All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,410 OH--HELLO! I AM IN HERE. 2 00:00:09,443 --> 00:00:12,680 I KNOW! I'M STANDING RIGHT NEXT TO YOU. 3 00:00:12,713 --> 00:00:13,714 GET OUT, YA BRAT. 4 00:00:13,747 --> 00:00:15,549 NO, I'M ASKING OUT ALISSA TODAY, 5 00:00:15,583 --> 00:00:17,818 AND I CAN'T WITH THESE DRY ELBOWS. 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,253 I MEAN, PASS ME THE MOISTURIZER. 7 00:00:19,287 --> 00:00:21,922 OH, MY GOD, THERE'S SOME ON MY FIST. 8 00:00:21,955 --> 00:00:22,990 COMING THROUGH! 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 SPITTING! 10 00:00:25,059 --> 00:00:25,859 YOU MISSED THE SINK. 11 00:00:25,893 --> 00:00:27,228 HARRY, IF I ASKED YOU OUT ON A DATE, 12 00:00:27,261 --> 00:00:28,862 WOULD YOU REJECT ME BECAUSE OF THESE ELBOWS? 13 00:00:28,896 --> 00:00:31,965 NO, I'D REJECT YOU BECAUSE I LIKE LADIES. 14 00:00:31,999 --> 00:00:32,600 GET OUT! 15 00:00:32,633 --> 00:00:34,135 WHERE'S TODAY'S PAPER? 16 00:00:34,168 --> 00:00:36,170 MARY CLAIMS THAT 5 PEOPLE WERE KILLED 17 00:00:36,204 --> 00:00:37,471 IN THAT GRAIN ELEVATOR EXPLOSION, 18 00:00:37,505 --> 00:00:40,574 AND I COULD SWEAR THAT IT WAS 7. YES! 19 00:00:40,608 --> 00:00:41,242 NICE JOB. 20 00:00:41,275 --> 00:00:44,345 ALIENS, ONE. HUMANS, NOTHING. 21 00:00:44,378 --> 00:00:47,381 SPITTING. 22 00:00:47,415 --> 00:00:50,918 YOU SPIT ON ME. JEEZ! 23 00:00:50,951 --> 00:00:52,820 AAH! AAH! AAH! AAH! 24 00:00:52,853 --> 00:00:54,255 QUICK, HARRY, 25 00:00:54,288 --> 00:00:55,789 GET--GET DUBCEK! 26 00:00:55,823 --> 00:00:57,891 THE PLUMBING HAS GONE MAD! 27 00:01:00,494 --> 00:01:01,862 [DOORBELL RINGS] 28 00:01:04,031 --> 00:01:05,566 HARRY! 29 00:01:05,599 --> 00:01:07,101 VICKI! 30 00:01:07,135 --> 00:01:09,603 YOU'RE BACK. 31 00:01:09,637 --> 00:01:13,941 I WAS GONNA SNEAK UP TO YOUR BED AND SURPRISE YOU. 32 00:01:13,974 --> 00:01:15,943 BY CHANGING MY SHEETS? 33 00:01:18,146 --> 00:01:20,614 MAYBE AFTERWARDS. 34 00:01:20,648 --> 00:01:22,216 WELL, I'D INVITE YOU UP, 35 00:01:22,250 --> 00:01:26,220 BUT I GOT PLUMBIN' PROBLEMS. 36 00:01:26,254 --> 00:01:27,821 OH, REALLY? 37 00:01:27,855 --> 00:01:29,223 WELL, WHY DON'T YOU COME RIGHT IN HERE 38 00:01:29,257 --> 00:01:30,624 AND LET ME HELP YOU FIX 'EM? 39 00:01:30,658 --> 00:01:31,559 THANK YOU. 40 00:02:07,928 --> 00:02:08,662 WHERE'S HARRY? 41 00:02:08,696 --> 00:02:09,630 OH, HE BUMPED INTO VICKI, 42 00:02:09,663 --> 00:02:13,100 AND THEY GOT A LITTLE FREAKY. 43 00:02:13,133 --> 00:02:15,236 WELL, OUR BATHROOM IS A SHAMBLES! 44 00:02:15,269 --> 00:02:16,937 YOU KNOW, YOU'RE BEHIND IN THE RENT. 45 00:02:16,970 --> 00:02:19,039 IF YOU WANT ME TO PUT MONEY INTO YOUR PLUMBING, 46 00:02:19,072 --> 00:02:20,508 HOW ABOUT PAYING THE RENT? 47 00:02:20,541 --> 00:02:22,643 RENT? YOU GET A GUY UP HERE WITH A TOOL BELT, 48 00:02:22,676 --> 00:02:23,544 AND WE'LL ABOUT THE RENT. 49 00:02:23,577 --> 00:02:25,646 OH, PLEASE, I'M A BUSINESSWOMAN. 50 00:02:25,679 --> 00:02:28,449 THIS IS NOT A HALFWAY HOUSE. 51 00:02:28,482 --> 00:02:30,451 ANYMORE. 52 00:02:30,484 --> 00:02:31,352 OH, YEAH? 53 00:02:31,385 --> 00:02:32,753 WELL, UNTIL YOU HAVE OUR BATHROOM REPAIRED, 54 00:02:32,786 --> 00:02:34,622 I WOULDN'T STAND UNDER A WINDOW. 55 00:02:37,525 --> 00:02:40,694 DON, I'LL TELL YOU, THIS PLACE IS REALLY STARTING TO GET TO ME. 56 00:02:40,728 --> 00:02:46,367 I MEAN, YOU KNOW, IT'S NICE... 57 00:02:46,400 --> 00:02:49,937 IT'S NICE... 58 00:02:49,970 --> 00:02:52,039 IT'S NOT EVEN NICE. 59 00:02:52,072 --> 00:02:54,542 AW, IT'S NOT SO BAD. IT'S JUST AN ATTIC. 60 00:02:54,575 --> 00:02:57,545 IT'S NOT JUST THIS PLACE, DON. IT'S MY LIFE. 61 00:02:57,578 --> 00:02:59,580 I JUST WANT SOMETHING ELSE. 62 00:02:59,613 --> 00:03:01,014 SOMETHING ELSE? 63 00:03:01,048 --> 00:03:03,684 YOU KNOW, SOMETIMES I JUST WISH 64 00:03:03,717 --> 00:03:08,922 SOMEBODY WOULD TAKE ME AWAY FROM HERE. 65 00:03:08,956 --> 00:03:12,993 SALLY, ARE YOU SAYING WHAT I THINK YOU'RE SAYING? 66 00:03:13,026 --> 00:03:15,663 I'M SAYING I WANT SOMEONE TO TAKE ME AWAY FROM HERE. 67 00:03:15,696 --> 00:03:18,732 WHERE'D I LOSE YOU? 68 00:03:18,766 --> 00:03:21,168 OH, YOU DIDN'T LOSE ME, SALLY. 69 00:03:21,201 --> 00:03:23,637 I'M ONTO YOU LIKE WHITE ON RICE. 70 00:03:34,648 --> 00:03:36,617 [QUIETLY] SO WHAT ARE YOU DOIN' ON FRIDAY NIGHT? 71 00:03:40,988 --> 00:03:42,089 [CLEARS THROAT] S-S-SO... [COUGHS] 72 00:03:42,122 --> 00:03:45,826 SO WHAT ARE YOU DOIN' ON FRIDAY NIGHT? 73 00:03:45,859 --> 00:03:46,594 ALISSA. 74 00:03:46,627 --> 00:03:47,728 SOLOMON'S TRYING TO ASK YOU OUT. 75 00:03:47,761 --> 00:03:49,330 HAH! NO, I'M NOT. 76 00:03:49,363 --> 00:03:52,065 I--I WAS TALKIN' TO YOU, ELMAN. 77 00:03:52,099 --> 00:03:53,033 WHAT ARE YOU DOIN' ON FRIDAY? 78 00:03:53,066 --> 00:03:54,201 YOU WANT TO HANG OUT OR SOMETHING? 79 00:03:54,234 --> 00:03:57,571 HA HA HA, WITH YOU? I DON'T THINK SO. 80 00:03:57,605 --> 00:04:00,541 [CLEARS THROAT] 81 00:04:00,574 --> 00:04:03,644 WOULD YOU PLEASE STOP BREATHING ON MY HAIR? 82 00:04:03,677 --> 00:04:04,845 WHAT'S GOING ON OVER HERE? 83 00:04:04,878 --> 00:04:08,449 THIS ASS IS BREATHING ON MY HAIR! 84 00:04:08,482 --> 00:04:09,483 NICE LANGUAGE. 85 00:04:09,517 --> 00:04:11,184 YOU GET DETENTION. 86 00:04:11,218 --> 00:04:13,354 I MEANT ASS AS IN JACKASS. 87 00:04:13,387 --> 00:04:14,688 THAT'S TOTALLY ACCEPTABLE. 88 00:04:14,722 --> 00:04:16,624 YOU KNOW, "I'M A JACKASS, YOU'RE A JACKASS." 89 00:04:16,657 --> 00:04:18,759 THAT'S DETENTION FOR A WEEK. 90 00:04:21,061 --> 00:04:22,830 SOLOMON. HERE'S MY NUMBER. 91 00:04:28,902 --> 00:04:31,204 DIN-DIN! 92 00:04:31,238 --> 00:04:33,707 COME AND GET IT BEFORE IT GETS COLD. COME ON. 93 00:04:33,741 --> 00:04:35,609 OH, IT SMELLS SO GOOD! 94 00:04:35,643 --> 00:04:36,877 THAT'S NICE. 95 00:04:36,910 --> 00:04:38,646 UH-UH-UH. HEAD OF THE TABLE, HEAD OF THE TABLE. 96 00:04:38,679 --> 00:04:39,613 OOH! 97 00:04:39,647 --> 00:04:40,681 YEAH. 98 00:04:40,714 --> 00:04:43,016 WHOA! I GET TO CARVE? 99 00:04:43,050 --> 00:04:44,352 BABY... 100 00:04:44,385 --> 00:04:46,587 YOU GET TO DO WHATEVER YOU WANT. 101 00:04:48,589 --> 00:04:49,990 YOU MEAN LIKE CARVE? OH, YEAH. 102 00:04:50,023 --> 00:04:52,393 ANYTHING YOU WANT. AH! AH! AH! 103 00:04:52,426 --> 00:04:53,894 HEY! 104 00:04:56,096 --> 00:04:58,098 LET'S JUST EAT. 105 00:04:59,633 --> 00:05:01,502 THIS IS GOOD. OH, IT'S SO GOOD. 106 00:05:01,535 --> 00:05:03,236 UH, HELLO, LADIES. 107 00:05:03,270 --> 00:05:04,805 IS--IS DICK AROUND? 108 00:05:04,838 --> 00:05:06,407 NO. WHY? 109 00:05:06,440 --> 00:05:07,608 NO REASON. 110 00:05:07,641 --> 00:05:09,977 UH, JUST TELL HIM THAT I HAVE A QUESTION I WOULD LIKE TO-- 111 00:05:10,010 --> 00:05:12,913 NO, UH, JUST TELL HIM THAT I CAME BY, AND, UH-- 112 00:05:12,946 --> 00:05:15,649 NO, JUST TELL HIM THAT I DIDN'T STOP BY. 113 00:05:15,683 --> 00:05:16,617 THANK YOU. 114 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 WAIT. IS SOMETHING WRONG? 115 00:05:19,687 --> 00:05:22,423 UH, NO, IT'S JUST THAT... 116 00:05:22,456 --> 00:05:25,359 I THINK SALLY WANTS ME TO PROPOSE. 117 00:05:25,393 --> 00:05:27,060 SHE'S--SHE'S BEEN HINTING. 118 00:05:27,094 --> 00:05:29,062 AND, UH, I WOULD LOVE THAT, 119 00:05:29,096 --> 00:05:31,231 BUT, YOU KNOW, IF I'M MISREADING HER, I-- 120 00:05:31,264 --> 00:05:33,801 WHY? WHAT DID SHE SAY EXACTLY? 121 00:05:33,834 --> 00:05:35,603 AW, YOU DON'T WANT TO GET INVOLVED IN THIS. 122 00:05:35,636 --> 00:05:38,439 YEAH, SHE DOES. 123 00:05:38,472 --> 00:05:41,074 I'M VERY GOOD AT THIS KIND OF STUFF. 124 00:05:41,108 --> 00:05:43,010 OH, GOD, I'M SO NERVOUS, I-- 125 00:05:43,043 --> 00:05:45,613 OH, DON'T BE NERVOUS, DON. 126 00:05:45,646 --> 00:05:47,648 SIT DOWN. 127 00:05:47,681 --> 00:05:49,950 YOU AND SALLY ARE GREAT TOGETHER. 128 00:05:49,983 --> 00:05:52,252 SHE'LL SAY YES IN A HEARTBEAT. 129 00:05:52,285 --> 00:05:53,186 YOU THINK? 130 00:05:53,220 --> 00:05:54,522 OH, SURE. 131 00:05:54,555 --> 00:05:56,023 YOU KNOW, WHEN WE GO OUT FOR DRINKS 132 00:05:56,056 --> 00:05:58,091 AND I'M BAD-MOUTHING DICK UP AND DOWN, 133 00:05:58,125 --> 00:06:01,729 SHE ONLY HAS THE NICEST THINGS TO SAY ABOUT YOU. 134 00:06:01,762 --> 00:06:02,596 REALLY? 135 00:06:02,630 --> 00:06:04,598 YEAH, AND DR. ALBRIGHT REALLY BAITS HER. 136 00:06:04,632 --> 00:06:06,166 THAT'S TRUE. 137 00:06:06,199 --> 00:06:07,334 ARE YOU SURE? 138 00:06:07,367 --> 00:06:11,304 DON... IT'S A SLAM DUNK. 139 00:06:11,338 --> 00:06:12,740 ALL RIGHT! 140 00:06:12,773 --> 00:06:14,442 I'M GONNA DO IT! 141 00:06:19,913 --> 00:06:22,382 WELL, I'M BUILDING UP QUITE A CASE 142 00:06:22,416 --> 00:06:25,018 AGAINST THOSE ROBBER BARONS DOWNSTAIRS. 143 00:06:25,052 --> 00:06:27,488 QUITE A CASE, INDEED. 144 00:06:27,521 --> 00:06:30,390 TOMMY, BREAK THIS WINDOW. 145 00:06:30,424 --> 00:06:32,960 DICK, WHY DON'T YOU JUST PAY MRS. DUBCEK THE RENT? 146 00:06:32,993 --> 00:06:34,595 HARRY, THIS IS OUR HOME. 147 00:06:34,628 --> 00:06:37,965 WHAT'S GOT INTO YOU? YOU'VE BEEN SPENDING TOO MUCH TIME DOWNSTAIRS. 148 00:06:37,998 --> 00:06:40,133 DICK, YOUR RENT IS WAY PAST DUE. 149 00:06:40,167 --> 00:06:41,735 PAY IT, OR I'M TURNING OFF THE HEAT. 150 00:06:41,769 --> 00:06:42,870 OH, HOW PREDICTABLE. 151 00:06:42,903 --> 00:06:46,674 DOES THAT COME RIGHT OUT OF YOUR SLUMLORD'S MANUAL? 152 00:06:46,707 --> 00:06:48,308 DICK, YOU'RE NOT BEING FAIR. 153 00:06:48,341 --> 00:06:52,145 FAIR? IS IT FAIR THAT WE HAVE TO LIVE IN A HOUSE WITH BROKEN WINDOWS?! 154 00:06:56,016 --> 00:06:57,518 TOMMY! 155 00:06:57,551 --> 00:06:58,686 HEY, BABE. 156 00:06:58,719 --> 00:07:02,723 LET'S GO DOWNSTAIRS. I'M GONNA FRY YOU UP SOME STEAK-UMS. 157 00:07:02,756 --> 00:07:04,592 DON'T TRY TO CHANGE THE SUBJECT, 158 00:07:04,625 --> 00:07:07,795 YOU PROCESSED, STEAK-FRYING, BOTTOM-FEEDING FLOOZY! 159 00:07:09,963 --> 00:07:11,799 YOU WILL PUT "MISS" IN FRONT OF THAT 160 00:07:11,832 --> 00:07:15,903 IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU! 161 00:07:15,936 --> 00:07:17,304 HARRY, I FORBID YOU TO ASSOCIATE 162 00:07:17,337 --> 00:07:19,372 WITH THESE DRUNKEN KLEPTOMANIACS. 163 00:07:19,406 --> 00:07:20,508 OHH! OHH! 164 00:07:20,541 --> 00:07:23,711 THEY ARE NOT KLEPTOMANIACS! 165 00:07:23,744 --> 00:07:25,546 THEY ARE NYMPHOMANIACS! 166 00:07:25,579 --> 00:07:27,080 YEAH! THANK YOU! 167 00:07:27,114 --> 00:07:29,617 I'LL TAKE YOU HOME. 168 00:07:29,650 --> 00:07:30,651 HARRY! 169 00:07:33,787 --> 00:07:36,189 THIS IS ABOUT FAMILY LOYALTY. 170 00:07:36,223 --> 00:07:37,591 YOU WALK DOWN THOSE STAIRS, 171 00:07:37,625 --> 00:07:40,861 AND YOU ARE NO LONGER A SOLOMON. 172 00:07:40,894 --> 00:07:42,663 VICKI... 173 00:07:42,696 --> 00:07:45,065 LET'S GO GET SOME STEAK-UMS. 174 00:07:59,346 --> 00:08:03,717 SALLY, YOU LOOK BEAUTIFUL TONIGHT. 175 00:08:03,751 --> 00:08:06,920 [MUFFLED] THANKS, DON. 176 00:08:06,954 --> 00:08:08,756 Dispatcher, over radio: 4-CHARLEY-6, 4-CHARLEY-6, 177 00:08:08,789 --> 00:08:10,257 PLEASE RESPOND TO A PROPOSAL 178 00:08:10,290 --> 00:08:13,527 ON THE CORNER OF RADFORD AND FIFTH. 179 00:08:13,561 --> 00:08:14,928 OH, MY GOD. 180 00:08:14,962 --> 00:08:16,096 DON... 181 00:08:16,129 --> 00:08:17,397 THAT'S WHERE WE ARE. 182 00:08:17,430 --> 00:08:18,265 IS IT? 183 00:08:18,298 --> 00:08:20,801 WELL, WHAT DO YOU KNOW, IT IS. 184 00:08:20,834 --> 00:08:24,705 WELL, WHAT'S A PROPOSAL? IS THERE GONNA BE GUNFIRE? 185 00:08:24,738 --> 00:08:25,906 NO, SALLY. 186 00:08:25,939 --> 00:08:27,775 JUST...THIS. 187 00:08:27,808 --> 00:08:30,544 JEWELRY! 188 00:08:30,578 --> 00:08:32,079 IT'S NOT JUST JEWELRY. 189 00:08:32,112 --> 00:08:34,281 SALLY, WILL YOU MARRY ME? 190 00:08:34,314 --> 00:08:35,148 MARRY YOU? 191 00:08:35,182 --> 00:08:36,850 IS THAT A YES? 192 00:08:36,884 --> 00:08:39,920 WELL...SURE. 193 00:08:39,953 --> 00:08:41,922 I GUESS WE COULD DO THAT. 194 00:08:44,157 --> 00:08:45,726 YEAH. 195 00:08:45,759 --> 00:08:48,228 GOOD. 196 00:08:48,261 --> 00:08:50,197 GREAT. 197 00:08:55,168 --> 00:08:56,469 DICK, WHY ARE WE DOING THIS? 198 00:08:56,503 --> 00:08:57,638 YOU ASK TOO MANY QUESTIONS. 199 00:08:57,671 --> 00:08:59,707 JUST SHUT UP AND DO IT AS I TAUGHT YOU. 200 00:08:59,740 --> 00:09:01,408 5, 6, 7, 8! 201 00:09:01,441 --> 00:09:04,244 [DOING STOMP ROUTINE] 202 00:09:29,469 --> 00:09:33,240 [BLOWING WHISTLE] 203 00:09:36,143 --> 00:09:38,578 STOP IT, STOP IT, STOP IT, STOP IT! 204 00:09:38,612 --> 00:09:41,749 THIS NOISE IS DRIVING ME NUTS! 205 00:09:46,754 --> 00:09:49,790 I'M SORRY. 206 00:09:49,823 --> 00:09:51,424 WE'LL TRY TO KEEP IT DOWN. 207 00:09:55,462 --> 00:09:57,330 [WHISPERING] 5, 6, 7, 8... 208 00:10:04,571 --> 00:10:05,806 DICK, IT'S FREEZING IN HERE. 209 00:10:05,839 --> 00:10:08,475 INVIGORATING, ISN'T IT? MAKES YOU FEEL ALIVE. 210 00:10:10,243 --> 00:10:11,044 HEY, GUYS. 211 00:10:11,078 --> 00:10:12,680 OH, LIEUTENANT, I'M GLAD YOU'RE HERE. 212 00:10:12,713 --> 00:10:14,882 YOU KNOW, DON ASKED ME SOMETHING OUT OF THE BLUE-- 213 00:10:14,915 --> 00:10:16,650 COLD? OF COURSE IT'S COLD. 214 00:10:16,684 --> 00:10:17,751 DO YOU KNOW WHY? 215 00:10:17,785 --> 00:10:20,187 BECAUSE MY OWN BROTHER BETRAYED ME. 216 00:10:20,220 --> 00:10:22,790 HE AND THOSE DUBCEKS THINK THEY CAN FREEZE US OUT. 217 00:10:22,823 --> 00:10:24,858 HA! I THRIVE AT THIS TEMPERATURE. 218 00:10:24,892 --> 00:10:26,526 WAIT, DICK, I NEED TO TALK TO YOU ABOUT SOMETHING-- 219 00:10:26,559 --> 00:10:29,429 WE'VE GROWN ACCUSTOMED TO TOO MANY LUXURIES, SALLY. 220 00:10:29,462 --> 00:10:31,031 HEAT, ELECTRICITY, 221 00:10:31,064 --> 00:10:32,165 COOKED MEATS. 222 00:10:32,199 --> 00:10:33,533 IT'S MADE US WEAK! 223 00:10:33,566 --> 00:10:34,534 WAIT! NO, DICK, I-- 224 00:10:34,567 --> 00:10:35,936 [DOOR SLAMS] 225 00:10:39,206 --> 00:10:40,808 WHAT'S WRONG? 226 00:10:40,841 --> 00:10:42,309 DON WANTS TO GET MARRIED. 227 00:10:42,342 --> 00:10:44,144 OH, TO WHO? 228 00:10:48,015 --> 00:10:49,883 ME, YOU IDIOT! 229 00:10:49,917 --> 00:10:52,619 REALLY? THAT'S GREAT! 230 00:10:52,652 --> 00:10:53,954 YEAH. 231 00:10:53,987 --> 00:10:56,690 MRS. SALLY ORVILLE. 232 00:10:56,724 --> 00:10:58,792 IT'LL BE GREAT WHEN YOU GUYS GET MARRIED. 233 00:10:58,826 --> 00:11:01,394 YOU'LL BE TOGETHER ALL THE TIME. 234 00:11:01,428 --> 00:11:01,995 ALL THE TIME. 235 00:11:02,029 --> 00:11:03,330 MAN. 236 00:11:03,363 --> 00:11:05,065 I WOULD'VE LOVED THAT. I MEAN... 237 00:11:05,098 --> 00:11:07,968 I DON'T EVEN HAVE THE SAME LUNCH PERIOD WITH ALISSA. 238 00:11:08,001 --> 00:11:10,203 WELL, YOU KNOW, I HAVE BEEN A WOMAN ON THIS PLANET 239 00:11:10,237 --> 00:11:11,104 3 YEARS NOW. 240 00:11:11,138 --> 00:11:13,874 I GUESS THE NEXT STEP IS TO GET MARRIED. 241 00:11:13,907 --> 00:11:15,475 IT'S VERY POPULAR. 242 00:11:15,508 --> 00:11:18,712 YOU KNOW, MAJOR CELEBRITIES ARE DOING IT ALL THE TIME. 243 00:11:18,746 --> 00:11:20,814 REALLY? 244 00:11:20,848 --> 00:11:22,750 THEN IT'S GOTTA BE GREAT. 245 00:11:27,620 --> 00:11:28,621 MM. 246 00:11:28,655 --> 00:11:32,492 YOU KNOW, THAT GUY OUGHT TO BUY A VOWEL. 247 00:11:32,525 --> 00:11:35,562 BABY, THAT'S DAN RATHER. 248 00:11:35,595 --> 00:11:37,297 AIN'T NOBODY GONNA SELL HIM A VOWEL. 249 00:11:37,330 --> 00:11:39,232 MM. 250 00:11:39,266 --> 00:11:41,601 OK, I GOTTA RUN DOWN TO THE STORE. 251 00:11:41,634 --> 00:11:44,805 I WAS MAKING PIGS-IN-A-BLANKET AND I RAN OUT OF BOURBON. 252 00:11:46,606 --> 00:11:48,641 IT'S COLD OUT THERE, HARRY. 253 00:11:48,675 --> 00:11:50,610 YOU WANT A LITTLE PIECE OF MY AFGHAN? 254 00:11:50,643 --> 00:11:54,614 OH, SEE? NOW, THAT'S THE RESPECT I DESERVE. 255 00:11:54,647 --> 00:11:59,286 UPSTAIRS NO ONE EVER OFFERS ME A PIECE. 256 00:11:59,319 --> 00:12:03,824 MUCH LESS SLEEPS WITH ME ON A SEMI-REGULAR BASIS. 257 00:12:03,857 --> 00:12:06,960 STILL, I'M KINDA SORRY THAT MAMA TURNED OFF YOUR FAMILY'S HEAT UP THERE. 258 00:12:06,994 --> 00:12:08,128 [SNORTS] FAMILY. 259 00:12:08,161 --> 00:12:09,863 THAT'S NOT MY FAMILY ANYMORE. 260 00:12:09,897 --> 00:12:11,531 YOU HEARD WHAT DICK SAID. 261 00:12:11,564 --> 00:12:13,801 I'M A DUBCEK NOW. 262 00:12:13,834 --> 00:12:15,002 AND DICK'S GOTTA LEARN 263 00:12:15,035 --> 00:12:19,172 THAT YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE OF A DUBCEK. 264 00:12:19,206 --> 00:12:22,776 WE COME FROM A PROUD PEOPLE, VICKI. 265 00:12:22,810 --> 00:12:25,078 DON'T WE? 266 00:12:25,112 --> 00:12:27,948 WELL, NOT SO MUCH PROUD AS... 267 00:12:27,981 --> 00:12:28,782 UPPITY. 268 00:12:28,816 --> 00:12:29,682 UPPITY! 269 00:12:29,716 --> 00:12:30,550 RIGHT. 270 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 GOOD. 271 00:12:31,785 --> 00:12:33,987 AND YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE OF UPPITY PEOPLE. 272 00:12:34,021 --> 00:12:39,092 UPPITY PEOPLE ARE NOT TO BE TAKEN ADVANTAGE OF! 273 00:12:39,126 --> 00:12:41,728 HARRY, YOU'VE-- YOU'VE BECOME SO RUTHLESS. 274 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 OH, I'M A BITCH, VICKI. 275 00:12:49,870 --> 00:12:51,638 MR. KRAFT, I WAS WONDERING 276 00:12:51,671 --> 00:12:54,107 IF YOU COULD DO ME A REALLY BIG FAVOR. 277 00:12:54,141 --> 00:12:54,507 A FAVOR. 278 00:12:54,541 --> 00:12:55,475 YEAH, SEE, 279 00:12:55,508 --> 00:12:58,245 I'M TRYING TO GET SOME TIME ALONE WITH ALISSA. 280 00:12:58,278 --> 00:12:59,246 YOU KNOW WHAT I MEAN? AND I WAS JUST HOPING 281 00:12:59,279 --> 00:13:04,784 YOU COULD THROW SOME OF THAT DETENTION MY WAY. 282 00:13:04,818 --> 00:13:06,153 SIT DOWN, SOLOMON. 283 00:13:06,186 --> 00:13:08,321 COME ON, MAN. WE'RE BOTH GUYS HERE. 284 00:13:08,355 --> 00:13:10,757 DO ME THIS ONE SOLID. HUH? 285 00:13:10,790 --> 00:13:12,625 I SAID SIT DOWN. 286 00:13:12,659 --> 00:13:15,128 I DON'T BELIEVE THIS MAN. 287 00:13:15,162 --> 00:13:15,728 YOU KNOW, SHE'S RIGHT. 288 00:13:15,762 --> 00:13:18,598 YOU REALLY ARE A JACKASS! 289 00:13:18,631 --> 00:13:20,033 YOU LOOKIN' FOR DETENTION, SOLOMON? 290 00:13:20,067 --> 00:13:22,569 HELLO! HAVE YOU BEEN LISTENING TO A WORD I'VE SAID? 291 00:13:22,602 --> 00:13:24,137 YES, I WANT DETENTION. 292 00:13:24,171 --> 00:13:25,238 YOU GOT IT, MISTER. 293 00:13:25,272 --> 00:13:27,908 THANK YOU. 294 00:13:27,941 --> 00:13:30,643 IT'S LIKE PULLING TEETH WITH THIS GUY. 295 00:13:30,677 --> 00:13:31,478 WHAT'S GOING ON? 296 00:13:31,511 --> 00:13:33,881 THAT JACKASS JUST GAVE ME DETENTION. 297 00:13:33,914 --> 00:13:35,782 THAT'S A WEEK, SOLOMON. 298 00:13:37,985 --> 00:13:38,919 SALLY! 299 00:13:38,952 --> 00:13:40,253 CONGRATULATIONS! 300 00:13:40,287 --> 00:13:42,222 OHH! THE RING. LET'S SEE THE RING. 301 00:13:42,255 --> 00:13:43,623 OH, THE RING. 302 00:13:43,656 --> 00:13:44,657 UHH! 303 00:13:47,194 --> 00:13:49,196 OH, HERE IT IS. [BLOWS] 304 00:13:49,229 --> 00:13:51,531 OH, IT'S BEAUTIFUL! 305 00:13:51,564 --> 00:13:54,834 OH, YOU MUST BE SO THRILLED. 306 00:13:54,868 --> 00:13:55,835 YEAH, I AM. 307 00:13:55,869 --> 00:13:57,537 I MEAN, HEY, IT'S EVERY GIRL'S DREAM 308 00:13:57,570 --> 00:14:01,942 TO BE TIED DOWN TO HER GUY FOR THE REST OF HER LIFE, HUH? 309 00:14:01,975 --> 00:14:03,510 TIED DOWN. 310 00:14:03,543 --> 00:14:04,044 YEAH. 311 00:14:04,077 --> 00:14:05,979 OK. 312 00:14:06,013 --> 00:14:09,682 I'VE ALWAYS HAD THESE CRAZY DREAMS OF, I DON'T KNOW, 313 00:14:09,716 --> 00:14:13,286 BACKPACKING THROUGH BOSTON OR... 314 00:14:13,320 --> 00:14:15,022 OPENING A SOUVENIR SHOP 315 00:14:15,055 --> 00:14:17,958 IN DOWNTOWN KOREA. 316 00:14:17,991 --> 00:14:19,492 NOW I DON'T HAVE TO WORRY ABOUT WHICH ONE TO DO 317 00:14:19,526 --> 00:14:20,627 BECAUSE I'M NOT GONNA DO ANY OF THEM. 318 00:14:20,660 --> 00:14:24,364 I'M GONNA MARRY DON, AND THAT MAKES ME HAPPY. 319 00:14:24,397 --> 00:14:27,134 SALLY, YOU DON'T HAVE TO GET MARRIED. 320 00:14:27,167 --> 00:14:28,701 WHAT DO YOU MEAN? 321 00:14:28,735 --> 00:14:30,437 OF COURSE I DO. HE ASKED ME. 322 00:14:30,470 --> 00:14:34,942 YOU DON'T HAVE TO SAY YES. IT'S NOT WRITTEN IN STONE. 323 00:14:34,975 --> 00:14:38,545 YEAH, BUT WHAT ABOUT THIS STONE? 324 00:14:38,578 --> 00:14:39,947 YOU CAN ALWAYS GIVE IT BACK. 325 00:14:39,980 --> 00:14:43,316 I MEAN, SALLY, YOU'RE OBVIOUSLY NOT READY FOR THIS KIND OF COMMITMENT. 326 00:14:43,350 --> 00:14:46,086 AND DON, OF ALL PEOPLE, SHOULD HAVE PICKED UP ON THAT. 327 00:14:46,119 --> 00:14:48,588 I MEAN, MY GOD, HOW COULD HE EVEN THINK TO PROPOSE 328 00:14:48,621 --> 00:14:50,924 WHEN IT'S SO OBVIOUS? 329 00:14:50,958 --> 00:14:54,627 YEAH. I WONDER WHERE HE GOT THAT IDEA. 330 00:14:54,661 --> 00:14:57,330 OH, GOD. 331 00:14:57,364 --> 00:15:00,367 YOU GUYS ARE SO LUCKY NO ONE WANTS TO MARRY YOU. 332 00:15:09,142 --> 00:15:10,944 HEY, UM, CAN I ASK YOU SOMETHING? 333 00:15:10,978 --> 00:15:11,945 YEAH. 334 00:15:11,979 --> 00:15:13,780 UM...IN CLASS YESTERDAY, 335 00:15:13,813 --> 00:15:15,215 WERE YOU REALLY ASKING ELMAN 336 00:15:15,248 --> 00:15:17,484 IF HE WANTED TO HANG OUT? 337 00:15:17,517 --> 00:15:18,385 YES. 338 00:15:18,418 --> 00:15:20,187 YEAH. WE'RE-- YOU KNOW, WE'RE BUDS. 339 00:15:20,220 --> 00:15:22,389 [CLEARS THROAT] PLAY RACQUETBALL. 340 00:15:22,422 --> 00:15:25,492 OCCASIONAL BRUNCH. 341 00:15:25,525 --> 00:15:26,559 OH. 342 00:15:26,593 --> 00:15:27,260 WHY DO YOU ASK? 343 00:15:27,294 --> 00:15:29,429 NO REASON. 344 00:15:29,462 --> 00:15:31,731 OK. 345 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 YOU KNOW, I'VE BEEN KNOWN TO PLAY RACQUETBALL. 346 00:15:33,967 --> 00:15:35,502 REALLY? 347 00:15:35,535 --> 00:15:37,904 WELL, YOU SHOULD COME ONE TIME WITH US. 348 00:15:37,937 --> 00:15:39,606 YOU MEAN WITH YOU AND ELMAN? 349 00:15:39,639 --> 00:15:41,108 YEAH. 350 00:15:41,141 --> 00:15:43,310 OK. 351 00:15:43,343 --> 00:15:44,511 WELL, WHAT IF, UH, 352 00:15:44,544 --> 00:15:46,446 ELMAN DIDN'T SHOW UP? 353 00:15:46,479 --> 00:15:47,614 WOULD YOU STILL COME? 354 00:15:47,647 --> 00:15:48,982 I'D PREFER THAT. 355 00:15:49,016 --> 00:15:52,619 REALLY? WELL, THEN, HE'S OUT. 356 00:15:52,652 --> 00:15:53,786 SO WHEN SHALL WE PLAY? 357 00:15:53,820 --> 00:15:57,057 YEAH--THE TRUTH IS, I DON'T PLAY RACQUETBALL. 358 00:15:57,090 --> 00:15:58,825 REALLY? 359 00:15:58,858 --> 00:16:01,628 ME NEITHER. 360 00:16:01,661 --> 00:16:02,529 COOL. 361 00:16:06,233 --> 00:16:07,800 DICK, PLEASE. 362 00:16:07,834 --> 00:16:09,669 CAN'T WE GO TO MY PLACE? 363 00:16:09,702 --> 00:16:11,204 WOULDN'T A HOT SHOWER BE NICE? 364 00:16:11,238 --> 00:16:13,273 I NEED NO WARMTH. 365 00:16:13,306 --> 00:16:14,907 THE COLD IS LIKE AN OLD FRIEND. 366 00:16:14,941 --> 00:16:18,245 I WAS BORN FOR THE TUNDRA. 367 00:16:18,278 --> 00:16:19,646 OK, LET'S GET RIGHT TO IT. 368 00:16:19,679 --> 00:16:23,016 YOU STINK. YOU NEED TO WASH. 369 00:16:23,050 --> 00:16:26,786 SHOWERS ARE THE OPIATE OF THE FRAGRANT, MARY. 370 00:16:26,819 --> 00:16:29,256 I'M A SQUATTER, AND I'M PROUD TO BE SO. 371 00:16:29,289 --> 00:16:30,257 BESIDES, AS SOON AS I GO, 372 00:16:30,290 --> 00:16:32,692 DUBCEK'S GONNA PADLOCK THE DOOR. 373 00:16:32,725 --> 00:16:35,262 WELL, I'M SORRY, DICK, BUT I'VE GOT TO LEAVE. 374 00:16:37,097 --> 00:16:38,165 OH, HELLO, MARY. 375 00:16:38,198 --> 00:16:41,268 GOD'S TEETH, IT'S COLD IN HERE! 376 00:16:41,301 --> 00:16:42,069 HAVE YOU SEEN SALLY? 377 00:16:42,102 --> 00:16:43,170 NO. 378 00:16:43,203 --> 00:16:44,237 I DON'T UNDERSTAND IT. 379 00:16:44,271 --> 00:16:46,839 I HAVEN'T HEARD A WORD FROM HER SINCE I PROPOSED. 380 00:16:46,873 --> 00:16:48,108 WHY WOULD SHE DO THAT? 381 00:16:48,141 --> 00:16:49,142 I DON'T KNOW. 382 00:16:49,176 --> 00:16:51,911 WHY ARE YOU ASKING ME? 383 00:16:51,944 --> 00:16:52,979 AND I WAS SO PUMPED UP. 384 00:16:53,012 --> 00:16:56,883 I THOUGHT IT WAS GONNA BE A SLAM DUNK LIKE YOU SAID. 385 00:16:56,916 --> 00:16:58,017 WELL, I-- 386 00:16:58,051 --> 00:17:01,888 I DON'T THINK I SAID SLAM DUNK. 387 00:17:01,921 --> 00:17:04,057 YES, YOU DID. 388 00:17:04,091 --> 00:17:05,092 WELL... 389 00:17:05,125 --> 00:17:08,795 WHAT I MEANT BY "SLAM DUNK" WAS... 390 00:17:08,828 --> 00:17:09,962 YOU NEVER REALLY KNOW. 391 00:17:09,996 --> 00:17:11,698 OHH... 392 00:17:11,731 --> 00:17:14,033 ALL RIGHT, WHERE IS HE?! 393 00:17:14,067 --> 00:17:15,802 DICK, GET IN HERE! 394 00:17:15,835 --> 00:17:16,636 YOU! 395 00:17:16,669 --> 00:17:18,271 OH! ARE YOU REFERRING TO US? 396 00:17:18,305 --> 00:17:20,473 OUT OF MY HOUSE, INTERLOPERS. 397 00:17:20,507 --> 00:17:22,209 SALLY. WHERE HAVE YOU BEEN? 398 00:17:22,242 --> 00:17:25,245 YEAH, SALLY, I COULD HAVE USED SOME SUPPORT HERE. 399 00:17:25,278 --> 00:17:27,480 SUPPORT? 400 00:17:27,514 --> 00:17:28,648 WHAT ABOUT ME? 401 00:17:28,681 --> 00:17:30,183 DON ASKED ME TO MARRY HIM! 402 00:17:30,217 --> 00:17:30,983 [GASP] 403 00:17:31,017 --> 00:17:34,020 HE WHAT?! 404 00:17:34,053 --> 00:17:35,188 WHY WASN'T I INFORMED? 405 00:17:35,222 --> 00:17:38,024 I TRIED TO TELL YOU, BUT YOU WOULDN'T LISTEN, DICK! 406 00:17:38,057 --> 00:17:40,693 WELL, I--I HAD MY HANDS FULL HERE. 407 00:17:40,727 --> 00:17:42,028 YEAH, RIGHT. 408 00:17:42,061 --> 00:17:43,896 NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE! 409 00:17:43,930 --> 00:17:46,032 THIS IS THE MOST IMPORTANT MOMENT OF MY SISTER'S LIFE, 410 00:17:46,065 --> 00:17:48,368 AND BECAUSE OF YOU, I WAS NOT HERE FOR HER! 411 00:17:48,401 --> 00:17:51,138 WHAT DO YOU HAVE TO SAY FOR YOURSELVES? 412 00:17:51,171 --> 00:17:53,340 AAH! CONGRATULATIONS! 413 00:17:53,373 --> 00:17:54,474 THAT'S GREAT! 414 00:17:54,507 --> 00:17:58,345 WAY TO GO! 415 00:17:58,378 --> 00:18:01,080 DON, WE NEED TO TALK. 416 00:18:01,114 --> 00:18:04,151 WELL, AT LEAST I WAS WITH HER FOR THAT LAST PART. 417 00:18:04,184 --> 00:18:06,553 I'LL ALWAYS HAVE THAT. 418 00:18:06,586 --> 00:18:08,821 WELL, I THINK WE CAN ALL LEARN A LOT 419 00:18:08,855 --> 00:18:11,090 FROM WHAT'S JUST HAPPENED HERE. 420 00:18:11,124 --> 00:18:13,059 THIS FEUD ENDS NOW! 421 00:18:13,092 --> 00:18:14,261 THAT'S EASIER SAID THAN DONE. 422 00:18:14,294 --> 00:18:16,663 MAMA, YOU FIX THEIR BATHROOM. 423 00:18:16,696 --> 00:18:18,131 DICK, YOU PAY YOUR RENT. 424 00:18:18,165 --> 00:18:19,466 SEE? 425 00:18:19,499 --> 00:18:21,067 WOW. 426 00:18:21,100 --> 00:18:24,103 YOU'VE BEEN THINKING ABOUT THIS A LOT. 427 00:18:24,137 --> 00:18:27,407 YOU KNOW, I DO LIKE TO THINK OF MYSELF AS THE FEMALE... 428 00:18:27,440 --> 00:18:28,908 GOLDA MEIR. 429 00:18:35,615 --> 00:18:37,450 SALLY, I'M A COP. 430 00:18:37,484 --> 00:18:39,586 I'VE GOT KEEN INSTINCTS. 431 00:18:39,619 --> 00:18:42,088 AND RIGHT NOW MY INSTINCTS ARE TELLING ME THAT... 432 00:18:42,121 --> 00:18:43,923 I DON'T KNOW WHAT THE HELL IS GOING ON. 433 00:18:46,959 --> 00:18:48,195 LOOK... 434 00:18:48,228 --> 00:18:51,164 DON, I AM JUST REALLY... CONFUSED. 435 00:18:51,198 --> 00:18:53,099 I MEAN... 436 00:18:53,132 --> 00:18:54,401 ON THE ONE HAND, 437 00:18:54,434 --> 00:18:57,170 I AM LIKE THIS... 438 00:18:57,204 --> 00:18:58,805 FULLY DEVELOPED WOMAN 439 00:18:58,838 --> 00:19:03,476 WITH BOOBS AND THE WHOLE SHEBANG, BUT... 440 00:19:03,510 --> 00:19:07,247 INSIDE I JUST FEEL LIKE I'M STILL GROWING. 441 00:19:07,280 --> 00:19:09,516 I DON'T KNOW WHERE THAT'S GONNA GO. 442 00:19:12,619 --> 00:19:15,255 LOOK, I DON'T KNOW HOW LONG 443 00:19:15,288 --> 00:19:17,590 I'M GONNA BE ON THIS PLANET. 444 00:19:17,624 --> 00:19:19,592 NOBODY DOES, SALLY. 445 00:19:19,626 --> 00:19:21,728 RIGHT. 446 00:19:21,761 --> 00:19:23,630 RIGHT. 447 00:19:23,663 --> 00:19:27,700 AND I JUST DON'T WANT TO MISS ANYTHING. 448 00:19:27,734 --> 00:19:31,404 DON'T YOU EVER FEEL THAT WAY? 449 00:19:31,438 --> 00:19:33,873 I SHOULDN'T HAVE ASKED YOU TO MARRY ME. 450 00:19:33,906 --> 00:19:34,574 NO. 451 00:19:34,607 --> 00:19:39,312 OH, DON, I AM SO GLAD YOU DID. 452 00:19:39,346 --> 00:19:40,447 IT MADE ME THINK, 453 00:19:40,480 --> 00:19:43,683 AND I HAVE TALKED TO EVERYONE ABOUT IT. 454 00:19:47,186 --> 00:19:50,423 EVERYONE EXCEPT MY BEST FRIEND. 455 00:19:50,457 --> 00:19:53,192 AH, SALLY. 456 00:19:53,226 --> 00:19:57,997 YOU'RE LIKE THIS BEAUTIFUL WILD HORSE. 457 00:19:58,030 --> 00:20:01,401 IF I'M...GONNA KEEP YOU, I'D... 458 00:20:01,434 --> 00:20:04,571 HAVE TO BREAK YOU. 459 00:20:04,604 --> 00:20:06,873 BECAUSE IF I DIDN'T, YOU'D JUST KEEP THROWIN' ME OFF 460 00:20:06,906 --> 00:20:08,875 AND STEPPIN' ON MY HEAD. 461 00:20:11,978 --> 00:20:14,981 BUT I DON'T WANT TO BREAK YOU, SALLY. 462 00:20:15,014 --> 00:20:18,318 I LOVE YOU. 463 00:20:18,351 --> 00:20:21,454 SO I GUESS I'M GONNA HAVE TO...LET YOU GO. 464 00:20:24,090 --> 00:20:26,192 IF, UH... 465 00:20:26,225 --> 00:20:28,995 IF SOMEDAY YOU SHOULD CHOOSE TO, UH, 466 00:20:29,028 --> 00:20:31,731 COME BACK TO ME... 467 00:20:31,764 --> 00:20:33,966 MAYBE I'LL BE HERE... 468 00:20:34,000 --> 00:20:36,135 MAYBE I WON'T. 469 00:20:36,168 --> 00:20:37,837 WE'LL JUST HAVE TO SEE. 470 00:20:44,210 --> 00:20:47,814 SO THIS IS IT? 471 00:20:47,847 --> 00:20:50,550 YOU KNOW MY NUMBER. 472 00:20:50,583 --> 00:20:52,485 YEP. 473 00:20:52,519 --> 00:20:53,886 911. 474 00:21:00,827 --> 00:21:04,531 HEY, DON. 475 00:21:04,564 --> 00:21:07,233 CAN WE... TURN ON THE SIREN? 476 00:21:10,537 --> 00:21:14,841 YOU KNOW, FOR OLD TIMES' SAKE? 477 00:21:14,874 --> 00:21:16,609 SURE. 478 00:21:16,643 --> 00:21:19,612 [SIREN] 479 00:21:28,421 --> 00:21:31,123 HARRY, I'M SORRY I KICKED YOU OUT OF THE FAMILY. 480 00:21:31,157 --> 00:21:33,259 MM...THAT'S ALL RIGHT. 481 00:21:33,292 --> 00:21:35,562 I'M SORRY I TURNED MY BACK ON THE FAMILY. 482 00:21:35,595 --> 00:21:38,698 THAT'S ALL RIGHT. I'M SORRY I TRIED TO HAVE YOU ARRESTED. 483 00:21:38,731 --> 00:21:42,369 THAT'S ALL RIGHT. I'M SORRY I TRIED TO GET YOU EVICTED. 484 00:21:42,402 --> 00:21:43,436 THAT'S ALL RIGHT. 485 00:21:43,470 --> 00:21:44,471 SPITTING. 486 00:21:44,504 --> 00:21:46,539 [PLINK] 487 00:21:46,573 --> 00:21:48,675 YOU MISSED THE SINK. 488 00:21:48,708 --> 00:21:51,811 I'M SORRY I MISSED THE SINK. 489 00:21:51,844 --> 00:21:53,245 THAT'S ALL RIGHT. 32424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.