All language subtitles for 222Cabrini.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,313 --> 00:01:37,730 NEW YORK CITY,1889 4 00:01:54,122 --> 00:01:56,666 Please help me!. My mother is dying! 5 00:01:59,795 --> 00:02:02,254 My mother, she's dying! 6 00:02:03,924 --> 00:02:05,591 She's outside. 7 00:02:05,759 --> 00:02:07,843 My mother is dying, please help! 8 00:02:10,847 --> 00:02:14,392 She's dying! Help her! She's my mother, help her! 9 00:03:03,108 --> 00:03:05,443 Where are you taking her? 10 00:04:56,930 --> 00:04:58,180 I'm fine. 11 00:04:59,641 --> 00:05:01,725 It was just one of those e nights.. 12 00:05:02,018 --> 00:05:04,520 Mother Cabrini, are you sure? 13 00:05:05,814 --> 00:05:07,147 I'm fine, Concetta. 14 00:05:08,066 --> 00:05:09,525 Thank you. 15 00:06:52,671 --> 00:06:53,754 Mother! 16 00:06:53,964 --> 00:06:56,924 A telegram! From the Vatican! 17 00:07:14,192 --> 00:07:16,735 I should leave for Rome at once. 18 00:07:19,739 --> 00:07:21,699 It is an invitation... 19 00:07:21,866 --> 00:07:23,283 not an approval. 20 00:08:44,657 --> 00:08:46,033 Mother Cabrini 21 00:08:46,868 --> 00:08:49,870 Your Eminence, thank you for this chance to state my case -- 22 00:08:49,996 --> 00:08:54,458 In fact, you've already s stated your case eleven times. 23 00:08:58,004 --> 00:09:01,131 Your Eminence, an explosion of poverty is ripping through Asia,. 24 00:09:01,257 --> 00:09:02,883 hitting children hardest, in China -- 25 00:09:03,009 --> 00:09:04,676 Mother, this office has responded 26 00:09:04,803 --> 00:09:08,013 to your proposal. many times, to no avail. 27 00:09:09,349 --> 00:09:11,725 So we felt it necessary to deliver. 28 00:09:11,851 --> 00:09:14,436 that same response in person. 29 00:09:16,064 --> 00:09:16,730 Your Eminence, if I could -- 30 00:09:16,856 --> 00:09:21,276 You're building an orphanage in Lombardy, are you not? 31 00:09:22,695 --> 00:09:24,029 Good. 32 00:09:24,280 --> 00:09:27,783 Then continue your good work there. 33 00:09:31,079 --> 00:09:33,580 Stay where you belong, Mother. 34 00:10:04,779 --> 00:10:06,321 Signora... 35 00:10:07,699 --> 00:10:10,033 Your daughter is very weak 36 00:10:10,368 --> 00:10:13,078 and will be so as long as she lives. 37 00:10:16,916 --> 00:10:19,543 She almost drowned in that river. 38 00:10:19,711 --> 00:10:24,047 Now her bed will be her life. 39 00:10:26,092 --> 00:10:30,804 That is where she belongs. 40 00:10:45,862 --> 00:10:47,362 Your Eminence 41 00:10:50,950 --> 00:10:51,909 Mother Cabrini 42 00:10:52,035 --> 00:10:53,243 This decision.. 43 00:10:53,369 --> 00:10:55,412 is it yours or the Holy Father's? 44 00:10:55,580 --> 00:10:57,414 assure you there is no difference. 45 00:10:57,624 --> 00:10:59,208 If there is no difference.. 46 00:10:59,459 --> 00:11:02,961 I'd like to hear it from His Holiness Himself. 47 00:11:03,588 --> 00:11:06,632 Or I'll be forced to keep writing letters. 48 00:11:33,785 --> 00:11:35,160 Your Holiness 49 00:11:40,959 --> 00:11:44,002 For one little woman, you make a lot of noise. 50 00:11:45,088 --> 00:11:46,462 Your Holiness, 51 00:11:46,755 --> 00:11:49,841 want to found a network of orphanages. first, throughout China -- 52 00:11:50,009 --> 00:11:53,887 You have stated your case exhaustively. 53 00:11:57,392 --> 00:11:59,309 But I'm told you want to hear. the final verdict directly from me. 54 00:12:02,063 --> 00:12:05,524 Lombardy is the scope of your work. 55 00:12:07,567 --> 00:12:09,944 Now, His Eminence 56 00:12:10,071 --> 00:12:14,532 tells me that this is your first trip to Rome... 57 00:12:14,826 --> 00:12:18,787 your first trip out of Lombardy for that matter. 58 00:12:19,538 --> 00:12:21,832 Charming. 59 00:12:22,917 --> 00:12:26,503 I do encourage you to take a few days, 60 00:12:26,671 --> 00:12:29,298 visit the museum, see the sights -- 61 00:12:29,632 --> 00:12:30,674 Is it because. I am a woman? 62 00:12:39,100 --> 00:12:42,102 Is that why I must t limit my scope? 63 00:12:43,938 --> 00:12:48,150 There has never been an independent order of missionary women.. 64 00:12:49,861 --> 00:12:53,697 Wasn't it Mary Magdalene who brought news of the Resurrection to the Apostles? 65 00:12:53,990 --> 00:12:57,034 If God confided such a mission to a woman. 66 00:12:57,327 --> 00:12:59,119 why should He not confide in us? 67 00:12:59,244 --> 00:13:01,079 May I remind you that His Holiness has the power 68 00:13:01,204 --> 00:13:02,748 to censure or even disband -- 69 00:13:02,874 --> 00:13:05,709 Just a moment, Silvio. 70 00:13:12,758 --> 00:13:16,302 Why China, Cabrini? 71 00:13:19,057 --> 00:13:21,516 Because we've forgotten the East. 72 00:13:22,602 --> 00:13:26,813 I shall start in Peking and move west.. 73 00:13:27,482 --> 00:13:31,276 and create a body of charities that t will reach into Afghanistan, then into Persia -- 74 00:13:31,402 --> 00:13:33,110 So... 75 00:13:33,278 --> 00:13:36,239 you intend to build... 76 00:13:36,615 --> 00:13:38,533 ...a worldwide order! 77 00:13:41,078 --> 00:13:42,746 Your Holiness 78 00:13:43,664 --> 00:13:46,500 the world is too small for what I intend to do. 79 00:13:48,294 --> 00:13:50,295 See what I mean? 80 00:13:54,050 --> 00:13:56,760 And you have sufficient funds to.. 81 00:13:56,885 --> 00:13:58,553 ...conquer the world? 82 00:13:59,138 --> 00:14:00,471 Had I waited for sufficient funds. 83 00:14:00,598 --> 00:14:02,682 would have built nothing. 84 00:14:03,518 --> 00:14:08,522 Not my schools,. nor my orphanage in Co dog no. 85 00:14:09,065 --> 00:14:12,651 Begin the mission. and the means will come. 86 00:14:14,237 --> 00:14:15,821 Your Holiness, 87 00:14:16,697 --> 00:14:19,991 may I remind you of your next. appointment? 88 00:14:20,242 --> 00:14:21,952 Rearrange. 89 00:14:23,246 --> 00:14:25,831 I'm having tea with Cabrini. 90 00:14:39,803 --> 00:14:46,601 This morning, in an alley, I found the frozen body of a boy 91 00:14:46,978 --> 00:14:51,606 ...with newspapers as his only blanket. 92 00:14:52,775 --> 00:15:00,407 We came to America believing the streets. were paved with gold.... 93 00:15:00,533 --> 00:15:07,580 ... Only to find they're paved with abandoned children. 94 00:15:11,334 --> 00:15:13,295 This box... 95 00:15:13,754 --> 00:15:16,297 ..is a tomb of dreams. OC 96 00:15:16,924 --> 00:15:19,509 It's filled with letters from immigrants 97 00:15:19,635 --> 00:15:21,469 Italians from New York. 98 00:15:30,605 --> 00:15:32,688 Forgive me, Your Holiness. 99 00:15:34,442 --> 00:15:36,860 Why are you telling me this? 100 00:15:37,778 --> 00:15:39,738 They tell me that.. 101 00:15:40,323 --> 00:15:43,325 you were rejected by. three different orders. 102 00:15:43,451 --> 00:15:46,369 Each time for "weakness of constitution. 103 00:15:48,498 --> 00:15:52,667 We can serve our weakness, 104 00:15:53,753 --> 00:15:56,004 or we can serve our purpose. 105 00:15:56,464 --> 00:15:58,006 Not both. 106 00:16:12,604 --> 00:16:15,857 If I made you the first woman 107 00:16:16,234 --> 00:16:19,319 ...ever to lead an overseas mission 108 00:16:19,862 --> 00:16:23,740 the whole church would Io ok to you as proof... 109 00:16:24,784 --> 00:16:28,161 of what t women can.. 110 00:16:28,411 --> 00:16:30,497 ... or can not accomplish. 111 00:16:31,456 --> 00:16:32,874 You understand this? 112 00:16:44,803 --> 00:16:45,886 I will approve e your mission 113 00:16:46,138 --> 00:16:47,847 on one condition : 114 00:16:49,100 --> 00:16:51,810 Begin in the West. 115 00:16:52,435 --> 00:16:54,521 not the East. 116 00:16:56,064 --> 00:17:02,278 If the world is too small for what you intend to do... 117 00:17:02,697 --> 00:17:07,951 why does it matter where you begin? 118 00:17:25,011 --> 00:17:26,176 As women.. 119 00:17:27,555 --> 00:17:31,558 ...without men, we will be expected to fail. 120 00:17:32,226 --> 00:17:34,853 More than ever, we must trust in ourselves... 121 00:17:36,355 --> 00:17:38,481 and in the purpose of our mission. 122 00:17:39,692 --> 00:17:41,776 As we set sail 123 00:17:43,029 --> 00:17:45,363 for America. 124 00:21:25,292 --> 00:21:31,089 Get out of there! 125 00:21:47,648 --> 00:21:49,357 This is not a place for you. 126 00:21:49,900 --> 00:21:52,485 Did you see three little girls? They came right past here. 127 00:21:53,153 --> 00:21:56,197 Look in the daylight you get killed at this hour. 128 00:21:57,157 --> 00:21:59,075 We should listen to her, Mother. 129 00:22:02,162 --> 00:22:04,455 Do you know where we can find a room nearby? 130 00:22:05,833 --> 00:22:08,543 For you? In Five Points? 131 00:22:09,128 --> 00:22:11,212 We need a place to sleep -- 132 00:22:12,172 --> 00:22:13,715 just for tonight. 133 00:22:16,552 --> 00:22:17,760 I can't help. 134 00:22:18,429 --> 00:22:20,972 I beg you, we don't know where to go. 135 00:22:53,422 --> 00:22:54,756 Barricade the door. 136 00:22:55,174 --> 00:22:58,593 And unless you want to get beaten don't let Geno see you. 137 00:23:33,253 --> 00:23:35,505 Open the door! 138 00:23:36,382 --> 00:23:39,217 Nobody stays here for free! 139 00:23:39,342 --> 00:23:41,886 Open up! 140 00:23:43,847 --> 00:23:47,558 You think I care that you're nuns? 141 00:23:47,767 --> 00:23:50,478 If I catch you here again... 142 00:23:50,979 --> 00:23:53,648 I'll make you regret it. 143 00:24:05,953 --> 00:24:07,620 Oh my... 144 00:24:12,251 --> 00:24:13,251 Father Morelli? 145 00:24:23,178 --> 00:24:24,429 You're here. 146 00:24:26,015 --> 00:24:28,683 I knew this would come back to bite me. 147 00:24:29,184 --> 00:24:31,644 So, you did not receive. the letter from the Archbishop? 148 00:24:31,770 --> 00:24:33,479 The one I sen t t you?. 149 00:24:33,772 --> 00:24:35,857 No we didn't 150 00:24:39,486 --> 00:24:41,320 Well... 151 00:24:41,864 --> 00:24:44,198 your mission was denied. By the Archdiocese. 152 00:24:45,659 --> 00:24:46,743 Denied? 153 00:24:47,202 --> 00:24:48,410 What do you mean, denied? 154 00:24:49,621 --> 00:24:51,956 You really should see the Archbishop. 155 00:24:59,089 --> 00:25:01,966 Would you be kind enough to take us to our orphanage e first? 156 00:25:51,850 --> 00:25:55,144 We couldn't raise enough to keep it open. 157 00:25:55,729 --> 00:25:57,939 Not with the cost of the hospital. 158 00:26:03,612 --> 00:26:05,071 Enzo, Paolo! You again?! 159 00:26:05,197 --> 00:26:06,239 Get the hell out!! Go! 160 00:26:09,326 --> 00:26:11,118 No, don't go... 161 00:26:17,376 --> 00:26:21,754 As the twig is bent, so grows the tree. 162 00:26:21,964 --> 00:26:25,550 Even the older ones are still children. 163 00:26:29,513 --> 00:26:32,348 The Archbishop's Office is on 53rd. 164 00:26:33,225 --> 00:26:36,602 It will be a long walk before you find a streetcar. 165 00:35:18,792 --> 00:35:21,001 Stay where you belong, Mother. 166 00:35:46,903 --> 00:35:49,279 Mother... 167 00:36:00,667 --> 00:36:03,419 My name is Doctor Murphy. 168 00:36:04,921 --> 00:36:09,133 A couple good samaritans brought you here. 169 00:36:25,650 --> 00:36:27,943 Stay where you belong. 170 00:37:04,105 --> 00:37:06,982 Mother, 171 00:37:07,650 --> 00:37:09,610 your... 172 00:37:12,530 --> 00:37:14,031 lungs, 173 00:37:14,407 --> 00:37:16,200 they are... 174 00:38:59,721 --> 00:39:02,097 Where were you, I Mother? 175 00:39:02,432 --> 00:39:05,517 Are you okay, Mother? 176 00:40:27,350 --> 00:40:31,144 You have a lot of nerve coming back here. 177 00:40:31,312 --> 00:40:32,854 I'd like to speak to Vittoria. 178 00:40:32,981 --> 00:40:34,690 She's busy. 179 00:40:34,816 --> 00:40:36,566 Now leave. 180 00:40:38,653 --> 00:40:39,861 Get the hell out! 181 00:40:40,113 --> 00:40:41,405 Go! Go! 182 00:40:57,088 --> 00:40:59,506 Don't come back. 183 00:41:00,633 --> 00:41:03,844 Your pretty little habits won't protect you from him. 184 00:41:05,513 --> 00:41:08,432 Did he do this? 185 00:41:09,892 --> 00:41:13,562 I need your help to find those girls, Vittoria. 186 00:41:23,114 --> 00:41:25,407 Get your lamps. 187 00:42:47,865 --> 00:42:50,659 This was the door to my home. 188 00:43:13,099 --> 00:43:14,391 Put that a way! 189 00:43:14,684 --> 00:43:16,268 Mafia boy. 190 00:43:16,435 --> 00:43:18,770 They're just nuns. 191 00:43:32,076 --> 00:43:34,452 We'll take the bread. 192 00:43:38,583 --> 00:43:39,708 There you are! 193 00:43:39,834 --> 00:43:41,376 I've been worried about t you. 194 00:43:43,462 --> 00:43:44,963 Just give us the bread. 195 00:43:47,466 --> 00:43:50,010 Take the bread, what do you eat tonight? 196 00:43:51,429 --> 00:43:54,681 Come as our guests and you'll have... 197 00:43:56,267 --> 00:43:58,476 What is Sister Serafina making? 198 00:43:59,687 --> 00:44:02,189 Rigatoni and peach cro stata. 199 00:44:02,773 --> 00:44:04,232 Plus the bread. 200 00:44:04,358 --> 00:44:06,067 Or... 201 00:44:07,195 --> 00:44:08,695 We'll take the bread. 202 00:44:11,365 --> 00:44:13,116 But it's cro stata.. 203 00:44:15,703 --> 00:44:17,537 The choice is yours. 204 00:44:23,336 --> 00:44:26,004 I've never had a crostata before. 205 00:44:28,049 --> 00:44:30,133 Sorry, but I'm going. 206 00:44:52,156 --> 00:44:54,282 This cro stata is great! 207 00:44:56,953 --> 00:44:59,454 We'll stay for a little while.. 208 00:45:05,962 --> 00:45:08,964 ...and what about your parents, Paolo? 209 00:45:09,715 --> 00:45:12,509 Papa killed himself. 210 00:45:13,511 --> 00:45:15,637 Mama died of typhus... 211 00:45:16,222 --> 00:45:18,181 ..in a wheelbarrow. 212 00:45:27,650 --> 00:45:29,359 Go take a look. 213 00:45:29,652 --> 00:45:31,319 Look how handsome you are. 214 00:45:31,445 --> 00:45:33,905 Your mother would be so proud. 215 00:46:00,266 --> 00:46:02,725 You lying whore! 216 00:46:08,691 --> 00:46:11,484 You're gonna work a double shift to make it up! 217 00:46:12,820 --> 00:46:14,696 Let her go! 218 00:46:15,990 --> 00:46:17,574 Coward! He's just a kid. 219 00:46:17,824 --> 00:46:18,950 Let her go! 220 00:46:20,286 --> 00:46:21,202 Move! 221 00:46:22,413 --> 00:46:23,913 If you harm her, Mr. Geno... 222 00:46:24,665 --> 00:46:27,250 God's wrath shall descend upon you... 223 00:46:28,711 --> 00:46:32,088 ...and it shall be better for you had you never been 224 00:46:37,970 --> 00:46:38,762 Mother, 225 00:46:39,764 --> 00:46:42,390 I'm going to repeat it to you one last time. 226 00:46:43,059 --> 00:46:44,100 Move to the side. 227 00:46:44,226 --> 00:46:46,477 I said let her go! 228 00:46:49,440 --> 00:46:50,732 Paolo... 229 00:46:51,317 --> 00:46:53,985 Give me the gun. 230 00:46:55,321 --> 00:46:57,614 Paolo, this is not the way we do things!. 231 00:46:59,992 --> 00:47:00,366 Put it down! 232 00:47:01,827 --> 00:47:04,287 Geno is leaving. 233 00:47:06,956 --> 00:47:08,458 Yeah. 234 00:47:08,834 --> 00:47:10,919 Listen to her, boy.. 235 00:47:11,670 --> 00:47:13,962 Lower the gun. 236 00:47:15,216 --> 00:47:15,673 Please. 237 00:47:32,941 --> 00:47:35,275 The pimp will be fine. 238 00:47:37,321 --> 00:47:38,988 So an orphan.. 239 00:47:39,197 --> 00:47:40,448 shot a pimp, 240 00:47:40,908 --> 00:47:42,909 while you blocked the door 241 00:47:43,244 --> 00:47:46,537 ...to keep a prostitute inside. 242 00:48:17,319 --> 00:48:19,154 Sit down, Paolo. 243 00:48:58,360 --> 00:49:01,571 That was the gun my papa used on himself. 244 00:49:22,259 --> 00:49:25,762 I removed the bullets but the gun is yours... 245 00:49:29,099 --> 00:49:33,686 The children and I. would like to know 246 00:49:36,690 --> 00:49:39,107 The choice is yours 247 00:53:34,136 --> 00:53:35,761 Ah, Vittoria! 248 00:53:36,137 --> 00:53:38,055 Where have you been? 249 00:53:44,313 --> 00:53:47,355 You'll pay for what you did to me! 250 00:53:48,192 --> 00:53:49,776 Enough! Geno! 251 00:54:26,020 --> 00:54:28,648 I'm a prostitute. 252 00:54:30,734 --> 00:54:34,779 Been one since was a girl. 253 00:54:44,164 --> 00:54:47,917 And now I have blood on my hands. 254 00:54:55,634 --> 00:55:01,889 There's not enough water in the world to make me clean. 255 00:55:17,239 --> 00:55:20,156 When I look at you, do you know what I see? 256 00:55:22,411 --> 00:55:24,704 I see a strong woman. 257 00:55:28,000 --> 00:55:30,543 I see courage. 258 00:55:33,755 --> 00:55:36,632 I see it glowing all around I you. 259 00:55:39,344 --> 00:55:42,221 It takes a lot of courage... 260 00:55:42,472 --> 00:55:45,849 ...to become who we're. meant to be. 261 00:55:50,772 --> 00:55:52,899 We have something in common. 262 00:55:55,694 --> 00:55:56,986 What? 263 00:55:58,238 --> 00:55:59,989 We are both survivors. 264 00:56:17,424 --> 00:56:21,092 We don't get to choose how we come into this world. 265 00:56:22,679 --> 00:56:26,057 But God gave us the freedom to choose... 266 00:56:27,267 --> 00:56:29,769 ...how we live in it. 267 00:56:38,987 --> 00:56:40,695 There's a dead girl! 268 00:57:31,081 --> 00:57:34,000 Rats have it better than the children of Five Points. 269 00:57:34,459 --> 00:57:35,918 Rats. 270 00:57:36,545 --> 00:57:38,963 And no one cares. 271 00:57:48,306 --> 00:57:49,390 But do people know 272 00:57:49,516 --> 00:57:52,184 that rats have it better than the children of Five Points? 273 00:57:52,310 --> 00:57:54,729 Those people would never visit a sewer. 274 00:57:57,398 --> 00:58:00,359 Then we. should bring. the sewer to them. 275 01:03:47,624 --> 01:03:50,125 Give this to Dr.Murphy. 276 01:03:50,710 --> 01:03:52,795 He comes in Thursday and Saturday.. 277 01:03:52,921 --> 01:03:55,214 Thank you, Mother, thank you! 278 01:03:56,758 --> 01:03:58,509 Send Giacomo my blessing. 279 01:04:02,222 --> 01:04:03,597 Mother, it's my nephew.. 280 01:04:04,474 --> 01:04:07,267 The cops put him in jail but he did nothing. wrong. 281 01:16:03,192 --> 01:16:05,652 It's two in the morning. 282 01:16:41,355 --> 01:16:43,523 You should d rest more. 283 01:16:47,945 --> 01:16:51,156 You're dying. Why aren't you a afraid? 284 01:16:52,575 --> 01:16:54,909 Of course I'm afraid. 285 01:16:56,537 --> 01:16:59,622 That's why I'm out here digging. 286 01:17:03,419 --> 01:17:07,046 When I work it seems like.... 287 01:17:08,174 --> 01:17:11,176 I'm stealing one more day of life. 288 01:17:14,805 --> 01:17:17,390 If I rest... 289 01:17:19,059 --> 01:17:22,145 that's when dying becomes.. 290 01:17:23,355 --> 01:17:25,106 ...very, very real. 291 01:17:33,157 --> 01:17:35,283 We just moved in 292 01:17:35,826 --> 01:17:38,328 to this huge, huge place.. 293 01:17:39,705 --> 01:17:42,957 and we already barely fit. 294 01:17:43,792 --> 01:17:46,878 She just keeps bringing in more kids. 295 01:17:47,755 --> 01:17:49,339 She's crazy. 296 01:17:50,716 --> 01:17:53,718 We should help her somehow. 297 01:17:54,970 --> 01:17:56,721 Can you find us some work? 298 01:18:10,778 --> 01:18:11,611 Bro! 299 01:18:12,071 --> 01:18:13,446 They'll take us both. 300 01:18:13,697 --> 01:18:16,032 Twenty cents for the night shift! 301 01:18:16,408 --> 01:18:17,617 Perfect! What are we doing? 302 01:18:18,661 --> 01:18:20,662 Faster, boys! Faster! 303 01:18:20,913 --> 01:18:22,413 Keep that boiler hot! 304 01:18:22,706 --> 01:18:24,165 Or I toss you out! 305 01:18:33,509 --> 01:18:34,384 Go! Go! 306 01:18:34,510 --> 01:18:35,385 Now! 307 01:19:31,317 --> 01:19:32,859 Have you seen Enzo? 308 01:20:47,559 --> 01:20:49,435 I found Enzo! 309 01:22:08,682 --> 01:22:11,142 I You wrote to me.. 310 01:22:11,810 --> 01:22:16,689 ...that my girl is calling for me 311 01:22:18,150 --> 01:22:20,693 the one who left her behind.. 312 01:22:21,195 --> 01:22:25,698 ...is still far away. 313 01:22:26,617 --> 01:22:29,410 No, I won't be coming back to her. 314 01:22:29,870 --> 01:22:34,332 I'll stay gone 315 01:22:35,542 --> 01:22:43,299 and keep on working for us all.. 316 01:22:43,884 --> 01:22:51,807 I have lost my home. my homeland and my honor... 317 01:22:53,310 --> 01:22:58,356 I'm butchers meat. 318 01:22:59,191 --> 01:23:05,071 I am an immigrant. 319 01:25:24,127 --> 01:25:27,213 We don't make loans. 320 01:25:27,339 --> 01:25:28,798 Then what about the Italian Senate? 321 01:25:29,091 --> 01:25:31,842 I can go to Rome,. I can sail tomorrow. 322 01:25:32,260 --> 01:25:35,805 I wouldn't sail to Rome to hear it. 323 01:35:48,626 --> 01:35:48,959 Sonk Mantan Piant 324 01:35:59,137 --> 01:36:01,138 Hello friends! 325 01:36:01,596 --> 01:36:02,389 Watch out! 326 01:36:02,598 --> 01:36:04,181 They are Americans! 327 01:37:47,245 --> 01:37:48,245 You coward! 328 01:44:12,087 --> 01:44:16,174 Do you t think the Archbishop will Iet me stay here without you? 329 01:44:18,135 --> 01:44:22,847 A hooker from Five Points? 330 01:44:26,310 --> 01:44:28,978 I'm going to Rome to fight. Sooc 331 01:44:29,939 --> 01:44:33,066 ...with every last ounce of my strength. 332 01:45:48,100 --> 01:45:50,476 You fascinate me, Cabrini. 333 01:45:51,437 --> 01:45:56,649 I can't tell where your faith ends... 334 01:45:57,651 --> 01:46:00,403 100 and your ambition begins. 335 01:46:03,365 --> 01:46:05,742 I must agree with the Archbishop. 336 01:46:06,785 --> 01:46:11,080 This project is overly a ambitious, 337 01:46:13,626 --> 01:46:16,044 perhaps s unrealistic. 338 01:46:20,341 --> 01:46:22,967 Only after little David killed giant. t Goliath. 339 01:46:23,218 --> 01:46:25,762 did he become king. 340 01:46:28,014 --> 01:46:29,390 You intend to be a king? 341 01:46:30,225 --> 01:46:32,894 I intend to build an empire. Your I Holiness. 342 01:46:33,604 --> 01:46:36,147 An empire of hope. 343 01:46:41,695 --> 01:46:46,240 If you can prove. e that your. plan has any real chance... 344 01:46:46,408 --> 01:46:47,783 any at all. 345 01:46:49,161 --> 01:46:52,497 I could consider your request. 346 01:46:52,622 --> 01:46:55,541 In the meantime, I can not and will not... 347 01:46:56,502 --> 01:46:58,962 ...override the Archbishop 348 01:47:28,158 --> 01:47:29,951 Senator... 349 01:47:30,077 --> 01:47:31,910 Sorry for the wait, Mother... 350 01:47:32,413 --> 01:47:34,497 We are late for a dinner. 351 01:47:35,039 --> 01:47:37,417 If you don't mind walking with us.. 352 01:47:38,794 --> 01:47:41,504 The committee has reviewed your application, 353 01:47:41,671 --> 01:47:44,424 but has regretfully declined your loan.. 354 01:47:44,591 --> 01:47:47,218 Senator, the project works perfectly, we can host -- 355 01:47:47,385 --> 01:47:48,052 Good evening! 356 01:47:48,177 --> 01:47:49,429 So many children -- 357 01:47:49,596 --> 01:47:51,097 Mother Cabrini 358 01:47:51,265 --> 01:47:54,434 the Senate does not even make I oans of that size. 359 01:47:54,560 --> 01:47:56,894 We do however wish you the best. 360 01:47:57,020 --> 01:47:59,731 The Senate has made its decision, my dear. 361 01:47:59,857 --> 01:48:01,524 There's nothing else you can do - 362 01:48:01,650 --> 01:48:02,900 But please, just take a look... 363 01:48:03,027 --> 01:48:04,651 Mother Cabrini! 364 01:48:05,195 --> 01:48:06,404 Enough! 365 01:48:07,031 --> 01:48:09,824 You've wandered into rooms.. 366 01:48:10,492 --> 01:48:13,119 where you simply don't belong. 367 01:48:58,290 --> 01:49:00,124 Mother! 368 01:49:01,543 --> 01:49:03,127 Are you well? 369 01:49:03,253 --> 01:49:06,422 We're making. dinner, come. and eat something. 370 01:49:06,965 --> 01:49:09,300 need to rest 371 01:50:51,612 --> 01:50:54,780 The first time I saw you... 372 01:50:55,282 --> 01:50:56,824 you were marching t through 373 01:50:56,992 --> 01:50:58,951 the most dangerous alley in New York 374 01:51:00,871 --> 01:51:03,873 in your long black cape. 375 01:51:07,628 --> 01:51:10,463 You wore it like a suit of armor. 376 01:51:12,590 --> 01:51:16,552 Like nothing on Earth could stop you. 377 01:51:22,267 --> 01:51:24,936 I don't know what you're 378 01:51:25,646 --> 01:51:28,731 I don't know anything about the Pope or the Senate.. 379 01:51:30,901 --> 01:51:34,362 But I know you're not supposed to stop. 380 01:51:35,364 --> 01:51:39,575 You said you'd fight with. every I ast ounce of your strength. 381 01:51:43,997 --> 01:51:47,250 You must put your armor on. 382 01:54:13,855 --> 01:54:14,939 Gentlemen! 383 01:54:16,733 --> 01:54:18,526 Open your-hearts 384 01:54:19,068 --> 01:54:20,319 to the refugee... 385 01:54:20,778 --> 01:54:24,156 to the Italian immigrant who traveled across the ocean!. 386 01:54:24,866 --> 01:54:25,782 In America, 387 01:54:26,326 --> 01:54:28,119 in the great city of New York, 388 01:54:29,079 --> 01:54:31,330 the life of an Italian immigrant -- 389 01:54:31,456 --> 01:54:32,998 Officer! Escort her out now. 390 01:54:33,166 --> 01:54:33,999 Stop, my dear! 391 01:54:34,209 --> 01:54:35,126 Not one step further! 392 01:54:35,293 --> 01:54:37,753 Officer, you are to remove this woman. 393 01:54:39,339 --> 01:54:41,424 You did not permit me to speak earlier, 394 01:54:41,675 --> 01:54:42,882 Senator B odio. 395 01:54:43,592 --> 01:54:45,136 So I shall speak here, 396 01:54:45,762 --> 01:54:46,887 now! 397 01:54:47,055 --> 01:54:48,722 Throw her out! 398 01:54:49,516 --> 01:54:50,724 Because I speak for the immigrant -- 399 01:54:50,933 --> 01:54:51,892 Only men are allowed to speak here! 400 01:54:52,018 --> 01:54:53,894 I speak for your countrymen.. 401 01:54:54,062 --> 01:54:56,355 who wager everything on America. 402 01:54:57,065 --> 01:54:59,232 to discover what? 403 01:55:01,485 --> 01:55:04,112 'Even rats have it better! 404 01:55:04,780 --> 01:55:06,323 This is an outrage! 405 01:55:09,327 --> 01:55:11,662 speak for those little girls 406 01:55:11,997 --> 01:55:13,997 abandoned to the streets. 407 01:55:15,167 --> 01:55:19,128 Who somehow survive... only to become prostitutes. 408 01:55:20,964 --> 01:55:22,882 speak for families, 409 01:55:23,674 --> 01:55:25,342 stacked in tenements. 410 01:55:25,802 --> 01:55:27,386 For fathers, 411 01:55:27,929 --> 01:55:30,431 who die alone in gutters.. 412 01:55:31,683 --> 01:55:33,600 like dogs. 413 01:55:35,896 --> 01:55:39,482 In one voice they tell you.. 414 01:55:40,358 --> 01:55:42,609 they don't want your pity. 415 01:55:45,405 --> 01:55:47,239 For they are Italian. 416 01:55:48,241 --> 01:55:50,033 They are proud. 417 01:55:51,661 --> 01:55:52,745 But they also tell you -- 418 01:55:52,913 --> 01:55:54,371 Enough! This is no place for a woman! 419 01:55:54,498 --> 01:56:00,377 --one small g gesture of love.. 420 01:56:01,922 --> 01:56:04,423 can change everything. 421 01:56:05,175 --> 01:56:06,592 A word of hope. 422 01:56:06,718 --> 01:56:08,010 A touch. 423 01:56:09,221 --> 01:56:13,098 The medicine of a loving hand. 424 01:56:15,894 --> 01:56:18,646 These are the things that change the world. 425 01:56:21,274 --> 01:56:23,776 And in one voice they ask the great Senator B odio, 426 01:56:23,944 --> 01:56:25,860 ...to hear their case. 427 01:56:27,697 --> 01:56:29,406 For at the hour of our death 428 01:56:29,865 --> 01:56:32,201 we will all be asked one question. 429 01:56:33,495 --> 01:56:35,120 What did we do for the poor? 430 01:56:35,455 --> 01:56:36,580 The sick? 431 01:56:36,831 --> 01:56:38,040 The homeless? 432 01:56:38,500 --> 01:56:41,877 For those stripped of dignity? 433 01:56:43,338 --> 01:56:45,548 What did we do? 434 01:56:50,845 --> 01:56:57,601 Such a loan. would be risky enough if made to a man. 435 01:56:58,103 --> 01:57:01,647 Isn't a building worth the same no matter who owns it?. 436 01:57:02,399 --> 01:57:03,899 If I fail 437 01:57:04,025 --> 01:57:07,236 I offer as collateral a prime piece of Manhattan real estate. 438 01:57:07,445 --> 01:57:09,321 all my holdings in Lombardy, 439 01:57:10,115 --> 01:57:12,074 and my property on the Hudson. 440 01:57:13,702 --> 01:57:15,953 In other words, gentlemen. 441 01:57:16,204 --> 01:57:19,248 if I fail, everything I have is yours. 442 01:57:20,959 --> 01:57:24,545 I am overriding his order but.. 443 01:57:27,632 --> 01:57:29,925 it may cost you everything. 444 01:57:47,319 --> 01:57:50,613 That is how I learned to live in America.. 445 01:57:51,489 --> 01:57:53,824 Thank you, Your Holiness. 28286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.