18 00:05:11,000 --> 00:05:13,287 Xekpot. O bože. 19 00:05:13,320 --> 00:05:15,721 Izgleda da neko pokušao da rip nekoga sa 20 00:05:15,760 --> 00:05:17,250 i poginuo. 21 00:05:17,280 --> 00:05:18,520 Sigurno izgleda. 22 00:05:18,560 --> 00:05:20,483 Gde ćeš sad? 23 00:05:20,520 --> 00:05:22,841 Ću ga pozvati Zašto.? 24 00:05:22,880 --> 00:05:24,211 Rekao sam: "Sačekaj ovde." 25 00:05:24,240 --> 00:05:25,844 Sa svim ovim udarcem i novcu, 26 00:05:25,880 --> 00:05:28,360 mi samo pitam za nevolje samo biti oko nje. 27 00:05:28,400 --> 00:05:30,209 Ne ako niko ne zna. 28 00:05:30,240 --> 00:05:32,129 Šališ se, zar ne? 29 00:05:32,160 --> 00:05:34,606 Samo razmisli o tome, Samuel. 30 00:05:34,640 --> 00:05:39,601 To mora biti $ 3 miliona dolara u gotovini u tom kombiju. 31 00:05:39,640 --> 00:05:42,883 Barem toliko u proizvoda u drugom. 32 00:05:42,920 --> 00:05:44,809 Niko ne zna da je ovde. 33 00:05:44,840 --> 00:05:47,605 Sranje. Neko uvek zna. 34 00:05:47,640 --> 00:05:50,803 Zar nije tvoja žena samo bebu? 35 00:05:50,840 --> 00:05:52,490 Da, gospodine. 36 00:05:52,520 --> 00:05:55,444 Imam dva... na putu do srednje škole. 37 00:05:55,480 --> 00:05:58,370 Ne znam kako bre sam platiti svoju školarinu. 38 00:05:58,400 --> 00:06:02,246 Soba i hrana. To je mnogo novca, sina. 39 00:06:02,280 --> 00:06:04,886 A ja ću biti iskren... 40 00:06:04,920 --> 00:06:08,208 Ja sam Feelin 'stari. Umoran sam. 41 00:06:08,240 --> 00:06:10,720 Umorni od radim dva posla '. 42 00:06:10,760 --> 00:06:13,889 Umorni od Pickin 'do pijance u 2:00 ujutro' 43 00:06:13,920 --> 00:06:15,524 prekriven mokraće i bljuvotini. 44 00:06:15,560 --> 00:06:18,564 Dosadilo vam je da je pucao na nekom ludom sine 45 00:06:18,600 --> 00:06:20,728 cecause joj alimentaciju ček odbila. 46 00:06:20,760 --> 00:06:23,525 Ja sam samo umoran. 47 00:06:23,560 --> 00:06:28,327 I, sine, to je mnogo novca. 48 00:06:36,440 --> 00:06:38,124 Da li, dete, zar ne? 49 00:06:38,160 --> 00:06:41,448 Ti kurvin sine. 50 00:06:41,480 --> 00:06:43,767 Si me skoro imao. 51 00:06:43,840 --> 00:06:47,128 Ja idem zvati ga u 52 00:06:47,160 --> 00:06:50,403 Žao mi je, mali. 53 00:07:45,600 --> 00:07:47,489 Samo polako, sada. 54 00:07:47,520 --> 00:07:49,329 Hajde da razgovaramo o ovome. 55 00:07:49,360 --> 00:07:51,124 Kao nisi sa onom mladom zamjeniku tamo? 56 00:07:51,160 --> 00:07:53,561 Nisam zabrinut za njega. 57 00:07:53,600 --> 00:07:55,728 Zabrinut sam za tebe i mene. 58 00:07:55,760 --> 00:07:57,649 Ni ne pokušavaj. 59 00:07:57,680 --> 00:08:00,160 Uh, ko si sad pa ti? 60 00:08:07,720 --> 00:08:09,643 Nemam pojma. 61 00:08:42,400 --> 00:08:44,641 Jebi ga. 62 00:09:01,360 --> 00:09:02,441 Izvinite, gospodine. Trenutak? 63 00:09:02,520 --> 00:09:03,681 Da. 64 00:09:03,720 --> 00:09:05,529 Da li je to šerif? 65 00:09:05,560 --> 00:09:09,804 On je srećan što je živ. Biti spreman za operaciju. 66 00:09:12,120 --> 00:09:14,361 Nešto? 67 00:09:16,600 --> 00:09:19,444 Agent Rocker, DEA. 68 00:09:25,600 --> 00:09:29,400 Imaš ga. 69 00:09:30,960 --> 00:09:32,689 Idemo komad zajedno - 70 00:09:32,720 --> 00:09:34,927 Pre nego što su lokalni panduri nered ga. 71 00:09:34,960 --> 00:09:37,611 Našoj proceni da skoro 1.000 kilograma kokaina 72 00:09:37,680 --> 00:09:40,331 doveden u odmah ispod nasih noseva. 73 00:09:40,360 --> 00:09:41,930 Mi smo na liniji fronta. 74 00:09:41,960 --> 00:09:45,248 I na liniji fronta ne možemo priuštiti da sjebe. 75 00:09:49,960 --> 00:09:51,564 Razbijanje ove narko kartela 76 00:09:51,600 --> 00:09:54,604 i zaustavljanje protoka droga, oružja i novca 77 00:09:54,640 --> 00:09:58,850 preko granice Southvest je naš glavni i jedini prioritet. 78 00:09:58,880 --> 00:10:00,291 Sam se u uvo. 79 00:10:00,320 --> 00:10:02,163 Sranja oluja u nedođiji 80 00:10:02,200 --> 00:10:03,406 i mrtvog zamenika. 81 00:10:03,440 --> 00:10:05,442 Dejvis, trebam te o saobraćaju kamere. 82 00:10:05,480 --> 00:10:07,608 Izveštaj back to me A.S.A.P. DAVIS: Ja sam o tome. 83 00:10:07,640 --> 00:10:09,290 - Mrtav zamenik? - Da. 84 00:11:01,360 --> 00:11:03,966 Izgleda da nam nedostaje nekoga. 85 00:11:04,000 --> 00:11:06,651 Postoji vozilo nedostaje, takođe. 86 00:11:09,320 --> 00:11:11,607 Znate marku i model? 87 00:11:11,640 --> 00:11:13,608 Verujem da je tako. 88 00:11:17,440 --> 00:11:19,602 Želim barikade na svakom autoputu, 89 00:11:19,640 --> 00:11:21,210 ljudi u vozovima i autobuske stanice. 90 00:11:21,240 --> 00:11:24,323 I proverite bolnice. Ovaj čovek je ranjen. 91 00:11:24,360 --> 00:11:25,930 Primljeno. 92 00:11:25,960 --> 00:11:28,440 Vodi me kroz njega. 93 00:11:28,480 --> 00:11:31,370 Nismo obrađuju sve još. 94 00:11:31,400 --> 00:11:32,686 Nemam pola podatke. 95 00:11:32,720 --> 00:11:34,210 Reci mi šta imaš. 96 00:11:34,240 --> 00:11:36,527 Pa, sada je sve nagađanje. 97 00:11:36,560 --> 00:11:38,289 Samo... uzeti ubod na njega. 98 00:11:38,320 --> 00:11:40,527 Mislim naših nestalih prijatelja ovde 99 00:11:40,560 --> 00:11:42,562 Izazvala najviše štete. 100 00:11:42,600 --> 00:11:46,525 On je izašao sa dve komadu. Trebalo od 'svrhu jednog i dva PERP. 101 00:11:46,600 --> 00:11:50,161 Perp tri i pet su dosta rundi izašli. 102 00:11:50,200 --> 00:11:51,725 Mnogo pucnjave. 103 00:11:51,760 --> 00:11:54,491 Ništa hit. Mislim da oni mogu je udario jednog od svojih. 104 00:11:54,520 --> 00:11:57,091 I dalje sam proveru putanju o tome. 105 00:11:57,120 --> 00:11:59,726 Mislim, taj tip verovatno ispustio svoj deo 106 00:11:59,760 --> 00:12:02,240 kada je Računam metaka. 107 00:12:02,280 --> 00:12:03,770 - A to je... - Pametno. 108 00:12:03,800 --> 00:12:07,043 Da. Pa, on je jedan. 109 00:12:07,120 --> 00:12:08,929 Kada PERP šest ga je pogodio u grudi, 110 00:12:08,960 --> 00:12:11,327 PERP broj sedam napravio kontakt dole. 111 00:12:11,360 --> 00:12:13,283 To bi objasnilo krv. 112 00:12:13,320 --> 00:12:14,685 Šta je sa grudi hita? 113 00:12:14,720 --> 00:12:16,006 Našli smo prsluk. 114 00:12:16,040 --> 00:12:18,486 Su neki štetu i malo krvi na sebi. 115 00:12:21,200 --> 00:12:23,123 Tako je spreman. 116 00:12:23,160 --> 00:12:24,969 Ili sreće. 117 00:12:25,000 --> 00:12:28,288 Ok, pa, on je bio 118 00:12:28,320 --> 00:12:30,561 a bilo je još tri čoveka stoje? 119 00:12:30,600 --> 00:12:32,602 Jasno je ispucala glavom prilično dobro 120 00:12:32,640 --> 00:12:33,846 kada je pao dole. 121 00:12:33,880 --> 00:12:36,087 On je bio dole, ali ne izlaziti. 122 00:12:36,120 --> 00:12:37,565 Ne odmah. 123 00:12:39,160 --> 00:12:40,810 Koliko dugo pre da imamo 124 00:12:40,840 --> 00:12:43,923 potpuniji balistički izveštaj? 125 00:12:43,960 --> 00:12:47,248 24 časa. Možda 36. 126 00:12:47,280 --> 00:12:50,602 Aha. 127 00:12:50,640 --> 00:12:52,927 Mogu da živim sa tim. 128 00:12:53,000 --> 00:12:54,889 Za sada još uvek nisu utvrdili 129 00:12:54,960 --> 00:12:56,405 ko je naš gost je misterija. 130 00:12:56,440 --> 00:13:00,889 Nadamo se nešto iskrsne na svom DNK izveštaju. 131 00:13:07,920 --> 00:13:10,127 Neko zna. 132 00:13:21,000 --> 00:13:23,765 Neko uvek zna. 133 00:13:29,800 --> 00:13:31,643 A, super. 134 00:13:35,440 --> 00:13:39,365 Samo tu da vam pozajmi neku lokalnu podršku. 135 00:13:39,400 --> 00:13:43,246 Samo nemoj mi na put. 136 00:13:45,200 --> 00:13:48,044 Čuo da seronja. 137 00:14:14,560 --> 00:14:19,248 Saznajte kako i zašto se to desilo. 138 00:14:21,040 --> 00:14:24,965 I saznajte gde se uzima tela. 139 00:14:27,360 --> 00:14:30,728 I ne zanima me kako vi to radite. 140 00:14:30,760 --> 00:14:33,525 Nađi način da me odvedeš njegovo telo. 141 00:15:23,400 --> 00:15:26,006 Aha. Da draga. 142 00:15:26,040 --> 00:15:28,850 Oh, dušo, pravite me nasmeje. Nedostaješ mi mnogo. 143 00:15:28,880 --> 00:15:31,451 Imaš kupatilo? 144 00:15:31,480 --> 00:15:34,290 Da. To je tamo. 145 00:15:34,320 --> 00:15:36,607 Hvala. 146 00:15:36,640 --> 00:15:39,246 U redu. Trebalo bi da idem. 147 00:15:39,280 --> 00:15:40,611 Neko je u prodavnici. 148 00:16:33,480 --> 00:16:36,927 Fuj. 149 00:16:52,120 --> 00:16:54,168 Brajan Barns? 150 00:17:11,680 --> 00:17:14,286 Hvala na pozivu je Streamline autobuske stanice. 151 00:17:14,320 --> 00:17:17,483 Autobus polazi u 11:00. U redu. Kasnije! 152 00:17:20,600 --> 00:17:22,409 Kako mogu da vam pomognem? 153 00:17:22,440 --> 00:17:24,329 Treba mi ormarić, molim vas. 154 00:17:26,240 --> 00:17:29,289 703. Je u susednoj sobi. 155 00:17:40,520 --> 00:17:41,851 Ugodan dan. 156 00:18:35,480 --> 00:18:37,130 Izvinite, gospodine. 157 00:18:37,160 --> 00:18:39,606 Ovo je vatra traka. Ne možete parkirati ovde. 158 00:18:39,680 --> 00:18:42,684 Žao mi je, službenik. Ja sam bio samo gledajući u nekim pravcima. 159 00:18:42,720 --> 00:18:44,688 Ugodan dan. 160 00:19:20,720 --> 00:19:24,805 Oh, sranje. 161 00:19:28,120 --> 00:19:30,487 Dobro jutro, šerife. 162 00:19:32,000 --> 00:19:33,081 Pa... 163 00:19:33,120 --> 00:19:36,886 popodne u ovom trenutku. 164 00:19:39,400 --> 00:19:41,368 Molim vas, nemojte ustajati. 165 00:19:44,400 --> 00:19:47,244 Nema potrebe da se donese neko drugi ovde. 166 00:19:47,280 --> 00:19:51,604 DEA, oni su hteli da čekaju, ali... 167 00:19:53,560 --> 00:19:56,166 Pa, vidiš, ova situacija je malo vremena osetljiv. 168 00:19:56,200 --> 00:19:58,931 Pa, šta se desilo, šerife? 169 00:20:03,120 --> 00:20:08,081 Pa, nema mnogo toga da kaže. 170 00:20:08,120 --> 00:20:10,407 Odgovorili smo na poziv. 171 00:20:12,480 --> 00:20:19,364 Par lovaca videla nešto se na, uh, Morris imovine. 172 00:20:19,400 --> 00:20:21,687 Proverili smo ga. 173 00:20:24,040 --> 00:20:25,690 Znate ostatak. 174 00:20:26,760 --> 00:20:28,888 Vidite, ja ne znam, stvarno. 175 00:20:28,920 --> 00:20:34,245 Recimo li me povesti kroz njega. 176 00:20:34,280 --> 00:20:36,203 Sve to. 177 00:20:48,600 --> 00:20:51,251 Sranje. OV! O. 178 00:20:57,280 --> 00:20:58,930 Šta nije u redu, kolačiću? 179 00:21:02,920 --> 00:21:04,160 Šta nije u redu? 180 00:21:04,240 --> 00:21:05,890 Da li ste se spali? 181 00:21:05,920 --> 00:21:08,446 - Ah. - Mm. 182 00:21:08,480 --> 00:21:10,608 - Mm. - Dobro sam. 183 00:21:10,640 --> 00:21:13,120 Vidi, to nije tako loše. Nije tako loše. 184 00:21:13,160 --> 00:21:14,969 To je zato što nije tvoja ruka. 185 00:21:15,000 --> 00:21:18,766 Zato to nije tako loše. 186 00:21:20,720 --> 00:21:23,087 Ne sada, dušo. 187 00:21:23,120 --> 00:21:26,090 - Hej, dušo. - 188 00:21:26,120 --> 00:21:29,329 - Ko traži? - Ne sada. 189 00:21:29,360 --> 00:21:31,886 - Hej. 190 00:21:31,920 --> 00:21:34,002 Ono što ja želim... 191 00:21:34,040 --> 00:21:36,168 kada želim... 192 00:21:36,200 --> 00:21:40,171 i apsolutno gde želim... 193 00:21:40,200 --> 00:21:43,807 je sve što treba da znate. 194 00:21:43,840 --> 00:21:45,604 Vreme je da se sa tatom. 195 00:21:45,640 --> 00:21:48,291 To je u redu. Razgovarajte sa mnom. 196 00:21:48,320 --> 00:21:51,961 Znaš šta? Želim samo ovo pravo. 197 00:21:52,000 --> 00:21:53,525 Znaš šta? 198 00:21:53,560 --> 00:21:56,723 Želim da počnete talkin ' sa mnom kao da mi se sviđa, ok? 199 00:21:56,760 --> 00:21:58,046 Ne, ne mislim tako. 200 00:21:58,080 --> 00:21:59,684 Spusti ga. 201 00:21:59,720 --> 00:22:02,166 Spusti ga. 202 00:22:02,200 --> 00:22:03,326 Redu. 203 00:22:03,360 --> 00:22:08,241 Sada lepo i lako. 204 00:22:08,280 --> 00:22:09,850 Da, još jednom. 205 00:22:09,880 --> 00:22:13,487 Ti ćeš ga dati meni baš kao I like it. 206 00:22:13,560 --> 00:22:17,645 Sada samo ne tačno ono što ja kažem. 207 00:22:17,680 --> 00:22:19,091 Idemo. 208 00:22:44,680 --> 00:22:47,490 Koji kurac?! 209 00:22:47,520 --> 00:22:50,000 Samo Vi ostanite ovde. 210 00:22:58,960 --> 00:23:01,770 Hej! 211 00:23:01,800 --> 00:23:03,564 Hej, druže! 212 00:23:04,240 --> 00:23:05,730 Hej, druže? 213 00:23:05,760 --> 00:23:07,046 Hej! 214 00:23:10,480 --> 00:23:12,403 Hej, druže, jesi li dobro? 215 00:23:12,440 --> 00:23:13,566 Hej! Hei- 216 00:23:13,600 --> 00:23:15,409 Hej. Polako, čoveče. 217 00:23:15,440 --> 00:23:17,568 Polako. Samo sam hteo biti sigurni da ste dobro. 218 00:23:17,600 --> 00:23:19,284 - Odbij. - Spustite pištolj. 219 00:23:19,320 --> 00:23:22,290 Hajde da pričamo o tome. Polako, polako, ok?! 220 00:23:22,320 --> 00:23:24,209 Spustite pištolj, u redu? 221 00:23:24,240 --> 00:23:26,402 Samo, možemo... Možemo li da popričamo o ovome? 222 00:23:26,440 --> 00:23:27,601 Gde sam? 223 00:23:27,640 --> 00:23:28,880 - Ha? - Molim? 224 00:23:28,920 --> 00:23:30,285 Ko si sad pa ti? 225 00:23:30,320 --> 00:23:32,288 Vidi sam-ja jebeno ovde živi, čoveče. 226 00:23:32,320 --> 00:23:33,731 Vidi, ja ću ti voziti bilo koje mesto želite da idete. 227 00:23:33,760 --> 00:23:35,410 Vrati se u kuću. 228 00:23:35,440 --> 00:23:37,169 - Ne, ja ću te odvesti! - Nazad u kući sada! 229 00:23:37,200 --> 00:23:38,804 - U redu, u redu! - Čuješ li me? Move! 230 00:23:38,840 --> 00:23:40,285 Samo nemoj nas povrediti, čoveče. Sranje! 231 00:23:40,320 --> 00:23:42,800 - Idemo. - U redu. 232 00:23:42,840 --> 00:23:44,171 Da kao što sam rekao, i niko neće biti povređen. 233 00:23:44,200 --> 00:23:46,441 - Hej! - Dobro. Dobro. 234 00:23:46,480 --> 00:23:48,005 - Dole! - U redu! 235 00:23:48,040 --> 00:23:49,769 Slušaj, čoveče. Ja-ja mogu da ti pomognem. Ućuti! 236 00:23:49,800 --> 00:23:51,768 Molim te nemoj ovo. Ne moraš to da radiš. 237 00:23:51,800 --> 00:23:52,847 Moram da razmislim malo. 238 00:23:52,880 --> 00:23:54,041 Moram da razmislim. U redu. 239 00:23:54,080 --> 00:23:55,570 Ne mogu da zovem policiju. 240 00:23:55,600 --> 00:23:57,284 Hej, pogledaj. Nećemo zvati policiju. Obećavam. 241 00:23:57,320 --> 00:23:59,527 Samo... reci mi šta ti treba, covece. 242 00:24:02,560 --> 00:24:04,244 - U redu. Imaš garažu? - Da. 243 00:24:04,280 --> 00:24:05,691 - Imaš konopac? - Naravno. 244 00:24:05,720 --> 00:24:06,846 - Ustani. Ustani. - Da. Dobro. 245 00:24:06,880 --> 00:24:08,166 Slušaj me! 246 00:24:08,200 --> 00:24:09,611 Od sada, svi kreću kao celina, u redu? 247 00:24:09,640 --> 00:24:11,404 Radite ono što kažem, i da će biti u redu. 248 00:24:11,440 --> 00:24:12,930 Move! Sada. Samo nemoj nas povrediti. 249 00:24:12,960 --> 00:24:15,725 Samo... U redu. Ovde smo. 250 00:24:20,520 --> 00:24:22,409 Jebi ga. 251 00:24:22,480 --> 00:24:24,926 Jebi ga. 252 00:24:24,960 --> 00:24:27,361 Znao sam da ne bi trebalo da imaju došao na posao danas. 253 00:25:26,640 --> 00:25:29,530 Obećao sam tvoju majku. 254 00:25:29,560 --> 00:25:31,961 Obećao sam joj. 255 00:25:34,400 --> 00:25:36,767 Vidi šta sam pustio desi. 256 00:25:39,080 --> 00:25:43,005 Ja ne bih dozvolio da radite sa mnom. 257 00:25:43,040 --> 00:25:45,247 Pa šta ti radiš? 258 00:25:45,280 --> 00:25:47,931 Idi pridruži jebenu policiju... 259 00:25:47,960 --> 00:25:50,201 pod drugim imenom. 260 00:25:56,080 --> 00:25:58,686 To je moja krivica. 261 00:25:58,720 --> 00:26:02,202 Ja... sam trebao da te čuva bliže. 262 00:26:04,880 --> 00:26:07,690 Trebao sam zadržao na oku. 263 00:26:25,520 --> 00:26:27,488 To je moja krivica. 264 00:26:30,880 --> 00:26:33,360 To je moja krivica. 265 00:26:39,480 --> 00:26:41,005 Reci mi da imamo ime. 266 00:26:41,040 --> 00:26:45,887 Imamo nekoga ko bi mogli da nam daju jednu. 267 00:26:47,400 --> 00:26:50,529 Hajdemo mali razgovor sa nekim. 268 00:26:53,600 --> 00:26:56,001 Ne želim da sam otišao. 269 00:26:56,040 --> 00:26:58,520 Neko ostaje s njim dan i noć. 270 00:27:03,360 --> 00:27:05,408 I on ostaje iznad zemlje 271 00:27:05,440 --> 00:27:10,765 do kurvin sine da se to više ne jest. 272 00:27:22,760 --> 00:27:25,650 A. Molimo vas. 273 00:27:26,840 --> 00:27:28,205 Sada sam ti pokazati 274 00:27:28,240 --> 00:27:31,767 šta se dešava kada ukrade novac od mene. 275 00:27:31,800 --> 00:27:33,404 Nisam ukrade ništa od tebe! 276 00:27:33,440 --> 00:27:36,250 Nikada ne bih ukrasti ništa od tebe. Molimo vas! 277 00:27:38,160 --> 00:27:41,004 Moram svi da budemo tihi. Razumeš me? 278 00:27:42,800 --> 00:27:44,723 Jebi ga. 279 00:28:35,880 --> 00:28:40,169 Danas od svih glina. 280 00:28:40,200 --> 00:28:43,249 Bih mogao da igram golf na zadnjem devet. 281 00:28:43,280 --> 00:28:45,362 To je ono što ste razmišljaš o sada, 282 00:28:45,400 --> 00:28:46,606 je golf? 283 00:28:46,640 --> 00:28:47,971 Ali sada sam vezan u svojoj garaži. 284 00:28:48,000 --> 00:28:49,889 Ovo je dobro. Hvala vam. Hvala vam. 285 00:28:49,920 --> 00:28:51,365 Imaš li neku ideju? 286 00:29:03,640 --> 00:29:05,961 Šta si naumio? 287 00:29:08,720 --> 00:29:10,563 Crna. 288 00:29:10,600 --> 00:29:13,968 Upravo sam saznao od mog kontakta na bezbednost bolnice. 289 00:29:14,000 --> 00:29:16,651 Dobra Šerif je sebe proveri rano. 290 00:29:16,680 --> 00:29:17,727 Primljeno. 291 00:29:17,760 --> 00:29:19,762 Redu. 292 00:29:19,800 --> 00:29:21,450 Neces verovati. 293 00:29:21,480 --> 00:29:26,327 Stari dobri Šerif otpušten sebe protiv nalogu lekara. 294 00:29:26,360 --> 00:29:27,805 Mm. 295 00:29:29,800 --> 00:29:33,168 Prokleto si u pravu da je protiv naloga lekara. 296 00:29:36,120 --> 00:29:40,125 Sada, zašto bi čovek drogirani up čovek, 297 00:29:40,160 --> 00:29:42,731 izaći iz svog bolničkog kreveta 298 00:29:42,800 --> 00:29:45,804 i šetaju sa svojim uha eksplodirala? 299 00:29:45,840 --> 00:29:47,444 Nemam pojma. 300 00:29:47,480 --> 00:29:50,723 Zato što se radi od nečega ili negde. 301 00:29:50,760 --> 00:29:51,841 Evo. 302 00:29:51,880 --> 00:29:53,962 Jedino vozilo u tom vremenskom periodu 303 00:29:54,000 --> 00:29:57,129 koja je podudaranje tragovi guma. 304 00:29:57,160 --> 00:29:59,527 Samo saznamo kuda ide. 305 00:30:02,840 --> 00:30:04,490 Ostanite na šerifa. 306 00:30:04,520 --> 00:30:05,885 I budite oprezni. 307 00:30:05,920 --> 00:30:08,844 Ja sam prilično siguran je potpuno sranje 308 00:30:08,880 --> 00:30:10,484 krije iza značke. 309 00:30:10,520 --> 00:30:12,010 Primljeno. 310 00:30:17,480 --> 00:30:20,609 Dajte mi jasan pogled tog registarske tablice. 311 00:31:19,960 --> 00:31:22,088 Ah. 312 00:31:22,120 --> 00:31:24,407 O. 313 00:31:24,440 --> 00:31:26,886 Bebe, nedostajao si mi. 314 00:31:33,920 --> 00:31:35,763 Ah. 315 00:32:07,560 --> 00:32:09,403 Hej, Majk. 316 00:32:09,440 --> 00:32:11,568 Tražio sam vas u bolnici. 317 00:32:11,600 --> 00:32:13,762 Da, pa, ja sam sebe napolje. 318 00:32:13,800 --> 00:32:16,406 To nije mesto za mene bude bolje, zar ne? 319 00:32:16,440 --> 00:32:18,090 Vas Čujem. 320 00:32:18,120 --> 00:32:21,044 Imamo mali problem ovde dole, mada. 321 00:32:21,080 --> 00:32:24,448 Izgleda nekako smo zagubio Sammi telo. 322 00:32:24,480 --> 00:32:26,562 Šta ti pričaš? 323 00:32:26,600 --> 00:32:29,524 Kako dođavola ti zagubila telo? 324 00:32:29,560 --> 00:32:32,006 Nemam pojma. 325 00:32:32,040 --> 00:32:33,804 Ste ozbiljni? 326 00:32:33,840 --> 00:32:36,969 Pa, šta... šta o balistikom? 327 00:32:37,000 --> 00:32:41,005 Nismo dobili priliku da ga čak i procesuiraju. 328 00:32:45,720 --> 00:32:49,122 Sada, Mike, to je užasno. 329 00:32:49,160 --> 00:32:51,606 Imate li ideju gde je telo je sada? 330 00:32:51,640 --> 00:32:53,802 Jebi ga, ako neko zna. 331 00:32:53,840 --> 00:32:56,764 To je nestala puf. Nestao. 332 00:32:56,800 --> 00:32:58,689 Ne seri. 333 00:33:05,080 --> 00:33:08,323 Majk, ja morati da ti se javim. 334 00:33:08,360 --> 00:33:11,204 Ću dobiti... ću se vratiti vama. 335 00:33:37,000 --> 00:33:39,890 Kurvin sine. Pauza u mojoj kući? 336 00:33:41,720 --> 00:33:45,691 Zdravo, šerife. Moramo da razgovaramo. 337 00:33:48,520 --> 00:33:51,251 Sedi! 338 00:33:58,360 --> 00:34:03,161 Ste nervozni, Šerif? Izgledaš nervozno. 339 00:34:03,200 --> 00:34:06,249 Da, pa je bio dug dan. 340 00:34:06,280 --> 00:34:10,171 Znate, čuo sam za to. 341 00:34:10,200 --> 00:34:12,965 Ali imam problem Mislim da možete da mi pomogneš. 342 00:34:13,000 --> 00:34:15,844 Redu. Šta je to? 343 00:34:15,880 --> 00:34:19,168 Sada, znaš me. Znate ko sam ja. 344 00:34:19,200 --> 00:34:21,441 Svi znaju ko si ti. 345 00:34:24,400 --> 00:34:28,291 Neko mnogo novca ukrao od mene. 346 00:34:28,320 --> 00:34:30,766 To mogu živeti. 347 00:34:30,800 --> 00:34:36,409 Ali gde možete da mi pomognete je da shvatim ko je ubio moje ljude. 348 00:34:36,440 --> 00:34:39,364 Pre svega, sam da ti kažem... 349 00:34:39,400 --> 00:34:42,449 Kada smo stigli, su već bili mrtvi... 350 00:34:42,480 --> 00:34:48,487 osim onog... koji mi je pucao u prokletoj uho. 351 00:34:50,640 --> 00:34:53,120 Živ si, zar ne? 352 00:34:53,160 --> 00:34:55,731 A-ha. Vidi, ja ne znam. 353 00:34:55,760 --> 00:34:59,242 Samo ne znam kako mogu da ti pomognem, Mateo. 354 00:34:59,280 --> 00:35:01,203 Jedan od njih je bio moj sin. 355 00:35:01,240 --> 00:35:02,890 Sam je žao što to čujem. 356 00:35:02,920 --> 00:35:08,086 Ali kao što sam rekao, kad sam tamo, oni su već bili mrtvi. 357 00:35:08,120 --> 00:35:12,045 Moj sin je bio sa vama. 358 00:35:19,160 --> 00:35:22,642 Žao mi je. Ja... 359 00:35:22,680 --> 00:35:25,411 Sam je bio dobar poslanik. 360 00:35:25,440 --> 00:35:27,727 Ja-nisam znala. 361 00:35:34,280 --> 00:35:36,726 O tom tipu koji je ubio si... 362 00:35:36,760 --> 00:35:39,809 Vidi, on je pucao oboje. 363 00:35:39,840 --> 00:35:42,810 Pucao Sammi i... i pokušao sam da mu pomognem, 364 00:35:42,840 --> 00:35:43,762 a on me je upucao! 365 00:35:43,800 --> 00:35:46,167 Vidi, mislili smo da su mrtvi. 366 00:35:46,200 --> 00:35:47,645 Pričaj mi o njemu. 367 00:35:47,680 --> 00:35:51,366 Vidio sam njegovo lice za 30 sekundi. 368 00:35:51,400 --> 00:35:53,129 A onda me je upucao. 369 00:35:53,160 --> 00:35:54,491 Voleo bih da je bilo više, 370 00:35:54,520 --> 00:35:56,249 ali nikada nisam videla pre tog tipa u mom životu. 371 00:35:56,280 --> 00:36:00,410 Kunem se Bogom. Imam nema pojma ko su ti ljudi. 372 00:36:00,440 --> 00:36:03,364 Možda možeš pomoći da ga nađem. 373 00:36:06,040 --> 00:36:08,930 Ukoliko ste planirali da idu negde . 374 00:36:08,960 --> 00:36:10,325 Ne znam šta mogu da uradim. 375 00:36:10,360 --> 00:36:12,931 DEA je preuzeo. 376 00:36:12,960 --> 00:36:16,362 Hajde. Ste lokalna policija. 377 00:36:16,400 --> 00:36:17,811 Rad sa njima. 378 00:36:17,840 --> 00:36:21,640 Ću stvarno da ga isplati. 379 00:36:24,720 --> 00:36:27,007 Pa, uh... 380 00:36:27,040 --> 00:36:29,805 to zvuči sasvim u redu je Perez. 381 00:36:29,840 --> 00:36:33,208 Ovaj momak je ukrao $ 3 miliona od mene. 382 00:36:33,240 --> 00:36:35,925 Sada mi pomognete da ga nađem... 383 00:36:35,960 --> 00:36:40,170 i ja ću vam dati naplate pozamašnu nalazacu. 384 00:36:40,200 --> 00:36:43,966 A onda možete jednostavno idi svojim veselim putu. 385 00:36:44,000 --> 00:36:47,447 Sada to zvuči kao dobar posao. 386 00:36:52,960 --> 00:36:56,328 Će Stalno ukazujući taj pištolj u mene, partneru? 387 00:37:02,760 --> 00:37:05,206 Redu. 388 00:37:05,240 --> 00:37:07,322 Znaš me. 389 00:37:07,360 --> 00:37:10,170 Pa znate šta se dešava ako ne. 390 00:37:14,560 --> 00:37:16,927 To je pakleno dobar posao. 391 00:37:20,560 --> 00:37:22,847 Vemanos. 392 00:37:24,240 --> 00:37:26,766 To će biti zadovoljstvo 393 00:37:26,800 --> 00:37:29,326 poslovati sa vama je Perez. 394 00:37:45,360 --> 00:37:46,885 Ah. 395 00:37:46,920 --> 00:37:48,843 Prokletstvo. 396 00:37:48,880 --> 00:37:50,882 Fuj. 397 00:37:55,680 --> 00:37:57,011 Nešto nije u redu. 398 00:37:57,040 --> 00:38:00,601 Ne znam, ali... on nešto krije. 399 00:38:00,640 --> 00:38:02,881 Možda je igra sa nama. 400 00:38:05,560 --> 00:38:07,767 Znaš šta? 401 00:38:07,800 --> 00:38:10,849 Keep nekoga na njega. 402 00:38:10,880 --> 00:38:12,803 Hajde da saznamo gde će nas odvesti. 403 00:38:12,840 --> 00:38:15,810 Stvarno planirate o pustiti da zadrži novac? 404 00:38:15,840 --> 00:38:19,242 To je lud! Nema šanse. Hajde. 405 00:38:27,680 --> 00:38:30,524 Kol. 406 00:38:30,560 --> 00:38:31,971 Sam u kući šerifa, 407 00:38:32,000 --> 00:38:33,286 i imam tablice za vas. 408 00:38:33,320 --> 00:38:34,481 Možeš li da pokrenete istoriju? 409 00:38:34,520 --> 00:38:36,090 Naravno. Koji su brojevi? 410 00:38:36,120 --> 00:38:41,160 Foktrot, golf, sedam, devet, šest, jedan, hotel. 411 00:38:41,200 --> 00:38:45,762 Redu. Dajte mu malo. 412 00:38:45,800 --> 00:38:47,006 Ha. 413 00:38:47,040 --> 00:38:49,771 Ljudi... 414 00:38:49,800 --> 00:38:53,486 ovaj slučaj Upravo sam mnogo interesantnije. 415 00:38:53,520 --> 00:38:55,124 Mateo Danijel Peres je primećen 416 00:38:55,160 --> 00:38:57,606 u kući našeg prijateljskog susedstva šerifa. 417 00:38:57,640 --> 00:39:00,928 Dakle, šta je narko kao Mateo 418 00:39:00,960 --> 00:39:03,042 radi visi sa šerifa? 419 00:39:03,080 --> 00:39:05,401 I da povrh svega... 420 00:39:05,440 --> 00:39:07,761 Upravo sam saznao da je naš mali mrtav zamenik 421 00:39:07,800 --> 00:39:10,963 je sin najviše uspešne gospodar droge ikada. 422 00:39:11,000 --> 00:39:12,365 Sada, ljudi... 423 00:39:12,400 --> 00:39:15,529 smo imali momka o unutrašnjoj Perez bande, 424 00:39:15,560 --> 00:39:20,009 ali do sada nije bilo nikakvih veza sa šerifa. 425 00:39:20,040 --> 00:39:21,530 Šta se dešava? 426 00:39:21,560 --> 00:39:23,608 Ljudi, treba mi neke odgovore. 427 00:39:23,640 --> 00:39:25,608 Moram da dobijete guzice tamo, 428 00:39:25,640 --> 00:39:27,881 ili neke glave će se kotrljati. 429 00:39:27,920 --> 00:39:30,890 Redu. Vidi. 430 00:39:30,920 --> 00:39:32,888 Hajde da... Hajde da probamo i da ustane leđa uz leđa, u redu? 431 00:39:32,920 --> 00:39:35,446 Pakao, ne. Ti ćeš nas ubiti. 432 00:39:35,480 --> 00:39:37,767 Samo uradi ono što ti kažem da uradiš! 433 00:39:37,800 --> 00:39:39,928 Kad odem, "Jedan, dva, tri," back to back, 434 00:39:39,960 --> 00:39:41,644 žemo ustati, i smo dobili odavde. 435 00:39:41,680 --> 00:39:42,647 Pakao, ne! 436 00:39:42,680 --> 00:39:44,091 Samo to, u redu? 437 00:39:44,120 --> 00:39:45,804 Jedan, dva, tri. 438 00:39:45,840 --> 00:39:47,524 Au. Zaustavi to! 439 00:39:47,560 --> 00:39:49,722 Vidi, samo... 440 00:39:49,760 --> 00:39:51,205 Prokletstvo. Ućuti. 441 00:39:51,240 --> 00:39:53,527 - Stand up! - Au! Ne! 442 00:39:53,560 --> 00:39:54,971 Ustani sa mnom. Stand... 443 00:39:55,000 --> 00:39:56,490 OV! 444 00:39:56,520 --> 00:39:57,681 Prokletstvo. 445 00:39:57,720 --> 00:39:59,324 Hoćeš li prestati?! 446 00:39:59,360 --> 00:40:02,967 Ti si idiot. Sranje. 447 00:40:03,000 --> 00:40:05,287 Vi Callin 'Me idiot? 448 00:40:05,320 --> 00:40:07,163 Kada ste glupi kao prljavština? 449 00:40:07,200 --> 00:40:08,406 Zezaš me? 450 00:40:08,440 --> 00:40:09,601 Upravo ste ljuti. 451 00:40:09,640 --> 00:40:11,085 Ti umukni! Vidi. 452 00:40:11,120 --> 00:40:12,531 Da li želite da da dođe ovde i da nas ubije? 453 00:40:12,560 --> 00:40:14,369 Ostajemo ovde, mi smo ga sačekati. 454 00:40:14,400 --> 00:40:16,368 A mi ga ne nerviraš! 455 00:40:24,600 --> 00:40:26,045 Dobar posao, riba. 456 00:40:26,080 --> 00:40:27,969 Imamo posao za tebe kad izađeš. 457 00:40:28,000 --> 00:40:30,082 Šta se dogodilo? 458 00:40:30,120 --> 00:40:33,841 Nisi javio Šta se dešava.? 459 00:40:33,880 --> 00:40:35,166 Ah! 460 00:40:35,200 --> 00:40:36,440 - Hej! - Šta? 461 00:40:36,480 --> 00:40:37,720 Šta radiš? Psst! 462 00:40:37,760 --> 00:40:38,886 Kako to misliš, "ššš"? 463 00:40:41,200 --> 00:40:42,611 Šta? 464 00:40:43,600 --> 00:40:45,887 Moram da idem u toalet. 465 00:40:45,920 --> 00:40:47,206 Začepi! 466 00:40:47,240 --> 00:40:48,969 Shut up. 467 00:40:52,640 --> 00:40:55,291 Gde je tvoj maniri, dečko? 468 00:40:55,320 --> 00:40:58,164 Ne pričam sa ženom ovako. 469 00:41:00,080 --> 00:41:01,923 Osumnjičeni koristi Autoput 5 470 00:41:01,960 --> 00:41:03,849 vožnje u ovoj oblasti. 471 00:41:03,880 --> 00:41:06,804 Dakle, mi se koncentrišemo naše napore ovde. 472 00:41:06,840 --> 00:41:08,649 Imamo blokade na svakom autoputu, 473 00:41:08,680 --> 00:41:10,808 a mi sprovodimo kuće do kuće. 474 00:41:10,840 --> 00:41:11,921 Da, ali kako da znamo 475 00:41:11,960 --> 00:41:13,644 on nije ostavim svoje vozilo? 476 00:41:13,680 --> 00:41:15,921 Ili možda je peške? 477 00:41:19,360 --> 00:41:21,966 S obzirom da još nismo nalazi kombi, 478 00:41:22,040 --> 00:41:25,681 još uvek pod pretpostavkom je u posedu njega. 479 00:41:25,720 --> 00:41:28,200 Da li imamo i.d. Na osumnjičenog? 480 00:41:29,560 --> 00:41:30,686 Da. 481 00:41:32,480 --> 00:41:35,962 Smo ekstrahuje sliku od uličnog kamere. 482 00:41:36,000 --> 00:41:39,288 Vaiting for krv DNK analizu. 483 00:41:39,320 --> 00:41:41,926 Još nisu identifikovani osumnjičenih. 484 00:41:41,960 --> 00:41:45,248 Zapamtite, ljudi, ovo je osumnjičenog u ubistvu 485 00:41:45,280 --> 00:41:47,567 jednog oficira za sprovođenje zakona. 486 00:41:47,600 --> 00:41:50,649 Očekujem da svi budu na vrhu igre za ovaj jedan. 487 00:41:53,720 --> 00:41:55,722 Ima li pitanja? 488 00:42:07,280 --> 00:42:10,648 Idemo uhvatiti pre nego što još nekoga ubije. 489 00:42:15,840 --> 00:42:17,205 Požuri. 490 00:42:17,240 --> 00:42:19,288 Šta dođavola radiš ovde, Brian?! 491 00:42:19,320 --> 00:42:20,810 Brajan? 492 00:42:20,840 --> 00:42:24,242 Kako znate moje ime? Da li je ovo neka šala? 493 00:42:24,280 --> 00:42:27,204 Trebalo bi da me izvuče. Izvadi me iz ovoga. 494 00:42:27,240 --> 00:42:30,005 Čekao sam četiri sata za vas i ništa. 495 00:42:30,040 --> 00:42:31,724 Ne telefonski poziv... ništa. 496 00:42:31,760 --> 00:42:33,683 A sada se pojavite ovde i ti ovo sranje? 497 00:42:33,720 --> 00:42:36,690 Šta ti mislio?! A gde je Bob? 498 00:42:36,720 --> 00:42:38,643 Nemam pojma šta se pričaš, dame. 499 00:42:38,680 --> 00:42:40,682 Nikad nisam vas videla u svom prokletom životu. 500 00:42:40,720 --> 00:42:43,564 Šalite se? 501 00:42:44,600 --> 00:42:46,489 Šta se desilo? 502 00:42:46,520 --> 00:42:48,488 Nazad jebote. Razumeš me? 503 00:42:48,520 --> 00:42:50,727 Ok, ok, ok, ok. 504 00:42:50,760 --> 00:42:52,091 Ok, ok, ok. Okai- 505 00:42:52,120 --> 00:42:54,088 Pogledaj me, Brian. 506 00:42:54,120 --> 00:42:55,565 Znaš me. 507 00:42:55,600 --> 00:42:57,011 Ja sam Kristina. 508 00:42:57,040 --> 00:42:59,566 Znam nešto sjebano dogodilo. 509 00:42:59,600 --> 00:43:02,001 Ali mogu da ti pomognem. 510 00:43:02,040 --> 00:43:04,930 Samo spusti pištolj. 511 00:43:04,960 --> 00:43:08,601 Samo spusti pištolj, Prokletstvo! 512 00:43:13,720 --> 00:43:15,882 Sad mi reci šta se dogodilo. 513 00:43:15,920 --> 00:43:17,285 Hm? 514 00:43:20,080 --> 00:43:22,526 Ne diraj me. 515 00:43:22,560 --> 00:43:24,608 Samo mi reci šta se desilo, dušo. 516 00:43:29,680 --> 00:43:31,284 Iz kojeg je pucano. 517 00:43:31,320 --> 00:43:33,129 Hit u glavu. 518 00:43:34,360 --> 00:43:36,886 Ne znam. To je sve samo mutno. 519 00:43:36,920 --> 00:43:38,285 Pa, šta li se sećate? 520 00:43:38,320 --> 00:43:40,163 Ništa. Da li razumeš? 521 00:43:40,200 --> 00:43:41,804 Ne sećam ni jednu prokletu stvar. 522 00:43:43,360 --> 00:43:48,810 Sve je to nekako lica i buke i sranja. 523 00:43:49,920 --> 00:43:52,002 Siguran sam da je to samo privremeno. 524 00:43:52,040 --> 00:43:54,122 Ne! To nije privremena. 525 00:43:54,160 --> 00:43:55,446 Ja sam u nevolji. 526 00:43:55,480 --> 00:43:57,482 Sve može se popraviti. 527 00:43:57,520 --> 00:44:00,967 Vi ćete biti u redu. Sve će biti u redu. 528 00:44:01,000 --> 00:44:03,367 Sam upucao policajca. Ubio sam ga. 529 00:44:03,400 --> 00:44:06,483 Znam da sam pucao druge ljude, takođe. Sam ... Samo sam mogu da se setim! 530 00:44:06,520 --> 00:44:07,965 Ne mogu da se setim jebeni stvar! 531 00:44:08,040 --> 00:44:09,883 Sada, zašto bi ići pucnjave na policajca? 532 00:44:09,920 --> 00:44:11,365 Šta je trebalo da uradim? 533 00:44:11,400 --> 00:44:12,765 Neka me u? 534 00:44:12,800 --> 00:44:14,962 Ćemo morati da shvatim... 535 00:44:15,000 --> 00:44:17,321 jednu stvar u jednom trenutku. 536 00:44:17,360 --> 00:44:20,011 Ali prvo... 537 00:44:20,040 --> 00:44:22,327 moramo se pobrinuti za Hauarda. 538 00:44:22,360 --> 00:44:23,885 Rekla si da je trebalo 539 00:44:23,920 --> 00:44:25,729 te odvesti od svega ovoga, zar ne? 540 00:44:25,760 --> 00:44:28,161 - To je tačno. - Dobro. 541 00:44:28,200 --> 00:44:31,044 Pa, to objašnjava novac i šta sam radila tamo. 542 00:44:31,080 --> 00:44:32,320 Novac? 543 00:44:32,360 --> 00:44:33,850 Koji novac? 544 00:44:35,440 --> 00:44:36,851 Nisam ti rekao o tome? 545 00:44:36,880 --> 00:44:40,282 Koliko novca su mi pričaš? 546 00:44:44,920 --> 00:44:46,365 Ne znam. 547 00:44:46,400 --> 00:44:48,164 Par miliona. [Gasps] 548 00:44:48,200 --> 00:44:50,407 Možda i više. 549 00:44:52,200 --> 00:44:56,091 Stvarno si moj heroj. 550 00:44:56,120 --> 00:44:58,691 Da. 551 00:44:58,720 --> 00:45:00,848 Moj heroj. 552 00:45:10,720 --> 00:45:12,085 Ustani. 553 00:45:14,720 --> 00:45:16,688 Okreni se. 554 00:45:16,720 --> 00:45:19,883 Šta radiš, Brajane? 555 00:45:32,640 --> 00:45:36,042 Ja ću se pobrinuti za tebe. 556 00:45:58,160 --> 00:46:00,731 Sranje. 557 00:46:29,880 --> 00:46:32,850 Dakle, nered je napravio čovek. 558 00:46:32,880 --> 00:46:35,167 Šta si uradio sa njom? 559 00:46:35,200 --> 00:46:37,965 Šta misliš šta sam uradio sa njim? 560 00:46:38,000 --> 00:46:40,844 Bacio sam u đubre. 561 00:46:40,880 --> 00:46:43,042 Kupatilo je izgledao kao neko eksplodirao sve do... 562 00:46:43,080 --> 00:46:45,048 Imam sliku. 563 00:46:45,080 --> 00:46:47,321 Da. 564 00:46:51,680 --> 00:46:56,208 Imaš kamere u kupatilima? 565 00:46:56,240 --> 00:46:59,164 Sada, gospodine... 566 00:46:59,200 --> 00:47:02,568 znaš da je pa nezakonito. 567 00:47:05,880 --> 00:47:09,726 Pokaži mi gde ste bacio đubre. 568 00:47:13,520 --> 00:47:17,411 Sam trebati da pogledaju snimke iz te kamere. 569 00:47:37,640 --> 00:47:40,086 Ovaj momak opasno ili tako nešto? 570 00:47:44,640 --> 00:47:46,210 Ili tako nešto. 571 00:47:58,040 --> 00:48:03,206 Snimak iz bezbednosti kamere... 572 00:48:03,240 --> 00:48:04,765 hajde da ga vidim. 573 00:48:06,600 --> 00:48:09,763 Zašto ne kažeš ko je ovaj momak prvi? 574 00:48:09,800 --> 00:48:10,881 Ha? 575 00:48:23,120 --> 00:48:26,886 Da li znate dobar proktologa? 576 00:48:26,920 --> 00:48:29,002 Šta? 577 00:48:29,040 --> 00:48:31,566 Cecause ako ne stavio kameru 578 00:48:31,600 --> 00:48:35,047 i izbrisati taj video, 579 00:48:35,080 --> 00:48:39,483 Ja ću ga nabiti tako duboko u dupe da će ga... ukus 580 00:48:39,560 --> 00:48:43,451 i shvatiti zašto su kompanije pod nazivom Apple. 581 00:48:43,480 --> 00:48:45,130 Da-jebeno-dan. 582 00:48:45,160 --> 00:48:49,370 Sa bezbednosne kamere bi bilo divno. 583 00:48:53,120 --> 00:48:54,451 Redu. 584 00:48:54,480 --> 00:48:59,441 Hvala na saradnji. 585 00:49:02,840 --> 00:49:05,684 Zdravo, šerife. 586 00:49:23,720 --> 00:49:25,449 Xesi! 587 00:49:28,800 --> 00:49:30,006 Da, Šerif? 588 00:49:30,040 --> 00:49:31,485 Šta se ovde dogodilo? 589 00:49:31,520 --> 00:49:32,965 O. Ti agenti došao. 590 00:49:33,000 --> 00:49:34,411 Rekao im je potrebno neke stvari. 591 00:49:34,440 --> 00:49:35,805 Sada, ko je to odobrio? 592 00:49:35,840 --> 00:49:37,410 Jesam, glupo. 593 00:49:37,440 --> 00:49:41,206 Imali su sve te značke i papirologije i, dobro, znaš. 594 00:49:41,240 --> 00:49:43,641 Kurvin sine. 595 00:49:43,680 --> 00:49:46,206 Ugodan dan, šerife. 596 00:50:26,840 --> 00:50:28,729 Majk. 597 00:50:28,760 --> 00:50:29,886 Šerif. 598 00:50:29,920 --> 00:50:31,445 Hvala za upoznao mene. 599 00:50:31,480 --> 00:50:33,323 Uvek. 600 00:50:33,360 --> 00:50:35,124 Šerif, izgledaš kao govno! 601 00:50:35,160 --> 00:50:38,164 Salli, ovo je dobar dan gledati svoja posla prokleti. 602 00:50:38,200 --> 00:50:40,282 Čuo sam za šta se desilo sa tim detetom. 603 00:50:41,280 --> 00:50:42,611 Žao mi je zbog tvog partnera. 604 00:50:42,640 --> 00:50:43,926 Hvala ti, Sali. 605 00:50:43,960 --> 00:50:46,008 Hvala vam puno. 606 00:50:47,640 --> 00:50:49,529 Slušaj me, Mike. 607 00:50:49,560 --> 00:50:52,723 DEA me zatvorili su napolje. Sam nula pristup. 608 00:50:52,760 --> 00:50:54,728 Sada, želim da nađem sina sine 609 00:50:54,760 --> 00:50:56,922 koji je ubio Sam i strijeljani me pre njih. 610 00:50:56,960 --> 00:50:59,930 Sada, te zatvorila razlogom. 611 00:50:59,960 --> 00:51:01,325 Sada, nisam bio ovde... 612 00:51:01,360 --> 00:51:03,886 A niste čuli ništa od mene, ok? 613 00:51:03,920 --> 00:51:06,685 Sad, mogao bih izgubiti posao samo govorim sada. 614 00:51:06,720 --> 00:51:09,451 - Hajde, zamjenika. - Pa, oni su doveli 615 00:51:09,480 --> 00:51:12,211 neki sudsku medicinu hot shot iz grada. 616 00:51:12,240 --> 00:51:13,844 Sada ste osumnjičeni. 617 00:51:13,880 --> 00:51:15,564 Oh, misliš da sam osumnjičen? 618 00:51:15,600 --> 00:51:18,649 Ubili su mi prokleti uvo. 619 00:51:18,720 --> 00:51:20,449 Ja sam invalid. Znam. 620 00:51:20,480 --> 00:51:23,609 Mogao bih da uzmem prokletu penziju i ode. 621 00:51:23,640 --> 00:51:26,450 Ali želim da nađem sina sine koji je ubio Sam. 622 00:51:26,520 --> 00:51:28,010 Slika je. 623 00:51:28,040 --> 00:51:30,168 Znam. Mi svi znamo. 624 00:51:30,200 --> 00:51:31,725 Ali 625 00:51:33,480 --> 00:51:34,891 Ima nešto koji ne sabiraju 626 00:51:34,920 --> 00:51:36,251 o tom mestu zločina. 627 00:51:36,320 --> 00:51:38,687 Želiš da znaš šta se ne sabiraju? 628 00:51:38,720 --> 00:51:40,290 Izgubili telo. 629 00:51:40,320 --> 00:51:42,766 Kako dođavola hoće da me vezati TO SAM smrti bez tela? 630 00:51:42,800 --> 00:51:45,201 Reci mi to. Pa, oni su izgubili telo, 631 00:51:45,240 --> 00:51:47,163 ali ne pre nego nekih Brovn nosin 'stažista 632 00:51:47,200 --> 00:51:50,044 izvukao zrno od klinca pre nego što je nestao ". 633 00:51:50,080 --> 00:51:52,526 Balistički imao meč... 634 00:51:52,560 --> 00:51:55,769 for iour pištoljem. 635 00:51:55,840 --> 00:51:59,606 Sam se osnivaju, zamenik i ti to znaš. 636 00:51:59,640 --> 00:52:02,120 Radim, ali... pravila su pravila. 637 00:52:02,160 --> 00:52:03,969 Žao mi je, šerife. Moram da te odvedem u 638 00:52:04,000 --> 00:52:05,968 Sada, ove stvari vrsta sami sredimo, 639 00:52:06,000 --> 00:52:08,048 tako da mora da mi veruješ ovde. 640 00:52:08,080 --> 00:52:10,481 Sada, Majk... 641 00:52:10,520 --> 00:52:12,807 Znate da se neće desiti. 642 00:52:12,840 --> 00:52:15,491 Bih bio mrtav pre doručka. 643 00:52:15,520 --> 00:52:18,091 Ne mislim DEA će ići tako daleko. 644 00:52:18,120 --> 00:52:21,408 Znaš li ko Sam starac je? 645 00:52:21,440 --> 00:52:23,841 Mateo Peres. 646 00:52:23,880 --> 00:52:25,882 Mateo Peres? 647 00:52:25,920 --> 00:52:27,968 Isus. Šta si se uvalio? 648 00:52:28,000 --> 00:52:30,765 Sada, on mi je platio privatnu posetu. 649 00:52:30,800 --> 00:52:33,724 On hoće da nađem momka i preda. 650 00:52:33,760 --> 00:52:35,489 Pa, šta ćeš da uradiš? 651 00:52:35,520 --> 00:52:37,727 Sam da nadjem ovu sina sine i preda. 652 00:52:37,760 --> 00:52:39,330 Pa, šta ako ne? 653 00:52:39,360 --> 00:52:41,203 Ti i ja smo videli dovoljno leševe ljudi 654 00:52:41,240 --> 00:52:42,571 koji su zamrsili sa njim 655 00:52:42,600 --> 00:52:45,683 Znati da se ne kačiti Mateo Perez. 656 00:52:45,720 --> 00:52:49,441 Sada, prokleti znate nisam ubio Sam. 657 00:52:49,480 --> 00:52:53,007 Samo mi treba malo vremena izaći iz ispod ovoga. 658 00:52:53,040 --> 00:52:54,326 Redu. 659 00:52:54,360 --> 00:52:56,601 Ću vam reći šta ja da radim. 660 00:52:56,640 --> 00:52:58,244 Sam da zaboravim DEA. 661 00:52:58,320 --> 00:52:59,765 Šta rade, dolazi ovde 662 00:52:59,800 --> 00:53:02,644 i tellin 'nas naše poslovanje u svakom slučaju. Jel tako? 663 00:53:02,680 --> 00:53:04,569 Ti idi take care tog posla. 664 00:53:04,600 --> 00:53:08,286 Nikada nisam bio ovde i ni ti. 665 00:53:08,320 --> 00:53:10,971 Hvala, Majk. 666 00:53:11,040 --> 00:53:12,246 Ste okrenuti se u 667 00:53:12,280 --> 00:53:14,203 kad ti ovo sve na kvadrat daleko, zar ne? 668 00:53:14,240 --> 00:53:15,924 Sam siguran hoće. 669 00:53:15,960 --> 00:53:18,039 Ali ja i dalje treba tu uslugu. 670 00:53:18,040 --> 00:53:19,530 Samo pitam. 671 00:53:19,560 --> 00:53:21,881 Želim da znam gde je DEA 672 00:53:21,920 --> 00:53:24,730 je concentratin ' njihova istraga. 673 00:53:24,760 --> 00:53:27,001 Daj mi nešto... ništa. 674 00:53:27,040 --> 00:53:30,044 Zatvorili su me, a vreme ističe. 675 00:53:30,080 --> 00:53:31,923 Videću šta mogu da smislim. 676 00:53:31,960 --> 00:53:33,769 Dugujem ti. 677 00:53:33,800 --> 00:53:36,201 Pakao ti. 678 00:55:06,280 --> 00:55:07,486 Za život. 679 00:55:12,680 --> 00:55:14,728 Ah. 680 00:55:21,040 --> 00:55:23,486 Rekao sam ti nisam želeo da me uznemiravaju. 681 00:55:31,200 --> 00:55:33,123 Gde je on? 682 00:55:44,680 --> 00:55:47,047 Redu. Samo malo... malo više. 683 00:55:47,080 --> 00:55:49,811 Hajde, hajde. Hajde, hajde. 684 00:55:57,840 --> 00:55:59,649 O! 685 00:56:08,280 --> 00:56:11,204 Jebi ga. Jebi ga. 686 00:56:20,600 --> 00:56:22,602 Prokletstvo, moram da se pažljiviji sa ovim. 687 00:56:22,640 --> 00:56:25,041 Smo mogli otići i uzeti novac 688 00:56:25,080 --> 00:56:26,889 i jednostavno nestanu. 689 00:56:26,920 --> 00:56:30,561 Br smo razgovarali o tome. 690 00:56:30,600 --> 00:56:32,045 Vaš muž će doći po tebe. 691 00:56:32,080 --> 00:56:33,684 Postoje načini oko toga. 692 00:56:33,720 --> 00:56:35,245 Mogli bi smo da ga ubije. 693 00:56:35,280 --> 00:56:36,884 Br Mi se ne radi to sada. 694 00:56:36,920 --> 00:56:38,968 Dobro, dobro, samo nestaju 695 00:56:39,040 --> 00:56:41,122 i nestati u zalazak sunca kao što smo planirali. 696 00:56:41,160 --> 00:56:44,960 Mislim, posle toga, nisam mogao da zamislim da bez tebe. 697 00:56:45,000 --> 00:56:46,729 Idemo. 698 00:56:46,760 --> 00:56:48,888 Šta je to? 699 00:56:48,920 --> 00:56:51,002 - Sranje! - Prokletstvo! 700 00:56:57,880 --> 00:56:59,370 Sranje. 701 00:57:00,720 --> 00:57:02,245 Telefon je mrtav. 702 00:57:03,040 --> 00:57:06,089 Ne doziva do bezbednosti kompanija naziva i čisti ga. 703 00:57:06,120 --> 00:57:07,929 Poslaće auto ako niko odgovore. 704 00:57:07,960 --> 00:57:10,440 Moramo da idemo sada. Da li razumeš? Hajde. 705 00:57:12,600 --> 00:57:14,250 - Upomoć! - Ne Ostavi ga! 706 00:57:14,280 --> 00:57:16,362 Pomoć. Ovde je vatra ovde! 707 00:57:16,400 --> 00:57:18,687 Pomoć! Pomoć! 708 00:57:20,320 --> 00:57:22,607 Dođi u moj jebeni kuća! 709 00:57:31,800 --> 00:57:32,881 Jebi se, čoveče! 710 00:57:35,680 --> 00:57:38,047 Ah! 711 00:57:42,040 --> 00:57:45,249 Moj jebeni nos. 712 00:57:47,560 --> 00:57:50,928 Šta radiš? 713 00:57:52,360 --> 00:57:54,806 Daj... Daj mi pištolj, Chris. 714 00:57:54,840 --> 00:57:57,411 Odbij. 715 00:57:57,440 --> 00:57:59,886 Št... Šta? 716 00:57:59,920 --> 00:58:01,445 Redu. 717 00:58:01,480 --> 00:58:03,164 Back dođavola gore. 718 00:58:04,840 --> 00:58:07,411 Ću te ubiti. 719 00:58:07,440 --> 00:58:09,488 Stvarno? 720 00:58:09,520 --> 00:58:11,602 Planovi se menjaju. 721 00:58:11,640 --> 00:58:14,120 Seks je dobar i sve ali ti si malo dosadno. 722 00:58:14,160 --> 00:58:18,324 Plus, to je mnogo novca. 723 00:58:18,360 --> 00:58:21,887 Daj mi ključeve... sad! 724 00:58:26,760 --> 00:58:28,762 Šta radiš? 725 00:58:31,960 --> 00:58:35,009 Koliko dugo jebeno njega? A? 726 00:58:39,080 --> 00:58:42,687 Ste patetični kučko. 727 00:58:42,720 --> 00:58:44,324 Jebeno te mrzim. 728 00:58:44,360 --> 00:58:45,850 Znaš šta? 729 00:58:45,880 --> 00:58:48,850 Ti ćeš završiti vraćam u toj prikolica-trash park 730 00:58:48,920 --> 00:58:50,251 što sam te našao u. 731 00:58:50,280 --> 00:58:53,090 Ću te ubiti. 732 00:58:55,080 --> 00:58:58,527 Bilo je sve u novcu, a, Kris? 733 00:58:58,560 --> 00:59:00,210 Uvek je o novcu, meda. 734 00:59:00,240 --> 00:59:02,925 Sada mi daj jebeni novac! 735 00:59:06,920 --> 00:59:09,810 Ohhh. 736 00:59:09,840 --> 00:59:13,049 O. 737 00:59:13,080 --> 00:59:16,766 Oh, dušo. 738 00:59:16,800 --> 00:59:20,521 Znaš, možda bi trebalo da samo da se venčamo. 739 00:59:20,560 --> 00:59:22,801 Tako mogu da te svoju zelenu kartu. 740 00:59:25,280 --> 00:59:28,841 Stvari rade, možda sam čak će ti dati sisa posao. 741 00:59:33,520 --> 00:59:35,522 Sranje. 742 00:59:39,800 --> 00:59:41,609 Da, Majk? 743 00:59:41,680 --> 00:59:43,887 Sada, nisi dobiti od mene. 744 00:59:43,920 --> 00:59:45,763 Može biti nešto. Može biti ništa. 745 00:59:45,800 --> 00:59:48,963 Dobio sam poziv o kući alarmni u Madison. 746 00:59:49,000 --> 00:59:52,846 Momak koji poseduje kuću je advokat Mateo Perez je. 747 00:59:52,880 --> 00:59:54,882 Hteo da uradim drive-bi ali sam mislio... 748 00:59:54,920 --> 00:59:56,684 možda ćete želeti pogledati umesto toga. 749 00:59:56,720 --> 00:59:58,449 Kao što sam rekao, možda ništa. 750 00:59:58,480 --> 00:59:59,891 Sjajno. Hvala, Majk. 751 00:59:59,920 --> 01:00:01,922 Samo nemoj da pogineš. 752 01:00:01,960 --> 01:00:03,883 Redu. 753 01:00:09,640 --> 01:00:12,246 Kunem se Bogom. Kunem se Bogom. 754 01:00:12,280 --> 01:00:13,964 Neću prestati da izgleda. 755 01:00:14,000 --> 01:00:17,163 Ne dok ne nađem jebenu oboje. 756 01:00:20,720 --> 01:00:23,121 Šta ti jebeno radiš?! 757 01:00:23,160 --> 01:00:25,766 Ti ga ne poznajes kao ja. 758 01:00:25,800 --> 01:00:29,122 On je čudovište. 759 01:00:29,160 --> 01:00:31,891 Jebeni prokleti silovatelj. 760 01:00:31,920 --> 01:00:34,924 Silovao me je... opet i opet. 761 01:00:34,960 --> 01:00:37,440 Da li znate kako je to?! 762 01:00:37,480 --> 01:00:40,643 Obećao si da mi pomognu da odem odavde. 763 01:00:40,680 --> 01:00:42,569 Daj mi taj novac odmah! 764 01:00:45,960 --> 01:00:48,247 Bacite jebene puške. 765 01:00:48,280 --> 01:00:49,770 SADA! 766 01:00:50,840 --> 01:00:52,569 Get tamo sa svojim dečkom! 767 01:00:55,400 --> 01:00:58,643 Baci jebeni pištolj! 768 01:00:58,680 --> 01:01:01,365 Spusti ga, jebem ti mater! 769 01:01:04,400 --> 01:01:05,526 Sranje. 770 01:01:05,560 --> 01:01:07,164 Jesam li ti nedostajao? 771 01:01:07,200 --> 01:01:09,601 Siguran sam da mi je drago da te vidim. 772 01:01:09,640 --> 01:01:11,961 Ozbiljno Zajebao si mi dan , sine. 773 01:01:12,000 --> 01:01:16,050 Uzeo si moj novac, a vi me ostavio Mateo Perez. 774 01:01:16,080 --> 01:01:18,765 Si glup sranje. Mogli bili partneri na ovo. 775 01:01:18,800 --> 01:01:20,643 Prokletstvo! Nisam mislio bih te opet vidim. 776 01:01:20,680 --> 01:01:23,524 Pa, sledeći put bolje me ubiti sve do kraja. 777 01:01:23,560 --> 01:01:24,925 Pa, sledeći put ću se toga. 778 01:01:24,960 --> 01:01:26,610 Nemojte se procedite. 779 01:01:26,640 --> 01:01:28,847 Bih mogao da dam dupe o nevolji ste se uvalio. 780 01:01:28,880 --> 01:01:31,360 Ili zašto si ubio dete! Kid? 781 01:01:31,400 --> 01:01:34,449 Sve mi je stalo je prokleti novac! 782 01:01:34,480 --> 01:01:36,084 Sada gde je kurac je?! 783 01:01:36,120 --> 01:01:38,885 - To je upravo ovde. - Misliš da sam glup? 784 01:01:38,920 --> 01:01:42,163 To ne izgledaju kao $ 3 miliona, šupku! 785 01:01:42,200 --> 01:01:43,804 Gde je ostatak?! 786 01:01:43,840 --> 01:01:45,763 Mogao sam stavio taj novac negde na sigurno. 787 01:01:45,800 --> 01:01:47,325 Sada, gde tačno si ga stavio?! 788 01:01:47,360 --> 01:01:48,850 Pa, vidite, to je problem. 789 01:01:48,880 --> 01:01:51,360 Sa svim ovim glava-traume sranja Ne mogu da se setim. 790 01:01:51,400 --> 01:01:53,368 Neću te ponovo pitati. 791 01:01:54,760 --> 01:01:56,364 Sada sam da brojim do 5, 792 01:01:56,440 --> 01:01:57,601 a onda ja ću slikam pod 793 01:01:57,640 --> 01:01:59,051 s mozgom ova devojcica je 794 01:01:59,080 --> 01:02:01,686 ako ne kažeš gde je prokleti novac! 795 01:02:01,720 --> 01:02:02,960 Molim vas, Brajan. 796 01:02:03,000 --> 01:02:05,241 Molim vas, recite nam gde ste stavili novac! 797 01:02:05,280 --> 01:02:06,247 Pet... 798 01:02:06,280 --> 01:02:07,520 četiri... 799 01:02:07,560 --> 01:02:08,846 Samo napred i pucaj nju. 800 01:02:08,880 --> 01:02:10,245 - Tri... - Ne mogu da se setim. 801 01:02:10,280 --> 01:02:12,408 Bilo je tri četiri, pet kesa novca 802 01:02:12,440 --> 01:02:14,727 u zadnjem delu kombija, i ja vidim samo jedan! 803 01:02:14,760 --> 01:02:17,127 Reci mi gde je jebeni novac, 804 01:02:17,160 --> 01:02:19,447 ili ću razneti svoje proklete muda, 805 01:02:19,480 --> 01:02:21,050 a možete imati ovu kuju. 806 01:02:21,080 --> 01:02:22,411 Šerif... 807 01:02:22,440 --> 01:02:25,091 možda ćete želeti da pogledate napolju. 808 01:02:34,960 --> 01:02:38,931 Niko ne dira šerifa! On je moj! 809 01:02:38,960 --> 01:02:41,725 Jebi ga! Zašto ne mogu uhvatim prokleti pauzu? 810 01:02:41,760 --> 01:02:43,762 Sranje. 811 01:03:24,160 --> 01:03:25,571 Kristina, dođi ovamo. 812 01:03:25,600 --> 01:03:27,489 Dole, dole. 813 01:03:27,520 --> 01:03:30,569 I ne mrdaj. Razumeš me? 814 01:03:34,520 --> 01:03:36,090 Ostanite dole! 815 01:05:51,840 --> 01:05:54,446 U redu, seronjo. 816 01:05:54,480 --> 01:05:55,766 Poslednja šansa. 817 01:05:55,800 --> 01:05:57,768 Gde je prokleti novac? 818 01:05:57,800 --> 01:06:00,371 Ću eksplodirati tvoju jebenu muda! 819 01:06:00,400 --> 01:06:03,529 Onda ćemo videti šta radiš sa tu malu tvoja devojka. 820 01:06:05,400 --> 01:06:09,485 Sav novac na svetu i ne možete povali. 821 01:07:00,440 --> 01:07:03,762 Kakav otac, takav sin. 822 01:07:07,240 --> 01:07:10,050 Za Mijo, cabren. 823 01:07:50,680 --> 01:07:52,728 Uđite. 824 01:07:52,760 --> 01:07:56,242 - Duga noć? - Uh. 825 01:07:56,280 --> 01:07:57,645 Pulled sve snimke 826 01:07:57,680 --> 01:07:59,284 iz okolnih saobraćajne kamere. 827 01:07:59,320 --> 01:08:02,005 Pogledajte foto broj dva. 828 01:08:04,160 --> 01:08:05,924 Hm. 829 01:08:05,960 --> 01:08:07,246 Hvala ti, Davis. 830 01:08:07,280 --> 01:08:09,203 Da, gospođo. 831 01:08:29,480 --> 01:08:31,608 Mislim da smo našli našeg momka. 832 01:08:31,640 --> 01:08:35,008 Nekoliko saobraćajnih kamere pokazuju kombi duva kroz crveno svetlo. 833 01:08:35,040 --> 01:08:39,762 Sada je u garaži u The Streamline autobuske stanice. 834 01:08:39,800 --> 01:08:43,441 Trčao sam tanjire i kombi pripada Perez. 835 01:08:43,480 --> 01:08:45,369 Rocker... 836 01:08:45,400 --> 01:08:47,846 Potrebno mi je da ga dovedemo u životu. 837 01:09:01,400 --> 01:09:04,370 Daj mi ključeve... sad! 838 01:09:40,400 --> 01:09:42,482 Brajan. 839 01:09:49,320 --> 01:09:51,084 Moramo da razgovaramo. 840 01:09:51,120 --> 01:09:53,361 Kako znate moje ime? 841 01:09:53,400 --> 01:09:54,811 Kako to misliš? 842 01:10:49,960 --> 01:10:53,043 Mogu li da dobijem još, molim te? 843 01:10:56,480 --> 01:10:57,402 Neću biti nikakvih problema. 844 01:10:57,480 --> 01:11:00,006 Dobro, frajeru. 845 01:11:00,040 --> 01:11:01,929 Tvoja sahrana. 846 01:11:01,960 --> 01:11:04,327 Da. 847 01:11:15,640 --> 01:11:18,405 Smo sada ovde sa agentom Imani Cole 848 01:11:18,440 --> 01:11:20,169 iz Drug Enforcement Administracija 849 01:11:20,200 --> 01:11:22,567 Sa više informacija vezi sa žrtvama... 850 01:11:22,600 --> 01:11:24,204 - Hej. Učini mi uslugu, pupoljak. - Konobar: Hm? 851 01:11:24,240 --> 01:11:25,969 - Turn to. - Ranije jutros, 852 01:11:26,000 --> 01:11:27,968 jedna od najuspešnijih droge gospodara u istoriji, 853 01:11:28,000 --> 01:11:31,686 Mateo Deni Peres ubijen u DEA ubod. 854 01:11:31,720 --> 01:11:34,849 Nažalost izgubili smo nekoliko velikih agenata. 855 01:11:34,880 --> 01:11:37,690 Tražimo javnost... ako imate bilo kakva saznanja 856 01:11:37,720 --> 01:11:40,610 o kretanju Agent Brian Michaelson da nas kontaktirate. 857 01:11:40,640 --> 01:11:42,847 Hvala puno, agente Imani Cole. 858 01:11:42,880 --> 01:11:45,042 Ranije smo razgovarali sa Michaelson porodicom 859 01:11:45,080 --> 01:11:47,321 kao što su podneli zahtev za više informacija. 860 01:11:47,360 --> 01:11:50,762 Agent Michaelson žena imao da kaže. 861 01:11:50,800 --> 01:11:56,091 Mi samo želimo Brajan kući ... sa svojom porodicom. 862 01:11:56,120 --> 01:11:57,246 Volim te. 863 01:11:57,280 --> 01:11:58,327 Ona je stvarno ćeš mi nedostajati. 864 01:11:58,360 --> 01:11:59,407 Ja tebe volim. 865 01:11:59,440 --> 01:12:01,488 Ja tebe volim. 866 01:12:03,600 --> 01:12:07,491 Obećaj mi ce ovo biti poslednji. 867 01:12:07,520 --> 01:12:10,922 Još jedna, i vi ćete ga spustite slušalicu. 868 01:12:10,960 --> 01:12:14,521 Obećavam. 869 01:12:14,600 --> 01:12:16,489 Jedan poslednji konačna misija. 870 01:12:16,560 --> 01:12:19,530 Onda sam na stolu do penzionisanja, u redu? 871 01:12:19,560 --> 01:12:20,925 - U redu. - Dobro. 872 01:12:20,960 --> 01:12:22,530 Ona je stvarno ćeš mi nedostajati. 873 01:12:22,560 --> 01:12:25,962 Volim te. 874 01:12:27,880 --> 01:12:29,609 Tata! 875 01:12:29,640 --> 01:12:30,880 Dođi ovamo, dušo. 876 01:12:30,920 --> 01:12:34,561 O, moja beba devojčica. 877 01:12:37,320 --> 01:12:40,164 Tata, molim te ne idi. 878 01:12:40,200 --> 01:12:43,841 Ću se vratiti, u redu? Obećavam. 879 01:12:43,920 --> 01:12:45,649 Zaista sam će propustiti vas. 880 01:12:45,680 --> 01:12:47,489 Sam će propustiti vas, takođe. 881 01:12:48,880 --> 01:12:50,942 Zaista sam će propustiti vas. 882 01:12:51,080 --> 01:12:54,243 Obećaj mi ce ovo biti poslednji. 883 01:12:54,280 --> 01:12:56,282 Šta je ovo? 884 01:12:56,320 --> 01:12:58,049 Zahtev transfer. 885 01:12:58,080 --> 01:13:01,050 Nedostaje mi ženu i ćerku. 886 01:13:01,080 --> 01:13:05,051 Moja žena treba da zna ja dolazim kući noću. 887 01:13:07,920 --> 01:13:11,527 Ću učiniti ovo jedan poslednji na terenu, ali... 888 01:13:11,560 --> 01:13:13,801 Ja ću trebati sto nakon toga. 889 01:13:13,840 --> 01:13:17,208 Ste i Bob bili partnera za dugo vremena. 890 01:13:17,240 --> 01:13:19,242 Juče Agent Michaelson partner, 891 01:13:19,280 --> 01:13:23,330 Roberta Ruker, je identifikovan kao jedan od žrtava. 892 01:13:31,920 --> 01:13:34,890 Kristin premišlja? 893 01:13:34,920 --> 01:13:38,242 Ne, ona će biti u redu. 894 01:13:40,200 --> 01:13:41,167 Jesi li spreman? 895 01:13:41,200 --> 01:13:42,929 Kako ću ikada biti. 896 01:13:42,960 --> 01:13:45,361 Upoznajte nadimak... 897 01:13:46,640 --> 01:13:48,768 Brajan Barns. 898 01:13:48,800 --> 01:13:51,087 Smo fl ooded Veb sa ovim informacijama. 899 01:13:51,120 --> 01:13:56,286 Samo zapamtite i spaliti ono što ne treba. 900 01:13:59,600 --> 01:14:02,206 Sada, zapamti... 901 01:14:02,240 --> 01:14:04,846 smo u ovome zajedno. 902 01:14:08,200 --> 01:14:12,046 Šta god se desi, čuvam ti leđa. 903 01:14:12,080 --> 01:14:13,684 Uvek si to. 904 01:14:28,000 --> 01:14:30,446 Ja sam samo uplašena. 905 01:14:33,080 --> 01:14:35,811 Možemo i da će vas zaštititi. 906 01:14:38,600 --> 01:14:40,443 Ako uradim ovo... 907 01:14:40,480 --> 01:14:42,642 ako vam... 908 01:14:42,680 --> 01:14:45,001 Moram da nestanem... 909 01:14:45,040 --> 01:14:47,122 cecause Hauard bi me ubio. 910 01:14:47,160 --> 01:14:48,605 Obećavam. 911 01:14:48,640 --> 01:14:52,167 Mi ćemo te odvesti od svega ovoga, u redu? 912 01:14:52,200 --> 01:14:54,282 Get vas u program zaštite svedoka. 913 01:14:56,320 --> 01:14:58,766 Ali možemo da podignemo samo papirologiju kroz 914 01:14:58,800 --> 01:15:00,723 ako nam pomognete nokat šef vašeg muža. 915 01:15:00,760 --> 01:15:03,366 Nije dovoljno da skinem advokata. 916 01:15:04,360 --> 01:15:06,840 Treba nam neko iznutra. 917 01:15:06,880 --> 01:15:09,531 Ako otkrijemo da ste policajac, 918 01:15:09,560 --> 01:15:11,005 neće samo ubiti. 919 01:15:11,040 --> 01:15:14,123 Oni će vas mučiti da saznamo koliko ste prvi put znate. 920 01:15:14,160 --> 01:15:16,049 A ako to vodi do mene će... 921 01:15:16,080 --> 01:15:17,684 Hej. Hej. 922 01:15:17,720 --> 01:15:20,166 Nemojmo dozvoliti da se to desi. 923 01:15:20,200 --> 01:15:24,250 Gde smo vas, Hauard nikada neće biti u stanju da te nađem. 924 01:15:24,280 --> 01:15:26,044 Pogledaj me. 925 01:15:26,080 --> 01:15:28,560 Možete započeti novi život. 926 01:15:28,600 --> 01:15:32,366 Redu. [Breathes duboko] 927 01:15:32,400 --> 01:15:34,971 Šta mi treba da uradimo? 928 01:16:00,280 --> 01:16:03,523 To je broj na ovaj snimač telefona. Potpuno trag. 929 01:16:05,120 --> 01:16:08,920 Tekst svoju adresu u tom broju sutra, a ja ću doći po tebe. 930 01:16:09,000 --> 01:16:11,367 Šta je Hauard? 931 01:16:11,400 --> 01:16:13,721 Dve kapi ove u svom hrane ili pića, 932 01:16:13,760 --> 01:16:15,728 i on će biti van za 24 sata. 933 01:16:15,760 --> 01:16:17,569 Do tada, ja ću imati novac. 934 01:16:17,600 --> 01:16:20,001 I bićemo pola puta u Meksiko... 935 01:16:20,040 --> 01:16:23,761 da počnemo našu penziju. 936 01:16:54,640 --> 01:16:56,927 Proizvoda je dobra. 937 01:16:56,960 --> 01:17:00,601 $ 2 miliona u gotovini baš kao što smo pričali. 938 01:17:06,840 --> 01:17:08,808 Da li imamo dogovor? 939 01:17:08,840 --> 01:17:12,526 Da, imamo dogovor. 940 01:17:15,720 --> 01:17:18,485 Brajan, tvoja maska je pregoreo. 941 01:17:18,520 --> 01:17:19,851 Vaš poklopac je pregoreo. 942 01:17:19,880 --> 01:17:22,360 Da li me čuješ? Vaš pokrivač je pregoreo. 943 01:17:24,800 --> 01:17:27,804 Koji kurac ti misliš da se radi? 944 01:19:54,440 --> 01:19:57,205 Žao mi je, Brajan. To je mnogo novca. 945 01:20:07,840 --> 01:20:09,729 Brajan. 946 01:20:09,760 --> 01:20:11,125 Moramo da razgovaramo. 63308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.