Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:09,410
OH--HELLO!
I AM IN HERE.
2
00:00:09,443 --> 00:00:12,680
I KNOW! I'M STANDING
RIGHT NEXT TO YOU.
3
00:00:12,713 --> 00:00:13,714
GET OUT, YA BRAT.
4
00:00:13,747 --> 00:00:15,549
NO, I'M ASKING OUT
ALISSA TODAY,
5
00:00:15,583 --> 00:00:17,818
AND I CAN'T WITH
THESE DRY ELBOWS.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,253
I MEAN, PASS ME
THE MOISTURIZER.
7
00:00:19,287 --> 00:00:21,922
OH, MY GOD,
THERE'S SOME ON MY FIST.
8
00:00:21,955 --> 00:00:22,990
COMING THROUGH!
9
00:00:23,023 --> 00:00:25,025
SPITTING!
10
00:00:25,059 --> 00:00:25,859
YOU MISSED THE SINK.
11
00:00:25,893 --> 00:00:27,228
HARRY, IF I ASKED YOU
OUT ON A DATE,
12
00:00:27,261 --> 00:00:28,862
WOULD YOU REJECT ME
BECAUSE OF THESE ELBOWS?
13
00:00:28,896 --> 00:00:31,965
NO, I'D REJECT YOU
BECAUSE I LIKE LADIES.
14
00:00:31,999 --> 00:00:32,600
GET OUT!
15
00:00:32,633 --> 00:00:34,135
WHERE'S TODAY'S PAPER?
16
00:00:34,168 --> 00:00:36,170
MARY CLAIMS THAT 5 PEOPLE
WERE KILLED
17
00:00:36,204 --> 00:00:37,471
IN THAT GRAIN ELEVATOR
EXPLOSION,
18
00:00:37,505 --> 00:00:40,574
AND I COULD SWEAR
THAT IT WAS 7. YES!
19
00:00:40,608 --> 00:00:41,242
NICE JOB.
20
00:00:41,275 --> 00:00:44,345
ALIENS, ONE.
HUMANS, NOTHING.
21
00:00:44,378 --> 00:00:47,381
SPITTING.
22
00:00:47,415 --> 00:00:50,918
YOU SPIT ON ME.
JEEZ!
23
00:00:50,951 --> 00:00:52,820
AAH! AAH!
AAH! AAH!
24
00:00:52,853 --> 00:00:54,255
QUICK, HARRY,
25
00:00:54,288 --> 00:00:55,789
GET--GET DUBCEK!
26
00:00:55,823 --> 00:00:57,891
THE PLUMBING
HAS GONE MAD!
27
00:01:00,494 --> 00:01:01,862
[DOORBELL RINGS]
28
00:01:04,031 --> 00:01:05,566
HARRY!
29
00:01:05,599 --> 00:01:07,101
VICKI!
30
00:01:07,135 --> 00:01:09,603
YOU'RE BACK.
31
00:01:09,637 --> 00:01:13,941
I WAS GONNA
SNEAK UP TO YOUR BED
AND SURPRISE YOU.
32
00:01:13,974 --> 00:01:15,943
BY CHANGING MY SHEETS?
33
00:01:18,146 --> 00:01:20,614
MAYBE AFTERWARDS.
34
00:01:20,648 --> 00:01:22,216
WELL, I'D INVITE YOU UP,
35
00:01:22,250 --> 00:01:26,220
BUT I GOT PLUMBIN' PROBLEMS.
36
00:01:26,254 --> 00:01:27,821
OH, REALLY?
37
00:01:27,855 --> 00:01:29,223
WELL, WHY DON'T YOU
COME RIGHT IN HERE
38
00:01:29,257 --> 00:01:30,624
AND LET ME HELP YOU
FIX 'EM?
39
00:01:30,658 --> 00:01:31,559
THANK YOU.
40
00:02:07,928 --> 00:02:08,662
WHERE'S HARRY?
41
00:02:08,696 --> 00:02:09,630
OH, HE BUMPED
INTO VICKI,
42
00:02:09,663 --> 00:02:13,100
AND THEY GOT
A LITTLE FREAKY.
43
00:02:13,133 --> 00:02:15,236
WELL, OUR BATHROOM
IS A SHAMBLES!
44
00:02:15,269 --> 00:02:16,937
YOU KNOW, YOU'RE BEHIND
IN THE RENT.
45
00:02:16,970 --> 00:02:19,039
IF YOU WANT ME
TO PUT MONEY
INTO YOUR PLUMBING,
46
00:02:19,072 --> 00:02:20,508
HOW ABOUT PAYING
THE RENT?
47
00:02:20,541 --> 00:02:22,643
RENT? YOU GET A GUY UP HERE
WITH A TOOL BELT,
48
00:02:22,676 --> 00:02:23,544
AND WE'LL ABOUT THE RENT.
49
00:02:23,577 --> 00:02:25,646
OH, PLEASE,
I'M A BUSINESSWOMAN.
50
00:02:25,679 --> 00:02:28,449
THIS IS NOT
A HALFWAY HOUSE.
51
00:02:28,482 --> 00:02:30,451
ANYMORE.
52
00:02:30,484 --> 00:02:31,352
OH, YEAH?
53
00:02:31,385 --> 00:02:32,753
WELL, UNTIL YOU HAVE
OUR BATHROOM REPAIRED,
54
00:02:32,786 --> 00:02:34,622
I WOULDN'T STAND
UNDER A WINDOW.
55
00:02:37,525 --> 00:02:40,694
DON, I'LL TELL YOU,
THIS PLACE IS REALLY
STARTING TO GET TO ME.
56
00:02:40,728 --> 00:02:46,367
I MEAN, YOU KNOW,
IT'S NICE...
57
00:02:46,400 --> 00:02:49,937
IT'S NICE...
58
00:02:49,970 --> 00:02:52,039
IT'S NOT EVEN NICE.
59
00:02:52,072 --> 00:02:54,542
AW, IT'S NOT SO BAD.
IT'S JUST AN ATTIC.
60
00:02:54,575 --> 00:02:57,545
IT'S NOT JUST
THIS PLACE, DON.
IT'S MY LIFE.
61
00:02:57,578 --> 00:02:59,580
I JUST WANT
SOMETHING ELSE.
62
00:02:59,613 --> 00:03:01,014
SOMETHING ELSE?
63
00:03:01,048 --> 00:03:03,684
YOU KNOW,
SOMETIMES I JUST WISH
64
00:03:03,717 --> 00:03:08,922
SOMEBODY WOULD TAKE ME
AWAY FROM HERE.
65
00:03:08,956 --> 00:03:12,993
SALLY, ARE YOU SAYING
WHAT I THINK YOU'RE SAYING?
66
00:03:13,026 --> 00:03:15,663
I'M SAYING I WANT SOMEONE
TO TAKE ME AWAY FROM HERE.
67
00:03:15,696 --> 00:03:18,732
WHERE'D I LOSE YOU?
68
00:03:18,766 --> 00:03:21,168
OH, YOU DIDN'T LOSE ME,
SALLY.
69
00:03:21,201 --> 00:03:23,637
I'M ONTO YOU
LIKE WHITE ON RICE.
70
00:03:34,648 --> 00:03:36,617
[QUIETLY]
SO WHAT ARE YOU DOIN'
ON FRIDAY NIGHT?
71
00:03:40,988 --> 00:03:42,089
[CLEARS THROAT]
S-S-SO... [COUGHS]
72
00:03:42,122 --> 00:03:45,826
SO WHAT ARE YOU DOIN'
ON FRIDAY NIGHT?
73
00:03:45,859 --> 00:03:46,594
ALISSA.
74
00:03:46,627 --> 00:03:47,728
SOLOMON'S TRYING
TO ASK YOU OUT.
75
00:03:47,761 --> 00:03:49,330
HAH!
NO, I'M NOT.
76
00:03:49,363 --> 00:03:52,065
I--I WAS TALKIN'
TO YOU, ELMAN.
77
00:03:52,099 --> 00:03:53,033
WHAT ARE YOU
DOIN' ON FRIDAY?
78
00:03:53,066 --> 00:03:54,201
YOU WANT TO
HANG OUT
OR SOMETHING?
79
00:03:54,234 --> 00:03:57,571
HA HA HA, WITH YOU?
I DON'T THINK SO.
80
00:03:57,605 --> 00:04:00,541
[CLEARS THROAT]
81
00:04:00,574 --> 00:04:03,644
WOULD YOU PLEASE STOP
BREATHING ON MY HAIR?
82
00:04:03,677 --> 00:04:04,845
WHAT'S GOING ON OVER HERE?
83
00:04:04,878 --> 00:04:08,449
THIS ASS IS BREATHING
ON MY HAIR!
84
00:04:08,482 --> 00:04:09,483
NICE LANGUAGE.
85
00:04:09,517 --> 00:04:11,184
YOU GET DETENTION.
86
00:04:11,218 --> 00:04:13,354
I MEANT ASS
AS IN JACKASS.
87
00:04:13,387 --> 00:04:14,688
THAT'S TOTALLY
ACCEPTABLE.
88
00:04:14,722 --> 00:04:16,624
YOU KNOW,
"I'M A JACKASS,
YOU'RE A JACKASS."
89
00:04:16,657 --> 00:04:18,759
THAT'S DETENTION
FOR A WEEK.
90
00:04:21,061 --> 00:04:22,830
SOLOMON.
HERE'S MY NUMBER.
91
00:04:28,902 --> 00:04:31,204
DIN-DIN!
92
00:04:31,238 --> 00:04:33,707
COME AND GET IT
BEFORE IT GETS COLD.
COME ON.
93
00:04:33,741 --> 00:04:35,609
OH, IT SMELLS SO GOOD!
94
00:04:35,643 --> 00:04:36,877
THAT'S NICE.
95
00:04:36,910 --> 00:04:38,646
UH-UH-UH.
HEAD OF THE TABLE,
HEAD OF THE TABLE.
96
00:04:38,679 --> 00:04:39,613
OOH!
97
00:04:39,647 --> 00:04:40,681
YEAH.
98
00:04:40,714 --> 00:04:43,016
WHOA!
I GET TO CARVE?
99
00:04:43,050 --> 00:04:44,352
BABY...
100
00:04:44,385 --> 00:04:46,587
YOU GET TO DO
WHATEVER YOU WANT.
101
00:04:48,589 --> 00:04:49,990
YOU MEAN
LIKE CARVE?
OH, YEAH.
102
00:04:50,023 --> 00:04:52,393
ANYTHING YOU WANT.
AH! AH! AH!
103
00:04:52,426 --> 00:04:53,894
HEY!
104
00:04:56,096 --> 00:04:58,098
LET'S JUST EAT.
105
00:04:59,633 --> 00:05:01,502
THIS IS GOOD.
OH, IT'S
SO GOOD.
106
00:05:01,535 --> 00:05:03,236
UH, HELLO, LADIES.
107
00:05:03,270 --> 00:05:04,805
IS--IS DICK AROUND?
108
00:05:04,838 --> 00:05:06,407
NO. WHY?
109
00:05:06,440 --> 00:05:07,608
NO REASON.
110
00:05:07,641 --> 00:05:09,977
UH, JUST TELL HIM
THAT I HAVE A QUESTION
I WOULD LIKE TO--
111
00:05:10,010 --> 00:05:12,913
NO, UH, JUST TELL HIM
THAT I CAME BY,
AND, UH--
112
00:05:12,946 --> 00:05:15,649
NO, JUST TELL HIM
THAT I DIDN'T STOP BY.
113
00:05:15,683 --> 00:05:16,617
THANK YOU.
114
00:05:16,650 --> 00:05:19,653
WAIT.
IS SOMETHING WRONG?
115
00:05:19,687 --> 00:05:22,423
UH, NO, IT'S JUST THAT...
116
00:05:22,456 --> 00:05:25,359
I THINK SALLY WANTS ME
TO PROPOSE.
117
00:05:25,393 --> 00:05:27,060
SHE'S--SHE'S BEEN HINTING.
118
00:05:27,094 --> 00:05:29,062
AND, UH, I WOULD LOVE THAT,
119
00:05:29,096 --> 00:05:31,231
BUT, YOU KNOW,
IF I'M MISREADING HER, I--
120
00:05:31,264 --> 00:05:33,801
WHY? WHAT DID SHE
SAY EXACTLY?
121
00:05:33,834 --> 00:05:35,603
AW, YOU DON'T WANT TO
GET INVOLVED IN THIS.
122
00:05:35,636 --> 00:05:38,439
YEAH, SHE DOES.
123
00:05:38,472 --> 00:05:41,074
I'M VERY GOOD AT
THIS KIND OF STUFF.
124
00:05:41,108 --> 00:05:43,010
OH, GOD,
I'M SO NERVOUS, I--
125
00:05:43,043 --> 00:05:45,613
OH, DON'T BE NERVOUS, DON.
126
00:05:45,646 --> 00:05:47,648
SIT DOWN.
127
00:05:47,681 --> 00:05:49,950
YOU AND SALLY
ARE GREAT TOGETHER.
128
00:05:49,983 --> 00:05:52,252
SHE'LL SAY YES
IN A HEARTBEAT.
129
00:05:52,285 --> 00:05:53,186
YOU THINK?
130
00:05:53,220 --> 00:05:54,522
OH, SURE.
131
00:05:54,555 --> 00:05:56,023
YOU KNOW, WHEN WE
GO OUT FOR DRINKS
132
00:05:56,056 --> 00:05:58,091
AND I'M BAD-MOUTHING
DICK UP AND DOWN,
133
00:05:58,125 --> 00:06:01,729
SHE ONLY HAS
THE NICEST THINGS
TO SAY ABOUT YOU.
134
00:06:01,762 --> 00:06:02,596
REALLY?
135
00:06:02,630 --> 00:06:04,598
YEAH, AND DR. ALBRIGHT
REALLY BAITS HER.
136
00:06:04,632 --> 00:06:06,166
THAT'S TRUE.
137
00:06:06,199 --> 00:06:07,334
ARE YOU SURE?
138
00:06:07,367 --> 00:06:11,304
DON...
IT'S A SLAM DUNK.
139
00:06:11,338 --> 00:06:12,740
ALL RIGHT!
140
00:06:12,773 --> 00:06:14,442
I'M GONNA DO IT!
141
00:06:19,913 --> 00:06:22,382
WELL, I'M BUILDING UP
QUITE A CASE
142
00:06:22,416 --> 00:06:25,018
AGAINST THOSE ROBBER BARONS
DOWNSTAIRS.
143
00:06:25,052 --> 00:06:27,488
QUITE A CASE, INDEED.
144
00:06:27,521 --> 00:06:30,390
TOMMY, BREAK THIS WINDOW.
145
00:06:30,424 --> 00:06:32,960
DICK, WHY DON'T YOU JUST
PAY MRS. DUBCEK THE RENT?
146
00:06:32,993 --> 00:06:34,595
HARRY, THIS IS OUR HOME.
147
00:06:34,628 --> 00:06:37,965
WHAT'S GOT INTO YOU?
YOU'VE BEEN SPENDING
TOO MUCH TIME DOWNSTAIRS.
148
00:06:37,998 --> 00:06:40,133
DICK, YOUR RENT
IS WAY PAST DUE.
149
00:06:40,167 --> 00:06:41,735
PAY IT, OR I'M
TURNING OFF THE HEAT.
150
00:06:41,769 --> 00:06:42,870
OH, HOW PREDICTABLE.
151
00:06:42,903 --> 00:06:46,674
DOES THAT COME RIGHT OUT
OF YOUR SLUMLORD'S MANUAL?
152
00:06:46,707 --> 00:06:48,308
DICK, YOU'RE NOT
BEING FAIR.
153
00:06:48,341 --> 00:06:52,145
FAIR? IS IT FAIR THAT WE
HAVE TO LIVE IN A HOUSE
WITH BROKEN WINDOWS?!
154
00:06:56,016 --> 00:06:57,518
TOMMY!
155
00:06:57,551 --> 00:06:58,686
HEY, BABE.
156
00:06:58,719 --> 00:07:02,723
LET'S GO DOWNSTAIRS.
I'M GONNA FRY YOU UP
SOME STEAK-UMS.
157
00:07:02,756 --> 00:07:04,592
DON'T TRY TO CHANGE
THE SUBJECT,
158
00:07:04,625 --> 00:07:07,795
YOU PROCESSED, STEAK-FRYING,
BOTTOM-FEEDING FLOOZY!
159
00:07:09,963 --> 00:07:11,799
YOU WILL PUT "MISS"
IN FRONT OF THAT
160
00:07:11,832 --> 00:07:15,903
IF YOU KNOW
WHAT'S GOOD FOR YOU!
161
00:07:15,936 --> 00:07:17,304
HARRY, I FORBID YOU
TO ASSOCIATE
162
00:07:17,337 --> 00:07:19,372
WITH THESE DRUNKEN
KLEPTOMANIACS.
163
00:07:19,406 --> 00:07:20,508
OHH!
OHH!
164
00:07:20,541 --> 00:07:23,711
THEY ARE NOT
KLEPTOMANIACS!
165
00:07:23,744 --> 00:07:25,546
THEY ARE NYMPHOMANIACS!
166
00:07:25,579 --> 00:07:27,080
YEAH!
THANK YOU!
167
00:07:27,114 --> 00:07:29,617
I'LL TAKE YOU HOME.
168
00:07:29,650 --> 00:07:30,651
HARRY!
169
00:07:33,787 --> 00:07:36,189
THIS IS ABOUT
FAMILY LOYALTY.
170
00:07:36,223 --> 00:07:37,591
YOU WALK DOWN THOSE STAIRS,
171
00:07:37,625 --> 00:07:40,861
AND YOU ARE NO LONGER
A SOLOMON.
172
00:07:40,894 --> 00:07:42,663
VICKI...
173
00:07:42,696 --> 00:07:45,065
LET'S GO GET
SOME STEAK-UMS.
174
00:07:59,346 --> 00:08:03,717
SALLY, YOU LOOK
BEAUTIFUL TONIGHT.
175
00:08:03,751 --> 00:08:06,920
[MUFFLED]
THANKS, DON.
176
00:08:06,954 --> 00:08:08,756
Dispatcher, over radio:
4-CHARLEY-6, 4-CHARLEY-6,
177
00:08:08,789 --> 00:08:10,257
PLEASE RESPOND TO A PROPOSAL
178
00:08:10,290 --> 00:08:13,527
ON THE CORNER OF RADFORD
AND FIFTH.
179
00:08:13,561 --> 00:08:14,928
OH, MY GOD.
180
00:08:14,962 --> 00:08:16,096
DON...
181
00:08:16,129 --> 00:08:17,397
THAT'S WHERE WE ARE.
182
00:08:17,430 --> 00:08:18,265
IS IT?
183
00:08:18,298 --> 00:08:20,801
WELL, WHAT DO YOU
KNOW, IT IS.
184
00:08:20,834 --> 00:08:24,705
WELL, WHAT'S A PROPOSAL?
IS THERE GONNA BE GUNFIRE?
185
00:08:24,738 --> 00:08:25,906
NO, SALLY.
186
00:08:25,939 --> 00:08:27,775
JUST...THIS.
187
00:08:27,808 --> 00:08:30,544
JEWELRY!
188
00:08:30,578 --> 00:08:32,079
IT'S NOT JUST
JEWELRY.
189
00:08:32,112 --> 00:08:34,281
SALLY,
WILL YOU MARRY ME?
190
00:08:34,314 --> 00:08:35,148
MARRY YOU?
191
00:08:35,182 --> 00:08:36,850
IS THAT A YES?
192
00:08:36,884 --> 00:08:39,920
WELL...SURE.
193
00:08:39,953 --> 00:08:41,922
I GUESS WE COULD DO THAT.
194
00:08:44,157 --> 00:08:45,726
YEAH.
195
00:08:45,759 --> 00:08:48,228
GOOD.
196
00:08:48,261 --> 00:08:50,197
GREAT.
197
00:08:55,168 --> 00:08:56,469
DICK, WHY ARE WE
DOING THIS?
198
00:08:56,503 --> 00:08:57,638
YOU ASK TOO MANY QUESTIONS.
199
00:08:57,671 --> 00:08:59,707
JUST SHUT UP AND DO IT
AS I TAUGHT YOU.
200
00:08:59,740 --> 00:09:01,408
5, 6, 7, 8!
201
00:09:01,441 --> 00:09:04,244
[DOING STOMP ROUTINE]
202
00:09:29,469 --> 00:09:33,240
[BLOWING WHISTLE]
203
00:09:36,143 --> 00:09:38,578
STOP IT, STOP IT,
STOP IT, STOP IT!
204
00:09:38,612 --> 00:09:41,749
THIS NOISE IS
DRIVING ME NUTS!
205
00:09:46,754 --> 00:09:49,790
I'M SORRY.
206
00:09:49,823 --> 00:09:51,424
WE'LL TRY
TO KEEP IT DOWN.
207
00:09:55,462 --> 00:09:57,330
[WHISPERING]
5, 6, 7, 8...
208
00:10:04,571 --> 00:10:05,806
DICK, IT'S FREEZING
IN HERE.
209
00:10:05,839 --> 00:10:08,475
INVIGORATING, ISN'T IT?
MAKES YOU FEEL ALIVE.
210
00:10:10,243 --> 00:10:11,044
HEY, GUYS.
211
00:10:11,078 --> 00:10:12,680
OH, LIEUTENANT,
I'M GLAD YOU'RE HERE.
212
00:10:12,713 --> 00:10:14,882
YOU KNOW,
DON ASKED ME SOMETHING
OUT OF THE BLUE--
213
00:10:14,915 --> 00:10:16,650
COLD?
OF COURSE IT'S COLD.
214
00:10:16,684 --> 00:10:17,751
DO YOU KNOW WHY?
215
00:10:17,785 --> 00:10:20,187
BECAUSE MY OWN BROTHER
BETRAYED ME.
216
00:10:20,220 --> 00:10:22,790
HE AND THOSE DUBCEKS
THINK THEY CAN FREEZE US OUT.
217
00:10:22,823 --> 00:10:24,858
HA! I THRIVE
AT THIS TEMPERATURE.
218
00:10:24,892 --> 00:10:26,526
WAIT, DICK,
I NEED TO TALK TO YOU
ABOUT SOMETHING--
219
00:10:26,559 --> 00:10:29,429
WE'VE GROWN ACCUSTOMED
TO TOO MANY LUXURIES, SALLY.
220
00:10:29,462 --> 00:10:31,031
HEAT, ELECTRICITY,
221
00:10:31,064 --> 00:10:32,165
COOKED MEATS.
222
00:10:32,199 --> 00:10:33,533
IT'S MADE US WEAK!
223
00:10:33,566 --> 00:10:34,534
WAIT! NO, DICK, I--
224
00:10:34,567 --> 00:10:35,936
[DOOR SLAMS]
225
00:10:39,206 --> 00:10:40,808
WHAT'S WRONG?
226
00:10:40,841 --> 00:10:42,309
DON WANTS
TO GET MARRIED.
227
00:10:42,342 --> 00:10:44,144
OH, TO WHO?
228
00:10:48,015 --> 00:10:49,883
ME, YOU IDIOT!
229
00:10:49,917 --> 00:10:52,619
REALLY? THAT'S GREAT!
230
00:10:52,652 --> 00:10:53,954
YEAH.
231
00:10:53,987 --> 00:10:56,690
MRS. SALLY ORVILLE.
232
00:10:56,724 --> 00:10:58,792
IT'LL BE GREAT
WHEN YOU GUYS GET MARRIED.
233
00:10:58,826 --> 00:11:01,394
YOU'LL BE TOGETHER
ALL THE TIME.
234
00:11:01,428 --> 00:11:01,995
ALL THE TIME.
235
00:11:02,029 --> 00:11:03,330
MAN.
236
00:11:03,363 --> 00:11:05,065
I WOULD'VE LOVED THAT.
I MEAN...
237
00:11:05,098 --> 00:11:07,968
I DON'T EVEN HAVE
THE SAME LUNCH PERIOD
WITH ALISSA.
238
00:11:08,001 --> 00:11:10,203
WELL, YOU KNOW,
I HAVE BEEN A WOMAN
ON THIS PLANET
239
00:11:10,237 --> 00:11:11,104
3 YEARS NOW.
240
00:11:11,138 --> 00:11:13,874
I GUESS THE NEXT STEP
IS TO GET MARRIED.
241
00:11:13,907 --> 00:11:15,475
IT'S VERY POPULAR.
242
00:11:15,508 --> 00:11:18,712
YOU KNOW,
MAJOR CELEBRITIES
ARE DOING IT ALL THE TIME.
243
00:11:18,746 --> 00:11:20,814
REALLY?
244
00:11:20,848 --> 00:11:22,750
THEN IT'S GOTTA BE GREAT.
245
00:11:27,620 --> 00:11:28,621
MM.
246
00:11:28,655 --> 00:11:32,492
YOU KNOW, THAT GUY
OUGHT TO BUY A VOWEL.
247
00:11:32,525 --> 00:11:35,562
BABY, THAT'S DAN RATHER.
248
00:11:35,595 --> 00:11:37,297
AIN'T NOBODY
GONNA SELL HIM A VOWEL.
249
00:11:37,330 --> 00:11:39,232
MM.
250
00:11:39,266 --> 00:11:41,601
OK, I GOTTA RUN DOWN
TO THE STORE.
251
00:11:41,634 --> 00:11:44,805
I WAS MAKING
PIGS-IN-A-BLANKET
AND I RAN OUT OF BOURBON.
252
00:11:46,606 --> 00:11:48,641
IT'S COLD OUT THERE,
HARRY.
253
00:11:48,675 --> 00:11:50,610
YOU WANT A LITTLE PIECE
OF MY AFGHAN?
254
00:11:50,643 --> 00:11:54,614
OH, SEE? NOW, THAT'S
THE RESPECT I DESERVE.
255
00:11:54,647 --> 00:11:59,286
UPSTAIRS NO ONE EVER
OFFERS ME A PIECE.
256
00:11:59,319 --> 00:12:03,824
MUCH LESS SLEEPS WITH ME
ON A SEMI-REGULAR BASIS.
257
00:12:03,857 --> 00:12:06,960
STILL, I'M KINDA SORRY
THAT MAMA TURNED OFF
YOUR FAMILY'S HEAT UP THERE.
258
00:12:06,994 --> 00:12:08,128
[SNORTS]
FAMILY.
259
00:12:08,161 --> 00:12:09,863
THAT'S NOT MY FAMILY
ANYMORE.
260
00:12:09,897 --> 00:12:11,531
YOU HEARD WHAT DICK SAID.
261
00:12:11,564 --> 00:12:13,801
I'M A DUBCEK NOW.
262
00:12:13,834 --> 00:12:15,002
AND DICK'S GOTTA LEARN
263
00:12:15,035 --> 00:12:19,172
THAT YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE
OF A DUBCEK.
264
00:12:19,206 --> 00:12:22,776
WE COME FROM
A PROUD PEOPLE, VICKI.
265
00:12:22,810 --> 00:12:25,078
DON'T WE?
266
00:12:25,112 --> 00:12:27,948
WELL, NOT SO MUCH
PROUD AS...
267
00:12:27,981 --> 00:12:28,782
UPPITY.
268
00:12:28,816 --> 00:12:29,682
UPPITY!
269
00:12:29,716 --> 00:12:30,550
RIGHT.
270
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
GOOD.
271
00:12:31,785 --> 00:12:33,987
AND YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE
OF UPPITY PEOPLE.
272
00:12:34,021 --> 00:12:39,092
UPPITY PEOPLE ARE NOT
TO BE TAKEN ADVANTAGE OF!
273
00:12:39,126 --> 00:12:41,728
HARRY, YOU'VE--
YOU'VE BECOME SO RUTHLESS.
274
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
OH, I'M A BITCH, VICKI.
275
00:12:49,870 --> 00:12:51,638
MR. KRAFT,
I WAS WONDERING
276
00:12:51,671 --> 00:12:54,107
IF YOU COULD DO ME
A REALLY BIG FAVOR.
277
00:12:54,141 --> 00:12:54,507
A FAVOR.
278
00:12:54,541 --> 00:12:55,475
YEAH, SEE,
279
00:12:55,508 --> 00:12:58,245
I'M TRYING TO GET SOME
TIME ALONE WITH ALISSA.
280
00:12:58,278 --> 00:12:59,246
YOU KNOW WHAT I MEAN?
AND I WAS JUST HOPING
281
00:12:59,279 --> 00:13:04,784
YOU COULD THROW
SOME OF THAT DETENTION
MY WAY.
282
00:13:04,818 --> 00:13:06,153
SIT DOWN, SOLOMON.
283
00:13:06,186 --> 00:13:08,321
COME ON, MAN.
WE'RE BOTH GUYS HERE.
284
00:13:08,355 --> 00:13:10,757
DO ME THIS ONE SOLID.
HUH?
285
00:13:10,790 --> 00:13:12,625
I SAID SIT DOWN.
286
00:13:12,659 --> 00:13:15,128
I DON'T BELIEVE THIS MAN.
287
00:13:15,162 --> 00:13:15,728
YOU KNOW, SHE'S RIGHT.
288
00:13:15,762 --> 00:13:18,598
YOU REALLY ARE A JACKASS!
289
00:13:18,631 --> 00:13:20,033
YOU LOOKIN' FOR DETENTION,
SOLOMON?
290
00:13:20,067 --> 00:13:22,569
HELLO! HAVE YOU BEEN
LISTENING TO A WORD
I'VE SAID?
291
00:13:22,602 --> 00:13:24,137
YES, I WANT DETENTION.
292
00:13:24,171 --> 00:13:25,238
YOU GOT IT, MISTER.
293
00:13:25,272 --> 00:13:27,908
THANK YOU.
294
00:13:27,941 --> 00:13:30,643
IT'S LIKE PULLING TEETH
WITH THIS GUY.
295
00:13:30,677 --> 00:13:31,478
WHAT'S GOING ON?
296
00:13:31,511 --> 00:13:33,881
THAT JACKASS
JUST GAVE ME DETENTION.
297
00:13:33,914 --> 00:13:35,782
THAT'S A WEEK,
SOLOMON.
298
00:13:37,985 --> 00:13:38,919
SALLY!
299
00:13:38,952 --> 00:13:40,253
CONGRATULATIONS!
300
00:13:40,287 --> 00:13:42,222
OHH! THE RING.
LET'S SEE THE RING.
301
00:13:42,255 --> 00:13:43,623
OH, THE RING.
302
00:13:43,656 --> 00:13:44,657
UHH!
303
00:13:47,194 --> 00:13:49,196
OH, HERE IT IS.
[BLOWS]
304
00:13:49,229 --> 00:13:51,531
OH, IT'S BEAUTIFUL!
305
00:13:51,564 --> 00:13:54,834
OH, YOU MUST BE
SO THRILLED.
306
00:13:54,868 --> 00:13:55,835
YEAH, I AM.
307
00:13:55,869 --> 00:13:57,537
I MEAN, HEY,
IT'S EVERY GIRL'S DREAM
308
00:13:57,570 --> 00:14:01,942
TO BE TIED DOWN
TO HER GUY FOR THE REST
OF HER LIFE, HUH?
309
00:14:01,975 --> 00:14:03,510
TIED DOWN.
310
00:14:03,543 --> 00:14:04,044
YEAH.
311
00:14:04,077 --> 00:14:05,979
OK.
312
00:14:06,013 --> 00:14:09,682
I'VE ALWAYS HAD
THESE CRAZY DREAMS
OF, I DON'T KNOW,
313
00:14:09,716 --> 00:14:13,286
BACKPACKING
THROUGH BOSTON OR...
314
00:14:13,320 --> 00:14:15,022
OPENING
A SOUVENIR SHOP
315
00:14:15,055 --> 00:14:17,958
IN DOWNTOWN KOREA.
316
00:14:17,991 --> 00:14:19,492
NOW I DON'T HAVE TO
WORRY ABOUT WHICH ONE
TO DO
317
00:14:19,526 --> 00:14:20,627
BECAUSE I'M NOT GONNA DO
ANY OF THEM.
318
00:14:20,660 --> 00:14:24,364
I'M GONNA MARRY DON,
AND THAT MAKES ME HAPPY.
319
00:14:24,397 --> 00:14:27,134
SALLY, YOU DON'T
HAVE TO GET MARRIED.
320
00:14:27,167 --> 00:14:28,701
WHAT DO YOU MEAN?
321
00:14:28,735 --> 00:14:30,437
OF COURSE I DO.
HE ASKED ME.
322
00:14:30,470 --> 00:14:34,942
YOU DON'T HAVE TO SAY YES.
IT'S NOT WRITTEN IN STONE.
323
00:14:34,975 --> 00:14:38,545
YEAH, BUT WHAT ABOUT
THIS STONE?
324
00:14:38,578 --> 00:14:39,947
YOU CAN ALWAYS
GIVE IT BACK.
325
00:14:39,980 --> 00:14:43,316
I MEAN, SALLY,
YOU'RE OBVIOUSLY NOT READY
FOR THIS KIND OF COMMITMENT.
326
00:14:43,350 --> 00:14:46,086
AND DON, OF ALL PEOPLE,
SHOULD HAVE PICKED UP ON THAT.
327
00:14:46,119 --> 00:14:48,588
I MEAN, MY GOD,
HOW COULD HE EVEN
THINK TO PROPOSE
328
00:14:48,621 --> 00:14:50,924
WHEN IT'S SO OBVIOUS?
329
00:14:50,958 --> 00:14:54,627
YEAH. I WONDER WHERE
HE GOT THAT IDEA.
330
00:14:54,661 --> 00:14:57,330
OH, GOD.
331
00:14:57,364 --> 00:15:00,367
YOU GUYS ARE SO LUCKY
NO ONE WANTS TO MARRY YOU.
332
00:15:09,142 --> 00:15:10,944
HEY, UM,
CAN I ASK YOU SOMETHING?
333
00:15:10,978 --> 00:15:11,945
YEAH.
334
00:15:11,979 --> 00:15:13,780
UM...IN CLASS YESTERDAY,
335
00:15:13,813 --> 00:15:15,215
WERE YOU REALLY
ASKING ELMAN
336
00:15:15,248 --> 00:15:17,484
IF HE WANTED TO HANG OUT?
337
00:15:17,517 --> 00:15:18,385
YES.
338
00:15:18,418 --> 00:15:20,187
YEAH. WE'RE--
YOU KNOW, WE'RE BUDS.
339
00:15:20,220 --> 00:15:22,389
[CLEARS THROAT]
PLAY RACQUETBALL.
340
00:15:22,422 --> 00:15:25,492
OCCASIONAL BRUNCH.
341
00:15:25,525 --> 00:15:26,559
OH.
342
00:15:26,593 --> 00:15:27,260
WHY DO YOU ASK?
343
00:15:27,294 --> 00:15:29,429
NO REASON.
344
00:15:29,462 --> 00:15:31,731
OK.
345
00:15:31,764 --> 00:15:33,933
YOU KNOW, I'VE BEEN KNOWN
TO PLAY RACQUETBALL.
346
00:15:33,967 --> 00:15:35,502
REALLY?
347
00:15:35,535 --> 00:15:37,904
WELL, YOU SHOULD COME
ONE TIME WITH US.
348
00:15:37,937 --> 00:15:39,606
YOU MEAN WITH YOU
AND ELMAN?
349
00:15:39,639 --> 00:15:41,108
YEAH.
350
00:15:41,141 --> 00:15:43,310
OK.
351
00:15:43,343 --> 00:15:44,511
WELL, WHAT IF, UH,
352
00:15:44,544 --> 00:15:46,446
ELMAN DIDN'T SHOW UP?
353
00:15:46,479 --> 00:15:47,614
WOULD YOU STILL COME?
354
00:15:47,647 --> 00:15:48,982
I'D PREFER THAT.
355
00:15:49,016 --> 00:15:52,619
REALLY?
WELL, THEN, HE'S OUT.
356
00:15:52,652 --> 00:15:53,786
SO WHEN SHALL WE PLAY?
357
00:15:53,820 --> 00:15:57,057
YEAH--THE TRUTH IS,
I DON'T PLAY RACQUETBALL.
358
00:15:57,090 --> 00:15:58,825
REALLY?
359
00:15:58,858 --> 00:16:01,628
ME NEITHER.
360
00:16:01,661 --> 00:16:02,529
COOL.
361
00:16:06,233 --> 00:16:07,800
DICK, PLEASE.
362
00:16:07,834 --> 00:16:09,669
CAN'T WE GO
TO MY PLACE?
363
00:16:09,702 --> 00:16:11,204
WOULDN'T A HOT SHOWER
BE NICE?
364
00:16:11,238 --> 00:16:13,273
I NEED NO WARMTH.
365
00:16:13,306 --> 00:16:14,907
THE COLD IS LIKE
AN OLD FRIEND.
366
00:16:14,941 --> 00:16:18,245
I WAS BORN
FOR THE TUNDRA.
367
00:16:18,278 --> 00:16:19,646
OK, LET'S GET
RIGHT TO IT.
368
00:16:19,679 --> 00:16:23,016
YOU STINK.
YOU NEED TO WASH.
369
00:16:23,050 --> 00:16:26,786
SHOWERS ARE THE OPIATE
OF THE FRAGRANT, MARY.
370
00:16:26,819 --> 00:16:29,256
I'M A SQUATTER,
AND I'M PROUD TO BE SO.
371
00:16:29,289 --> 00:16:30,257
BESIDES, AS SOON AS I GO,
372
00:16:30,290 --> 00:16:32,692
DUBCEK'S GONNA
PADLOCK THE DOOR.
373
00:16:32,725 --> 00:16:35,262
WELL, I'M SORRY, DICK,
BUT I'VE GOT TO LEAVE.
374
00:16:37,097 --> 00:16:38,165
OH, HELLO, MARY.
375
00:16:38,198 --> 00:16:41,268
GOD'S TEETH,
IT'S COLD IN HERE!
376
00:16:41,301 --> 00:16:42,069
HAVE YOU SEEN SALLY?
377
00:16:42,102 --> 00:16:43,170
NO.
378
00:16:43,203 --> 00:16:44,237
I DON'T UNDERSTAND IT.
379
00:16:44,271 --> 00:16:46,839
I HAVEN'T HEARD
A WORD FROM HER
SINCE I PROPOSED.
380
00:16:46,873 --> 00:16:48,108
WHY WOULD SHE DO THAT?
381
00:16:48,141 --> 00:16:49,142
I DON'T KNOW.
382
00:16:49,176 --> 00:16:51,911
WHY ARE YOU ASKING ME?
383
00:16:51,944 --> 00:16:52,979
AND I WAS SO PUMPED UP.
384
00:16:53,012 --> 00:16:56,883
I THOUGHT IT WAS GONNA BE
A SLAM DUNK LIKE YOU SAID.
385
00:16:56,916 --> 00:16:58,017
WELL, I--
386
00:16:58,051 --> 00:17:01,888
I DON'T THINK I SAID
SLAM DUNK.
387
00:17:01,921 --> 00:17:04,057
YES, YOU DID.
388
00:17:04,091 --> 00:17:05,092
WELL...
389
00:17:05,125 --> 00:17:08,795
WHAT I MEANT BY
"SLAM DUNK" WAS...
390
00:17:08,828 --> 00:17:09,962
YOU NEVER REALLY KNOW.
391
00:17:09,996 --> 00:17:11,698
OHH...
392
00:17:11,731 --> 00:17:14,033
ALL RIGHT,
WHERE IS HE?!
393
00:17:14,067 --> 00:17:15,802
DICK, GET IN HERE!
394
00:17:15,835 --> 00:17:16,636
YOU!
395
00:17:16,669 --> 00:17:18,271
OH! ARE YOU
REFERRING TO US?
396
00:17:18,305 --> 00:17:20,473
OUT OF MY HOUSE,
INTERLOPERS.
397
00:17:20,507 --> 00:17:22,209
SALLY.
WHERE HAVE YOU BEEN?
398
00:17:22,242 --> 00:17:25,245
YEAH, SALLY, I COULD HAVE
USED SOME SUPPORT HERE.
399
00:17:25,278 --> 00:17:27,480
SUPPORT?
400
00:17:27,514 --> 00:17:28,648
WHAT ABOUT ME?
401
00:17:28,681 --> 00:17:30,183
DON ASKED ME
TO MARRY HIM!
402
00:17:30,217 --> 00:17:30,983
[GASP]
403
00:17:31,017 --> 00:17:34,020
HE WHAT?!
404
00:17:34,053 --> 00:17:35,188
WHY WASN'T I INFORMED?
405
00:17:35,222 --> 00:17:38,024
I TRIED TO TELL YOU,
BUT YOU WOULDN'T
LISTEN, DICK!
406
00:17:38,057 --> 00:17:40,693
WELL, I--I HAD
MY HANDS FULL HERE.
407
00:17:40,727 --> 00:17:42,028
YEAH, RIGHT.
408
00:17:42,061 --> 00:17:43,896
NOW LOOK WHAT
YOU'VE DONE!
409
00:17:43,930 --> 00:17:46,032
THIS IS THE MOST
IMPORTANT MOMENT
OF MY SISTER'S LIFE,
410
00:17:46,065 --> 00:17:48,368
AND BECAUSE OF YOU,
I WAS NOT HERE FOR HER!
411
00:17:48,401 --> 00:17:51,138
WHAT DO YOU HAVE TO SAY
FOR YOURSELVES?
412
00:17:51,171 --> 00:17:53,340
AAH!
CONGRATULATIONS!
413
00:17:53,373 --> 00:17:54,474
THAT'S GREAT!
414
00:17:54,507 --> 00:17:58,345
WAY TO GO!
415
00:17:58,378 --> 00:18:01,080
DON, WE NEED TO TALK.
416
00:18:01,114 --> 00:18:04,151
WELL, AT LEAST
I WAS WITH HER
FOR THAT LAST PART.
417
00:18:04,184 --> 00:18:06,553
I'LL ALWAYS HAVE THAT.
418
00:18:06,586 --> 00:18:08,821
WELL, I THINK
WE CAN ALL LEARN A LOT
419
00:18:08,855 --> 00:18:11,090
FROM WHAT'S JUST
HAPPENED HERE.
420
00:18:11,124 --> 00:18:13,059
THIS FEUD ENDS NOW!
421
00:18:13,092 --> 00:18:14,261
THAT'S EASIER SAID
THAN DONE.
422
00:18:14,294 --> 00:18:16,663
MAMA, YOU FIX
THEIR BATHROOM.
423
00:18:16,696 --> 00:18:18,131
DICK, YOU PAY YOUR RENT.
424
00:18:18,165 --> 00:18:19,466
SEE?
425
00:18:19,499 --> 00:18:21,067
WOW.
426
00:18:21,100 --> 00:18:24,103
YOU'VE BEEN THINKING
ABOUT THIS A LOT.
427
00:18:24,137 --> 00:18:27,407
YOU KNOW, I DO LIKE
TO THINK OF MYSELF
AS THE FEMALE...
428
00:18:27,440 --> 00:18:28,908
GOLDA MEIR.
429
00:18:35,615 --> 00:18:37,450
SALLY, I'M A COP.
430
00:18:37,484 --> 00:18:39,586
I'VE GOT KEEN INSTINCTS.
431
00:18:39,619 --> 00:18:42,088
AND RIGHT NOW
MY INSTINCTS
ARE TELLING ME THAT...
432
00:18:42,121 --> 00:18:43,923
I DON'T KNOW
WHAT THE HELL
IS GOING ON.
433
00:18:46,959 --> 00:18:48,195
LOOK...
434
00:18:48,228 --> 00:18:51,164
DON, I AM JUST REALLY...
CONFUSED.
435
00:18:51,198 --> 00:18:53,099
I MEAN...
436
00:18:53,132 --> 00:18:54,401
ON THE ONE HAND,
437
00:18:54,434 --> 00:18:57,170
I AM LIKE THIS...
438
00:18:57,204 --> 00:18:58,805
FULLY DEVELOPED WOMAN
439
00:18:58,838 --> 00:19:03,476
WITH BOOBS
AND THE WHOLE SHEBANG, BUT...
440
00:19:03,510 --> 00:19:07,247
INSIDE I JUST FEEL LIKE
I'M STILL GROWING.
441
00:19:07,280 --> 00:19:09,516
I DON'T KNOW
WHERE THAT'S GONNA GO.
442
00:19:12,619 --> 00:19:15,255
LOOK, I DON'T KNOW
HOW LONG
443
00:19:15,288 --> 00:19:17,590
I'M GONNA BE
ON THIS PLANET.
444
00:19:17,624 --> 00:19:19,592
NOBODY DOES, SALLY.
445
00:19:19,626 --> 00:19:21,728
RIGHT.
446
00:19:21,761 --> 00:19:23,630
RIGHT.
447
00:19:23,663 --> 00:19:27,700
AND I JUST DON'T
WANT TO MISS ANYTHING.
448
00:19:27,734 --> 00:19:31,404
DON'T YOU EVER
FEEL THAT WAY?
449
00:19:31,438 --> 00:19:33,873
I SHOULDN'T HAVE
ASKED YOU TO MARRY ME.
450
00:19:33,906 --> 00:19:34,574
NO.
451
00:19:34,607 --> 00:19:39,312
OH, DON, I AM SO GLAD
YOU DID.
452
00:19:39,346 --> 00:19:40,447
IT MADE ME THINK,
453
00:19:40,480 --> 00:19:43,683
AND I HAVE TALKED
TO EVERYONE ABOUT IT.
454
00:19:47,186 --> 00:19:50,423
EVERYONE EXCEPT
MY BEST FRIEND.
455
00:19:50,457 --> 00:19:53,192
AH, SALLY.
456
00:19:53,226 --> 00:19:57,997
YOU'RE LIKE THIS
BEAUTIFUL WILD HORSE.
457
00:19:58,030 --> 00:20:01,401
IF I'M...GONNA KEEP YOU,
I'D...
458
00:20:01,434 --> 00:20:04,571
HAVE TO BREAK YOU.
459
00:20:04,604 --> 00:20:06,873
BECAUSE IF I DIDN'T,
YOU'D JUST KEEP
THROWIN' ME OFF
460
00:20:06,906 --> 00:20:08,875
AND STEPPIN' ON MY HEAD.
461
00:20:11,978 --> 00:20:14,981
BUT I DON'T WANT
TO BREAK YOU, SALLY.
462
00:20:15,014 --> 00:20:18,318
I LOVE YOU.
463
00:20:18,351 --> 00:20:21,454
SO I GUESS I'M GONNA
HAVE TO...LET YOU GO.
464
00:20:24,090 --> 00:20:26,192
IF, UH...
465
00:20:26,225 --> 00:20:28,995
IF SOMEDAY YOU SHOULD
CHOOSE TO, UH,
466
00:20:29,028 --> 00:20:31,731
COME BACK TO ME...
467
00:20:31,764 --> 00:20:33,966
MAYBE I'LL BE HERE...
468
00:20:34,000 --> 00:20:36,135
MAYBE I WON'T.
469
00:20:36,168 --> 00:20:37,837
WE'LL JUST HAVE TO SEE.
470
00:20:44,210 --> 00:20:47,814
SO THIS IS IT?
471
00:20:47,847 --> 00:20:50,550
YOU KNOW MY NUMBER.
472
00:20:50,583 --> 00:20:52,485
YEP.
473
00:20:52,519 --> 00:20:53,886
911.
474
00:21:00,827 --> 00:21:04,531
HEY, DON.
475
00:21:04,564 --> 00:21:07,233
CAN WE...
TURN ON THE SIREN?
476
00:21:10,537 --> 00:21:14,841
YOU KNOW,
FOR OLD TIMES' SAKE?
477
00:21:14,874 --> 00:21:16,609
SURE.
478
00:21:16,643 --> 00:21:19,612
[SIREN]
479
00:21:28,421 --> 00:21:31,123
HARRY, I'M SORRY
I KICKED YOU OUT
OF THE FAMILY.
480
00:21:31,157 --> 00:21:33,259
MM...THAT'S ALL RIGHT.
481
00:21:33,292 --> 00:21:35,562
I'M SORRY I TURNED MY BACK
ON THE FAMILY.
482
00:21:35,595 --> 00:21:38,698
THAT'S ALL RIGHT.
I'M SORRY I TRIED
TO HAVE YOU ARRESTED.
483
00:21:38,731 --> 00:21:42,369
THAT'S ALL RIGHT.
I'M SORRY I TRIED
TO GET YOU EVICTED.
484
00:21:42,402 --> 00:21:43,436
THAT'S ALL RIGHT.
485
00:21:43,470 --> 00:21:44,471
SPITTING.
486
00:21:44,504 --> 00:21:46,539
[PLINK]
487
00:21:46,573 --> 00:21:48,675
YOU MISSED THE SINK.
488
00:21:48,708 --> 00:21:51,811
I'M SORRY
I MISSED THE SINK.
489
00:21:51,844 --> 00:21:53,245
THAT'S ALL RIGHT.
32424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.