Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,608 --> 00:00:08,709
OH, SIGN HERE.
2
00:00:08,742 --> 00:00:11,379
WHAT? NO, NO.
3
00:00:11,412 --> 00:00:13,214
I REQUESTED A VAULT
AND A POMMEL HORSE.
4
00:00:13,247 --> 00:00:15,483
I'LL KILL MYSELF
ON THIS.
5
00:00:15,516 --> 00:00:16,784
DEAN ALBRIGHT
REQUESTED IT.
6
00:00:16,817 --> 00:00:18,586
SHE DID?
7
00:00:18,619 --> 00:00:20,054
SHE DID?!
8
00:00:21,589 --> 00:00:22,556
MARY!
9
00:00:22,590 --> 00:00:25,426
MARY! YOU'RE
COMING BACK TO ME!
10
00:00:25,459 --> 00:00:27,027
UH, DICK,
I'M KIND OF BUSY.
11
00:00:27,061 --> 00:00:29,963
OF COURSE. BUSY RESIGNING
FROM YOUR POST AS DEAN!
12
00:00:29,997 --> 00:00:32,266
OH, MARY, NOW WE'LL
HAVE TIME AGAIN.
13
00:00:32,300 --> 00:00:34,668
TIME FOR US. LET'S GO!
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,237
DICK,
I'M NOT RESIGNING.
15
00:00:36,270 --> 00:00:37,805
BUT THE DESK
IN MY OFFICE--
16
00:00:37,838 --> 00:00:39,173
OUR OFFICE.
17
00:00:39,207 --> 00:00:41,742
OH, THAT.
IT'S FOR DR. RAVELLI,
18
00:00:41,775 --> 00:00:44,011
OUR NEW PROFESSOR OF
COMPARATIVE LITERATURE.
19
00:00:44,044 --> 00:00:45,313
SHE'S FROM HARVARD.
20
00:00:45,346 --> 00:00:47,615
HARVARD. HOW NICE.
21
00:00:47,648 --> 00:00:50,318
I'M SURE I MEMOED YOU
ABOUT IT.
22
00:00:50,351 --> 00:00:52,553
SO IT'S COME TO THAT,
HAS IT?
23
00:00:52,586 --> 00:00:54,722
I'M NOW NOTHING MORE
TO YOU THAN A TINY "CC"
24
00:00:54,755 --> 00:00:57,024
AT THE BOTTOM OF A MEMO.
25
00:00:57,057 --> 00:00:59,527
JUST ANOTHER NAME
ON THE DISTRIBUTION LIST,
26
00:00:59,560 --> 00:01:02,596
DICTATED BUT NOT READ.
27
00:01:02,630 --> 00:01:04,298
DICK, YOU KNOW
THAT'S NOT TRUE.
28
00:01:04,332 --> 00:01:06,200
DO I?
29
00:01:06,234 --> 00:01:08,202
OH, I'M SORRY.
30
00:01:08,236 --> 00:01:10,838
I'VE BEEN TERRIBLY BUSY.
31
00:01:10,871 --> 00:01:13,407
HOW ABOUT WE SPEND
SOME TIME TOGETHER?
32
00:01:13,441 --> 00:01:14,775
TONIGHT.
JUST THE 2 OF US.
33
00:01:14,808 --> 00:01:15,609
REALLY?
34
00:01:15,643 --> 00:01:17,378
ABSOLUTELY.
I'LL BRING THE WINE.
35
00:01:17,411 --> 00:01:19,079
SAY, UH, 6:00?
36
00:01:19,113 --> 00:01:21,048
YOU'VE GOT THE ROUNDTABLE
ON TENURE.
37
00:01:21,081 --> 00:01:22,616
7:00
STEERING COMMITTEE.
38
00:01:22,650 --> 00:01:23,917
8:00?
39
00:01:23,951 --> 00:01:27,221
WELL, YOU'RE OPEN, BUT
I COULD MAKE SOMETHING UP.
40
00:01:27,255 --> 00:01:27,988
8:00.
41
00:01:28,021 --> 00:01:29,790
8:00. I'LL SEE
YOU AT MY PLACE.
42
00:01:29,823 --> 00:01:31,225
OH, AND, UH, LUCY...
43
00:01:31,259 --> 00:01:33,227
WHAT ARE YOU DOING
AT 8:00?
44
00:01:33,261 --> 00:01:34,662
NOTHING.
45
00:01:34,695 --> 00:01:36,130
THAT'S RIGHT.
46
00:02:13,834 --> 00:02:16,204
TOMMY, COULD YOU GET ME
A BOTTLE OF BOURBON
FROM THE BACK ROOM?
47
00:02:16,237 --> 00:02:17,037
YEAH, YOU GOT IT.
48
00:02:17,070 --> 00:02:18,406
HEY, HEY, HEY, HARRY.
49
00:02:18,439 --> 00:02:21,542
I DON'T MIND YOUR
UNDERAGE NEPHEW HELPING
OUT AROUND THE BAR HERE,
50
00:02:21,575 --> 00:02:22,776
BUT I'M NOT PAYING HIM.
51
00:02:22,810 --> 00:02:24,578
OH, NO, THAT'S OK.
I WORK FOR BEER.
52
00:02:27,147 --> 00:02:28,649
ALL RIGHT.
53
00:02:30,518 --> 00:02:34,154
SO, ERIC, UH,
HOW LONG HAVE YOU
BEEN WORKING WITH DON?
54
00:02:34,188 --> 00:02:35,122
JUST A COUPLE OF WEEKS.
55
00:02:35,155 --> 00:02:37,625
I'M--I'M WAITING TO GET
INTO THE K-9 UNIT.
56
00:02:37,658 --> 00:02:39,193
OH, WHAT'S
THE HOLDUP?
57
00:02:39,227 --> 00:02:43,096
WELL, OUR--OUR
DOG RAN AWAY.
58
00:02:43,130 --> 00:02:45,866
BUT WE'RE PUTTING UP
FLIERS.
59
00:02:45,899 --> 00:02:48,502
SO, ERIC, WHEN DO I GET
TO MEET YOUR GIRLFRIEND?
60
00:02:48,536 --> 00:02:50,538
UH...I DON'T
HAVE ONE RIGHT NOW.
61
00:02:54,107 --> 00:02:54,908
YOU DON'T HAVE
A GIRLFRIEND?
62
00:02:54,942 --> 00:02:56,143
NO.
63
00:02:56,176 --> 00:02:59,713
WHY? IS THERE
SOMETHING WEIRD
ABOUT YOU?
64
00:02:59,747 --> 00:03:01,014
NO.
65
00:03:01,048 --> 00:03:04,385
SALLY, COME ON.
ERIC JUST HASN'T MET
THE RIGHT GIRL, THAT'S ALL.
66
00:03:04,418 --> 00:03:07,154
WELL, WE'RE GONNA
HAVE TO DO SOMETHING
ABOUT THAT.
67
00:03:07,187 --> 00:03:08,322
Don: UH...
68
00:03:08,356 --> 00:03:09,657
WHY?
69
00:03:09,690 --> 00:03:10,424
I DON'T KNOW.
70
00:03:10,458 --> 00:03:11,659
I MEAN, WE'RE
SO HAPPY TOGETHER.
71
00:03:11,692 --> 00:03:14,628
I JUST WANT TO SEE
ALL OUR SINGLE FRIENDS
TO BE JUST LIKE US.
72
00:03:14,662 --> 00:03:17,665
OH...AH, I DON'T THINK
YOU WANT TO DO THAT, SALLY.
73
00:03:17,698 --> 00:03:19,300
YEAH, I DEFINITELY DO.
74
00:03:19,333 --> 00:03:20,534
IS THERE ANY WAY
I CAN STOP YOU?
75
00:03:20,568 --> 00:03:21,635
I DON'T THINK SO.
76
00:03:21,669 --> 00:03:23,003
OH...
77
00:03:23,036 --> 00:03:23,704
LOOK, I'M REALLY
NOT LOOKING--
78
00:03:23,737 --> 00:03:27,140
YOU KNOW, THIS
ISN'T ABOUT YOU.
79
00:03:27,174 --> 00:03:28,976
HEY, HARRY,
CHECK THIS THING OUT.
80
00:03:29,009 --> 00:03:32,880
OHH! A HAND TRUCK.
GOOD FOR YOU.
81
00:03:32,913 --> 00:03:34,315
LOOK WHAT'S
ON THE HAND TRUCK.
82
00:03:34,348 --> 00:03:36,049
WHAT THE HELL IS THAT?
83
00:03:36,083 --> 00:03:38,852
OH, THAT'S AN OLD BAR GAME.
THE "LOVE TESTER."
84
00:03:38,886 --> 00:03:40,120
IT'S BEEN BUSTED FOR YEARS.
85
00:03:40,153 --> 00:03:41,054
WELL, CAN I FIX IT?
86
00:03:41,088 --> 00:03:42,656
KNOCK YOURSELF OUT.
87
00:03:42,690 --> 00:03:43,824
WELL, WHAT DOES IT DO?
88
00:03:43,857 --> 00:03:46,059
WELL, IT TELLS YOU
HOW GOOD A LOVER
YOU ARE.
89
00:03:46,093 --> 00:03:48,996
OH, HOW?
YOU MAKE LOVE TO IT?
90
00:03:56,504 --> 00:03:59,307
NO, YOU--YOU JUST PUT
YOUR HAND ON IT.
91
00:03:59,340 --> 00:04:03,277
THEN AFTER A COUPLE OF DATES,
YOU MAKE LOVE TO IT.
92
00:04:03,311 --> 00:04:04,745
NO, YOU JUST
PUT A NICKEL IN IT.
93
00:04:04,778 --> 00:04:07,748
WOW. A NICKEL
FOR ALL THAT LOVIN'.
94
00:04:13,387 --> 00:04:14,922
SHE'S 3 HOURS LATE!
95
00:04:14,955 --> 00:04:18,125
NOW, DICK, JUST CALM DOWN.
96
00:04:18,158 --> 00:04:19,760
IT'S REPREHENSIBLE!
97
00:04:19,793 --> 00:04:22,930
SHE'S A VERY BUSY WOMAN.
98
00:04:22,963 --> 00:04:24,498
IT'S SO INSULTING!
99
00:04:24,532 --> 00:04:25,733
DICK, CALM DOWN.
100
00:04:25,766 --> 00:04:26,634
I CAN'T!
101
00:04:26,667 --> 00:04:27,801
NOW, DON'T DO THIS
TO YOURSELF.
102
00:04:27,835 --> 00:04:29,136
YOU'RE WORTH MORE THAN THIS.
103
00:04:29,169 --> 00:04:30,371
Mary: * HELLO
104
00:04:30,404 --> 00:04:31,539
HOW DARE YOU!
105
00:04:31,572 --> 00:04:33,907
OH, DICK, I'M SO SORRY.
106
00:04:33,941 --> 00:04:36,076
THE TENURE COMMITTEE
BUMPED INTO
THE STEERING COMMITTEE,
107
00:04:36,109 --> 00:04:37,445
AND THEN THE WHEELS
CAME OFF.
108
00:04:37,478 --> 00:04:40,881
OH. WELL, THANKS TO YOU,
I HAD TO EAT BOTH OUR DINNERS,
109
00:04:40,914 --> 00:04:43,250
AND I'M
UNCOMFORTABLY FULL!
110
00:04:47,187 --> 00:04:48,322
YOU KNOW,
IT'S JUST AS WELL.
111
00:04:48,356 --> 00:04:50,824
THAT NEW PROFESSOR,
DR. RAVELLI,
JUST GOT INTO TOWN,
112
00:04:50,858 --> 00:04:52,125
AND I TOLD HER
I'D TAKE HER OUT
FOR DRINKS.
113
00:04:52,159 --> 00:04:54,161
OH, RAVELLI!
114
00:04:54,194 --> 00:04:56,330
IT'S BAD ENOUGH SHE'S
TAKING OVER HALF MY OFFICE.
115
00:04:56,364 --> 00:04:57,798
NOW THIS!
SHE'S RUINING EVERYTHING.
116
00:04:57,831 --> 00:04:59,333
I WANT HER TO GO AWAY!
117
00:04:59,367 --> 00:05:02,736
OH, COME ON, DICK.
SHE'S VERY NICE.
118
00:05:02,770 --> 00:05:03,637
YOU'RE GOING
TO LIKE HER.
119
00:05:03,671 --> 00:05:05,272
NO, I WON'T!
120
00:05:05,305 --> 00:05:08,108
I WANT THINGS TO BE LIKE
THEY USED TO BE, MARY.
121
00:05:08,141 --> 00:05:09,176
MAKE LOVE TO ME,
122
00:05:09,209 --> 00:05:10,544
RIGHT HERE ON THIS TABLE,
123
00:05:10,578 --> 00:05:13,080
LIKE WE ALWAYS USED
TO WANT TO DO.
124
00:05:13,113 --> 00:05:16,684
OH, DICK, I'D LOVE TO,
BUT I'VE GOT TO RUN.
125
00:05:16,717 --> 00:05:18,218
HOW ABOUT TOMORROW...
126
00:05:18,251 --> 00:05:20,388
OK.
127
00:05:20,421 --> 00:05:23,657
NO, I'VE GOT AN 8:00.
128
00:05:23,691 --> 00:05:26,059
THURSDAY'S NO GOOD.
129
00:05:26,093 --> 00:05:28,061
I'LL PENCIL YOU IN
FOR A WEEK FROM MONDAY.
130
00:05:28,095 --> 00:05:28,762
OH, GOOD.
131
00:05:28,796 --> 00:05:31,031
A WEEK FROM MONDAY,
8:30.
132
00:05:31,064 --> 00:05:31,599
GOOD.
133
00:05:31,632 --> 00:05:32,600
QUARTER OF 9:00.
134
00:05:32,633 --> 00:05:33,367
GOOD.
9-ISH.
135
00:05:33,401 --> 00:05:34,435
BYE.
GOOD.
136
00:05:34,468 --> 00:05:37,137
BYE-BYE.
137
00:05:37,170 --> 00:05:39,440
A WEEK FROM MONDAY!
138
00:05:39,473 --> 00:05:41,475
WELL, AT LEAST
SHE'S MAKING AN EFFORT.
139
00:05:46,614 --> 00:05:49,450
OH. I SEE YOU'RE
GETTING READY
FOR THE ARRIVAL
140
00:05:49,483 --> 00:05:51,251
OF PROFESSOR McBITCH!
141
00:05:55,155 --> 00:06:02,095
HER NAME IS RAVELLI.
142
00:06:02,129 --> 00:06:04,798
HMM...THAT'S CLEVER.
143
00:06:04,832 --> 00:06:08,669
"HELLO,
I'M PROFESSOR McBITCH.
144
00:06:08,702 --> 00:06:10,738
[WITH BOSTON ACCENT]
I COME FROM HARVARD."
145
00:06:10,771 --> 00:06:12,039
HOW SNOOTY!
146
00:06:12,072 --> 00:06:13,974
SHE'S PROBABLY TOLD ALL
HER HARVARD CRONIES
147
00:06:14,007 --> 00:06:17,210
HOW SHE'S CROWDING OUT
THAT SOLOMON BUMPKIN.
148
00:06:17,244 --> 00:06:18,512
BUMPKIN--
149
00:06:18,546 --> 00:06:21,682
HOW DARE
SHE CALL ME THAT!
150
00:06:21,715 --> 00:06:23,851
AND THIS IS YOUR OFFICE.
151
00:06:23,884 --> 00:06:26,720
OH, UH, JENNIFER RAVELLI,
MEET DICK SOLOMON.
152
00:06:26,754 --> 00:06:28,288
[VERY BRITISH]
OH, HELLOO.
153
00:06:28,321 --> 00:06:33,126
OH, WHAT A
DELIGHTFULLY ECLECTIC
154
00:06:33,160 --> 00:06:35,162
SENSE OF DéCOR YOU HAVE.
155
00:06:35,195 --> 00:06:36,864
AH, THE MOCKERY
BEGINS.
156
00:06:36,897 --> 00:06:39,132
OH, I LOVE IT!
HOW WHIMSICAL!
157
00:06:39,166 --> 00:06:41,401
OK, THE POTATO MAN...
158
00:06:41,435 --> 00:06:45,038
WE DON'T TOUCH THAT.
159
00:06:45,072 --> 00:06:49,376
AH, JENNIFER, HAVE YOU
MET YOUR ASSISTANT
NINA CAMPBELL?
160
00:06:49,409 --> 00:06:52,513
UH, DICK, MAYBE YOU COULD
TAKE JENNIFER ON A TOUR
OF THE CAMPUS LATER ON.
161
00:06:52,546 --> 00:06:55,583
OH, FINE.
BUT WE'LL HAVE TO WALK.
162
00:06:55,616 --> 00:06:58,952
[HILLBILLY ACCENT]
MY RUSTY OLD TATER TRUCK'S
IN THE SHOP,
163
00:06:58,986 --> 00:07:01,889
AND I PLUM FORGOT MY MULE.
164
00:07:01,922 --> 00:07:06,527
HA HA HA. PLAY NICE.
165
00:07:06,560 --> 00:07:08,295
SO YOU TEACH LITERATURE,
DR. RAVELLI?
166
00:07:08,328 --> 00:07:11,331
THE CLASSICS--CHAUCER,
MOLIéRE, CERVANTES...
167
00:07:11,364 --> 00:07:13,166
SO YOU READ BOOKS
FOR A LIVING.
168
00:07:13,200 --> 00:07:16,069
AND THEY PAY ME. IMAGINE!
169
00:07:16,103 --> 00:07:19,106
[MOCKS HER LAUGH]
170
00:07:19,139 --> 00:07:20,941
SOOOO-EEEEE.
171
00:07:20,974 --> 00:07:22,776
PIG, PIG, PIG, PIG.
172
00:07:28,616 --> 00:07:30,450
NINA!
AAH!
173
00:07:30,484 --> 00:07:31,351
SALLY!
174
00:07:31,384 --> 00:07:33,086
FUNNY RUNNING
INTO YOU HERE, HUH?
175
00:07:33,120 --> 00:07:33,854
UH-HUH.
176
00:07:33,887 --> 00:07:36,890
HEY! IT JUST OCCURRED
TO ME.
177
00:07:36,924 --> 00:07:39,226
I HAVE THE PERFECT GUY
FOR YOU.
178
00:07:39,259 --> 00:07:41,495
HIS NAME IS ERIC.
HE'S GREAT.
YOU GOTTA MEET HIM.
179
00:07:41,529 --> 00:07:43,531
REALLY? WELL,
WHAT'S HE LIKE?
180
00:07:43,564 --> 00:07:46,366
HE'S LIKE...A GUY.
181
00:07:46,399 --> 00:07:47,801
YOU GOTTA MEET HIM.
182
00:07:47,835 --> 00:07:49,770
WELL, HOW OLD IS HE?
183
00:07:49,803 --> 00:07:52,039
I DON'T KNOW.
184
00:07:52,072 --> 00:07:55,108
OLD ENOUGH, IF THAT'S
WHAT YOU'RE WORRIED ABOUT.
185
00:07:55,142 --> 00:07:56,476
WELL, IS HE BLACK?
186
00:07:56,510 --> 00:07:57,945
UH, DOES IT MATTER?
187
00:07:57,978 --> 00:07:59,813
NO, BUT IT WOULD
BE NICE, THOUGH.
188
00:07:59,847 --> 00:08:02,082
THEN HE'S BLACK!
189
00:08:02,115 --> 00:08:03,784
ARE YOU SURE?
190
00:08:03,817 --> 00:08:05,519
UH...
191
00:08:05,553 --> 00:08:08,689
YEP, HE'S BLACK.
ISN'T THAT GREAT?
192
00:08:08,722 --> 00:08:09,222
GREAT.
193
00:08:09,256 --> 00:08:10,357
OH, GREAT.
194
00:08:13,761 --> 00:08:15,596
WELL, HARRY,
195
00:08:15,629 --> 00:08:17,665
THANKS TO
MY SELFLESS EFFORTS,
196
00:08:17,698 --> 00:08:22,369
RIGHT ABOUT NOW,
NINA AND ERIC
ARE PROBABLY DOIN' IT.
197
00:08:22,402 --> 00:08:23,871
IT'S ONLY 7:00.
198
00:08:23,904 --> 00:08:25,773
THEY'RE PROBABLY STILL
IN THE RESTAURANT.
199
00:08:25,806 --> 00:08:28,241
OOH. HOPE
THEY GOT A BOOTH.
200
00:08:30,077 --> 00:08:33,647
ALL RIGHT. OK,
I THINK I FIXED IT.
201
00:08:33,681 --> 00:08:34,915
LET'S TRY IT OUT.
202
00:08:36,349 --> 00:08:39,486
Machine:
* NYAH NYAH
203
00:08:39,519 --> 00:08:40,253
"COLD FISH"?
204
00:08:40,287 --> 00:08:41,321
I THOUGHT I HAD IT
WORKING.
205
00:08:41,354 --> 00:08:44,424
HERE, LET ME TRY IT.
206
00:08:44,457 --> 00:08:46,293
[BELL DINGS]
207
00:08:53,867 --> 00:08:55,268
"HOT STUFF."
208
00:08:55,302 --> 00:08:56,737
LOOKS LIKE
IT'S WORKING TO ME.
209
00:08:56,770 --> 00:08:59,072
OUT OF MY WAY.
210
00:08:59,106 --> 00:09:01,642
* NYAH NYAH
211
00:09:01,675 --> 00:09:02,776
THIS DOESN'T MAKE
ANY SENSE.
212
00:09:02,810 --> 00:09:05,145
HMM. WELL, DON'T
WORRY ABOUT IT, TOMMY.
213
00:09:05,178 --> 00:09:09,249
IT PROBABLY JUST MEANS
THAT I'M A LOT SEXIER
THAN YOU ARE.
214
00:09:09,282 --> 00:09:10,818
[BELL DINGS]
215
00:09:14,321 --> 00:09:15,723
LADIES.
216
00:09:25,498 --> 00:09:27,735
GOOD MORNING, DR. SOLOMON.
217
00:09:27,768 --> 00:09:28,969
GOOD MORNING.
218
00:09:29,002 --> 00:09:31,772
I THINK PERCHANCE
WE PICKED A WRONG FOOT
OFF WHICH TO START.
219
00:09:31,805 --> 00:09:34,007
SO ALLOW ME THIS OLIVE
BRANCH, IF YOU WILL,
220
00:09:34,041 --> 00:09:35,575
IN THE FORM OF A CAPPUCCINO.
221
00:09:35,609 --> 00:09:37,477
OH, THANK YOU.
222
00:09:37,510 --> 00:09:38,478
I DON'T KNOW ABOUT YOU,
223
00:09:38,511 --> 00:09:41,514
BUT I LIKE MY "CAPPIES"
AS I LIKE MY ENTENDRES--
224
00:09:41,548 --> 00:09:44,918
[SPEAKING FRENCH]
DOUBLE.
225
00:09:44,952 --> 00:09:47,888
AND I LIKE MY "CAPPIES"
AS I LIKE MY FRENCH FARCES--
226
00:09:47,921 --> 00:09:50,123
SCALDING YET FROTHY.
227
00:09:52,325 --> 00:09:53,160
WHAT ARE THOSE?
228
00:09:53,193 --> 00:09:55,829
OH, JUST A FEW BOOKS
FROM MY COLLECTION.
229
00:09:55,863 --> 00:09:58,666
SOME ILLUMINATED
MANUSCRIPTS I PICKED UP
IN WALES LAST SUMMER
230
00:09:58,699 --> 00:10:01,869
AND A FIRST EDITION OF
PRIDE AND PREJUDICE.
231
00:10:01,902 --> 00:10:03,170
OH, IMPRESSIVE.
232
00:10:03,203 --> 00:10:04,237
AH, THAT'S LEATHER.
233
00:10:04,271 --> 00:10:04,905
OH, I'M SORRY.
234
00:10:04,938 --> 00:10:06,273
THAT'S OVER 100 YEARS OLD.
235
00:10:06,306 --> 00:10:07,207
I'M SORRY.
236
00:10:07,240 --> 00:10:08,508
THAT'S GILT!
SORRY.
237
00:10:08,541 --> 00:10:09,342
THAT, TOO!
238
00:10:09,376 --> 00:10:11,544
AND...HAND-STENCILED!
239
00:10:14,381 --> 00:10:15,548
DON QUIXOTE.
240
00:10:15,582 --> 00:10:16,684
YES, IT'S VERY RARE.
241
00:10:16,717 --> 00:10:18,752
"SIN SU GENERAL
Y EL CASTILLO
242
00:10:18,786 --> 00:10:20,620
SIN SU CASTELLANO..."
243
00:10:20,654 --> 00:10:23,123
VERY GOOD.
244
00:10:23,156 --> 00:10:27,094
BUT YOU DON'T GET THE FULL
IMPACT UNLESS YOU HEAR IT
IN ITS TRUE DIALECT.
245
00:10:27,127 --> 00:10:27,995
CASTILLIAN.
246
00:10:28,028 --> 00:10:28,862
CASTILLIAN?
247
00:10:28,896 --> 00:10:30,530
WELL, IF I MAY...
248
00:10:34,668 --> 00:10:37,437
[LISPS] "SIN SU GENERAL
Y EL CASTILLO
249
00:10:37,470 --> 00:10:38,939
"SIN SU CASTELLANO.
250
00:10:38,972 --> 00:10:41,441
ASí COMO SUELE
DECIRSE..."
251
00:10:47,447 --> 00:10:49,049
(lisping)
I SEE.
252
00:10:54,421 --> 00:10:54,788
NINA!
253
00:10:54,822 --> 00:10:57,157
AAH! SALLY!
254
00:10:57,190 --> 00:11:00,427
YOU SURE ARE AROUND HERE
A LOT, AREN'T YOU?
255
00:11:00,460 --> 00:11:02,796
I WORK HERE.
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
256
00:11:02,830 --> 00:11:05,098
GREAT, YEAH. I HEAR THAT--
BY THE WAY, UH...
257
00:11:05,132 --> 00:11:06,767
HOW WAS YOUR DATE WITH ERIC?
258
00:11:06,800 --> 00:11:08,168
OH, IT WAS FUN.
259
00:11:08,201 --> 00:11:10,103
DID I NOT TELL YOU
HE'S A GREAT GUY?
260
00:11:10,137 --> 00:11:11,071
YES, YOU DID.
261
00:11:11,104 --> 00:11:13,073
YES, I DID!
262
00:11:13,106 --> 00:11:15,075
ALL RIGHT, WHEN ARE YOU
GOING TO SEE HIM AGAIN?
263
00:11:15,108 --> 00:11:17,110
OH, I DON'T THINK
I'M GOING TO,
BUT THANKS.
264
00:11:17,144 --> 00:11:20,814
HE REALLY IS NICE.
265
00:11:20,848 --> 00:11:23,183
WHAT?
266
00:11:23,216 --> 00:11:26,319
NO, NO. YOU-YOU'RE
TALKING CRAZY.
267
00:11:26,353 --> 00:11:28,488
WE JUST DIDN'T SPARK.
268
00:11:28,521 --> 00:11:30,390
I'M SORRY, SALLY.
269
00:11:32,559 --> 00:11:34,895
NOT ACCEPTABLE.
270
00:11:35,395 --> 00:11:37,264
AND ONCE AGAIN.
271
00:11:37,297 --> 00:11:39,466
[LISPING]
"LA MUJER CASADA
272
00:11:39,499 --> 00:11:42,569
Y MOZA SIN SU MARIDO."
273
00:11:42,602 --> 00:11:44,404
NO, MAKE THE TONGUE HEAVIER.
274
00:11:44,437 --> 00:11:45,705
[CASTILLIAN]
CASADA.
275
00:11:45,739 --> 00:11:47,140
CATHADA.
276
00:11:47,174 --> 00:11:48,876
SIN SU MARIDO.
277
00:11:48,909 --> 00:11:52,345
THIN THU MARIDO.
278
00:11:52,379 --> 00:11:55,048
ROLL THE "R."
279
00:11:55,082 --> 00:11:56,850
IT STARTS IN THE BACK
OF THE THROAT
280
00:11:56,884 --> 00:11:58,051
AN SLOWLY OFF THE TONGUE
AND OFF THE LIPS.
281
00:11:58,085 --> 00:12:01,054
MARRRRRIDO.
282
00:12:01,088 --> 00:12:04,724
YES. I HAVE A CLASS.
WE'LL PICK THIS UP LATER.
283
00:12:04,758 --> 00:12:07,460
OH, YES, PLEASE.
YOU'RE A VERY
INSPIRING TEACHER.
284
00:12:07,494 --> 00:12:09,396
WITH VERY SHINY HAIR.
285
00:12:09,429 --> 00:12:10,497
I'LL SEE YOU LATER.
286
00:12:10,530 --> 00:12:11,832
OH, HAVE A NICE CLASS.
287
00:12:11,865 --> 00:12:13,633
BYE-BYE. GOOD LUCK.
288
00:12:13,666 --> 00:12:15,668
HAVE A NICE CLASS.
289
00:12:22,509 --> 00:12:24,277
SO DID YOU MANAGE
TO GO 5 MINUTES
290
00:12:24,311 --> 00:12:26,279
WITHOUT BITING
DR. RAVELLI'S HEAD OFF?
291
00:12:26,313 --> 00:12:27,815
OH, YES. IN FACT,
SHE'S PERFECTLY NICE.
292
00:12:27,848 --> 00:12:29,649
DELIGHTFUL WOMAN.
I LOVE HER.
293
00:12:33,153 --> 00:12:34,955
I LOVE HER?!
294
00:12:39,793 --> 00:12:40,593
WHAT'S THE MATTER
WITH ME?
295
00:12:40,627 --> 00:12:41,561
WHAT HAVE
I DONE WRONG?
296
00:12:41,594 --> 00:12:43,296
YOU HAVEN'T DONE
ANYTHING WRONG.
297
00:12:43,330 --> 00:12:44,297
NO, I HAVE!
298
00:12:44,331 --> 00:12:45,833
EARTH'S NOT SUPPOSED
TO WORK THIS WAY.
299
00:12:45,866 --> 00:12:48,001
I KNOW HOW IT WORKS.
YOU LOVE ONE PERSON.
300
00:12:48,035 --> 00:12:49,736
FOR ME, THAT'S MARY.
301
00:12:49,769 --> 00:12:53,606
THAT'S THE ONE HARD,
SOLID FACT I'VE ALWAYS
BEEN ABLE TO COUNT ON.
302
00:12:53,640 --> 00:12:56,276
AND NOW THERE'S
THIS JENNIFER.
303
00:12:56,309 --> 00:12:57,444
WHAT'S GOING ON?
304
00:12:57,477 --> 00:13:01,014
AW, THIS PLANET'S
SCREWY!
305
00:13:01,048 --> 00:13:03,550
OH, I MEAN, NINA
AND ERIC ARE MADE
FOR EACH OTHER,
306
00:13:03,583 --> 00:13:05,418
BUT I CAN'T GET THEM
TO SEE IT.
307
00:13:05,452 --> 00:13:07,754
WELL, YOU GUYS, MAYBE
IT'S TIME TO GIVE UP.
308
00:13:07,787 --> 00:13:10,190
I DON'T KNOW THE MEANING
OF THE WORDS "GIVE UP."
309
00:13:10,223 --> 00:13:11,391
WELL, "GIVE" IS A VERB
MEANING--
310
00:13:11,424 --> 00:13:14,294
I KNOW THE MEANING
OF THE WORDS!
311
00:13:14,327 --> 00:13:16,196
I JUST DON'T KNOW
WHAT'S WHAT ANYMORE!
312
00:13:16,229 --> 00:13:17,597
HOW CAN LOVE WORK
THIS WAY?
313
00:13:17,630 --> 00:13:18,966
IT'S TOTALLY RANDOM.
314
00:13:18,999 --> 00:13:20,834
IT'S JUST ELECTRICITY.
YOU CAN'T CONTROL IT.
315
00:13:20,868 --> 00:13:22,102
IT DOESN'T MEAN ANYTHING.
316
00:13:22,135 --> 00:13:23,303
YOU REALLY THINK
THAT'S TRUE?
317
00:13:23,336 --> 00:13:25,939
OF COURSE IT'S TRUE.
THAT'S JUST THE WAY
THE MACHINE WORKS.
318
00:13:25,973 --> 00:13:27,740
"COLD FISH." AAH!
319
00:13:27,774 --> 00:13:29,809
WELL, DICK, MAYBE IT'S
THE OFFICE, YOU KNOW.
320
00:13:29,843 --> 00:13:31,644
MAYBE YOU'RE DESTINED
TO FALL IN LOVE WITH
321
00:13:31,678 --> 00:13:33,246
WHOEVER YOU SHARE
THE OFFICE WITH.
322
00:13:33,280 --> 00:13:34,714
THAT'S RIDICULOUS.
323
00:13:34,747 --> 00:13:35,715
IF LOVED WORKED
THAT WAY,
324
00:13:35,748 --> 00:13:39,619
THERE'D BE
OFFICE ROMANCES
ALL OVER THE PLACE.
325
00:13:39,652 --> 00:13:43,190
BUSINESSMEN HAVING
AFFAIRS WITH THEIR
SECRETARIES. PLEASE!
326
00:13:46,159 --> 00:13:47,727
I CAN'T LET THIS HAPPEN.
327
00:13:47,760 --> 00:13:49,930
NO MATTER HOW TEMPTING
JENNIFER IS,
328
00:13:49,963 --> 00:13:51,531
I MUST BE STRONG!
329
00:13:59,172 --> 00:14:01,274
I LOOSENED IT FOR YOU.
330
00:14:11,451 --> 00:14:13,053
DICK?
331
00:14:19,692 --> 00:14:21,328
DICK!
332
00:14:24,197 --> 00:14:26,833
[SQUEAKS]
333
00:14:26,866 --> 00:14:28,668
DICK!
334
00:14:31,604 --> 00:14:33,173
[RINGS]
335
00:14:33,206 --> 00:14:36,109
[WHISPERS]
Hello. Yes.
336
00:14:36,143 --> 00:14:37,277
No, I can't talk
right now.
337
00:14:37,310 --> 00:14:38,578
I'll have to
call you back.
338
00:14:38,611 --> 00:14:39,746
DICK, YOU SCAMP!
[YELPS]
339
00:14:39,779 --> 00:14:40,981
WHAT GAME IS THIS,
THEN?
340
00:14:41,014 --> 00:14:42,649
I-I-I'M SORRY,
JENNIFER.
341
00:14:42,682 --> 00:14:44,217
I CAN'T REALLY TALK
JUST NOW.
342
00:14:44,251 --> 00:14:45,185
I HAVE A LOT OF WORK,
AS YOU CAN SEE.
343
00:14:45,218 --> 00:14:46,686
NO, NO. I SEE, YES.
344
00:14:46,719 --> 00:14:47,787
BACK TO THE SALT MINES.
345
00:14:47,820 --> 00:14:49,056
HA HA. THAT'S RIGHT.
346
00:14:49,089 --> 00:14:50,590
WHY WON'T YOU
LOOK AT ME?
347
00:14:50,623 --> 00:14:52,259
OH, I'M NOT NOT
LOOKING AT YOU.
348
00:14:52,292 --> 00:14:53,493
YES, YOU ARE.
349
00:14:53,526 --> 00:14:56,329
NO, I'M NOT, AND BESIDES,
I HAVE EXCELLENT
PERIPHERAL VISION.
350
00:14:56,363 --> 00:14:58,565
YOU NEVER REALLY KNOW
WHAT I'M LOOKING AT.
351
00:14:58,598 --> 00:15:01,301
ALL RIGHT.
352
00:15:01,334 --> 00:15:02,602
WHAT'S THAT I SMELL?
353
00:15:02,635 --> 00:15:04,837
OH, IS THAT ME?
I WORE PERFUME TODAY.
354
00:15:04,871 --> 00:15:08,408
ANTONIA'S FLOWERS...
A SCENT OF THE HAMPTONS.
355
00:15:08,441 --> 00:15:09,509
IS IT TOO STRONG?
356
00:15:09,542 --> 00:15:11,178
NO, NO. IT'S QUITE NICE.
357
00:15:11,211 --> 00:15:12,946
IN FACT, IT'S...
358
00:15:12,980 --> 00:15:16,549
DELICATELY,
DELIGHTFULLY,
359
00:15:16,583 --> 00:15:18,785
TEASINGLY...
360
00:15:18,818 --> 00:15:21,188
STINKING! IT'S GIVING ME
A HEADACHE.
PLEASE GO AWAY.
361
00:15:21,221 --> 00:15:22,722
I'M SORRY, DICK.
I'M SORRY.
362
00:15:28,361 --> 00:15:33,600
[LAUGHING]
363
00:15:43,110 --> 00:15:44,077
WHAT'S SO FUNNY?
364
00:15:44,111 --> 00:15:46,346
OH, IT'S MOLIéRE.
365
00:15:46,379 --> 00:15:47,680
OH, I--I NEVER READ HIM.
366
00:15:47,714 --> 00:15:50,683
OH, YOU MUST. LISTEN.
367
00:15:50,717 --> 00:15:52,552
"GIRL, YOU TALK TO MUCH,
AND, I'M AFRAID,
368
00:15:52,585 --> 00:15:55,455
YOU'RE FAR TOO SAUCY
FOR A LADY'S MAID."
369
00:15:59,226 --> 00:16:01,061
AMUSING, NO?
370
00:16:03,196 --> 00:16:05,932
NO!
371
00:16:05,965 --> 00:16:07,934
WELL, THEN,
WHY ARE YOU LAUGHING?
372
00:16:07,967 --> 00:16:09,369
OH, I DON'T KNOW.
373
00:16:09,402 --> 00:16:12,372
YOU MAKE ME...
374
00:16:12,405 --> 00:16:14,674
OH, I DON'T KNOW...
375
00:16:21,614 --> 00:16:24,117
EXCUSE ME! MARY!
376
00:16:24,151 --> 00:16:26,053
MARY!
377
00:16:26,086 --> 00:16:28,088
YOU'RE GOT TO MOVE JENNIFER
OUT OF MY OFFICE.
378
00:16:28,121 --> 00:16:29,222
DICK, I DON'T
HAVE TIME FOR THIS.
379
00:16:29,256 --> 00:16:31,424
WELL, YOU'VE GOT
TO MAKE TIME.
380
00:16:31,458 --> 00:16:34,561
OK. WHAT'S SHE DOING
THAT'S SO HORRIBLE?
381
00:16:34,594 --> 00:16:36,129
WELL...
382
00:16:36,163 --> 00:16:38,365
OK, WELL...
383
00:16:38,398 --> 00:16:40,567
WELL, SHE WEARS
THIS PERFUME.
384
00:16:40,600 --> 00:16:43,002
I--I TRY TO WORK
BUT I--THERE IT IS,
385
00:16:43,036 --> 00:16:46,005
WAFTING ALL THE WAY
OVER TO MY DESK.
386
00:16:46,039 --> 00:16:47,540
WAFTING...UH-HUH.
387
00:16:47,574 --> 00:16:50,210
WELL, SHE--SHE--SHE
HAS THIS LAUGH.
388
00:16:50,243 --> 00:16:53,746
IT'S INFECTIOUS.
LIKE A DISEASE!
389
00:16:53,780 --> 00:16:54,981
YEAH?
390
00:16:55,014 --> 00:16:57,717
OK, UH, THIS MIGHT
NOT SOUND LIKE MUCH,
391
00:16:57,750 --> 00:16:59,952
BUT SHE TOUCHES
HER HAIR A LOT.
392
00:16:59,986 --> 00:17:02,422
AND--AND--AND...
393
00:17:02,455 --> 00:17:03,990
OH, NEVER MIND.
394
00:17:04,023 --> 00:17:07,560
DICK, YOU WANTED HER OUT
BEFORE YOU EVEN MET HER.
395
00:17:07,594 --> 00:17:08,861
IF YOU JUST
GOT TO KNOW HER
396
00:17:08,895 --> 00:17:09,462
A LITTLE BETTER--
397
00:17:09,496 --> 00:17:12,132
NO, MARY, PLEASE, HELP ME,
398
00:17:12,165 --> 00:17:15,735
BEFORE OUR WHOLE WORLD
COMES CRASHING DOWN
AROUND OUR HEADS.
399
00:17:15,768 --> 00:17:17,003
DICK, YOU'RE AN ADULT.
400
00:17:17,036 --> 00:17:18,938
IF YOU HAVE A PROBLEM
WITH HER,
401
00:17:18,971 --> 00:17:20,273
DEAL WITH IT YOURSELF.
402
00:17:20,307 --> 00:17:21,541
BUT, MARY, I CAN'T--
[TELEPHONE RINGS]
403
00:17:21,574 --> 00:17:24,244
OH. HELLO?
404
00:17:24,277 --> 00:17:26,279
OH, THANK YOU
FOR CALLING BACK.
405
00:17:26,313 --> 00:17:28,014
YES. IT'S ABOUT
THE 3:00 MEETING.
406
00:17:28,047 --> 00:17:30,250
I CAN'T POSSIBLY
MAKE IT UNTIL 3:45.
407
00:17:30,283 --> 00:17:32,952
IS THAT A PROBLEM?
408
00:17:32,985 --> 00:17:34,821
OH...
409
00:17:34,854 --> 00:17:36,789
WELL, COULD YOU POSSIBLY
COORDINATE WITH THEM
410
00:17:36,823 --> 00:17:39,159
AND FIND OUT IF THEY
CAN MAKE IT AT 3:45?
411
00:17:42,829 --> 00:17:45,265
OK. FAVORITE FOODS.
412
00:17:45,298 --> 00:17:45,998
NINA?
413
00:17:46,032 --> 00:17:47,267
CAN YOU BELIEVE THIS?
414
00:17:47,300 --> 00:17:49,035
DID SHE TELL YOU
THERE WAS A PARTY?
415
00:17:49,068 --> 00:17:51,671
SHE TOLD ME
OPEN SUSHI BAR.
416
00:17:51,704 --> 00:17:54,474
LISTEN, GUYS, I HAD NO IDEA
THAT SHE WAS GONNA DO THIS.
417
00:17:54,507 --> 00:17:56,543
I CAN'T SAY
THAT I'M SURPRISED,
418
00:17:56,576 --> 00:17:57,610
BUT I HAD NO IDEA.
419
00:17:57,644 --> 00:17:59,112
OK, COME ON, GUYS.
LET'S FOCUS HERE!
420
00:17:59,146 --> 00:18:00,647
OK, TURNONS,
TURNOFFS.
421
00:18:00,680 --> 00:18:02,249
SALLY, I HAVE TO WARN YOU,
422
00:18:02,282 --> 00:18:04,884
I'M ABOUT TO SCRATCH
YOUR EYEBALLS OUT!
423
00:18:04,917 --> 00:18:06,886
SALLY, CAN WE POWWOW
FOR A MOMENT?
424
00:18:06,919 --> 00:18:09,156
AAH!
425
00:18:09,189 --> 00:18:10,490
CAN YOU BELIEVE THIS?
426
00:18:10,523 --> 00:18:11,524
UNREAL.
427
00:18:11,558 --> 00:18:13,460
I MEAN, JEEZ, I ALREADY
TOLD HER OUR DATE SUCKED.
428
00:18:13,493 --> 00:18:14,894
ISN'T THAT ENOUGH?
429
00:18:14,927 --> 00:18:17,164
EXCUSE ME. SUCKED?
430
00:18:17,197 --> 00:18:19,799
SUCKED? DID I SAY SUCKED?
431
00:18:19,832 --> 00:18:22,435
YEAH, IT SUCKED.
432
00:18:22,469 --> 00:18:24,304
SALLY! THEY'RE NOT
INTO EACH OTHER.
433
00:18:24,337 --> 00:18:25,238
JUST LET IT BE.
434
00:18:25,272 --> 00:18:26,873
NO, DON, I KNOW
WHAT I'M DOING.
435
00:18:26,906 --> 00:18:28,675
I JUST WANT THEM TO BE
AS HAPPY AS WE ARE.
436
00:18:28,708 --> 00:18:31,711
BUT WE--WE WEREN'T
FORCED TOGETHER, SALLY.
437
00:18:31,744 --> 00:18:33,880
WE CAME TOGETHER
NATURALLY.
438
00:18:33,913 --> 00:18:37,617
I MEAN, YOU WERE THIS--
THIS...HUGE BOULDER,
439
00:18:37,650 --> 00:18:40,887
AND I WAS THIS
TINY DROP OF WATER.
440
00:18:40,920 --> 00:18:43,423
AND IT TOOK TIME,
BUT I KEPT DRIPPING--
441
00:18:43,456 --> 00:18:45,192
DRIP, DRIP, DRIP--
442
00:18:45,225 --> 00:18:46,926
UNTIL I WORE YOU DOWN.
443
00:18:46,959 --> 00:18:49,061
YEAH, YOU DID.
444
00:18:49,095 --> 00:18:51,598
AND NOW LOOK AT US.
445
00:18:51,631 --> 00:18:54,934
YOU'RE STILL A BOULDER,
446
00:18:54,967 --> 00:18:58,405
BUT I'VE WORN A NICE
LITTLE CREASE IN YOU.
447
00:18:58,438 --> 00:19:00,673
OH, YOU'RE RIGHT, DON.
448
00:19:00,707 --> 00:19:02,775
IF ERIC AND NINA
ARE GONNA FIND LOVE,
449
00:19:02,809 --> 00:19:05,278
THEY'RE JUST GONNA HAVE
TO DO IT ON THEIR OWN.
450
00:19:05,312 --> 00:19:09,549
* NYAH NYAH
451
00:19:09,582 --> 00:19:12,785
HEY...WHY SO BLUE,
LITTLE BUDDY?
452
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
I'M A COLD FISH.
453
00:19:14,687 --> 00:19:16,723
I'M DESTINED
TO LIVE MY LIFE ALONE,
454
00:19:16,756 --> 00:19:20,092
UNABLE TO IGNITE
THE FAINTEST FLICKER
OF LUST IN ANY WOMAN.
455
00:19:20,126 --> 00:19:21,661
OH, YEAH,
I KNOW HOW YOU FEEL.
456
00:19:21,694 --> 00:19:25,865
[BELL DINGS]
457
00:19:25,898 --> 00:19:27,900
HOW CAN YOU KNOW
HOW I FEEL?
458
00:19:27,934 --> 00:19:29,269
YOU'RE HOT STUFF!
459
00:19:29,302 --> 00:19:31,003
THE WORLD'S YOUR
FREAKIN' OYSTER, MAN!
460
00:19:31,037 --> 00:19:32,372
TOMMY!
461
00:19:37,810 --> 00:19:38,811
AAH! OH!
462
00:19:38,845 --> 00:19:39,679
JENNIFER.
463
00:19:39,712 --> 00:19:42,449
DICK, YOU SCARED ME
WELL-NIGH TO DEATH.
464
00:19:44,851 --> 00:19:46,085
I'VE BEEN WAITING
FOR YOU.
465
00:19:46,118 --> 00:19:48,087
FOR ME?
466
00:19:48,120 --> 00:19:50,290
WE HAVE TO NIP
THIS THING IN THE BUD.
467
00:19:50,323 --> 00:19:53,726
IT PAINS ME TO SAY THIS,
BUT WE CAN'T BE AN ITEM.
468
00:19:53,760 --> 00:19:54,894
WE CAN'T BE AN ITEM?
469
00:19:54,927 --> 00:19:56,296
NO, WE CAN'T.
470
00:19:56,329 --> 00:19:58,231
AND IT'S NOT BECAUSE
YOU'RE NOT BEAUTIFUL,
471
00:19:58,265 --> 00:20:01,301
BECAUSE...
YOU KNOW YOU ARE.
472
00:20:01,334 --> 00:20:05,137
AND I CAN'T PRETEND
THAT YOUR INTELLECT
DOESN'T INTRIGUE ME,
473
00:20:05,171 --> 00:20:07,073
BECAUSE I'D LIKE TO
DRILL HOLES IN YOUR HEAD
474
00:20:07,106 --> 00:20:11,210
AND SUCK ALL
YOUR THOUGHTS OUT
WITH A STRAW.
475
00:20:11,244 --> 00:20:13,913
I'D LOVE NOTHING MORE
THAN TO SWEEP YOU OFF
YOUR FEET RIGHT NOW
476
00:20:13,946 --> 00:20:16,182
AND TAKE YOU AWAY TO
SOME DISTANT ISLAND
477
00:20:16,215 --> 00:20:18,585
WHERE WE COULD ROMP
NAKED IN THE CRYSTAL
WATERS
478
00:20:18,618 --> 00:20:22,188
AND PAY WAY TOO MUCH
FOR MEDIOCRE FOOD,
BUT WHAT CAN WE DO?
479
00:20:22,221 --> 00:20:23,323
IT'S BASICALLY
A MONOPOLY,
480
00:20:23,356 --> 00:20:25,958
AND THE SERVICE
IS PRETTY GOOD.
481
00:20:25,992 --> 00:20:27,560
BUT I CAN'T! I CAN'T!
482
00:20:27,594 --> 00:20:31,130
AND THAT'S GOING
TO HAVE TO BE FINAL!
483
00:20:31,163 --> 00:20:34,066
I HAD NO IDEA.
OH, DICK!
484
00:20:34,100 --> 00:20:36,969
I'VE NEVER THOUGHT
OF YOU THAT WAY.
485
00:20:37,003 --> 00:20:37,870
YOU HAVEN'T?
486
00:20:37,904 --> 00:20:39,472
NO.
487
00:20:39,506 --> 00:20:40,373
OH, GOOD.
488
00:20:40,407 --> 00:20:44,611
UNTIL...YOU SAID THAT.
489
00:20:44,644 --> 00:20:48,014
I WOULD NEVER
HAVE DARED DREAM THAT
I COULD IGNITE A PASSION
490
00:20:48,047 --> 00:20:50,883
IN SUCH A DISTINGUISHED
MIND AS YOURS.
491
00:20:50,917 --> 00:20:51,618
DISTINGUISHED?
492
00:20:51,651 --> 00:20:55,054
OH, YES!
493
00:20:55,087 --> 00:20:56,356
I DIDN'T MEAN
FOR THIS TO HAPPEN.
494
00:20:56,389 --> 00:20:59,225
I DIDN'T MEAN
FOR ANY OF THIS
TO--TO--TO HAPPEN.
495
00:20:59,258 --> 00:21:01,961
"HOPE IS
A LOVER'S STAFF.
496
00:21:01,994 --> 00:21:06,333
WALK HENCE WITH THAT
AND MANAGE IT AGAINST
DESPAIRING THOUGHTS."
497
00:21:06,366 --> 00:21:08,067
THAT'S BEAUTIFUL.
498
00:21:08,100 --> 00:21:10,236
THAT'S SHAKESPEARE.
499
00:21:10,269 --> 00:21:11,971
HE'S GOOD.
500
00:21:27,687 --> 00:21:29,155
OH, COME ON, TOMMY.
501
00:21:29,188 --> 00:21:31,090
WHO CARES WHAT
THE MACHINE SAYS?
502
00:21:31,123 --> 00:21:33,660
YOU'VE GOT A LOT
GOING FOR YOU.
503
00:21:33,693 --> 00:21:34,827
YOU'RE CUTE.
504
00:21:34,861 --> 00:21:35,862
GREAT.
505
00:21:35,895 --> 00:21:37,196
OH, COME ON, TOMMY.
506
00:21:37,229 --> 00:21:39,231
THERE'S SOMEONE OUT THERE
FOR EVERYONE.
507
00:21:39,265 --> 00:21:41,267
YOU'RE A COLD FISH,
SO WHAT?
508
00:21:41,300 --> 00:21:44,904
FIND YOURSELF A NICE
FRIGID GIRL.
509
00:21:44,937 --> 00:21:45,304
REALLY?
510
00:21:45,338 --> 00:21:48,007
YEAH! GO ON...
511
00:21:48,040 --> 00:21:48,107
ROCK ON, FISH BOY!
34343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.